﻿1
00:00:05,172 --> 00:00:06,549
‫‫- أهلا.
‫‫- أهلا يا "غاي".

2
00:00:06,632 --> 00:00:08,217
‫‫- مرحبا يا رفاق.
‫‫- لا تعجبني.

3
00:00:08,300 --> 00:00:09,969
‫‫هذا لأنك لا تحبين البذور.

4
00:00:10,052 --> 00:00:11,595
‫‫كان يمكنك الحصول عليها دون بذور.

5
00:00:11,679 --> 00:00:13,431
‫‫صحيح، أنا لا أحب البذور.

6
00:00:13,514 --> 00:00:14,974
‫‫لماذا لم تحضري النوع العادي؟

7
00:00:15,057 --> 00:00:17,935
‫‫- لكن يبدو أنه يوجد تراب عليها.
‫‫- إنها توابل.

8
00:00:18,018 --> 00:00:20,020
‫‫- قم بتشغيل مكيف الهواء يا رجل.
‫‫- نعم.

9
00:00:20,104 --> 00:00:21,772
‫‫اخفض درجة مكيف الهواء هذا.

10
00:00:21,856 --> 00:00:23,274
‫‫هل اشتريت شطيرة اللحم من البائع الجائل؟

11
00:00:23,357 --> 00:00:24,942
‫‫- تناولت الكثير من شطائر اللحم.
‫‫- هل فعلت؟

12
00:00:25,025 --> 00:00:26,485
‫‫تناولت الكثير من شطائر اللحم.

13
00:00:26,569 --> 00:00:29,530
‫‫عليك أن تغمس الخبز.

14
00:00:29,613 --> 00:00:32,867
‫‫عليك أن تغمس الخبز في التوابل
‫‫وإلا لم يكن للأمر داع.

15
00:00:32,950 --> 00:00:33,951
‫‫نعم، حسنا.

16
00:00:34,034 --> 00:00:37,997
‫‫لم أرد يوما مزج الخبز بأي توابل،
‫‫لكنني أريد فعل ذلك اليوم.

17
00:00:38,080 --> 00:00:39,039
‫‫كان يمكن أن تحصل على النوع الآخر.

18
00:00:39,165 --> 00:00:40,332
‫‫- "موشى".
‫‫- نعم.

19
00:00:40,416 --> 00:00:42,126
‫‫"تابوز" هي محطتنا التالية، صحيح؟

20
00:00:42,209 --> 00:00:43,419
‫‫نعم. حسنا؟

21
00:00:43,502 --> 00:00:45,254
‫‫المحطة التالية هي "تابوز".

22
00:00:45,337 --> 00:00:47,673
‫‫- لا تتناول اللحم من الشارع.
‫‫- عليك تناول اللحم من الشارع.

23
00:00:47,757 --> 00:00:49,925
‫‫هذا سبب تواجدنا هنا.

24
00:00:50,009 --> 00:00:51,677
‫‫- كلا.
‫‫- لتناول شطائر اللحم.

25
00:00:53,929 --> 00:00:56,015
‫‫- وكأنه لحم ضأن.
‫‫- هل الجميع في الداخل؟

26
00:00:56,098 --> 00:00:57,016
‫‫نعم، نحن هنا.

27
00:00:58,350 --> 00:01:01,395
‫‫هل الجميع جالسون؟ حسنا. يمكننا الذهاب.

28
00:01:13,532 --> 00:01:16,494
‫‫شفاف

29
00:02:06,043 --> 00:02:08,087
‫‫لقد مررنا بلافتة تشير لـ"بيت لحم".

30
00:02:08,170 --> 00:02:10,381
‫‫هل مدينة "بيت لحم" جزء من "الضفة الغربية"؟

31
00:02:10,464 --> 00:02:11,340
‫‫بالطبع هي كذلك.

32
00:02:11,423 --> 00:02:13,425
‫‫لا تقل، "بالطبع هي كذلك"، هكذا.

33
00:02:13,509 --> 00:02:15,511
‫‫إنها حيث ولد المسيح. الأمر مربك.

34
00:02:15,594 --> 00:02:17,805
‫‫لا يعرف الناس ما إذا كانت
‫‫بلدة مسيحية أم عربية.

35
00:02:17,888 --> 00:02:19,807
‫‫المسيحيون والعرب ليسوا متضادين.

36
00:02:19,890 --> 00:02:22,059
‫‫هناك الكثير من العرب المسيحيين.

37
00:02:23,769 --> 00:02:26,272
‫‫من ذاك الشخص الذي يعيش في "تابوز"؟

38
00:02:26,355 --> 00:02:28,816
‫‫- إنها والدة صديقتي.
‫‫- لماذا سنتوقف هناك؟

39
00:02:28,899 --> 00:02:30,734
‫‫علينا أن نقوم بتوصيل شيء ما.

40
00:02:31,277 --> 00:02:33,195
‫‫حسنا. هذه "تابوز".

41
00:02:39,952 --> 00:02:41,495
‫‫لماذا يوجد جنود هنا؟

42
00:02:44,957 --> 00:02:46,041
‫‫ما اسمها؟

43
00:02:46,125 --> 00:02:48,127
‫‫- "هدار شاليف".
‫‫- "هدار شاليف".

44
00:02:48,210 --> 00:02:49,837
‫‫الرقم؟

45
00:02:49,920 --> 00:02:51,005
‫‫1504.

46
00:02:52,965 --> 00:02:53,924
‫‫حسنا.

47
00:02:54,008 --> 00:02:56,010
‫‫- نحن جاهزون.
‫‫- انظروا لكل هذا التأمين.

