﻿1
00:00:06,549 --> 00:00:07,883
‫‫عائلة "‏سارة"‏.‏

2
00:00:08,050 --> 00:00:09,218
‫‫أجل.‏

3
00:00:09,385 --> 00:00:10,594
‫‫عائلة "‏سارة"‏ أولا.‏

4
00:00:10,761 --> 00:00:12,388
‫‫‏-‏ هيا يا شباب.‏ "‏مابا"‏.‏
‫‫ -‏ تعالوا!‏

5
00:00:12,555 --> 00:00:13,556
‫‫آل "‏فيفرمان"‏!‏

6
00:00:13,597 --> 00:00:14,598
‫‫‏-‏ بدأ الحفل.‏
‫‫ -‏ تعالوا.‏

7
00:00:14,682 --> 00:00:18,018
‫‫إن كان لديكم أطفال،
‫‫ أطلب منكم رجاء أن تراقبوهم جيدا.‏

8
00:00:18,394 --> 00:00:20,271
‫‫‏-‏ أمي أشعر بالحر.‏
‫‫ -‏ حسنا، مستعدون؟

9
00:00:20,354 --> 00:00:22,398
‫‫‏-‏ أين المصور؟
‫‫ -‏ هنا.‏ حسنا.‏

10
00:00:22,565 --> 00:00:24,358
‫‫‏-‏ أين يفترض بنا أن ننظر؟
‫‫ -‏ "‏ريدجي"‏؟

11
00:00:24,525 --> 00:00:26,277
‫‫‏-‏ لا أعرف أين هو.‏.‏.‏
‫‫ -‏ ها هو ذا.‏

12
00:00:26,444 --> 00:00:27,445
‫‫أمي، لماذا يتعين علي أن.‏.‏.‏

13
00:00:27,611 --> 00:00:30,197
‫‫مهلا، ماذا عن "‏بيانكا"‏؟

14
00:00:30,364 --> 00:00:31,741
‫‫‏-‏ "‏فيفرمان"‏.‏
‫‫ -‏ "‏بيانكا"‏!‏ "‏بي"‏!‏

15
00:00:31,907 --> 00:00:33,617
‫‫‏-‏ أين هي؟
‫‫ -‏ "‏بي"‏، تعالي يا عزيزتي.‏

16
00:00:33,659 --> 00:00:35,578
‫‫أنت ضمن الصورة.‏ يجب أن تكوني فيها.‏

17
00:00:35,619 --> 00:00:36,912
‫‫العائلة فقط.‏

18
00:00:36,954 --> 00:00:39,415
‫‫‏-‏ "‏كولتون"‏ أيضا.‏
‫‫ -‏ مهلا، أرتدي نظارتي، انتظر.‏

