﻿1
00:00:05,005 --> 00:00:07,466
‫‫أصبح لديه معدل ضربات أقل
‫‫بثمان نقاط بعد تلك البداية السيئة.

2
00:00:08,551 --> 00:00:09,760
‫‫أهلا يا أمي!

3
00:00:10,177 --> 00:00:11,095
‫‫"إيلا".

4
00:00:11,387 --> 00:00:12,430
‫‫مرحبا يا أمي.

5
00:00:12,513 --> 00:00:14,098
‫‫- "زاكي".
‫‫- أهلا يا أمي. كيف حالك؟

6
00:00:14,181 --> 00:00:17,226
‫‫تنورتك قصيرة جدا. لونها جميل،
‫‫لكنني لا أحب...

7
00:00:17,309 --> 00:00:18,894
‫‫- تسعدنا رؤيتك.
‫‫- نحن هنا.

8
00:00:18,978 --> 00:00:20,980
‫‫أحضرنا ذريتنا بالكامل.
‫‫أتمنى أنه لا بأس في ذلك.

9
00:00:21,063 --> 00:00:22,898
‫‫أنت تتذكرين "هاغار" يا "سارة"، أليس كذلك؟

10
00:00:22,982 --> 00:00:23,941
‫‫أهلا يا حبيبتي.

11
00:00:24,316 --> 00:00:26,235
‫‫أنت تبدين جميلة حقا.

12
00:00:27,319 --> 00:00:28,904
‫‫وها هو يحملها.

13
00:00:28,988 --> 00:00:30,906
‫‫هل تمانعين إن أرضعت هنا؟

14
00:00:30,990 --> 00:00:33,868
‫‫إنها تتمتع بخصوبة بالغة. إنها حامل.

15
00:00:33,951 --> 00:00:36,162
‫‫هذا غريب جدا.
‫‫لم أكن أعرف أنه يمكنك الإرضاع

16
00:00:36,245 --> 00:00:38,289
‫‫- والحمل في نفس الوقت.
‫‫- يمكنني ذلك.

17
00:00:38,372 --> 00:00:40,541
‫‫- يمكنها ذلك.
‫‫- نعم، "ليلا" يمكنها ذلك.

18
00:00:40,708 --> 00:00:41,876
‫‫"ليلا" يمكنها ذلك.

19
00:00:41,959 --> 00:00:43,586
‫‫نعم، "ليلا" يمكنها ذلك.

20
00:00:43,669 --> 00:00:45,296
‫‫يمكنها عمل أي شيء.

21
00:00:46,547 --> 00:00:47,631
‫‫أريد أن أرضع.

22
00:00:49,842 --> 00:00:50,843
‫‫يا إلهي!

23
00:00:50,926 --> 00:00:53,429
‫‫كيف بحق الجحيم لا يزال ثدييك بهذا الشكل؟

24
00:00:53,512 --> 00:00:54,847
‫‫لا أعرف. أنا لم أرتد حمالة صدر قط.

25
00:00:54,930 --> 00:00:56,515
‫‫لم تعد النساء يرتدين حمالات الصدر.

26
00:00:56,599 --> 00:00:57,475
‫‫أنا أرتدي حمالة صدر.

27
00:00:57,558 --> 00:00:59,018
‫‫نعم، "ليلا" يمكنها ذلك.

28
00:01:00,060 --> 00:01:01,020
‫‫توقف!

29
00:01:01,103 --> 00:01:03,522
‫‫كدت أنسى. لقد أحضرنا لك هدية صغيرة.

30
00:01:03,606 --> 00:01:05,983
‫‫- أحضرتم لي شيئا.
‫‫- هيا يا أمي.

31
00:01:06,066 --> 00:01:08,944
‫‫"ليلا" يمكنها ذلك.

32
00:01:11,906 --> 00:01:12,740
‫‫هل أعجبتك؟

33
00:01:14,283 --> 00:01:16,285
‫‫- اشربيها.
‫‫- لا أريد هذه.

34
00:01:16,368 --> 00:01:18,537
‫‫- جربيها يا "سارة". ستعجبك.
‫‫- جربيها وستعجبك يا أمي.

35
00:01:18,621 --> 00:01:20,456
‫‫- اشربيها يا أمي.
‫‫- جربيها يا أمي. رشفة فقط.

36
00:01:20,539 --> 00:01:22,041
‫‫اشربيها!

37
00:01:22,124 --> 00:01:24,335
‫‫اشربيها!

38
00:01:24,418 --> 00:01:25,920
‫‫- "ليلا" يمكنها ذلك.
‫‫- اشربيها!

39
00:01:55,491 --> 00:01:57,952
‫‫شفاف

40
00:02:30,568 --> 00:02:32,570
‫‫مرحبا

41
00:02:37,908 --> 00:02:39,994
‫‫أشعر أنني أكبر حجما
‫‫من الجلوس على هذه الطاولة.

42
00:02:41,662 --> 00:02:43,831
‫‫توقف عن أخذ طعامي. لديك طعامك.

43
00:02:43,914 --> 00:02:45,249
‫‫هناك رمال على طعامي.

44
00:02:46,959 --> 00:02:48,419
‫‫شخص ما غاضب حقا.

45
00:02:48,961 --> 00:02:51,338
‫‫يا إلهي! أرجوك لا تصف سلوكي.

46
00:02:51,422 --> 00:02:52,923
‫‫هذا الأمر مزعج حقا.

47
00:02:53,007 --> 00:02:55,217
‫‫إنه من أساسيات التعامل مع الآخرين.

48
00:02:58,888 --> 00:03:00,014
‫‫ما خطبك؟

49
00:03:01,974 --> 00:03:03,017
‫‫لا شيء.

50
00:03:03,350 --> 00:03:04,310
‫‫أنا متعبة فحسب.