48
00:02:57,136 --> 00:02:58,470
‫‫يبدو الأمر كبيرا.

49
00:03:02,850 --> 00:03:05,185
‫‫هل تعرفين يا "سارة" أن
‫‫هذه مستوطنة إسرائيلية؟

50
00:03:05,269 --> 00:03:06,395
‫‫كم سيستغرق الأمر؟

51
00:03:06,478 --> 00:03:08,564
‫‫يا إلهي. سيستغرق الأمر خمس دقائق.

52
00:03:08,647 --> 00:03:10,357
‫‫نحن فقط نقوم بإيصال شيء.

53
00:03:11,692 --> 00:03:12,651
‫‫رباه!

54
00:03:12,735 --> 00:03:14,403
‫‫تبدو بالضبط مثل مجمع "بارك لابريا" السكني.

55
00:03:20,034 --> 00:03:20,951
‫‫شكرا...

56
00:03:21,076 --> 00:03:22,453
‫‫إنها هناك.

57
00:03:22,536 --> 00:03:24,038
‫‫- حسنا.
‫‫- شكرا يا سيدي.

58
00:03:24,121 --> 00:03:25,497
‫‫- سنعود على الفور.
‫‫- شكرا يا رفاق.

59
00:03:25,581 --> 00:03:27,666
‫‫- علينا أن نسرع.
‫‫- يجب علينا الإسراع.

60
00:03:27,750 --> 00:03:29,251
‫‫"آلي" متحفزة للشجار.

61
00:03:29,335 --> 00:03:30,461
‫‫شكرا لك.

62
00:03:30,544 --> 00:03:31,754
‫‫هناك بالضبط.

63
00:03:42,514 --> 00:03:46,310
‫‫"هدار"؟ نعم. مرحبا يا "هدار".

64
00:03:46,810 --> 00:03:48,437
‫‫يا إلهي، أنت جميلة للغاية.

65
00:03:48,520 --> 00:03:49,605
‫‫ليحفظك الرب.

66
00:03:49,688 --> 00:03:52,983
‫‫أنت تعتنين بـ"ليلا". أخبرتني الكثير عنك.

67
00:03:53,067 --> 00:03:55,569
‫‫- حقا. ماذا قالت؟
‫‫- شكرا لك.

68
00:03:56,111 --> 00:03:59,823
‫‫أنك بمثابة عائلتها.
‫‫وهذا حقا يسعدني للغاية.

69
00:03:59,990 --> 00:04:03,494
‫‫- تفضلا رجاءا.
‫‫- لا يمكننا البقاء. لكن شكرا لك.

70
00:04:03,577 --> 00:04:05,120
‫‫كنزة.

71
00:04:05,204 --> 00:04:06,163
‫‫نعم. إنها...

72
00:04:06,246 --> 00:04:08,540
‫‫إنها لا تزال تحيك. من سيتزوجها؟

73
00:04:08,624 --> 00:04:09,541
‫‫تفضلا رجاءا.

74
00:04:09,625 --> 00:04:11,085
‫‫- في الواقع لا يمكننا.
‫‫- لا نستطيع.

75
00:04:11,168 --> 00:04:12,419
‫‫يمكننا البقاء لخمس دقائق.

76
00:04:12,503 --> 00:04:13,837
‫‫- لبضعة... آسفة.
‫‫- ابقيا رجاءا

77
00:04:13,921 --> 00:04:15,839
‫‫- يمكنهما البقاء.
‫‫- إنني أعد كعك الليمون لـ"ليلا".

78
00:04:26,183 --> 00:04:27,101
‫‫علي قضاء حاجتي.

79
00:04:27,184 --> 00:04:28,060
‫‫يا إلهي.

80
00:04:28,143 --> 00:04:29,770
‫‫لم أقم بتماريني اليومية.

81
00:04:29,853 --> 00:04:32,731
‫‫من هذه الصديقة؟ المدعوة "هاغار"؟

82
00:04:32,815 --> 00:04:35,275
‫‫اسمها "هدار". بحرف "الدال".

83
00:04:35,359 --> 00:04:39,196
‫‫هل تذكرين تلك القصة المصورة؟
‫‫"’هاغار المريع‘. ذلك الرجل السمين.

84
00:04:39,279 --> 00:04:40,280
‫‫أذكر قصة "بابار".

85
00:04:40,364 --> 00:04:41,323
‫‫"’بابار‘ المريع".

86
00:04:41,407 --> 00:04:43,117
‫‫- جيد. تلاعب جيد.
‫‫- هل تعرف؟

87
00:04:43,575 --> 00:04:46,036
‫‫ذكرت "هاجر" في التوراة.

88
00:04:46,120 --> 00:04:48,372
‫‫كل شيء هنا ذكر في التوراة.
‫‫نحن في "إسرائيل".

89
00:04:48,455 --> 00:04:52,710
‫‫كلا من "سارة" و"هاجر"
‫‫كانتا حبيبتي "إبراهيم".

90
00:04:52,835 --> 00:04:56,880
‫‫"سارة" كانت زوجته و"هاجر" كانت الوصيفة.

91
00:04:56,964 --> 00:05:01,176
‫‫"سارة" أنجبت "إسحاق"، وهو أبو اليهود،

92
00:05:01,260 --> 00:05:04,972
‫‫"هاجر" أنجبت "إسماعيل" وهو أبو المسلمين.

93
00:05:05,055 --> 00:05:06,724
‫‫ولهذا ما زال بيننا نزاعات.