19
00:00:39,582 --> 00:00:41,792
‫‫‏-‏ كلا، انتظر.‏
‫‫ -‏ هيا.‏

20
00:00:41,959 --> 00:00:45,212
‫‫‏-‏ هيا!‏
‫‫ -‏ دعونا لا ننتظر.‏

21
00:00:45,379 --> 00:00:47,631
‫‫لن ننتظر حتى ذكرى خراب الهيكل.‏ هيا بنا.‏

22
00:00:47,798 --> 00:00:48,799
‫‫‏-‏ حسناً.‏
‫‫ -‏ انتبه.‏

23
00:00:48,924 --> 00:00:50,718
‫‫‏-‏ الجو حار جدا.‏
‫‫ -‏ هل الجميع جاهزون؟

24
00:00:50,885 --> 00:00:54,221
‫‫‏-‏ مهلا.‏ "‏إيلا"‏، كفى.‏
‫‫ -‏ هيا.‏

25
00:00:54,388 --> 00:00:56,223
‫‫الحاخام "‏راكيل"‏.‏ إنها من العائلة.‏ تعالي.‏

26
00:00:56,390 --> 00:00:57,808
‫‫إنها صورة لأفراد العائلة وحسب.‏

27
00:00:57,975 --> 00:00:59,477
‫‫خذوا صورة.‏ سأظهر في صورة أخرى.‏

28
00:00:59,643 --> 00:01:00,644
‫‫"‏راكيل"‏، هيا.‏

29
00:01:00,770 --> 00:01:02,980
‫‫لا بأس، فقط قفي في الصورة.‏

30
00:01:03,147 --> 00:01:05,608
‫‫‏-‏ هل من أحد آخر؟
‫‫ -‏ حسنا.‏

31
00:01:05,775 --> 00:01:08,444
‫‫الكل يتصرف بطريقة درامية جدا.‏

32
00:01:08,611 --> 00:01:11,989
‫‫"‏أفيري"‏، يجب أن نرحل قبل أن ننصهر.‏
‫‫ هؤلاء الأطفال الصغار ينصهرون.‏

33
00:01:12,156 --> 00:01:14,658
‫‫‏-‏ لا بأس.‏
‫‫ -‏ يا إلهي.‏.‏.‏ الجو شديد الحرارة.‏

34
00:01:14,825 --> 00:01:17,995
‫‫‏-‏ هل الجميع جاهزون؟
‫‫ -‏ كلا!‏

35
00:01:18,162 --> 00:01:19,622
‫‫‏-‏ تفرقوا قليلا فحسب.‏
‫‫ -‏ مهلا.‏

36
00:01:19,789 --> 00:01:21,123
‫‫‏-‏ لم لا أقوم فحسب.‏.‏.‏
‫‫ -‏ كلا.‏ انضمي.‏

37
00:01:21,290 --> 00:01:22,833
‫‫‏-‏ هل أنت بخير؟
‫‫ -‏ بخير.‏ أجل.‏

38
00:01:23,000 --> 00:01:24,251
‫‫لماذا يصرخ الجميع؟

39
00:01:24,418 --> 00:01:25,669
‫‫مهلا، حذائي يخرج من قدمي.‏

40
00:01:25,836 --> 00:01:28,297
‫‫‏-‏ لا بأس،
‫‫ -‏ هل الجميع جاهزون؟

41
00:01:28,464 --> 00:01:30,132
‫‫أيتها الحاخام، أيمكننا الاستغناء عن الملف؟

42
00:01:30,299 --> 00:01:32,009
‫‫بالتأكيد.‏ أتمانع في حمله؟

43
00:01:32,176 --> 00:01:33,844
‫‫‏-‏ آسفة.‏
‫‫ -‏ أمسكته، لا تقلقي.‏

44
00:01:34,011 --> 00:01:36,806
‫‫لا بأس.‏ قال "‏أفيري"‏ إن الملفات ممنوعة،
‫‫ ولذا فهي ممنوعة.‏

45
00:01:36,972 --> 00:01:39,350
‫‫‏-‏ هل الجميع جاهزون؟
‫‫ -‏ أجل.‏ نحن جاهزون.‏

46
00:01:39,517 --> 00:01:42,269
‫‫دع قلبك يكبر، مثل "‏سيندي لو"‏ في "‏هوفيل"‏.‏

47
00:01:42,436 --> 00:01:44,772
‫‫ليقل الجميع، "‏سيندي لو"‏.‏

48
00:01:44,939 --> 00:01:46,524
‫‫"‏سيندي لو"‏.‏

49
00:01:46,690 --> 00:01:49,193
‫‫رباه.‏ جادون بشدة يا شباب.‏

50
00:01:49,360 --> 00:01:51,862
‫‫‏-‏ ليقل الجميع.‏.‏.‏
‫‫ -‏ ماذا عن تلميح يهودي؟

51
00:01:52,029 --> 00:01:54,365
‫‫تلميح يهودي؟ بالتأكيد.‏ ليقل الجميع،

52
00:01:54,532 --> 00:01:56,492
‫‫"أريد القليل من الخمر.‏"

53
00:01:56,659 --> 00:01:58,327
‫‫أريد القليل من الخمر.‏

54
00:01:58,494 --> 00:02:00,037
‫‫أريد بعض عصير التفاح.‏

55
00:02:00,204 --> 00:02:01,664
‫‫‏-‏ هذا جارح بعض الشيء.‏
‫‫ -‏ حسنا.‏

56
00:02:01,831 --> 00:02:04,333
‫‫‏-‏ هذا تحقيري قليلا.‏
‫‫ -‏ إنه عنصري قليلا.‏

