﻿1
00:00:14,265 --> 00:00:15,349
‫‫إنها هنا.

2
00:01:19,371 --> 00:01:21,582
‫‫شفاف

3
00:02:31,569 --> 00:02:33,737
‫‫هل أنت صاحبة السيارة "هوندا سيفيك"؟

4
00:02:33,821 --> 00:02:35,906
‫‫لقد أغلقت علي طريق الخروج تماماً.

5
00:02:36,699 --> 00:02:38,534
‫‫نعم. إنها سيارتي.

6
00:02:38,617 --> 00:02:41,161
‫‫كانت لدي اجتماعات مقررة. هل تفهمين؟

7
00:02:41,245 --> 00:02:42,830
‫‫والآن علي إعادة تحديد مواعيدها.

8
00:02:43,289 --> 00:02:44,748
‫‫آسفة. أنا فقط...

9
00:02:45,833 --> 00:02:47,751
‫‫كنت سأقوم بتحريكها ولكن غلبني النوم.

10
00:02:47,835 --> 00:02:49,295
‫‫دعني فقط أحضر حذائي وأحركها.

11
00:02:49,378 --> 00:02:51,589
‫‫أنا واقع تحت قدر هائل من الضغط
‫‫كما هو الحال.

12
00:02:51,672 --> 00:02:54,550
‫‫لا أريد أي استفزازات أخرى.
‫‫لا أريد ذلك حقاً.

13
00:02:55,259 --> 00:02:57,595
‫‫إذا استمر الأمر كذلك،
‫‫فقد أشرع في التدخين المتواصل أيضاً.

14
00:03:06,770 --> 00:03:08,606
‫‫زوجتي وأولادي تم

15
00:03:10,190 --> 00:03:12,776
‫‫احتجازهم في "ميونيخ" بشكل لا رجعة فيه.

16
00:03:14,570 --> 00:03:18,365
‫‫إنها مسألة مع إدارة الهجرة و...

17
00:03:19,909 --> 00:03:20,910
‫‫أنا أكذب.

18
00:03:22,870 --> 00:03:23,787
‫‫لقد تركتني.

19
00:03:25,247 --> 00:03:29,001
‫‫إنها لم تكن محتجزة بقدر
‫‫عدم رغبتها في العودة إلى "أمريكا".

20
00:03:29,084 --> 00:03:30,210
‫‫ولا الأولاد كذلك.

21
00:03:30,878 --> 00:03:31,754
‫‫أنا...

22
00:03:33,130 --> 00:03:34,298
‫‫أنا لم أعد...

23
00:03:34,757 --> 00:03:36,342
‫‫رب أسرة بعد الآن.

24
00:03:36,634 --> 00:03:37,760
‫‫أنا مجرد رجل.

25
00:03:40,054 --> 00:03:41,388
‫‫هل سافرت إلى "ألمانيا" من قبل؟

26
00:03:41,472 --> 00:03:43,265
‫‫كلا. لم أفعل.

27
00:03:43,349 --> 00:03:44,975
‫‫إنهم أناس بائسون.

28
00:03:45,351 --> 00:03:47,227
‫‫لديهم فقط تعبير وحيد بالوجه.

29
00:03:47,311 --> 00:03:49,229
‫‫الأمر يشبه العبوس الغازي.

30
00:03:49,855 --> 00:03:51,023
‫‫لكنه منتشر فحسب.

31
00:03:55,194 --> 00:03:56,612
‫‫اسمعي، إليك الأمر.

32
00:03:56,695 --> 00:03:58,280
‫‫وفقاً لعقد "إير بي إن بي"،

33
00:03:58,364 --> 00:04:00,658
‫‫لا يفترض أن يقطن هنا أي أحد غيري.

34
00:04:00,741 --> 00:04:02,493
‫‫هذه ملكيتي. وتلك أشياء تحت رعايتي.

35
00:04:02,576 --> 00:04:04,370
‫‫كامل محيط هذه الأرض

36
00:04:05,329 --> 00:04:06,413
‫‫يقع تحت تصرفي.

37
00:04:07,706 --> 00:04:09,124
‫‫هل كلامي واضح؟

38
00:04:09,208 --> 00:04:10,876
‫‫نعم، واضح للغاية.

39
00:04:10,960 --> 00:04:12,127
‫‫- ألا تعتقدين؟
‫‫- نعم.

40
00:04:13,087 --> 00:04:14,004
‫‫وأنا أظن،

41
00:04:14,588 --> 00:04:17,091
‫‫أنني حقاً كذلك، عندما أفكر في الأمر،
‫‫أنا فقط

42
00:04:19,718 --> 00:04:22,179
‫‫تعرفين، أظنني قلق بشأن سلامتك.