51
00:03:07,980 --> 00:03:08,814
‫‫ماذا؟

52
00:03:08,898 --> 00:03:10,774
‫‫هل تفكر في "ليلا" طوال الوقت؟

53
00:03:12,943 --> 00:03:14,570
‫‫أتريد أن تضاجعها بدوني؟

54
00:03:15,529 --> 00:03:17,364
‫‫تريد أن تضاجعها بنفسك، أليس كذلك؟

55
00:03:17,448 --> 00:03:18,490
‫‫- عم تتحدثين؟
‫‫- كلا، أنت تفعل.

56
00:03:18,574 --> 00:03:20,868
‫‫أنت تريد هذين الثديين الجميلين لنفسك فقط.

57
00:03:21,368 --> 00:03:23,037
‫‫- ما خطبك؟
‫‫- لا شيء.

58
00:03:23,120 --> 00:03:26,624
‫‫أنت تفعلين الشيء الذي قلنا أننا لن نفعله.

59
00:03:27,541 --> 00:03:31,211
‫‫أنت تتصرفين بغيرة وتريدين استثارة المشاكل.

60
00:03:31,295 --> 00:03:32,630
‫‫أرجوك لا تفعلي ذلك.

61
00:03:40,429 --> 00:03:41,597
‫‫"موشى"؟

62
00:03:44,558 --> 00:03:45,601
‫‫يمكنك أن تسألني...

63
00:03:47,186 --> 00:03:49,688
‫‫أية أسئلة إذا شئت عن...

64
00:03:51,315 --> 00:03:53,567
‫‫لا أعرف، عن أي شيء حقا. عن...

65
00:03:54,818 --> 00:03:57,988
‫‫تعرف، عن تحولي إن شئت.

66
00:03:58,447 --> 00:04:00,240
‫‫عم أسأل؟ بربك.

67
00:04:00,324 --> 00:04:01,951
‫‫إنه أمر رائع. هنيئا لك.

68
00:04:08,082 --> 00:04:09,124
‫‫يا "موشى".

69
00:04:12,586 --> 00:04:13,420
‫‫أبي.

70
00:04:19,969 --> 00:04:22,763
‫‫أنا لن أعود إلى "إسرائيل"،
‫‫لا أظن ذلك، لذا...

71
00:04:22,846 --> 00:04:26,350
‫‫وأنا شبه متأكد أنه لا توجد رحلة
‫‫مدتها 15 ساعة في مستقبلك.

72
00:04:26,433 --> 00:04:27,643
‫‫هل تظنني قد هرمت؟

73
00:04:27,726 --> 00:04:29,144
‫‫كلا. أعني، حسنا

74
00:04:30,562 --> 00:04:32,189
‫‫تعرف، أظن أن هذه

75
00:04:34,984 --> 00:04:37,403
‫‫أظن أن هذه هي فرصتنا الوحيدة لكي حقا...

76
00:04:38,988 --> 00:04:39,863
‫‫أنا

77
00:04:40,739 --> 00:04:42,908
‫‫أظنني أعرف ما تبحث عنه هنا.

78
00:04:44,159 --> 00:04:45,202
‫‫هل تعرف؟

79
00:04:48,664 --> 00:04:50,374
‫‫لم يكن أحد بجوارك عندما كنت صغيرا.

80
00:04:50,457 --> 00:04:52,209
‫‫لم يكن هناك أحد... لم يكن هناك

81
00:04:52,710 --> 00:04:55,337
‫‫أحد إلى جوارك يمكنه أن يعلمك
‫‫كيف تصير رجلا.

82
00:04:55,879 --> 00:04:56,714
‫‫لذا...

83
00:04:57,798 --> 00:05:01,010
‫‫لذا ربما إن كان لديك أب في حياتك

84
00:05:01,093 --> 00:05:02,511
‫‫حسنا، ليس "حايييم"،

85
00:05:02,594 --> 00:05:05,055
‫‫ولكن إن كان لديك أب حقيقي في حياتك،

86
00:05:05,806 --> 00:05:11,061
‫‫ربما لم تكن لتصبح مثلما أنت عليه الآن.

87
00:05:12,688 --> 00:05:14,314
‫‫أنا آسف حقا يا بني.

88
00:05:18,235 --> 00:05:20,446
‫‫ليس هذا ما ظننت أنك ستقوله.

89
00:05:22,740 --> 00:05:23,699
‫‫حسنا.

90
00:05:24,575 --> 00:05:26,035
‫‫لكنني سعيد بالتأكيد

91
00:05:26,785 --> 00:05:30,497
‫‫أننا حظينا بهذه الدردشة يا فتى.

92
00:05:41,842 --> 00:05:42,676
‫‫خيمة الطعام

93
00:05:42,760 --> 00:05:44,595
‫‫أنا أتذكر ذلك. لطيف.

94
00:05:46,805 --> 00:05:47,681
‫‫إذن يا "نيتزان".

95
00:05:48,682 --> 00:05:49,725
‫‫هل السلاح محشو؟

96
00:05:50,642 --> 00:05:51,810
‫‫بالطبع إنه محشو.

97
00:05:52,436 --> 00:05:53,395
‫‫إنه سلاح.

98
00:05:53,479 --> 00:05:56,148
‫‫أنا فقط لم أكن أعلم
‫‫إن كان المقصود منه هو إبعاد الناس

99
00:05:56,231 --> 00:05:58,650
‫‫- أو لا أعرف.
‫‫- المقصود منه إبعاد الناس.

100
00:05:58,734 --> 00:06:01,737
‫‫هل هو نصف آلي؟ ما هو؟ هل هو آلي؟

101
00:06:01,820 --> 00:06:03,238
‫‫ما الموقف؟

102
00:06:03,655 --> 00:06:06,116
‫‫يطلق عليه "نسر الصحراء الصغير".