57
00:02:04,500 --> 00:02:05,709
‫‫‏-‏ يا شباب!‏
‫‫ -‏ نحاول إضفاء البهجة.‏

58
00:02:05,876 --> 00:02:08,170
‫‫لابد أن نسرع.‏ يجب أن أحضر آل "‏كاشمان"‏.‏

59
00:02:08,337 --> 00:02:10,798
‫‫‏-‏ "‏هانوكا"‏.‏
‫‫ -‏ ليقل الجميع "‏هانوكا"‏.‏

60
00:02:10,965 --> 00:02:12,716
‫‫"‏هانوكا"‏.‏

61
00:02:12,883 --> 00:02:13,884
‫‫‏-‏ "‏هانوكا"‏؟
‫‫ -‏ مثالي.‏

62
00:02:14,051 --> 00:02:15,511
‫‫لا تنتهي أي من تلك الكلمات بابتسامة.‏

63
00:02:15,678 --> 00:02:16,846
‫‫حسنا.‏ آل "‏كاشمان"‏.‏

64
00:02:17,012 --> 00:02:18,681
‫‫أريد أن يحضر آل "‏كاشمان"‏.‏

65
00:02:18,848 --> 00:02:20,140
‫‫مهلا، هل انتهينا من هذه الصورة؟

66
00:02:20,307 --> 00:02:21,642
‫‫‏-‏ توقفوا.‏
‫‫ -‏ انتظروا.‏

67
00:02:21,809 --> 00:02:23,060
‫‫‏-‏ انتظروا.‏
‫‫ -‏ توقفوا.‏

68
00:02:23,227 --> 00:02:24,353
‫‫‏-‏ ابتعدوا.‏
‫‫ -‏ انتظروا.‏

69
00:02:24,520 --> 00:02:26,355
‫‫آل "‏كاشمان"‏، بسرعة.‏

70
00:02:26,522 --> 00:02:27,690
‫‫استديروا واستعدوا.‏

71
00:02:27,857 --> 00:02:29,316
‫‫أبي!‏

72
00:02:29,483 --> 00:02:30,526
‫‫مهلا.‏

73
00:02:30,693 --> 00:02:32,361
‫‫عد إلى السفينة أيها القبطان.‏

74
00:02:32,528 --> 00:02:33,863
‫‫‏-‏ مهلا.‏
‫‫ -‏ انتظر لحظة.‏

75
00:02:34,029 --> 00:02:36,407
‫‫المعذرة، هل تريد ذقني مرفوعة أم منخفضة؟

76
00:02:36,574 --> 00:02:37,741
‫‫الجو شديد الحرارة، قد يغشى علي.‏

77
00:02:37,908 --> 00:02:39,702
‫‫‏-‏ هل تسمعني؟
‫‫ -‏ هل يمكنك الانضمام؟

78
00:02:39,869 --> 00:02:41,704
‫‫‏-‏ لا يمكنني سماعك.‏ ماذا قلت؟
‫‫ -‏ الذقن لأعلى.‏

79
00:02:41,871 --> 00:02:44,081
‫‫‏-‏ ماذا يقول؟
‫‫ -‏ يقول إن عليك رفع ذقنك قليلا.‏