43
00:04:23,597 --> 00:04:25,599
‫‫كل حفلات المسبح التي تقيمينها

44
00:04:25,683 --> 00:04:28,936
‫‫حتى الساعات الأولى من الصباح وتلك الأمور؟

45
00:04:29,395 --> 00:04:32,272
‫‫وها أنا ذا بالأعلى، فقط بمفردي،

46
00:04:32,356 --> 00:04:34,733
‫‫في هوتي الكبيرة الفارغة الفسيحة.

47
00:04:35,150 --> 00:04:38,278
‫‫وأنا لا أريد أن يصيبك أي مكروه
‫‫أنت أو أصدقائك

48
00:04:38,946 --> 00:04:40,656
‫‫عندما تقيمين

49
00:04:43,826 --> 00:04:44,868
‫‫حفلاتك الصاخبة.

50
00:04:46,954 --> 00:04:49,206
‫‫أوتعرفين، أظن أن هناك شيء ما
‫‫يمكنني القيام به

51
00:04:49,289 --> 00:04:50,499
‫‫- لأجلك أيضاً.
‫‫- ما هو؟

52
00:04:50,582 --> 00:04:53,502
‫‫- دعيني أتحقق من هذا الباب.
‫‫- هذه فكرة جيدة. تحقق من الباب.

53
00:04:53,585 --> 00:04:57,548
‫‫هذه فكرة عظيمة. أشكرك على تحققك من الباب.

54
00:05:03,262 --> 00:05:04,430
‫‫نحن جاهزون.

55
00:05:06,098 --> 00:05:06,974
‫‫المكان كله آمن.

56
00:05:07,057 --> 00:05:10,602
‫‫هذا رائع. شكراً جزيلا على مرورك.

57
00:05:10,686 --> 00:05:13,647
‫‫لقد سمعت كل شيء قلته،

58
00:05:13,731 --> 00:05:16,025
‫‫وأنا أقدر زيارتك.

59
00:05:19,403 --> 00:05:21,363
‫‫أعلميني إن احتجت شيئاً أنت أو أصدقائك.

60
00:05:21,447 --> 00:05:23,574
‫‫أنا على مقربة منك. أهو كذلك؟

61
00:05:24,074 --> 00:05:26,994
‫‫سيكون يوماً جميلاً. أريد الخروج خلاله.

62
00:05:33,000 --> 00:05:34,209
‫‫أهلاً يا فتاة، هذه أنا.

63
00:05:34,293 --> 00:05:36,420
‫‫أريد التحدث إليك
‫‫بشأن مستأجر "إير بي إن بي" خاصتك.

64
00:05:36,503 --> 00:05:38,088
‫‫لقد اقتحم غرفتي

65
00:05:38,172 --> 00:05:40,591
‫‫وبدأ في الحديث عن زوجته وأولاده

66
00:05:40,674 --> 00:05:42,760
‫‫وواصل حديثه الفردي الغريب عن "ألمانيا".

67
00:05:42,843 --> 00:05:44,219
‫‫وقد كان الأمر غريباً جداً.

68
00:05:45,262 --> 00:05:46,180
‫‫لذا...

69
00:05:46,764 --> 00:05:48,432
‫‫إن تمكنت من معاودة الاتصال بي،

70
00:05:48,891 --> 00:05:50,017
‫‫سأكون...

71
00:05:50,559 --> 00:05:51,643
‫‫بئس الأمر.

72
00:05:51,727 --> 00:05:53,812
‫‫لقد تذكرت لتوي بمن يذكرني.

73
00:05:55,064 --> 00:05:56,356
‫‫"جون واين غيسي".

74
00:06:19,755 --> 00:06:22,382
‫‫أتريدين بعضاً من هذا الشيء الرمادي
‫‫أم من ذلك الشيء الرمادي؟

75
00:06:27,679 --> 00:06:28,972
‫‫شكراً لك.

76
00:06:31,642 --> 00:06:32,684
‫‫هذا رائع.

77
00:06:43,570 --> 00:06:45,614
‫‫لا أريد خوض "البحر الميت" بدون "آلي".

78
00:06:46,448 --> 00:06:47,616
‫‫كلا.

79
00:06:47,699 --> 00:06:49,243
‫‫هل تراسلينها الآن؟

80
00:06:49,576 --> 00:06:50,452
‫‫نعم.

81
00:06:51,662 --> 00:06:53,038
‫‫لا يمكنني الحصول على شبكة.

82
00:06:54,581 --> 00:06:57,501
‫‫"تخيليت".

83
00:06:57,835 --> 00:06:59,211
‫‫منتجع وناد صحي.

84
00:06:59,419 --> 00:07:00,796
‫‫منتجع وناد صحي.

85
00:07:01,296 --> 00:07:03,006
‫‫الآن، لا توجد شبكة مجدداً.

86
00:07:04,842 --> 00:07:06,176
‫‫حين ترسم الرقم 8.

87
00:07:06,260 --> 00:07:08,971
‫‫يزيد الاستقبال إذا قمت بذلك.