103
00:06:06,200 --> 00:06:08,160
‫‫"نسر الصحراء الصغير".

104
00:06:08,452 --> 00:06:09,411
‫‫أتعرف هذا النوع؟

105
00:06:09,495 --> 00:06:12,748
‫‫كلا، لا أعرف هذا النوع.
‫‫لكن "نسر الصحراء الرضيع"...

106
00:06:12,831 --> 00:06:15,125
‫‫أعرف ذلك النوع. هذا نوع جيد.

107
00:06:15,209 --> 00:06:16,794
‫‫إنه أكبر بعض الشيء.

108
00:06:33,852 --> 00:06:34,686
‫‫إذن...

109
00:06:35,646 --> 00:06:37,106
‫‫أنت لا تحمل سلاحا؟

110
00:06:37,189 --> 00:06:38,065
‫‫كلا.

111
00:06:38,148 --> 00:06:40,400
‫‫سلاحي المختار هو كراهية الذات.

112
00:06:41,985 --> 00:06:44,196
‫‫- إنه أحمق.
‫‫- إنه كذلك.

113
00:06:44,279 --> 00:06:47,741
‫‫أنت عرفته لدقيقتين فقط.

114
00:06:47,825 --> 00:06:50,369
‫‫أتظنين أنه سيعرفك؟ إنه لا يعرفك.

115
00:06:51,286 --> 00:06:53,497
‫‫من يعرف أي أحد بأي حال؟

116
00:06:55,165 --> 00:06:56,708
‫‫حسنا، نحن نعرف بعضنا البعض.

117
00:06:57,709 --> 00:07:00,003
‫‫لست متأكدة إن كنا نفعل يا "شيل".

118
00:07:00,129 --> 00:07:02,339
‫‫أنا أتعلم الأشياء.

119
00:07:02,422 --> 00:07:04,424
‫‫يا إلهي! أي شيء آخر يمكن أن تتعلمينه؟

120
00:07:10,848 --> 00:07:12,516
‫‫ربما أنني... أظن...

121
00:07:13,142 --> 00:07:14,518
‫‫قد أكون...

122
00:07:15,602 --> 00:07:17,646
‫‫بربك. من غيري ستخبرينه؟

123
00:07:18,063 --> 00:07:19,189
‫‫قد أكون...

124
00:07:20,774 --> 00:07:21,900
‫‫أنا...

125
00:07:24,987 --> 00:07:26,530
‫‫أنني يمكن أن أكون مغايرة جنسيا.

126
00:07:30,659 --> 00:07:31,660
‫‫أعني...

127
00:07:32,744 --> 00:07:33,954
‫‫امرأة مغايرة جنسيا.

128
00:07:37,124 --> 00:07:38,500
‫‫عما تتحدثين؟

129
00:07:38,876 --> 00:07:40,252
‫‫أنا أتحدث عن كوني...

130
00:07:40,627 --> 00:07:41,879
‫‫منذ تحولي،

131
00:07:44,256 --> 00:07:45,340
‫‫وأنا...

132
00:07:46,884 --> 00:07:48,635
‫‫منجذبة جدا إلى...

133
00:07:50,053 --> 00:07:50,888
‫‫إلى ماذا؟

134
00:07:51,972 --> 00:07:55,058
‫‫أشعر بإثارة جنسية أكبر بالتفكير
‫‫في علاقة رجل

135
00:07:56,059 --> 00:07:57,686
‫‫مع امرأة سويا.

136
00:07:59,938 --> 00:08:03,317
‫‫لا يمكنني أن أتخيلك مع رجل.

137
00:08:03,442 --> 00:08:04,735
‫‫حسنا، يجب عليك ذلك.

138
00:08:05,194 --> 00:08:06,320
‫‫لأنني أواعد أحدهم.

139
00:08:10,699 --> 00:08:11,533
‫‫حقا؟

140
00:08:12,284 --> 00:08:13,118
‫‫نعم.

141
00:08:14,119 --> 00:08:15,495
‫‫ما هو شعورك حيال ذلك؟

142
00:08:16,330 --> 00:08:17,456
‫‫كما لو أنني أبالي.

143
00:08:18,457 --> 00:08:20,292
‫‫أنا أريدك أن تكوني سعيدة فحسب.

144
00:08:20,834 --> 00:08:23,879
‫‫لو أنك كنت تعرفين حينها ما تعرفينه الآن.

145
00:08:28,842 --> 00:08:30,802
‫‫ها أنتم. لقد كنت أبحث عنكما بكل مكان.

146
00:08:30,886 --> 00:08:32,888
‫‫هيا. "البحر الميت" ينتظركما.

147
00:08:32,971 --> 00:08:34,389
‫‫وهو كذلك، نحن قادمون.

148
00:08:39,102 --> 00:08:40,854
‫‫يا"آلي".

149
00:08:42,064 --> 00:08:43,440
‫‫اخرجي إلى هنا.

150
00:09:02,084 --> 00:09:03,293
‫‫هل أنت بخير؟

151
00:09:04,878 --> 00:09:06,088
‫‫لا أعرف.

152
00:09:06,505 --> 00:09:07,506
‫‫صباح الخير.

153
00:09:09,716 --> 00:09:10,550
‫‫صباح الخير.

154
00:09:10,634 --> 00:09:12,010
‫‫أفضل جزء من الاستيقاظ،

155
00:09:12,344 --> 00:09:13,512
‫‫هو تدخين بعض الحشيش.

156
00:09:14,930 --> 00:09:16,098
‫‫إنه صنف رائع.

157
00:09:16,598 --> 00:09:17,975
‫‫"لايف"، يتعين علي الذهاب.

158
00:09:18,058 --> 00:09:19,977
‫‫لا يمكنني التوقف عن التفكير بعائلتي.