80
00:02:44,248 --> 00:02:46,667
‫‫تبدين جميلة.‏ هذا جيد.‏ إلى الأسفل قليلا.‏

81
00:02:46,834 --> 00:02:48,043
‫‫أهذا كل شيء؟ كلا، واحدة أخرى.‏

82
00:02:48,210 --> 00:02:49,420
‫‫‏-‏ واحدة أخرى.‏
‫‫ -‏ سيغشى علي.‏

83
00:02:49,587 --> 00:02:51,589
‫‫أظننا دفعنا مقابل أكثر من صورة واحدة.‏

84
00:02:51,755 --> 00:02:54,216
‫‫لو ركز الجميع، يمكننا التقاط هذه الصورة.‏

85
00:02:54,383 --> 00:02:56,760
‫‫‏-‏ تماما.‏ لنأخذ.‏.‏.‏
‫‫ -‏ ليركز الجميع.‏

86
00:02:56,927 --> 00:02:58,596
‫‫‏-‏ ما اسمك؟
‫‫ -‏ "‏ريدجي"‏.‏

87
00:02:58,762 --> 00:03:01,599
‫‫"‏ريدجي"‏، أتريد رأسي مرفوعة أم منخفضة؟

88
00:03:02,391 --> 00:03:04,101
‫‫أظن أن ذقنك يجب أن تكون مرفوعة يا سيدي.‏

89
00:03:05,019 --> 00:03:06,103
‫‫ذلك.‏.‏.‏

90
00:03:06,270 --> 00:03:08,898
‫‫‏-‏ المعذرة؟ هذه "‏مورا"‏.‏
‫‫ -‏ أنا آسف.‏ الذقن مرفوعة يا آنسة.‏

91
00:03:09,064 --> 00:03:11,025
‫‫‏-‏ قال، "‏الذقن مرفوعة.‏"‏
‫‫ -‏ الذقن مرفوعة.‏

92
00:03:11,191 --> 00:03:13,235
‫‫‏-‏ هل نادني ﺒ"‏سيدي"‏؟
‫‫ -‏ أجل.‏ فقط.‏.‏.‏

93
00:03:13,402 --> 00:03:14,778
‫‫‏-‏ حسنا، انتهينا.‏
‫‫ -‏ حسناً.‏

94
00:03:14,945 --> 00:03:16,614
‫‫‏-‏ لا بأس.‏ هيا بنا.‏
‫‫ -‏ انتهينا.‏

95
00:03:17,615 --> 00:03:18,866
‫‫‏-‏ آل "‏كاشمان"‏.‏
‫‫ -‏ جيد.‏ آل "‏كاشمان"‏.‏

96
00:03:18,991 --> 00:03:19,992
‫‫‏-‏ أحسنتم.‏
‫‫ -‏ آل "‏كاشمان"‏.‏

97
00:03:20,117 --> 00:03:21,410
‫‫ماذا تفعل؟

98
00:03:21,577 --> 00:03:23,412
‫‫‏-‏ ما خطبك؟
‫‫ -‏ آسف.‏

99
00:03:23,579 --> 00:03:26,916
‫‫‏-‏ ذلك ما أقصده.‏
‫‫ -‏ لا تكررها ثانية.‏

100
00:03:28,083 --> 00:03:29,877
‫‫وأيضا، أريد.‏.‏.‏

101
00:03:30,044 --> 00:03:32,463
‫‫أريد زوجاتي السابقات!‏ أريدهن.‏

102
00:03:32,630 --> 00:03:33,631
‫‫يا "‏بارب"‏.‏

103
00:03:33,797 --> 00:03:36,050
‫‫"‏بارب"‏ و"‏كوين"‏.‏

104
00:03:36,216 --> 00:03:38,969
‫‫زوجتاي السابقتان، هيا.‏

105
00:03:39,762 --> 00:03:40,763
‫‫لا بأس.‏

106
00:03:40,930 --> 00:03:41,931
‫‫أقرب إلى الضرائر.‏

107
00:03:42,097 --> 00:03:44,308
‫‫أجل، إنها تجمعنا مثل "‏بوكيمون"‏ السحاقيات.‏

108
00:03:44,475 --> 00:03:45,935
‫‫ماذا؟ هيا.‏

109
00:03:46,101 --> 00:03:47,770
‫‫‏-‏ نحتاج إلى أن نتحدث.‏
‫‫ -‏ لا بأس.‏

110
00:03:49,980 --> 00:03:51,982
‫‫أين المصور؟ حسنا، ها هو.‏

111
00:03:52,149 --> 00:03:53,776
‫‫المصور هنا.‏

112
00:03:53,943 --> 00:03:56,987
‫‫‏-‏ ليقل الجميع.‏.‏.‏
‫‫ -‏ تراجعي قليلا.‏

113
00:03:57,154 --> 00:03:58,280
‫‫"الحب ينتصر!‏"