88
00:07:09,054 --> 00:07:11,014
‫‫- هل يمكنك عمل ذلك؟
‫‫- يا إلهي، إنه فظيع.

89
00:07:11,098 --> 00:07:12,516
‫‫أيمكنك المحاولة إرسال الرسالة؟

90
00:07:13,058 --> 00:07:15,185
‫‫هل قمت بخفض السطوع وأغلقت البلوتوث؟

91
00:07:15,269 --> 00:07:16,687
‫‫أغلق الخرائط.

92
00:07:16,770 --> 00:07:18,063
‫‫لن يجدي الأمر نفعاً.

93
00:07:18,147 --> 00:07:20,899
‫‫أنا أغلق حرفياً كل تطبيق قامت بفتحه قط

94
00:07:20,983 --> 00:07:23,152
‫‫منذ أن اشترت الهاتف. أقسم بالله.

95
00:07:23,235 --> 00:07:24,778
‫‫- لا تمسح.
‫‫- كلا.

96
00:07:24,862 --> 00:07:26,280
‫‫- لا بأس.
‫‫- إنه لا يحذف.

97
00:07:26,405 --> 00:07:28,490
‫‫- كلا.
‫‫- نحن نغلق التطبيقات.

98
00:07:28,574 --> 00:07:30,993
‫‫- أنا أقرأ.
‫‫- لا داعي لأن يكون لديك 10 تطبيقات.

99
00:07:31,076 --> 00:07:33,078
‫‫- يمكنك العودة حيث كنت.
‫‫- يمكنك العودة.

100
00:07:33,203 --> 00:07:35,539
‫‫- مرر إصبعك.
‫‫- فهمت. لقد فعلت ذلك بالفعل.

101
00:07:35,622 --> 00:07:37,583
‫‫- ثم اذهب إلى الإعدادات.
‫‫- لا تمسح تطبيق "كيندل".

102
00:07:37,666 --> 00:07:39,418
‫‫مهلاً. ما القاعدة هنا؟

103
00:07:39,501 --> 00:07:40,961
‫‫تأكل طبقاً ضخماً من الطعام

104
00:07:41,044 --> 00:07:43,839
‫‫ثم لا تنتظر 15 دقيقة
‫‫قبل أن تنزل إلى الماء؟

105
00:07:43,922 --> 00:07:46,592
‫‫لا يتعين عليك الانتظار 15 دقيقة
‫‫لأنك ستطفين.

106
00:07:47,134 --> 00:07:49,428
‫‫عليك الانتظار 15 دقيقة
‫‫لأنك ستصابين بتقلص عضلي،

107
00:07:49,511 --> 00:07:51,805
‫‫وتنحنين وتنقلبين رأساً على عقب وتغرقين.

108
00:07:52,055 --> 00:07:55,475
‫‫لكن ستطفين فحسب في المياه المالحة.
‫‫لذا لا يجب عليك الانتظار 15 دقيقة.

109
00:07:55,559 --> 00:07:56,602
‫‫هذا غير صحيح.

110
00:07:56,685 --> 00:07:59,188
‫‫الأمر برمته كان مجرد أسطورة
‫‫حول ترك الطعام يهضم

111
00:07:59,271 --> 00:08:00,939
‫‫حتى لا تصابين بتقلص عضلي.

112
00:08:01,023 --> 00:08:02,065
‫‫- ماذا؟
‫‫- ليس للأمر علاقة

113
00:08:02,149 --> 00:08:05,194
‫‫بكيفية هضمك للطعام،
‫‫سواء كنت في الماء أم لا.

114
00:08:05,277 --> 00:08:07,696
‫‫- هاتان وظيفتان مختلفتان.
‫‫- لنذهب للطفو.

115
00:08:09,656 --> 00:08:10,824
‫‫هل سنذهب بدون "آلي"؟

116
00:08:11,909 --> 00:08:13,202
‫‫ها نحن ذا.

117
00:08:13,285 --> 00:08:15,579
‫‫وهو كذلك. هيا يا أولاد. لنذهب.

118
00:08:15,996 --> 00:08:17,456
‫‫أمامنا الكثير لنفعله. هيا.

119
00:08:31,136 --> 00:08:35,015
‫‫قمة الجبل هذه؟ هذا هو مستوى سطح البحر.
‫‫أترين هذا؟ هناك بالأعلى.

120
00:08:35,098 --> 00:08:36,266
‫‫هل هذه هي "الأردن"؟

121
00:08:36,350 --> 00:08:38,977
‫‫نعم، هي كذلك. هذه هي "الأردن".

122
00:08:43,232 --> 00:08:44,858
‫‫إنها قديمة جداً.

123
00:08:46,401 --> 00:08:48,320
‫‫- هل أكلتم ما فيه الكفاية؟
‫‫- نعم.

124
00:08:48,403 --> 00:08:50,739
‫‫- كان الطعام لذيذاً. شكراً لك.
‫‫- هذا جيد حقاً.