159
00:09:22,729 --> 00:09:23,772
‫‫ماذا عنهم؟

160
00:09:23,855 --> 00:09:25,691
‫‫على الأرجح أنهم يتساءلون عن مكاني.

161
00:09:29,444 --> 00:09:31,071
‫‫لقد هجرتهم كلية.

162
00:09:31,571 --> 00:09:33,240
‫‫لا أريدهم أن يقلقوا.

163
00:09:33,699 --> 00:09:35,575
‫‫عليك فعل ما يتوجب عليك.

164
00:09:36,618 --> 00:09:39,079
‫‫نعم. لو فقط كنت أعرف ما هو.

165
00:09:41,039 --> 00:09:42,582
‫‫أتريدينني أن أذهب معك؟

166
00:09:43,542 --> 00:09:44,876
‫‫كلا، لا بأس.

167
00:09:45,585 --> 00:09:46,878
‫‫سأذهب بمفردي.

168
00:09:46,962 --> 00:09:48,547
‫‫ولكن شكرا لك. حقا.

169
00:09:49,423 --> 00:09:50,674
‫‫أين تريدين أن تذهبي؟

170
00:09:52,551 --> 00:09:54,678
‫‫أظنني بحاجة للذهاب إلى "البحر الميت".

171
00:09:54,761 --> 00:09:56,471
‫‫"حسن" متوجه إلى "قلنديا".

172
00:09:56,555 --> 00:09:58,140
‫‫حقا؟ هل يمكن أن يأخذني معه؟

173
00:09:58,223 --> 00:09:59,349
‫‫نعم، دعيني أسأله.

174
00:10:00,100 --> 00:10:01,768
‫‫انتظري. يا "حسن"!

175
00:10:10,027 --> 00:10:12,029
‫‫- قال نعم، ولكن أسرعي.
‫‫- حاضر. شكرا لك.

176
00:10:12,112 --> 00:10:13,905
‫‫أخبره أنني أشكره. أنا آتية، شكرا!

177
00:10:13,989 --> 00:10:15,282
‫‫سررت بلقائك.

178
00:10:15,365 --> 00:10:17,034
‫‫سررت جدا بلقائك. شكرا لك.

179
00:10:21,663 --> 00:10:23,290
‫‫أين حقيبتي؟

180
00:10:25,083 --> 00:10:26,668
‫‫- حسنا.
‫‫- عانقيني.

181
00:10:26,752 --> 00:10:27,711
‫‫وهو كذلك.

182
00:10:38,472 --> 00:10:40,766
‫‫أشكرك على الانتظار. وداعا.

183
00:10:41,183 --> 00:10:42,642
‫‫أهلا. هل أنت ذاهب نحو "قلنديا"؟

184
00:10:42,726 --> 00:10:44,061
‫‫نعم. اركبي.

185
00:10:44,144 --> 00:10:45,062
‫‫شكرا.

186
00:11:04,498 --> 00:11:05,665
‫‫وهو كذلك.

187
00:11:05,749 --> 00:11:08,502
‫‫إذن، أنتما صديقان مقربان، أليس كذلك؟

188
00:11:09,086 --> 00:11:10,253
‫‫لسنا مثليين.

189
00:11:10,337 --> 00:11:11,713
‫‫- كلا، كنت أقول...
‫‫- هل تطلق علينا مثليين؟

190
00:11:11,797 --> 00:11:12,714
‫‫كلا، قلت أنكما...

191
00:11:12,798 --> 00:11:14,800
‫‫- أنا أمزح يا "جوشي".
‫‫- آسف.

192
00:11:15,550 --> 00:11:18,595
‫‫نعم، نحن صديقان.
‫‫نعرف بعضنا البعض من الجيش.

193
00:11:19,971 --> 00:11:21,807
‫‫كنا جنديا مظلات معا.

194
00:11:21,890 --> 00:11:23,975
‫‫- جنديا مظلات؟
‫‫- في حرب "لبنان"

195
00:11:24,351 --> 00:11:25,394
‫‫يا إلهي.

196
00:11:26,436 --> 00:11:27,562
‫‫كم كان عمرك؟

197
00:11:27,646 --> 00:11:28,522
‫‫18.

198
00:11:28,605 --> 00:11:31,108
‫‫عندما تذهب إلى الجامعة،
‫‫نذهب نحن إلى الحرب.

199
00:11:31,650 --> 00:11:33,735
‫‫هكذا هو الحال في "إسرائيل".

200
00:11:33,985 --> 00:11:35,487
‫‫ألم تذهب إلى الجامعة؟

201
00:11:35,570 --> 00:11:38,198
‫‫كلا، ذهبت إلى الجامعة ودرست الفلسفة.

202
00:11:39,741 --> 00:11:41,576
‫‫نعم، نحن نلتحق بالجيش.

203
00:11:41,660 --> 00:11:44,871
‫‫وبعد الجيش يمكنك الذهاب إلى الجامعة.

204
00:11:44,955 --> 00:11:46,373
‫‫الجيش أكثر أهمية.

205
00:11:46,832 --> 00:11:47,833
‫‫أتعرف لماذا؟

206
00:11:50,085 --> 00:11:52,879
‫‫لأنك تدرك أنه ليس كل شيء متعلق بك.

207
00:12:00,804 --> 00:12:01,680
‫‫نعم.

208
00:12:03,098 --> 00:12:04,933
‫‫الجميع يبدو وطنيا بحق.

209
00:12:05,684 --> 00:12:08,562
‫‫ولديكم بلد بأكمله مليء بالأشخاص
‫‫الذين يعرفون كيفية إطلاق الرصاص.

210
00:12:08,645 --> 00:12:10,105
‫‫تريد إطلاق الرصاص، أليس كذلك؟

211
00:12:10,564 --> 00:12:11,648
‫‫- أنا؟
‫‫- نعم.