114
00:03:58,447 --> 00:03:59,823
‫‫‏-‏ أجل.‏
‫‫ -‏ الحب ينتصر.‏

115
00:03:59,990 --> 00:04:01,325
‫‫أنت رائعون.‏

116
00:04:16,173 --> 00:04:18,801
‫‫"شفاف"

117
00:04:43,450 --> 00:04:44,451
‫‫١ يناير ١٩٩٤

118
00:04:47,371 --> 00:04:50,207
‫‫لست مضطرة إلى تكبد المشقة
‫‫ لتشعري "‏راكيل"‏ بأنها ليست محل ترحيب.‏

119
00:04:50,374 --> 00:04:52,001
‫‫لا أتكبد أي مشقة لفعل أي شيء،

120
00:04:52,167 --> 00:04:53,544
‫‫لكنني لست لجنة ترحاب.‏

121
00:04:53,711 --> 00:04:55,671
‫‫أنا مجرد ضيفة في هذا الزفاف.‏

122
00:04:55,838 --> 00:04:58,340
‫‫كلا، أنت التي أقنعتها بالابتعاد عني.‏

123
00:04:58,549 --> 00:05:01,927
‫‫حسنا، الليلة سأدون في مفكرتي،
‫‫ مع تنبيه من "‏غوغل"‏،

124
00:05:02,094 --> 00:05:03,512
‫‫"‏ذكري حبيبة أخي

125
00:05:03,679 --> 00:05:06,223
‫‫"لربما قد كنت مخطئة بشأن إدمانه الجنس.‏"

126
00:05:06,390 --> 00:05:07,516
‫‫لكن ليس الليلة.‏

127
00:05:07,683 --> 00:05:08,726
‫‫رقصة "‏ذا هورا"‏.‏

128
00:05:08,892 --> 00:05:10,561
‫‫‏-‏ "‏ذا هورا"‏؟
‫‫ -‏ أجل.‏

129
00:05:12,062 --> 00:05:13,272
‫‫اسمعي.‏

130
00:05:13,439 --> 00:05:14,440
‫‫سأفعلها.‏

131
00:05:14,606 --> 00:05:17,192
‫‫‏-‏ سنرزق بطفل.‏
‫‫ -‏ ماذا؟

132
00:05:17,359 --> 00:05:18,527
‫‫‏-‏ ماذا؟
‫‫ -‏ أجل.‏

133
00:05:18,694 --> 00:05:20,237
‫‫سأصبح أبا.‏

134
00:05:20,404 --> 00:05:21,905
‫‫يا للهول.‏

135
00:05:22,906 --> 00:05:24,700
‫‫أكره أن أذكرك بذلك، لكنك أب بالفعل.‏

136
00:05:24,867 --> 00:05:26,910
‫‫كلا.‏ ليس.‏.‏.‏

137
00:05:27,077 --> 00:05:28,871
‫‫سأكون أبا لديه طفل صغير،

138
00:05:29,038 --> 00:05:31,040
‫‫وسأفعل ذلك على النحو الصائب لأول مرة،

139
00:05:31,206 --> 00:05:33,542
‫‫حيث أعرف بالفعل أن لدي طفلا.‏

140
00:05:34,918 --> 00:05:36,086
‫‫يا إلهي.‏

141
00:05:36,795 --> 00:05:38,422
‫‫‏-‏ حسنا.‏
‫‫ -‏ أجل.‏

142
00:05:38,589 --> 00:05:40,049
‫‫‏-‏ حسنا، لكن أصغي.‏.‏.‏
‫‫ -‏ حسنا.‏

143
00:05:40,215 --> 00:05:41,383
‫‫لا يمكنك أن تخبري أحدا.‏

144
00:05:41,550 --> 00:05:44,303
‫‫أجرينا للتو اختبار حمل.‏
‫‫ ما زلنا في مرحلة مبكرة.‏