125
00:08:50,822 --> 00:08:52,407
‫‫يفضل أن ننزل إلى الماء.

126
00:08:52,783 --> 00:08:55,452
‫‫سيصلح الماء بشرتكم ومفاصلكم
‫‫وبثوركم وما إلى ذلك.

127
00:08:55,535 --> 00:08:56,411
‫‫نعم.

128
00:08:56,495 --> 00:08:59,456
‫‫اتركوا كل شيء هنا. سأحرس متعلقاتكم.

129
00:08:59,539 --> 00:09:00,540
‫‫وهو كذلك.

130
00:09:06,129 --> 00:09:07,256
‫‫اللعنة!

131
00:09:07,881 --> 00:09:09,716
‫‫إنها تشبه شظايا الزجاج.

132
00:09:09,800 --> 00:09:11,301
‫‫انتبهوا لأصابع أقدامكم.

133
00:09:11,385 --> 00:09:12,636
‫‫انتبهي لنفسك.

134
00:09:15,931 --> 00:09:17,266
‫‫هذه...

135
00:09:17,349 --> 00:09:19,059
‫‫أظنني أنني أزلت مسمار قدم لدي لتوي.

136
00:09:19,434 --> 00:09:21,937
‫‫أظن أنني أعرف سبب تسميته "البحر الميت".

137
00:09:22,771 --> 00:09:24,940
‫‫ينزلق المرء ويسقط ويموت.

138
00:09:27,776 --> 00:09:28,986
‫‫انتظري.

139
00:09:29,820 --> 00:09:31,113
‫‫إنها حقاً حادة.

140
00:09:32,572 --> 00:09:33,657
‫‫لتنزل إلى الماء.

141
00:09:38,453 --> 00:09:39,705
‫‫شكراً لك.

142
00:09:52,301 --> 00:09:54,761
‫‫أريد أن أحدثك بشأن ما.

143
00:09:55,721 --> 00:10:00,559
‫‫عندما أخبرتك أنني سأكون سعيداً فحسب
‫‫بمشاهدة التلفاز بالمنزل.

144
00:10:01,268 --> 00:10:02,894
‫‫تعرفين أن ذلك ليس صحيحاً، أليس كذلك؟

145
00:10:03,270 --> 00:10:04,855
‫‫اعتدت أن أفعل ذلك طوال الوقت.

146
00:10:09,568 --> 00:10:10,694
‫‫أصابني الأمر بالملل.

147
00:10:11,820 --> 00:10:13,697
‫‫لم أكن سعيداً وأنت لم تكوني كذلك.

148
00:10:14,072 --> 00:10:19,619
‫‫كنا نفعل نفس الشيء مراراً وتكراراً.

149
00:10:20,245 --> 00:10:22,205
‫‫نفس كل شيء.

150
00:10:23,290 --> 00:10:24,291
‫‫نفس العلاقة الجنسية.

151
00:10:24,875 --> 00:10:26,460
‫‫نفس العلاقة الجنسية للمتزوجين.

152
00:10:26,585 --> 00:10:30,005
‫‫نفس العلاقة الجنسية للمتزوجين.
‫‫عليك أن تضمي ذلك إلى كتابك.

153
00:10:30,088 --> 00:10:31,548
‫‫صحيح؟ يا إلهي.

154
00:10:33,258 --> 00:10:35,719
‫‫أشعر كأنه يجب أن تعرفين...

155
00:10:37,304 --> 00:10:38,638
‫‫عندما انفصلنا،

156
00:10:41,141 --> 00:10:43,560
‫‫نمت مع الكثيرات.

157
00:10:45,103 --> 00:10:49,232
‫‫كأن أنام مع كل من تبدأ أسمائهن بحرف "أ"
‫‫على تطبيق "تيندر".

158
00:10:49,316 --> 00:10:51,401
‫‫- هذا مقزز.
‫‫- نعم، كان عددهن كبيرا.

159
00:10:51,485 --> 00:10:53,320
‫‫مثل أربعة يدعون "أمبر".

160
00:10:54,738 --> 00:10:55,947
‫‫وثلاثة يدعون "أندريا".

161
00:10:56,823 --> 00:10:59,534
‫‫أظن أن تطبيق "تيندر" يقلل من إنسانيتك.

162
00:10:59,618 --> 00:11:02,204
‫‫أعرف ذلك. هذا هو أفضل جزء.

163
00:11:06,458 --> 00:11:08,794
‫‫- يا إلهي.
‫‫- أنا لا أحاول أن أضايقك.

164
00:11:09,878 --> 00:11:12,798
‫‫أقول فحسب أنني كنت مدمنا على الجنس أيضاً.

165
00:11:13,882 --> 00:11:14,966
‫‫ولست أنت فقط.

166
00:11:17,052 --> 00:11:18,387
‫‫لقد أردت المزيد.