212
00:12:12,315 --> 00:12:14,568
‫‫كلا، أنا... لا أريد إطلاق الرصاص.

213
00:12:14,651 --> 00:12:17,487
‫‫أنا يهودي أمريكي. نحن لا نستخدم الأسلحة.

214
00:12:17,571 --> 00:12:19,489
‫‫- ماذا لديكم ضد الأسلحة؟
‫‫- لا شيء.

215
00:12:19,573 --> 00:12:22,576
‫‫فيما عدا أنها تقتل الأناس الأبرياء
‫‫طوال الوقت.

216
00:12:24,578 --> 00:12:27,247
‫‫توقف يا "غاي".

217
00:12:27,581 --> 00:12:28,874
‫‫كلا.

218
00:12:28,957 --> 00:12:32,461
‫‫إليكم جميعا، نحتاج للتوقف لخمس دقائق.

219
00:12:32,544 --> 00:12:33,962
‫‫يا صاح...

220
00:12:34,045 --> 00:12:35,630
‫‫"جوشي" هنا يريد أن يقضي حاجته.

221
00:12:37,674 --> 00:12:39,551
‫‫هيا يا "جوش".

222
00:12:42,846 --> 00:12:44,639
‫‫- وهو كذلك، أنا؟
‫‫- لنذهب.

223
00:12:45,891 --> 00:12:46,850
‫‫تعال.

224
00:12:48,185 --> 00:12:49,227
‫‫- هيا.
‫‫- وهو كذلك.

225
00:12:56,109 --> 00:12:57,861
‫‫سآخذ تمشية قصيرة هنا.

226
00:12:58,820 --> 00:13:01,156
‫‫حسنا، انتبهي لنفسك. لا تتعرضي للجفاف.

227
00:13:01,239 --> 00:13:04,075
‫‫أنا أعي نسب الماء لدي جيدا. شكرا لك.

228
00:13:09,831 --> 00:13:13,710
‫‫يا إلهي، لماذا يتصرف "جوش"
‫‫بحماقة هكذا بتلك الرحلة؟

229
00:13:13,793 --> 00:13:16,213
‫‫أنا متضايقة للغاية

230
00:13:16,963 --> 00:13:19,716
‫‫من كلامه مثل، "أنت تستغل الموقف."

231
00:13:19,799 --> 00:13:22,052
‫‫إنه يشبه الهراء الذكوري الأبوي.

232
00:13:22,135 --> 00:13:24,763
‫‫ماذا، ألأنك الرجل فأنت تستغل الموقف؟

233
00:13:24,846 --> 00:13:27,307
‫‫كأنني لست هنا حتى، كأن ليس الحق بقول شيء؟

234
00:13:27,390 --> 00:13:31,228
‫‫كأنني أنا و"ليلا" مجرد رسمين تفصيليين

235
00:13:31,311 --> 00:13:34,439
‫‫وتخرج أنت قضيبك وتضعه فينا.

236
00:13:34,773 --> 00:13:35,899
‫‫أنت... أنا أعني...

237
00:13:36,858 --> 00:13:38,318
‫‫انتظري. فقط لأوضح لك الأمر.

238
00:13:38,401 --> 00:13:39,861
‫‫هذا كله لأجلك.

239
00:13:40,987 --> 00:13:44,991
‫‫أنا فقط أوافق على كل نزعة جنسية لديك.

240
00:13:45,075 --> 00:13:46,284
‫‫وهو كذلك.

241
00:13:46,368 --> 00:13:48,912
‫‫لم أكن أدرك أنني أعذبك.

242
00:13:49,037 --> 00:13:51,039
‫‫كلا، لست... إنه ليس بعذاب.

243
00:13:51,122 --> 00:13:52,832
‫‫أنا فقط أقول أنك أردت ذلك.

244
00:13:53,458 --> 00:13:55,168
‫‫لم أنت غاضب مني؟

245
00:13:55,252 --> 00:13:57,254
‫‫أنا أتحدث عن "جوش"،

246
00:13:57,337 --> 00:14:00,549
‫‫وكأنك تقول، "أنت مدمنة للحب"،
‫‫وأنا آسفة ولكن ذلك،

247
00:14:01,258 --> 00:14:02,801
‫‫هذا هراء.

248
00:14:02,884 --> 00:14:04,761
‫‫الحب إدمان أصلاً.

249
00:14:04,844 --> 00:14:07,889
‫‫أعني أنه حقا تناقضا لفظيا.

250
00:14:08,348 --> 00:14:10,350
‫‫"مدمن للحب" ليس تناقضا لفظيا.

251
00:14:11,184 --> 00:14:13,144
‫‫ما تعنينه هو أنه إسهاب بالكلام، صحيح؟

252
00:14:13,228 --> 00:14:14,396
‫‫أيا كان. هذا ليس هو بيت القصيد.

253
00:14:14,479 --> 00:14:16,106
‫‫إذا كنت أنا مدمنة، فالجميع مدمنون.

254
00:14:16,231 --> 00:14:18,692
‫‫أعني أن الحب يشبه الانتشاء.

255
00:14:18,775 --> 00:14:20,610
‫‫- هكذا يكون الشعور بالحب.
‫‫- كلا، ليس كذلك.

256
00:14:20,694 --> 00:14:23,154
‫‫الحب ليس هو الانتشاء في جميع الأوقات.

257
00:14:23,238 --> 00:14:26,491
‫‫أنا لا أريد أن أكون منتشيا بجنون
‫‫طوال الوقت.

258
00:14:26,866 --> 00:14:28,910
‫‫أحيانا، أريد فقط الاسترخاء

259
00:14:29,911 --> 00:14:31,913
‫‫ومشاهدة التلفاز وأن أحب أولادنا.

260
00:14:33,623 --> 00:14:34,541
‫‫يا إلهي!

261
00:14:35,584 --> 00:14:37,752
‫‫أنت أكثر شخص غير راض قد عرفته قط.