145
00:05:44,470 --> 00:05:46,221
‫‫لن أخبر أحدا.‏

146
00:05:46,597 --> 00:05:48,390
‫‫هل جعلها حبلى؟

147
00:05:48,557 --> 00:05:51,101
‫‫أجل، لقد فعل، وأتعرفين؟ أنا لن أعتذر.‏

148
00:05:51,268 --> 00:05:52,561
‫‫لا يهمني إن كانت حبلى.‏

149
00:05:52,728 --> 00:05:54,897
‫‫"‏ألز"‏، رجاء، لا تعقدي الأمور، اتفقنا؟

150
00:05:55,064 --> 00:05:57,274
‫‫‏-‏ لأن هذا هو يومي.‏
‫‫ -‏ أعرف أنه يومك.‏

151
00:05:57,441 --> 00:05:58,484
‫‫هذا ما أقصده.‏

152
00:05:58,650 --> 00:06:00,611
‫‫لماذا يأخذني جانبا،
‫‫ ويجعل نفسه مركز الاهتمام؟

153
00:06:00,778 --> 00:06:04,156
‫‫لماذا أتيت إلى هنا وأخبرتني؟
‫‫ والآن تجعلين نفسك مركز الاهتمام.‏

154
00:06:04,323 --> 00:06:06,784
‫‫هل يبدو لك الجانب الخارجي
‫‫ من حاجبي بلون الأبنوس؟

155
00:06:06,950 --> 00:06:08,118
‫‫أشعر أنه كذلك.‏

156
00:06:08,285 --> 00:06:09,953
‫‫هل جننت؟ هل اتفقنا على لون الماهوغني؟

157
00:06:10,120 --> 00:06:13,499
‫‫أشعر أننا اتفقنا على الماهوغني
‫‫ لكن هذا أبنوسي بعض الشيء.‏

158
00:06:13,665 --> 00:06:15,793
‫‫طفلان لعينان.‏ إنها أشبه بأسرة فورية.‏

159
00:06:15,959 --> 00:06:18,587
‫‫إنه مهرجان فني جنوني.‏

160
00:06:18,754 --> 00:06:19,963
‫‫عودا إلى هنا.‏

161
00:06:20,130 --> 00:06:22,257
‫‫أنتما تثيران جنوني.‏ لا أستطيع الجري.‏

162
00:06:22,674 --> 00:06:24,093
‫‫مرحبا يا شباب.‏

163
00:06:24,259 --> 00:06:25,969
‫‫ستصيبانني بنوبة قلبية.‏

164
00:06:26,136 --> 00:06:27,471
‫‫أمي، أين أبي؟

165
00:06:27,638 --> 00:06:29,765
‫‫إنه لن يأتي.‏

166
00:06:29,932 --> 00:06:31,600
‫‫‏-‏ أخبرتك.‏
‫‫ -‏ لماذا لن يأتي؟

167
00:06:31,850 --> 00:06:33,185
‫‫أبي لن يأتي!‏

168
00:06:33,477 --> 00:06:35,813
‫‫لم أقم بدعوته.‏

169
00:06:36,647 --> 00:06:37,689
‫‫انزلا عن السرير!‏

170
00:06:37,940 --> 00:06:40,109
‫‫حسنا، أتعرفان ما الذي أدركته توا يا أطفال؟

171
00:06:40,275 --> 00:06:42,986
‫‫يجب أن نذهب لنتدرب على رمي بتلات الزهور.‏

172
00:06:43,153 --> 00:06:45,447
‫‫‏-‏ هذا مهم جدا.‏
‫‫ -‏ يا إلهي.‏

173
00:06:45,614 --> 00:06:46,615
‫‫إنه مهم، أجل.‏

174
00:06:46,782 --> 00:06:48,951
‫‫لديكما أخطر مهمة في الزفاف.‏

175
00:06:49,118 --> 00:06:50,494
‫‫يجب أن نحرص أن تخرج مثالية.‏

176
00:06:50,661 --> 00:06:52,329
‫‫لدى "‏غراسي"‏ بتلات زهور صفراء أكثر.‏

177
00:06:52,496 --> 00:06:54,456
‫‫سنحصل على المزيد من بتلات الزهور الصفراء.‏

178
00:06:54,623 --> 00:06:56,625
‫‫‏-‏ مهلا، هذا ليس عدلا!‏
‫‫ -‏ لنذهب.‏ هيا بنا.‏