167
00:11:19,971 --> 00:11:21,765
‫‫أشكرك على قول كل ذلك.

168
00:11:28,105 --> 00:11:29,356
‫‫ماذا عن "ليلا"؟

169
00:11:31,316 --> 00:11:33,110
‫‫أظن أنه الآن

170
00:11:35,904 --> 00:11:37,572
‫‫ينبغي أن نكون سوياً فحسب.

171
00:11:38,782 --> 00:11:40,033
‫‫كأن نلتزم

172
00:11:40,409 --> 00:11:43,328
‫‫بشدة على أن نبقي الأمر،

173
00:11:43,912 --> 00:11:45,831
‫‫غريباً ومثيراً.

174
00:11:46,289 --> 00:11:47,499
‫‫وممتعاً.

175
00:11:48,333 --> 00:11:49,459
‫‫نحن فحسب.

176
00:11:52,629 --> 00:11:54,005
‫‫إذن، لا مزيد من الكلام عن "ليلا".

177
00:11:55,507 --> 00:11:58,885
‫‫يمكنني أن أظل أدعك
‫‫تتحكمين في علاقتنا الجنسية.

178
00:11:58,969 --> 00:12:01,930
‫‫حسنا، عليك أن تغسل سيارتي مرة كل أسبوع.

179
00:12:02,514 --> 00:12:04,599
‫‫- بربك.
‫‫- علي أن أفكر بالأمر.

180
00:12:04,683 --> 00:12:06,226
‫‫- تباً لك.
‫‫- أنا أفكر.

181
00:12:07,144 --> 00:12:08,311
‫‫حسناً، سأفعل.

182
00:12:14,568 --> 00:12:17,028
‫‫انظروا إليه هناك. نائم على مقعد حديقة.

183
00:12:20,282 --> 00:12:21,450
‫‫- أتعلمين شيئا؟
‫‫- ماذا؟

184
00:12:23,452 --> 00:12:27,956
‫‫ربما أننا كنا أمهات سيئات، لكننا مكثنا.

185
00:12:28,373 --> 00:12:30,250
‫‫- نعم، لقد فعلنا.
‫‫- بلى مكثنا.

186
00:12:30,333 --> 00:12:31,376
‫‫لقد مكثنا.

187
00:13:19,883 --> 00:13:20,926
‫‫أين أمي؟

188
00:13:22,552 --> 00:13:24,429
‫‫اللعنة! أمي خائفة من الماء.

189
00:13:24,513 --> 00:13:25,847
‫‫إنها خائفة من كل شيء.

190
00:13:25,931 --> 00:13:28,308
‫‫أمي! هيا. تعالي.

191
00:13:28,391 --> 00:13:29,434
‫‫أنا بخير يا عزيزي.

192
00:13:30,393 --> 00:13:32,062
‫‫هيا يا "شيل"، الماء آمن.

193
00:13:33,271 --> 00:13:34,272
‫‫ستطفين.

194
00:13:35,982 --> 00:13:37,108
‫‫هيا يا أمي.

195
00:13:37,192 --> 00:13:38,693
‫‫نحن نحتاجك هنا.

196
00:13:38,777 --> 00:13:42,447
‫‫كانت لقطتي نفس النظرة
‫‫قبل أن تزحف تحت أجمة وتموت.

197
00:13:42,531 --> 00:13:43,615
‫‫سأذهب لإحضارها.

198
00:13:44,199 --> 00:13:47,369
‫‫أمي. الأمر يشبه السرير المائي.
‫‫ستظلين طافية.

199
00:13:47,452 --> 00:13:49,621
‫‫أنا لم أنم قط على سرير مائي.

200
00:13:49,704 --> 00:13:51,915
‫‫يمكنك القيام بالأمر. ستسترخين فحسب يا أمي.

201
00:13:51,998 --> 00:13:53,500
‫‫ستسترخين، أهو كذلك؟

202
00:13:54,000 --> 00:13:57,587
‫‫أقسم لك أنك ستطفين.
‫‫إنه مليء بالملح يا أمي.

203
00:13:57,671 --> 00:13:59,172
‫‫- لفي ذراعك حولي.
‫‫- وهو كذلك.

204
00:13:59,839 --> 00:14:02,551
‫‫لن أتركك. سآخذك كامل المسافة.

205
00:14:02,926 --> 00:14:04,344
‫‫- عليك أن تثقي بي.
‫‫- وهو كذلك.

206
00:14:04,427 --> 00:14:05,303
‫‫حسناً.

207
00:14:05,637 --> 00:14:06,846
‫‫ها نحن ذا.

208
00:14:10,559 --> 00:14:12,852
‫‫حسناً. لا بأس.

209
00:14:13,270 --> 00:14:14,604
‫‫سأحملك. أهو كذلك؟

210
00:14:15,063 --> 00:14:15,981
‫‫ها نحن ذا.