262
00:14:46,928 --> 00:14:48,930
‫‫حسنا، أنا أحب التلفاز.

263
00:14:50,599 --> 00:14:52,350
‫‫هل أنت مستعد يا "جوشي"؟

264
00:14:52,434 --> 00:14:55,270
‫‫يبدو الأمر يا رفاق وكأنكم تصطحبونني لقتلي
‫‫أو شيء هكذا.

265
00:14:55,353 --> 00:14:56,688
‫‫لا تقلق حيال ذلك.

266
00:15:01,443 --> 00:15:03,069
‫‫كم يستغرق الأمر عادة؟

267
00:15:03,153 --> 00:15:04,070
‫‫معا سنحطم الجدار

268
00:15:04,154 --> 00:15:05,530
‫‫يتعين علي أن أقابل عائلتي.

269
00:15:05,614 --> 00:15:06,906
‫‫لا نعرف أبدا.

270
00:15:06,990 --> 00:15:08,867
‫‫يتم تفتيشنا مرتين يوميا.

271
00:15:08,950 --> 00:15:11,161
‫‫عندما كنت مراهقا، عندما بنوا الجدار،

272
00:15:11,244 --> 00:15:13,038
‫‫كانت أمي تشعر بالتوتر للغاية

273
00:15:13,121 --> 00:15:15,248
‫‫حيث كانت تدخن سجائر "مارلبورو لايتس"
‫‫في السيارة

274
00:15:15,665 --> 00:15:18,001
‫‫ومن ثم كان عليك إقناعها
‫‫أن تنزل زجاج النوافذ.

275
00:15:20,128 --> 00:15:21,630
‫‫إذن ألم تعتاد الأمر قط؟

276
00:15:23,131 --> 00:15:24,799
‫‫لا، لم تعتد على الأمر.

277
00:15:24,883 --> 00:15:28,345
‫‫أظنها لا تزال تتحدث عن الأمر
‫‫كما لو أنها حديث العهد به تماما.

278
00:15:29,471 --> 00:15:30,597
‫‫لأنها...

279
00:15:31,556 --> 00:15:34,517
‫‫لأنها عرفت البلد قبل أن تصبح كذلك،
‫‫لذا بالنسبة لها...

280
00:15:36,102 --> 00:15:38,146
‫‫- نعم.
‫‫- إنها إهانة لذكرياتها.

281
00:15:41,941 --> 00:15:45,111
‫‫إذن نحن سنترك السيارة هنا.
‫‫هل سنتركها ونترجل فحسب؟

282
00:15:45,195 --> 00:15:46,446
‫‫نعم، سنعبر مترجلين.

283
00:15:46,529 --> 00:15:47,697
‫‫عندما نصل إلى الجانب الإسرائيلي،

284
00:15:47,781 --> 00:15:49,699
‫‫سأريك كيف تحصلين على سيارة أجرة
‫‫للذهاب إلى عائلتك.

285
00:15:52,077 --> 00:15:52,911
‫‫وهو كذلك.

286
00:16:39,207 --> 00:16:40,333
‫‫لم أنت هنا؟

287
00:16:40,417 --> 00:16:43,294
‫‫لا أصدق الطريقة التي يحدثك بها "موشى".

288
00:16:43,837 --> 00:16:45,588
‫‫أعني من هو على أية حال؟

289
00:16:46,047 --> 00:16:47,173
‫‫إنه ليس من العائلة.

290
00:16:48,883 --> 00:16:49,843
‫‫كلا.

291
00:16:50,427 --> 00:16:51,469
‫‫إنه لا أحد.

292
00:16:53,555 --> 00:16:57,809
‫‫هل تتذكرين عندما فكرت
‫‫أنك إذا لم تكوني متحولة جنسيا،

293
00:16:58,351 --> 00:16:59,769
‫‫أنك لن تتألمي بعدها؟

294
00:17:07,986 --> 00:17:10,613
‫‫تعرفين أنك هجرتني.

295
00:17:16,202 --> 00:17:18,580
‫‫كان علي الاختيار.

296
00:17:20,999 --> 00:17:22,542
‫‫كان الرب يجعلني أختار.

297
00:17:23,668 --> 00:17:26,212
‫‫لا يعني مجرد سماعك صوت الرب

298
00:17:26,713 --> 00:17:28,256
‫‫أنه فعلا صوت الرب.

299
00:17:29,549 --> 00:17:30,508
‫‫انظري إليك.

300
00:17:31,301 --> 00:17:32,218
‫‫أنت هنا،

301
00:17:32,886 --> 00:17:34,554
‫‫و"آلي" على قيد الحياة.

302
00:17:35,054 --> 00:17:36,181
‫‫نحن هنا.

303
00:17:37,682 --> 00:17:38,725
‫‫أنا هنا.

304
00:17:44,898 --> 00:17:45,857
‫‫أنا هنا.

305
00:17:52,822 --> 00:17:54,866
‫‫المكان مزدحم للغاية. هل هو دائما كذلك؟

306
00:17:55,533 --> 00:17:57,869
‫‫يمكن ذلك. لكن الأمر عشوائي تماما.

307
00:18:05,168 --> 00:18:06,544
‫‫- أراك على الجانب الآخر.
‫‫- ماذا؟

308
00:18:06,628 --> 00:18:08,379
‫‫أراك على الجانب الآخر. لا تقلقي.

309
00:18:11,633 --> 00:18:13,760
‫‫- شكرا.
‫‫- آسف.

310
00:18:21,476 --> 00:18:22,519
‫‫جواز السفر.

311
00:18:27,315 --> 00:18:28,858
‫‫أيمكنك النظر نحوي رجاء. شكرا.