94
00:05:06,807 --> 00:05:09,018
‫‫والآن "إسماعيل" هو الحوت
‫‫العظيم "موبي ديك".

95
00:05:09,101 --> 00:05:09,935
‫‫شكرا لك.

96
00:05:10,019 --> 00:05:12,980
‫‫"محمد" هو من اخترع الإسلام.

97
00:05:13,063 --> 00:05:13,897
‫‫لا.

98
00:05:13,981 --> 00:05:17,776
‫‫لم تذكري معلومة صحيحة
‫‫واحدة يا أمي وسط كل هذا.

99
00:05:24,700 --> 00:05:25,701
‫‫نسيم رائع.

100
00:05:28,412 --> 00:05:32,791
‫‫هذه ليست الطريقة التي خططت بها
‫‫لقضاء وقتي في الأراضي المقدسة.

101
00:05:34,334 --> 00:05:35,544
‫‫أنا ذاهبة هناك.

102
00:05:36,503 --> 00:05:37,921
‫‫أنا قادمة معك.

103
00:05:38,005 --> 00:05:39,173
‫‫ربما يكون لديهم شراب "الفريسكا".

104
00:05:39,256 --> 00:05:41,300
‫‫- نعم، شراب "الفريسكا" سيكون جيدا.
‫‫- سيكون كذلك.

105
00:05:41,383 --> 00:05:42,384
‫‫مع الثلج.

106
00:05:45,554 --> 00:05:47,181
‫‫أنا والدة "سارة".

107
00:05:47,306 --> 00:05:49,391
‫‫- عجبا.
‫‫- هل يمكننا الدخول لتلبية نداء الطبيعة؟

108
00:05:49,475 --> 00:05:50,976
‫‫- نداء الطبيعة؟
‫‫- لنقضي حاجتنا.

109
00:05:51,060 --> 00:05:53,395
‫‫لنتبول. شكرا لك.

110
00:05:53,479 --> 00:05:55,647
‫‫- نعم. مرحبا.
‫‫- هل لديك شراب "الفريسكا"؟

111
00:06:09,620 --> 00:06:10,788
‫‫أريد الذهاب.

112
00:06:13,082 --> 00:06:14,291
‫‫أين تريدين الذهاب؟

113
00:06:14,708 --> 00:06:17,044
‫‫أنا فقط لا أريد التواجد هنا. حسنا؟

114
00:06:17,127 --> 00:06:19,421
‫‫لا أريد أن أكون على هذه الأرض المغتصبة.

115
00:06:20,756 --> 00:06:22,341
‫‫"لايف" وأصدقاؤها على بعد 20 دقيقة.

116
00:06:22,424 --> 00:06:24,259
‫‫يمكنني استقلال سيارة أجرة. أريد الذهاب.

117
00:06:25,344 --> 00:06:27,262
‫‫تريدين أن تستقلي سيارة أجرة فلسطينية؟

118
00:06:27,346 --> 00:06:29,681
‫‫ركبت من قبل سيارة أجرة
‫‫فلسطينية. لا بأس بالأمر.

119
00:06:29,765 --> 00:06:31,892
‫‫مهلا. هل ستغادرين؟

120
00:06:32,518 --> 00:06:33,685
‫‫ستتركين الرحلة؟

121
00:06:33,769 --> 00:06:36,188
‫‫الأمر ليس جللا. سأجدكم لاحقا.

122
00:06:37,564 --> 00:06:40,025
‫‫حسنا، فقط اهدئي لثانية، حسنا؟

123
00:06:40,109 --> 00:06:43,028
‫‫سأحضر هؤلاء الأغبياء
‫‫الملاعين إلى هنا، حسنا؟

124
00:06:43,112 --> 00:06:44,404
‫‫أمهليني لحظة.

125
00:06:44,488 --> 00:06:45,823
‫‫الأمر ليس مهما.

126
00:06:45,906 --> 00:06:48,951
‫‫أنت تعرفين أن "الضفة الغربية"
‫‫ليست آمنة لامرأة وحيدة.

127
00:06:49,034 --> 00:06:52,079
‫‫لم أكن لأسمح لابنتي بالتسكع هناك.

128
00:06:52,162 --> 00:06:54,123
‫‫- الوضع ليس آمنا.
‫‫- حسنا.

129
00:06:54,206 --> 00:06:56,333
‫‫أولا، أرجوك لا تلقبني بالمرأة.

130
00:06:56,416 --> 00:06:58,168
‫‫لا أريد أن أكون جزءا من حساباتك الفاشلة.

131
00:06:58,252 --> 00:06:59,753
‫‫هل سيتم اغتصابي لأن لدي مهبلا؟

132
00:06:59,837 --> 00:07:01,213
‫‫لأن لدي مهبل، فأنا لست آمنة.

133
00:07:01,296 --> 00:07:03,674
‫‫هل كنت لتقول لـ"جوش"
‫‫ألا يذهب للضفة الغربية؟

134
00:07:03,757 --> 00:07:04,758
‫‫حسنا.

135
00:07:04,842 --> 00:07:07,094
‫‫مثلما رأيت في عيادة طبيب
‫‫الأسنان "شولروف" وأنا طفلة

136
00:07:07,177 --> 00:07:08,137
‫‫حين تدخل الحمام

137
00:07:08,220 --> 00:07:09,596
‫‫تجد أن لحمام الفتيات مفتاح.

138
00:07:09,680 --> 00:07:11,640
‫‫في حين لم يكن هناك مفتاح لحمام الأولاد.

139
00:07:11,723 --> 00:07:13,225
‫‫إنها غاضبة.