211
00:14:17,440 --> 00:14:19,568
‫‫ها نحن ذا. لقد حملتك.

212
00:14:19,651 --> 00:14:22,112
‫‫- لا تتركني.
‫‫- لن أتركك. أنا أحملك.

213
00:14:22,612 --> 00:14:24,030
‫‫عليك أن تسترخي، أهو كذلك؟

214
00:14:24,614 --> 00:14:26,074
‫‫يمكنك الوثوق بي.

215
00:14:26,700 --> 00:14:28,618
‫‫وهو كذلك. ها نحن ذا.

216
00:14:29,035 --> 00:14:30,287
‫‫أنا أحملك.

217
00:14:31,913 --> 00:14:32,998
‫‫أنا أحملك.

218
00:14:33,832 --> 00:14:35,041
‫‫حسناً.

219
00:14:40,171 --> 00:14:42,465
‫‫- أنا حتى بالكاد أمسك بك.
‫‫- لا تتركني.

220
00:14:42,549 --> 00:14:43,967
‫‫لن أتركك.

221
00:14:44,050 --> 00:14:45,885
‫‫- وهو كذلك.
‫‫- أنا أحملك.

222
00:14:47,345 --> 00:14:48,638
‫‫أحسنت.

223
00:14:53,977 --> 00:14:55,562
‫‫جيد. فقط استرخي.

224
00:14:55,645 --> 00:14:57,022
‫‫سنسترخي فحسب.

225
00:15:07,991 --> 00:15:09,284
‫‫ها أنت ذي.

226
00:15:20,128 --> 00:15:22,422
‫‫أنظر إلى هذا. نعم.

227
00:15:25,300 --> 00:15:27,552
‫‫"أنظروا إلى كل محاولاتي و..."

228
00:15:27,636 --> 00:15:29,471
‫‫هلا ناولتني البطانية؟ شكراً لك.

229
00:15:30,597 --> 00:15:35,685
‫‫"المحن تغرق في بركة رقيقة من الخمر

230
00:15:36,144 --> 00:15:40,440
‫‫لا تزعجني الآن، يمكنني أن أرى الأجوبة

231
00:15:40,523 --> 00:15:43,193
‫‫حتى يتحول هذا المساء إلى صباح

232
00:15:43,943 --> 00:15:46,529
‫‫الحياة جميلة."

233
00:15:47,822 --> 00:15:52,661
‫‫يا إلهي يا "مورتي". لا يمكنني التوقف
‫‫عن الاستماع لهذا الألبوم. إنه جيد جداً.

234
00:15:53,078 --> 00:15:55,664
‫‫أنا سعيد أنه أعجبك. كنت أعرف ذلك.

235
00:15:57,332 --> 00:15:58,333
‫‫أنظر إلى هذا!

236
00:15:58,750 --> 00:16:00,585
‫‫- دعيني أساعدك.
‫‫- شكراً لك.

237
00:16:01,753 --> 00:16:02,837
‫‫- يا إلهي.
‫‫- نعم.

238
00:16:03,963 --> 00:16:06,007
‫‫يا إلهي!

239
00:16:06,091 --> 00:16:08,343
‫‫كلا، انظر يا "مورتي". إنه طائر ميت.

240
00:16:08,426 --> 00:16:09,469
‫‫بحذر.

241
00:16:09,552 --> 00:16:10,512
‫‫ماذا يمكن أن نفعل؟

242
00:16:10,595 --> 00:16:14,015
‫‫أظننا قد تجاوزنا
‫‫نقطة التدخل الطبي يا "شيل".

243
00:16:14,099 --> 00:16:15,892
‫‫علينا أن نوفر له قبراً ملائماً.

244
00:16:15,975 --> 00:16:18,353
‫‫بربك يا "مورتي".
‫‫ألا تريد أن تقيم له جنازة؟

245
00:16:19,896 --> 00:16:23,274
‫‫هيا أيها الصغير. أنا أشعر ببالغ الأسى.

246
00:16:28,446 --> 00:16:31,616
‫‫ستكونين أماً حنونة يا "شيل".

247
00:16:33,535 --> 00:16:36,996
‫‫ماذا؟ إلام تشير يا "مورتي"؟

248
00:16:37,080 --> 00:16:38,498
‫‫أظنك تعرفين.

249
00:16:39,374 --> 00:16:43,086
‫‫الأطفال ليسوا كالحيوانات الميتة
‫‫يا "مورتي". إنهم حقاً ليسوا كذلك.

250
00:16:43,169 --> 00:16:46,005
‫‫لكننا إن أنجبنا أطفالا،

251
00:16:46,089 --> 00:16:47,924
‫‫أظن حقا أنهم يجب أن يحملوا لقبي.

252
00:16:48,007 --> 00:16:51,136
‫‫لن يتمكنوا أبداً من هجاء لقبك.
‫‫ليس قبل أن يصبحوا بالصف الخامس.