312
00:18:38,701 --> 00:18:39,619
‫‫ماذا كان ذلك؟

313
00:18:42,872 --> 00:18:43,790
‫‫ألا يوجد غطاء للأذنين؟

314
00:18:45,333 --> 00:18:48,294
‫‫يا رجل، أنت محاط بالنساء.

315
00:18:49,045 --> 00:18:50,547
‫‫هذا صحيح.

316
00:18:52,215 --> 00:18:53,049
‫‫هل أنت مستعد؟

317
00:18:58,304 --> 00:18:59,347
‫‫انتظر لحظة.

318
00:18:59,430 --> 00:19:01,516
‫‫أي يد تستمني بها؟

319
00:19:02,559 --> 00:19:04,185
‫‫- كلتاهما.
‫‫- حسنا.

320
00:19:04,269 --> 00:19:05,228
‫‫أمسكه بكلتا يديك.

321
00:19:12,360 --> 00:19:13,319
‫‫يبدو جيدا.

322
00:19:13,403 --> 00:19:14,320
‫‫هل تحب الأمر؟

323
00:19:16,614 --> 00:19:19,117
‫‫- الأمر ليس فظيعا.
‫‫- وهو كذلك.

324
00:19:20,034 --> 00:19:21,494
‫‫- هذا مذهل.
‫‫- نعم.

325
00:19:21,578 --> 00:19:23,454
‫‫- سأطلق الرصاص.
‫‫- هل تعرف من تشبه؟

326
00:19:23,538 --> 00:19:25,123
‫‫- كلا.
‫‫- "كلينت إيستوود".

327
00:19:25,707 --> 00:19:26,916
‫‫- كفاك
‫‫- أليس كذلك؟

328
00:19:27,166 --> 00:19:28,126
‫‫كفاك.

329
00:19:28,835 --> 00:19:29,878
‫‫لنقم بهذا الأمر

330
00:19:42,098 --> 00:19:43,600
‫‫"جوشي"!

331
00:19:44,517 --> 00:19:45,518
‫‫"جوش"!

332
00:19:45,602 --> 00:19:47,270
‫‫- ضع السلاح أرضا!
‫‫- "جوشي"!

333
00:19:47,353 --> 00:19:48,938
‫‫ماذا تفعل؟

334
00:19:49,022 --> 00:19:51,024
‫‫أنت لا تدور بالسلاح هكذا.

335
00:19:51,107 --> 00:19:52,525
‫‫- هل أنت مجنون؟
‫‫- ألقه!

336
00:19:52,609 --> 00:19:54,652
‫‫- أيها الفتى المجنون.
‫‫- أنا آسف.

337
00:19:54,736 --> 00:19:56,821
‫‫- أنا آسف يا أمي.
‫‫- كان يوشك على قتلي.

338
00:19:56,905 --> 00:19:57,864
‫‫أنا آسف.

339
00:19:57,947 --> 00:19:59,949
‫‫- أنت صوبت السلاح نحوي مباشرة.
‫‫- آسف يا أمي!

340
00:20:00,033 --> 00:20:01,034
‫‫لم أكن أقصد ذلك.

341
00:20:01,117 --> 00:20:02,702
‫‫- ماذا يحدث؟
‫‫- لقد صوب السلاح نحوي مباشرة.

342
00:20:02,785 --> 00:20:05,413
‫‫أنا لم أخبره أن يدور بالسلاح في يده.

343
00:20:05,496 --> 00:20:07,123
‫‫- هو فعل ذلك من تلقاء نفسه.
‫‫- يا إلهي.

344
00:20:07,206 --> 00:20:08,166
‫‫عد إلى الحافلة.

345
00:20:08,249 --> 00:20:09,709
‫‫أبعد هذا السلاح من هنا!

346
00:20:09,792 --> 00:20:10,835
‫‫ماذا يحدث؟

347
00:20:10,919 --> 00:20:14,255
‫‫لم أكن أقصد ذلك،
‫‫لقد خرجت عن شعوري. ربما أنني...

348
00:20:14,339 --> 00:20:15,632
‫‫أنت حاولت قتلي.

349
00:20:15,715 --> 00:20:17,467
‫‫لم أفعل! لقد ارتبكت فحسب.

350
00:20:17,550 --> 00:20:20,261
‫‫لم أكن أقصد أن أفعل ذلك.
‫‫لقد خرجت عن شعوري. أنا فقط...

351
00:20:20,345 --> 00:20:21,554
‫‫حسنا.

352
00:20:21,679 --> 00:20:24,223
‫‫- أعطه مساحة.
‫‫- ماذا حدث؟ سمعت أمي تصرخ.

353
00:20:24,307 --> 00:20:25,183
‫‫لقد حاول قتلي.

354
00:20:25,266 --> 00:20:26,142
‫‫- ماذا؟
‫‫- لم أفعل!

355
00:20:26,225 --> 00:20:27,477
‫‫- لقد أفسدت حياتهم،
‫‫- هذا كل ما أحتاجه!

356
00:20:27,560 --> 00:20:28,895
‫‫والآن يريدون قتلي.

357
00:20:28,978 --> 00:20:29,812
‫‫لست كذلك!

358
00:20:29,896 --> 00:20:32,398
‫‫- كنت أحاول ألا أقتلك.
‫‫- أمي، لا أحد يريد قتلك.

359
00:20:32,482 --> 00:20:33,483
‫‫أقسم لك!

360
00:20:33,566 --> 00:20:35,151
‫‫لقد أخفقت. أنا فاشل.

361
00:20:35,234 --> 00:20:37,403
‫‫لا أريدك أن تقول ذلك!

362
00:20:37,487 --> 00:20:39,280
‫‫أنا فقط أريدك أن تكون سعيدا.

363
00:20:39,364 --> 00:20:40,657
‫‫أريدك أن تكون سعيدا.

364
00:20:40,740 --> 00:20:42,408
‫‫- أنا أحبك.
‫‫- وهو كذلك.