140
00:07:21,942 --> 00:07:23,652
‫‫- ماذا يحدث؟
‫‫- لا أعرف.

141
00:07:24,444 --> 00:07:26,446
‫‫لا أعرف. أنا فقط لا أشعر أنني بخير.

142
00:07:26,530 --> 00:07:27,698
‫‫لا أشعر بالارتياح.

143
00:07:31,285 --> 00:07:32,411
‫‫أتفهم هذا.

144
00:07:35,581 --> 00:07:36,707
‫‫لقد شعرت كما تشعرين.

145
00:07:39,418 --> 00:07:40,335
‫‫اضطراب.

146
00:07:43,547 --> 00:07:46,300
‫‫كنت أُدعى لأماكن، لم أكن
‫‫أعرف ما إذا كنت سأحضر،

147
00:07:46,383 --> 00:07:50,596
‫‫لم أكن أعرف شخصا آخر. أتفهمك.

148
00:07:55,100 --> 00:07:57,102
‫‫أنا فقط لست مرتاحة في جسدي.

149
00:07:58,770 --> 00:08:03,150
‫‫أنا فقط لا أشعر أنه جسدي.

150
00:08:16,246 --> 00:08:17,706
‫‫ألديك ميول للتحول الجنسي؟

151
00:08:21,793 --> 00:08:22,920
‫‫أنا...

152
00:08:26,256 --> 00:08:27,549
‫‫لا أعرف.

153
00:08:32,846 --> 00:08:36,808
‫‫لا أعرف ما إذا كنت أشعر كامرأة.

154
00:08:37,851 --> 00:08:39,186
‫‫أيا كان ما يعنيه هذا.

155
00:08:45,442 --> 00:08:46,360
‫‫اذهبي.

156
00:08:51,281 --> 00:08:52,241
‫‫اذهبي.

157
00:09:01,083 --> 00:09:02,542
‫‫شكرا لك.

158
00:09:09,967 --> 00:09:12,052
‫‫هذه "ليلا" حين كانت في الخامسة من عمرها.

159
00:09:12,803 --> 00:09:14,721
‫‫- انظروا.
‫‫- جميلة. لطيفة.

160
00:09:14,805 --> 00:09:15,764
‫‫وهي في الحديقة.

161
00:09:15,847 --> 00:09:17,808
‫‫تبدو مثل الدمية القماشية "آن".

162
00:09:17,891 --> 00:09:19,559
‫‫إنها أجمل من الدمية القماشية "آن".

163
00:09:19,643 --> 00:09:20,894
‫‫شفتاي جافتان للغاية. سأحصل على بعض...

164
00:09:20,978 --> 00:09:23,522
‫‫مهلا، أشم رائحة شيء يحترق. ما الذي يحترق؟

165
00:09:23,605 --> 00:09:25,357
‫‫- ما الذي يحترق؟
‫‫- إنه الكعك.

166
00:09:26,525 --> 00:09:28,902
‫‫يا إلهي. إنه يحترق.

167
00:09:28,986 --> 00:09:30,070
‫‫كم عمرها؟

168
00:09:30,946 --> 00:09:33,407
‫‫- لا أعرف. إنها في مثل عمرنا، صحيح؟
‫‫- حقا؟

169
00:09:33,991 --> 00:09:36,868
‫‫يا إلهي. إذن كان يمكننا
‫‫إنجاب من في عمر "ليلا"؟

170
00:09:40,205 --> 00:09:42,207
‫‫- يبدو الكعك مريعا.
‫‫- أحدهم بالباب.

171
00:09:42,291 --> 00:09:44,459
‫‫لن نأكله. قد يسبب مرض السرطان.

172
00:09:44,543 --> 00:09:46,211
‫‫- أحدهم بالباب.
‫‫- افتحه.

173
00:09:46,295 --> 00:09:49,423
‫‫- سأفتح الباب.
‫‫- لديك قدمين يا "لين". لقد رأيتهما.

174
00:09:49,506 --> 00:09:50,507
‫‫مرحبا يا رجل. المعذرة.

175
00:09:50,590 --> 00:09:52,551
‫‫علينا الذهاب. علينا الذهاب يا "سارة".

176
00:09:52,634 --> 00:09:54,511
‫‫- أخبرتك أن الإنذار سينطلق.
‫‫- يا إلهي.

177
00:09:54,594 --> 00:09:56,054
‫‫- لا يمكننا الذهاب الآن.
‫‫- ماذا يحدث؟

178
00:09:56,138 --> 00:09:58,140
‫‫الوضع حرج نوعا ما.

179
00:09:58,223 --> 00:10:00,934
‫‫إن "آلي" ذاهبة لـ"الضفة
‫‫الغربية" مترجلة أو شيء كهذا.

180
00:10:01,018 --> 00:10:03,228
‫‫هل يمكننا الذهاب؟ لماذا نحن هنا يا "سارة"؟

181
00:10:03,312 --> 00:10:04,938
‫‫- أنت تتصرف بوقاحة.
‫‫- هيا بنا.

182
00:10:05,022 --> 00:10:06,398
‫‫سنعود فورا. أمهلني دقيقة.

183
00:10:06,481 --> 00:10:08,066
‫‫دعونا لا نصيح. هذا بيت أحدهم.

184
00:10:08,150 --> 00:10:10,235
‫‫- تعال هنا.
‫‫- الفوضى عارمة هنا.

185
00:10:10,319 --> 00:10:12,154
‫‫- تعال إلى هنا يا صاح.
‫‫- ماذا تريد؟

186
00:10:12,237 --> 00:10:14,406
‫‫الوضع حرج في الداخل نوعا ما.