253
00:16:51,886 --> 00:16:54,556
‫‫أنا أحب "فيفرمان". إنه اسم مميز.

254
00:16:54,639 --> 00:16:58,727
‫‫لا أعرف. أنا حقاً لست متأكدة
‫‫بشأن حروف "ف" الموجودة به.

255
00:16:59,644 --> 00:17:05,608
‫‫حسناً إذن، سأصير السيدة "مورتون ليبكيند".

256
00:17:07,569 --> 00:17:09,487
‫‫نعم. سيستشيط والداي غضباً.

257
00:17:10,196 --> 00:17:11,406
‫‫لا حاجة لأن يعرفوا.

258
00:17:21,791 --> 00:17:23,918
‫‫لا أصدق أن "آلي" يفوتها هذا يا رفاق.

259
00:17:24,544 --> 00:17:26,421
‫‫أظن أنني أعرف سبب تغيبها.

260
00:17:27,338 --> 00:17:28,339
‫‫لماذا؟

261
00:17:31,926 --> 00:17:33,595
‫‫أتعرفين ماذا أخبرني "موشى"؟

262
00:17:33,678 --> 00:17:34,554
‫‫ماذا؟

263
00:17:34,637 --> 00:17:38,391
‫‫تذكري كيف كنا نظن "غيرشون"
‫‫قد قتل في الحرب،

264
00:17:40,018 --> 00:17:41,895
‫‫وأنه تزوج بـ"غيتل".

265
00:17:41,978 --> 00:17:43,897
‫‫- نعم؟
‫‫- هذا غير صحيح.

266
00:17:43,980 --> 00:17:45,565
‫‫ماذا؟

267
00:17:45,648 --> 00:17:46,733
‫‫كان "غيرشون"...

268
00:17:48,860 --> 00:17:50,069
‫‫كان "غيرشون" هو "غيتل".

269
00:17:52,530 --> 00:17:53,448
‫‫العمة "غيتل"؟

270
00:17:53,531 --> 00:17:54,657
‫‫ماذا؟

271
00:17:54,741 --> 00:17:55,825
‫‫كان "غيتل" متحول جنسياً.

272
00:17:55,909 --> 00:17:56,868
‫‫"غيرشون" هو "غيتل"؟

273
00:17:56,993 --> 00:17:59,788
‫‫- العمة "غيتل" الشهيرة بالخاتم القديم.
‫‫- الخاتم.

274
00:18:00,371 --> 00:18:01,831
‫‫هذا لا يصدق.

275
00:18:01,915 --> 00:18:03,249
‫‫كيف حدث ذلك؟

276
00:18:03,333 --> 00:18:05,668
‫‫- يا إلهي.
‫‫- ما هي فرص حدوث ذلك؟

277
00:18:05,960 --> 00:18:07,670
‫‫ربما أن الأمر يسري في العائلة.

278
00:18:07,754 --> 00:18:08,797
‫‫إنه مثل عسر القراءة.

279
00:18:08,880 --> 00:18:10,799
‫‫يولد به المرء ولا تكن لديه حيلة.

280
00:18:10,882 --> 00:18:12,801
‫‫إنه ليس مثل عسر القراءة.

281
00:18:12,884 --> 00:18:14,928
‫‫كلا، آسفة. تعرفون ما أعنيه.

282
00:18:15,011 --> 00:18:17,806
‫‫تعرفون، إذا كان الأمر يسري في العائلة،
‫‫فقد أكون متحولة جنسيا.

283
00:18:18,306 --> 00:18:19,349
‫‫- "شيل"...
‫‫- ماذا؟

284
00:18:19,432 --> 00:18:20,809
‫‫أنت لست ذات صلة قرابة.

285
00:18:20,892 --> 00:18:22,310
‫‫- صحيح.
‫‫- وهو كذلك.

286
00:18:22,393 --> 00:18:26,481
‫‫المغزى هو أنني أظن أنه يجب أن نعطي "آلي"
‫‫بعض المساحة.

287
00:18:28,525 --> 00:18:30,151
‫‫إنها تجتاز الأمر.

288
00:18:31,027 --> 00:18:33,029
‫‫- تجتاز ماذا؟
‫‫- ماذا؟

289
00:18:33,112 --> 00:18:34,489
‫‫تعرفون...

290
00:18:37,200 --> 00:18:39,953
‫‫كما كنت وأنا في عمرها،

291
00:18:40,036 --> 00:18:43,790
‫‫وفي بعض الأيام لم أكن أعرف من سيظهر فحسب.

292
00:18:43,873 --> 00:18:46,376
‫‫إذا كان لدى أي أحد جين التحول الجنسي،
‫‫فهي "آلي".

293
00:18:46,459 --> 00:18:49,045
‫‫- يمكنها تدبر الأمور في "كاليفورنيا".
‫‫- ليست متحولة جنسيا.