365
00:20:42,492 --> 00:20:44,327
‫‫إذا كنت تريدين ذلك...

366
00:20:44,410 --> 00:20:46,162
‫‫- ماذا؟
‫‫- عليك أن تتوقفي!

367
00:20:46,245 --> 00:20:48,498
‫‫- دعيه يلتقط أنفاسه قليلا.
‫‫- لا يمكنك فعل ذلك.

368
00:20:48,581 --> 00:20:50,625
‫‫التقبيل من الشفاة. إنه يشبه الاعتداء.

369
00:20:50,708 --> 00:20:53,544
‫‫- ما خطب التقبيل من الشفاة؟
‫‫- هذا مبالغ به. إنه غريب.

370
00:20:53,628 --> 00:20:55,421
‫‫- أنا فقط أحاول...
‫‫- و"ماريو" ذلك.

371
00:20:55,505 --> 00:20:57,298
‫‫لم يعد بإمكاني أن أحتمل "ماريو".

372
00:20:57,382 --> 00:20:58,841
‫‫من هو "ماريو"؟

373
00:20:58,925 --> 00:21:01,219
‫‫- إنه السائق، أليس كذلك؟
‫‫- إنه الشخص الذي...

374
00:21:01,302 --> 00:21:04,055
‫‫إنها الشخصية التي تتقمصها
‫‫عندما لا يمكنها التعامل مع الواقع.

375
00:21:04,138 --> 00:21:05,890
‫‫- هذا غير صحيح!
‫‫- هذا صحيح!

376
00:21:05,974 --> 00:21:07,850
‫‫ماذا؟ عم تتحدث؟

377
00:21:09,477 --> 00:21:13,398
‫‫ليست لديكم أدنى فكرة كيف يكون الأمر
‫‫وأنا أتصرف على سجيتي في جسدي.

378
00:21:13,481 --> 00:21:17,193
‫‫أن أحاول أن أمحو نفسي.

379
00:21:17,735 --> 00:21:20,738
‫‫أن أشعر بالقلق بسبب أولادي.

380
00:21:21,447 --> 00:21:26,160
‫‫كان الأمر يشبه حركة الأظافر على السبورة

381
00:21:26,911 --> 00:21:29,831
‫‫عندما كانوا ينادونني بأمي.

382
00:21:30,289 --> 00:21:33,459
‫‫وهاتان المرتان

383
00:21:33,960 --> 00:21:37,547
‫‫اللتان احتجزت بهما في مستشفيات عقلية...

384
00:21:37,630 --> 00:21:39,799
‫‫ظننتها كانت في "فريسنو".

385
00:21:41,009 --> 00:21:42,468
‫‫كانتا بمثابة راحة

386
00:21:42,885 --> 00:21:44,637
‫‫من كوني أما.

387
00:21:45,221 --> 00:21:46,681
‫‫هل تكرهيننا؟

388
00:21:46,764 --> 00:21:48,433
‫‫كلا، لست أكرهكم.

389
00:21:48,516 --> 00:21:50,727
‫‫لكن "موبا" خاصتكم ليس هو الوحيد الذي عانى.

390
00:21:50,810 --> 00:21:53,312
‫‫أمي، أنا... عما تتحدثين؟

391
00:21:53,813 --> 00:21:54,939
‫‫قلتها في العرض الخاص بي.

392
00:21:55,023 --> 00:21:57,483
‫‫- لم أكن هناك.
‫‫- نعم، بالضبط. أنت لم تكن هناك.

393
00:21:57,567 --> 00:21:59,902
‫‫لكن شقيقتاك كانتا هناك و"موبا" كذلك

394
00:21:59,986 --> 00:22:02,947
‫‫وأنا صرخت بصوت عال أنه كان لدي سرا،

395
00:22:03,448 --> 00:22:05,158
‫‫ولم يسألني أحدكم عنه.

396
00:22:05,241 --> 00:22:07,243
‫‫أنتم لم تسألوني عنه قط.

397
00:22:07,326 --> 00:22:08,327
‫‫الغرباء سألوني عنه.

398
00:22:08,411 --> 00:22:10,496
‫‫أناس من "الدنمارك".

399
00:22:10,580 --> 00:22:11,998
‫‫- أشخاص اسكندنافيون.
‫‫- نعم.

400
00:22:12,081 --> 00:22:13,541
‫‫نعم، سرك.

401
00:22:13,624 --> 00:22:15,543
‫‫سرك. كنت تتحدثين عني.

402
00:22:15,626 --> 00:22:18,504
‫‫كلا.

403
00:22:21,174 --> 00:22:23,676
‫‫كنت أتحدث عني.

404
00:22:24,427 --> 00:22:25,344
‫‫ماذا كان الأمر؟

405
00:22:26,471 --> 00:22:28,014
‫‫أنا آسفة أننا لم نسأل.

406
00:22:28,097 --> 00:22:31,017
‫‫أنا لم... لقد ظننت...
‫‫لقد تصورنا أنها ستكون وقاحة.

407
00:22:32,268 --> 00:22:35,313
‫‫كان عمري عشر سنوات.

408
00:22:37,648 --> 00:22:40,318
‫‫وكان هناك هذا المعلم، السيد "ستينغر"،

409
00:22:40,401 --> 00:22:43,237
‫‫الذي قال أنه رأى موهبتي، أو هكذا ظننت،

410
00:22:43,321 --> 00:22:45,907
‫‫ومن ثم عندما كنا بمفردنا،

411
00:22:45,990 --> 00:22:49,077
‫‫- حدثت أمور، لذا توقفت عن الأكل.
‫‫- وهو كذلك.

412
00:22:54,707 --> 00:22:57,001
‫‫لقد تم...

413
00:22:57,085 --> 00:22:59,045
‫‫التحرش بي.