187
00:10:14,489 --> 00:10:16,408
‫‫هل تعرف ما هو الوضع الحرج؟

188
00:10:16,491 --> 00:10:18,535
‫‫هو تجوال أختي في "غزة"

189
00:10:18,618 --> 00:10:20,996
‫‫بينما أنتم هنا تتناولون الكعك ممن؟

190
00:10:21,079 --> 00:10:22,039
‫‫من هذه؟

191
00:10:22,122 --> 00:10:24,583
‫‫إنها والدة "ليلا". كانت
‫‫مدرسة حضانة "إيلا".

192
00:10:25,208 --> 00:10:27,461
‫‫الفتاة من اجتماع مدمني الجنس؟

193
00:10:27,544 --> 00:10:31,089
‫‫واضح أنها بالكاد مدمنة
‫‫على الجنس وأنها رائعة يا رجل.

194
00:10:31,173 --> 00:10:33,133
‫‫شخص رائع؟

195
00:10:36,678 --> 00:10:37,971
‫‫هل تضاجعانها؟

196
00:10:41,433 --> 00:10:43,226
‫‫أنت... هذا مريع.

197
00:10:43,310 --> 00:10:44,895
‫‫هذا مقزز.

198
00:10:44,978 --> 00:10:46,521
‫‫علينا الذهاب يا أمي. آسفة.

199
00:10:46,605 --> 00:10:47,939
‫‫نحن قادمون. أمهلينا دقيقة.

200
00:10:48,023 --> 00:10:50,567
‫‫- عمرك ضعف عمر هذه الفتاة يا صاح.
‫‫- سعدت بمعرفتك.

201
00:10:50,650 --> 00:10:52,652
‫‫- اخفض صوتك.
‫‫- ماذا يحدث بحق السماء؟

202
00:10:52,736 --> 00:10:55,238
‫‫أنت تعرف أنها مدمنة
‫‫على الجنس. كلاهما كذلك.

203
00:10:55,322 --> 00:10:56,740
‫‫وأنت تقوم باستغلالهما؟

204
00:10:56,823 --> 00:10:59,159
‫‫- هذا مريع.
‫‫- لا تقم بدفعه.

205
00:10:59,242 --> 00:11:00,577
‫‫لا تدفعيه. أنا سأدفعه.

206
00:11:00,660 --> 00:11:02,120
‫‫- أرجوك لا تفعل هذا.
‫‫- هذا هراء.

207
00:11:02,204 --> 00:11:04,039
‫‫ماذا؟ أنا لست مدمنة على الجنس.

208
00:11:04,122 --> 00:11:05,999
‫‫لا تسقط مشاكلك الشخصية علي يا "جوش".

209
00:11:06,416 --> 00:11:07,542
‫‫ماذا تقصدين؟

210
00:11:07,626 --> 00:11:10,253
‫‫- إنه مصطلحها الخاص لكلمة مشاكل.
‫‫- لديك مشاكل.

211
00:11:10,337 --> 00:11:12,547
‫‫لقد تقابلتما في اجتماع لمدمني الجنس.

212
00:11:12,631 --> 00:11:15,467
‫‫وماذا في ذلك؟ من أيضا
‫‫كان في الاجتماع يا "جوش"؟

213
00:11:15,550 --> 00:11:17,052
‫‫من أيضا كان في الاجتماع؟

214
00:11:17,135 --> 00:11:19,596
‫‫- عار عليك.
‫‫- "آلي" كانت في الاجتماع.

215
00:11:19,679 --> 00:11:21,890
‫‫- "آلي" كانت في الاجتماع.
‫‫- مشاكلي تخصني.

216
00:11:21,973 --> 00:11:25,102
‫‫لا يمكنك دفع الناس.
‫‫لا يمكنك دفع الناس في "إسرائيل".

217
00:11:25,185 --> 00:11:28,063
‫‫حقا؟ رباه. ماذا... إنه...

218
00:11:28,438 --> 00:11:29,773
‫‫ادفعني مجددا يا رجل.

219
00:11:29,856 --> 00:11:31,566
‫‫- اخرس.
‫‫- هيا يا "لين".

220
00:11:31,650 --> 00:11:34,027
‫‫- حبيبي، توقف.
‫‫- ادفعني مجددا.

221
00:11:34,945 --> 00:11:36,405
‫‫- يا إلهي.
‫‫- هل رحلت؟

222
00:11:37,197 --> 00:11:39,032
‫‫- ستعود.
‫‫- هل تريدين معرفة السبب؟

223
00:11:39,116 --> 00:11:40,700
‫‫هل تريدين معرفة سبب تواجدنا
‫‫في هذه المستعمرة اللعينة؟

224
00:11:40,784 --> 00:11:42,369
‫‫هل يمكننا ألا نفعل هذا؟

225
00:11:42,452 --> 00:11:46,957
‫‫لنتبادل العناق والمخبوزات مع والدة أحدهم.

226
00:11:47,040 --> 00:11:48,125
‫‫طفلة ما.

227
00:11:48,208 --> 00:11:49,793
‫‫- كم عمرها؟
‫‫- لماذا تفعل هذا؟

228
00:11:49,876 --> 00:11:51,211
‫‫كيف سيشكل هذا فارقا؟

229
00:11:51,294 --> 00:11:53,547
‫‫أرجوك لا تخبر والدي بكل شيء.

230
00:11:53,630 --> 00:11:54,798
‫‫ألا يخبرنا بماذا؟

231
00:11:54,881 --> 00:11:56,383
‫‫يا إلهي. حسنا. سأخبركما.