294
00:18:49,128 --> 00:18:51,172
‫‫إنها ليست متحولة جنسيا يا رفاق.

295
00:18:51,965 --> 00:18:54,050
‫‫إنها فقط ليست مرتاحة كونها امرأة.

296
00:18:54,133 --> 00:18:55,969
‫‫وعلينا أن نعطيها بعض المساحة.

297
00:18:56,052 --> 00:18:58,596
‫‫مهلاً! إنها "هم."

298
00:18:59,430 --> 00:19:02,642
‫‫كلا، إنها ليست محددة الجنس.
‫‫مثل كونها ثنائية الجنس.

299
00:19:02,725 --> 00:19:03,977
‫‫- يا إلهي.
‫‫- ستكون "هم."

300
00:19:04,060 --> 00:19:05,979
‫‫أنت واسعة المعرفة في المصطلحات.

301
00:19:06,354 --> 00:19:08,356
‫‫هذا لا بأس به حقاً.

302
00:19:08,439 --> 00:19:10,567
‫‫إن وجود ذلك بنا به بأس حقاً،

303
00:19:10,650 --> 00:19:12,610
‫‫وقد قلت الكثير بالفعل.

304
00:19:12,694 --> 00:19:14,696
‫‫- ليس من الجيد الحديث عن نوع الجنس.
‫‫- لقد فهمت تماماً.

305
00:19:14,779 --> 00:19:18,908
‫‫إذن، مهلا، نحن نقول أن "آلي" ليست هنا

306
00:19:18,992 --> 00:19:21,035
‫‫أو ربما تتجنبنا،

307
00:19:21,452 --> 00:19:23,705
‫‫بسبب هويتها الجنسية،

308
00:19:23,788 --> 00:19:25,748
‫‫على الرغم من تصرفها كذلك.

309
00:19:25,832 --> 00:19:26,875
‫‫تصرفها مطابق تماماً.

310
00:19:26,958 --> 00:19:28,960
‫‫إنها تمارس نفس حيلها القديمة.

311
00:19:29,085 --> 00:19:31,629
‫‫إنها حقاً لم تتغير على الإطلاق.

312
00:19:31,713 --> 00:19:32,922
‫‫وهي دوماً كما هي.

313
00:19:33,006 --> 00:19:34,966
‫‫كلا. "آلي" لما تكن مثلكما.

314
00:19:35,049 --> 00:19:36,801
‫‫لقد كانت طفلة ضعيفة.

315
00:19:36,885 --> 00:19:39,178
‫‫لقد كانت ضعيفة لذا فقد كانت...

316
00:19:39,262 --> 00:19:42,932
‫‫أظن أن الدراسات السريرية
‫‫أظهرت أن الضعف يؤدي للتحول الجنسي.

317
00:19:43,016 --> 00:19:44,934
‫‫- كلا، ليست متحولة. إنها...
‫‫- هي...

318
00:19:45,018 --> 00:19:46,436
‫‫هي كما هي.

319
00:19:46,519 --> 00:19:50,189
‫‫قلت أنها لا تشعر بارتياح كامل
‫‫للمشاركة مع أي أحد بعد،

320
00:19:50,273 --> 00:19:52,400
‫‫- لذا ليغلق الجميع فاه.
‫‫- وهو كذلك.

321
00:19:52,483 --> 00:19:53,568
‫‫اعتبري أفواهنا مغلقة.

322
00:20:07,498 --> 00:20:12,503
‫‫"أنظروا إلى كل محاولاتي ومحني

323
00:20:13,379 --> 00:20:17,467
‫‫تغرق في بركة رقيقة من الخمر

324
00:20:17,592 --> 00:20:19,260
‫‫بركة من الخمر!

325
00:20:19,969 --> 00:20:22,221
‫‫لا تزعجني الآن

326
00:20:22,388 --> 00:20:24,223
‫‫يمكنني أن أرى الأجوبة

327
00:20:24,307 --> 00:20:25,391
‫‫أريد الذهاب إلى "البحر الميت".

328
00:20:25,808 --> 00:20:30,855
‫‫حتى يتحول هذا المساء إلى صباح،
‫‫فالحياة جميلة

329
00:20:32,357 --> 00:20:37,153
‫‫لطالما تمنيت أن أصير رسولاً

330
00:20:37,987 --> 00:20:42,033
‫‫كنت أعلم أنني سأنجز الأمر إن حاولت

331
00:20:42,116 --> 00:20:43,952
‫‫إن حاولت

332
00:20:44,619 --> 00:20:46,996
‫‫ثم عندما نتقاعد

333
00:20:47,080 --> 00:20:50,249
‫‫يمكننا أن نكتب الأناجيل

334
00:20:50,333 --> 00:20:53,336
‫‫حتى يواصلوا الحديث عنا

335
00:20:53,419 --> 00:20:55,964
‫‫عندما نموت"