232
00:11:56,466 --> 00:11:58,301
‫‫أنا في ورطة كالمعتاد

233
00:11:58,385 --> 00:12:02,514
‫‫لأنني و"لين" نمارس الجنس
‫‫مع طرف ثالث في علاقتنا.

234
00:12:02,597 --> 00:12:05,767
‫‫وهي امرأة شابة ورائعة.

235
00:12:05,851 --> 00:12:08,520
‫‫امرأة رائعة كانت موافقة على فعل كل شيء.

236
00:12:08,603 --> 00:12:09,813
‫‫نعم. وافقت. حسنا؟

237
00:12:09,896 --> 00:12:13,650
‫‫إنها امرأة رائعة وذكية
‫‫ومذهلة ومشاعرنا قوية تجاهها.

238
00:12:13,733 --> 00:12:16,111
‫‫نحن في خضم طاقة علاقة جديدة.

239
00:12:16,194 --> 00:12:17,946
‫‫هذا مصطلح نستخدمه. على أي حال.

240
00:12:18,155 --> 00:12:21,158
‫‫أنا آسفة، ولكن صادف
‫‫أن أمها تعيش في "إسرائيل".

241
00:12:21,241 --> 00:12:22,242
‫‫أردنا أن نحييها.

242
00:12:22,325 --> 00:12:24,703
‫‫لم أكن أعرف أن هذا
‫‫المكان اللعين هو مستعمرة.

243
00:12:24,786 --> 00:12:28,165
‫‫ظننت أن اسم مدينة "تابوز" يبدو
‫‫مثل اسم جوهرة جميلة، وكنت مخطئة.

244
00:12:28,248 --> 00:12:29,583
‫‫حسنا؟ كنت مخطئة.

245
00:12:30,292 --> 00:12:31,668
‫‫لذا دعوني وشأني.

246
00:12:43,847 --> 00:12:45,265
‫‫حسنا. هل انتهينا؟

247
00:12:49,603 --> 00:12:51,104
‫‫لنصعد للحافلة.

248
00:13:03,742 --> 00:13:06,036
‫‫ربما يمكننا الآن رؤية أشجاري؟

249
00:13:37,984 --> 00:13:39,110
‫‫- أهلا.
‫‫- مرحبا.

250
00:13:41,029 --> 00:13:42,113
‫‫مرحبا يا "آلي".

251
00:13:42,197 --> 00:13:43,198
‫‫"آلي".

252
00:13:45,450 --> 00:13:47,744
‫‫"آلي فيفرمان". لقد عدت.

253
00:13:49,412 --> 00:13:50,580
‫‫مرحبا أيها الوسيم.

254
00:13:53,500 --> 00:13:55,877
‫‫عذرا، ولكنني لا أعرف هذا "الرجل الرائع".

255
00:13:55,961 --> 00:13:58,505
‫‫عجبا يا "آلي". إنها قصة مذهلة.

256
00:13:59,881 --> 00:14:01,841
‫‫لا أعرف ما إذا كانت مذهلة بالضبط.

257
00:14:01,925 --> 00:14:04,052
‫‫إذا كان جدي ما زال حياـ

258
00:14:04,135 --> 00:14:06,763
‫‫لكان سعيدا لرؤية بيته عامرا هكذا.

259
00:14:14,604 --> 00:14:15,689
‫‫ما المضحك؟

260
00:14:15,772 --> 00:14:18,942
‫‫أخشى أن جدها ربما كان محافظا قليلا.

261
00:14:19,025 --> 00:14:20,944
‫‫وكان هذا الحشد ليكون... فهمت.

262
00:14:21,403 --> 00:14:23,321
‫‫- يحتل أرضه.
‫‫- أظن أنه كان ليحبها.

263
00:14:23,822 --> 00:14:25,156
‫‫الجد المتحرر.

264
00:14:25,240 --> 00:14:26,992
‫‫يا إلهي. جدي.

265
00:14:41,423 --> 00:14:44,050
‫‫لقد جئنا في يوم جيد. ليس مزدحما للغاية.

266
00:14:44,134 --> 00:14:45,176
‫‫- عجبا.
‫‫- امض قدما.

267
00:14:45,260 --> 00:14:46,386
‫‫- شكرا لك.
‫‫- وهج الشمس قوي.

268
00:14:46,469 --> 00:14:49,431
‫‫اللعنة. يجدر بأي من هؤلاء
‫‫البدو أن يعمل معالجا يدويا.

269
00:14:49,514 --> 00:14:50,807
‫‫شكرا لك. نعم.

270
00:14:50,890 --> 00:14:52,892
‫‫- شكرا لك.
‫‫- هذا لطيف للغاية.

271
00:14:53,893 --> 00:14:55,145
‫‫إنهم مروعون يا "بري".

272
00:14:55,228 --> 00:14:58,273
‫‫بدأ هذا المشروع صديق لي يدعى "بنيامين".

273
00:14:58,356 --> 00:15:00,358
‫‫إنها قرية بدو.

274
00:15:00,442 --> 00:15:03,862
‫‫إذن لا يعارض هؤلاء البدو
‫‫أن نبيت الليلة معهم؟

275
00:15:03,945 --> 00:15:04,988
‫‫إنهم ليسوا بدوا حقا.

276
00:15:05,071 --> 00:15:07,699
‫‫أنت لا تريد زيارة مخيم البدو الحقيقيين.

277
00:15:07,782 --> 00:15:10,243
‫‫يعيش البدو الحقيقيون على حليب الجمال.

278
00:15:10,327 --> 00:15:12,912
‫‫لم أكن يوما مصابة بحساسية
‫‫ضد اللاكتوز أكثر من اليوم.

279
00:15:12,996 --> 00:15:14,748
‫‫هل حليب الجمال مباح في الشريعة اليهودية؟

280
00:15:15,123 --> 00:15:16,416
‫‫هل الجمال تعض؟

281
00:15:16,541 --> 00:15:18,251
‫‫لا، لكنها تبصق.

282
00:15:18,335 --> 00:15:19,419
‫‫هل تريدين أن تركبي واحدا؟

283
00:15:19,502 --> 00:15:20,712
‫‫لكنهم يبدون لطيفين.

284
00:15:20,795 --> 00:15:22,380
‫‫هل يمكننا لمسهم؟

285
00:15:22,464 --> 00:15:23,423
‫‫نعم.

286
00:15:24,883 --> 00:15:25,842
‫‫حاذروا.

287
00:15:25,925 --> 00:15:27,010
‫‫مرحبا يا أولاد.

288
00:15:28,345 --> 00:15:30,513
‫‫هناك ماء بداخل...

289
00:15:30,597 --> 00:15:32,599
‫‫شكرا لك. أليسوا جميلي المنظر؟

290
00:15:32,682 --> 00:15:34,684
‫‫- حاذرن.
‫‫- إنهم يعضون.

291
00:15:34,768 --> 00:15:35,852
‫‫إنه يتعرق.

292
00:15:35,935 --> 00:15:36,853
‫‫إنه يشعر بالحرارة.

293
00:15:36,936 --> 00:15:37,896
‫‫نعم.

294
00:15:46,988 --> 00:15:49,032
‫‫- إذن هذه هي الجولة على ظهر الجمال؟
‫‫- نعم.

295
00:15:49,115 --> 00:15:51,284
‫‫- هل يمكن لهذا الشيء أن يسرع؟
‫‫- لا أعرف.

296
00:15:51,368 --> 00:15:54,079
‫‫أيها السائق، هل يمكننا الخروج من الباحة؟

297
00:15:54,162 --> 00:15:55,246
‫‫- إنه ليس السائق.

298
00:15:55,330 --> 00:15:56,956
‫‫إنه سائق الجمل.

299
00:15:57,040 --> 00:16:00,210
‫‫سندفع لك لتغادر باحة الوقوف. لا؟

300
00:16:00,293 --> 00:16:01,336
‫‫حدد الثمن الذي تريده.

301
00:16:01,461 --> 00:16:04,381
‫‫ربما يمكنك أن تأخذنا لرؤية مقابر الأمهات؟

302
00:16:04,464 --> 00:16:06,633
‫‫أو قبر "مريم المجدلية"؟ لطالما ظننت...

303
00:16:06,716 --> 00:16:09,177
‫‫- ألم تكن بائعة هوى؟
‫‫- لا، لقد اختلقوا الأمر.

304
00:16:09,260 --> 00:16:11,179
‫‫- حقا؟
‫‫- نعم, إنهم الحواريون.

305
00:16:11,262 --> 00:16:13,640
‫‫أظن أنها غسلت قدم المسيح. كما في الأغنية.

306
00:16:13,723 --> 00:16:18,603
‫‫"لا أعرف كيف أحبه

307
00:16:18,687 --> 00:16:22,482
‫‫ماذا أفعل؟ كيف أحركه؟

308
00:16:22,565 --> 00:16:24,109
‫‫إنه يغني معنا.

309
00:16:25,193 --> 00:16:26,986
‫‫ما هو إلا بشر"

310
00:16:41,543 --> 00:16:42,669
‫‫دعابتي ليست مضحكة.

311
00:16:42,752 --> 00:16:46,297
‫‫حسنا. أنا عادة ما أفعل
‫‫هذا بلهجة روسية، لكن...

312
00:16:46,381 --> 00:16:50,051
‫‫حسنا. دخل جندب إلى حانة وقال للساقي...

313
00:16:50,135 --> 00:16:53,304
‫‫لا، قال له الساقي، "لدينا شراب بنفس اسمك."

314
00:16:53,388 --> 00:16:56,641
‫‫فقال الجندب، "حقا؟
‫‫لديك شراب اسمه ’شلومو‘؟"

315
00:17:00,645 --> 00:17:03,022
‫‫الدعابة مضحكة إذا كنت
‫‫شربت الـ"جراسهوبر" من قبل.

316
00:17:03,106 --> 00:17:04,232
‫‫إنه شراب.

317
00:17:19,998 --> 00:17:22,333
‫‫أنصحك ألا تتركي عملك
‫‫لتمتهني الكوميديا يا "فيفرمان".

318
00:17:22,417 --> 00:17:23,668
‫‫أي عمل؟

319
00:17:30,508 --> 00:17:33,470
‫‫إذن، لا تجدون مشكلة في غياب "آلي"؟

320
00:17:34,763 --> 00:17:37,766
‫‫لو كنت أعلم أنه يمكنني ذلك،
‫‫لكنت في ملهى في "بيت لحم الآن"

321
00:17:40,977 --> 00:17:43,813
‫‫هل أحدكم مهتم بعشاء بدوي تقليدي؟

322
00:17:47,817 --> 00:17:49,778
‫‫ما هو العشاء البدوي التقليدي؟

323
00:18:06,503 --> 00:18:09,422
‫‫ماذا عن الخيمة الصغيرة
‫‫في الخارج. هل يوجد أحد بها؟

324
00:18:09,506 --> 00:18:10,507
‫‫لا.

325
00:18:10,590 --> 00:18:12,467
‫‫لنذهب إلى الصوبة هناك.

326
00:18:12,550 --> 00:18:14,010
‫‫- الصوبة؟
‫‫- نعم.

327
00:18:14,093 --> 00:18:15,053
‫‫حسنا.

328
00:18:19,390 --> 00:18:20,558
‫‫خذي.

329
00:18:21,267 --> 00:18:22,435
‫‫هل انتهيت؟

330
00:18:37,534 --> 00:18:38,660
‫‫اخلعيها عني.

331
00:18:41,788 --> 00:18:43,164
‫‫لا. ليس هذه.

332
00:18:44,123 --> 00:18:45,333
‫‫أنا لا أنزع عني هذه.

333
00:18:53,883 --> 00:18:55,009
‫‫هل يمكنني نزع هذا عنك؟

334
00:18:55,802 --> 00:18:56,928
‫‫نعم.

335
00:19:02,267 --> 00:19:03,226
‫‫ربما لا.

336
00:19:03,309 --> 00:19:06,604
‫‫أقصد، ما لم تكوني تشعرين
‫‫بحاجة لتحسس صدري...

337
00:19:07,063 --> 00:19:08,314
‫‫ماذا تريدين أن تفعلي؟

338
00:19:10,567 --> 00:19:13,194
‫‫لا أعرف. أنا آسفة.

339
00:19:14,571 --> 00:19:15,488
‫‫آسفة.

340
00:19:15,947 --> 00:19:16,906
‫‫أنا فقط...

341
00:19:17,240 --> 00:19:18,449
‫‫خذي وقتك.

342
00:19:18,700 --> 00:19:19,701
‫‫حسنا.

343
00:19:19,826 --> 00:19:22,787
‫‫لم يخطر الأمر ببالي قط
‫‫أنه يمكنني ألا أنزع هذه.

344
00:19:22,871 --> 00:19:24,956
‫‫حرفيا لم يخطر ببالي هذا قط.

345
00:19:25,039 --> 00:19:27,750
‫‫أقصد، أنني أريد أن أجرب
‫‫ممارسة الجنس دون ثديين.

346
00:19:28,459 --> 00:19:30,169
‫‫لكنني لا أعرف ما يعنيه هذا.

347
00:19:33,506 --> 00:19:34,674
‫‫كيف...

348
00:19:37,552 --> 00:19:39,220
‫‫أتت لك تلك الفكرة؟

349
00:19:39,304 --> 00:19:43,641
‫‫أقصد، متى اتخذت القرار بأنك

350
00:19:43,725 --> 00:19:46,227
‫‫ألا تخلعي الصدرية أثناء الجنس؟

351
00:19:48,479 --> 00:19:49,731
‫‫لحظات كهذه.

352
00:19:49,814 --> 00:19:51,190
‫‫مجرد استكشاف.

353
00:19:52,817 --> 00:19:56,195
‫‫تجربة وخطأ ومغامرة.

354
00:19:58,072 --> 00:19:58,907
‫‫نعم.

355
00:20:00,867 --> 00:20:03,244
‫‫إذن ما هو نشاطك؟

356
00:20:03,328 --> 00:20:07,332
‫‫هل أنت الرجل دائما
‫‫ودائما ما تمارسين الجنس مع الفتاة؟

357
00:20:08,041 --> 00:20:09,417
‫‫أنا مجرد إنسان.

358
00:20:10,627 --> 00:20:13,171
‫‫وأريد فقط أن أكون جسدا.

359
00:20:13,588 --> 00:20:15,381
‫‫يمكننا أن نفعل ما تفعله الأجساد.

360
00:20:16,591 --> 00:20:18,092
‫‫وما الذي تفعله الأجساد؟

361
00:20:18,760 --> 00:20:21,262
‫‫أظنها أحيانا ما تفعل هذا.

362
00:20:27,477 --> 00:20:29,729
‫‫حسنا ، ولكنك لا تقصد وضعية
‫‫الجسدين المتعاكسين "69"، صحيح؟

363
00:20:29,812 --> 00:20:32,815
‫‫لأنه علي القول أنني أكره هذه الوضعية.

364
00:20:32,899 --> 00:20:34,525
‫‫لا أحبها. لا أفهمها.

365
00:20:34,609 --> 00:20:38,112
‫‫في رأيي السبب الوحيد
‫‫في نجاحها هو دعايتها الرائعة.

366
00:20:38,196 --> 00:20:40,323
‫‫فقط لأن الرقمين لطيفين للغاية.

367
00:20:40,406 --> 00:20:43,117
‫‫وإن لم يكونا 6 و9، كانت لتختفي منذ زمن.

368
00:20:43,201 --> 00:20:44,744
‫‫أعني، إنها أكثر مما هو لازم.

369
00:20:44,827 --> 00:20:47,455
‫‫من يمكنه القيام بكل هذا المهام
‫‫المتعددة في نفس الوقت؟

370
00:20:47,538 --> 00:20:50,291
‫‫في الواقع أنا ماهرة للغاية
‫‫في القيام بمهام متعددة.

371
00:20:51,042 --> 00:20:53,211
‫‫لكن ليس علينا أن نمارس الجنس.

372
00:20:54,629 --> 00:20:55,964
‫‫أنا آسفة.

373
00:20:56,547 --> 00:20:59,092
‫‫كان اليوم غريبا للغاية بالنسبة لي.

374
00:20:59,175 --> 00:21:00,051
‫‫اللعنة.