179
00:06:56,792 --> 00:06:58,544
‫‫‏-‏ لكن ما زال أبي!‏
‫‫ -‏ لا بأس!‏

180
00:06:58,710 --> 00:07:00,629
‫‫ليمض الجميع فحسب.‏

181
00:07:00,796 --> 00:07:03,674
‫‫قالت إنها تريد رؤيتك.‏
‫‫ طلبت منها بألا تضايقك.‏

182
00:07:03,841 --> 00:07:04,842
‫‫حاجباك داكن أكثر من اللازم.‏

183
00:07:05,008 --> 00:07:06,635
‫‫نعمل على إصلاح ذلك، شكرا.‏

184
00:07:16,854 --> 00:07:18,480
‫‫رباه، أفتقدك أنت و"‏شانغري لا"‏.‏

185
00:07:18,647 --> 00:07:21,817
‫‫أعرف.‏ حسنا، أفراد إدارة المجمعات السكنية
‫‫ جاءوا وطردوا جميع المثليين.‏

186
00:07:21,984 --> 00:07:24,194
‫‫‏-‏ أجل، الشبان الموسرون الملعونون.‏
‫‫ -‏ أجل.‏

187
00:07:24,361 --> 00:07:26,196
‫‫‏-‏ كيف حالك في منزل "‏شيلي"‏؟
‫‫ -‏ بخير.‏

188
00:07:26,363 --> 00:07:27,656
‫‫‏-‏ حقا؟
‫‫ -‏ كل شيء مريح،

189
00:07:27,823 --> 00:07:30,159
‫‫إنها تحب الأجواء العائلية.‏

190
00:07:30,325 --> 00:07:31,994
‫‫عائلية.‏

191
00:07:32,161 --> 00:07:33,328
‫‫عائلية.‏

192
00:07:33,495 --> 00:07:34,997
‫‫إنها عائلية.‏

193
00:07:35,164 --> 00:07:36,874
‫‫عزيزتي، تعالي هنا.‏

194
00:07:37,040 --> 00:07:39,334
‫‫‏-‏ وكذلك أنت.‏
‫‫ -‏ دعيني أنعشك.‏

195
00:07:39,501 --> 00:07:40,711
‫‫‏-‏ مرحبا.‏
‫‫ -‏ مرحبا.‏

196
00:07:40,878 --> 00:07:42,671
‫‫تفضلي، نقاط النبض.‏

197
00:07:42,838 --> 00:07:44,089
‫‫‏-‏ لطيفة جدا.‏
‫‫ -‏ أنت مذهلة.‏

198
00:07:44,256 --> 00:07:46,008
‫‫‏-‏ لطيفة جدا.‏
‫‫ -‏ أجل، تترك إحساسا طيبا.‏

199
00:07:52,222 --> 00:07:53,849
‫‫يا إلهي.‏

200
00:07:54,016 --> 00:07:55,267
‫‫ما الخطب؟

201
00:07:58,520 --> 00:08:00,522
‫‫أختي هنا.‏

202
00:08:00,689 --> 00:08:02,357
‫‫‏-‏ كلا.‏ مستحيل.‏
‫‫ -‏ أجل.‏

203
00:08:04,526 --> 00:08:05,777
‫‫إنه "‏سايمون"‏.‏

204
00:08:06,403 --> 00:08:07,738
‫‫انظري إليهما.‏

205
00:08:08,071 --> 00:08:09,865
‫‫ما زال صبيا غريبا.‏

206
00:08:10,741 --> 00:08:13,076
‫‫‏-‏ أنت.‏
‫‫ -‏ مرحبا.‏

207
00:08:13,785 --> 00:08:16,079
‫‫‏-‏ كيف حالك؟
‫‫ -‏ بخير.‏

208
00:08:16,246 --> 00:08:19,249
‫‫‏-‏ هل تتحدث مع الناس؟
‫‫ -‏ أجل.‏

209
00:08:19,416 --> 00:08:20,417
‫‫أيتحدث معك الناس؟

210
00:08:20,584 --> 00:08:22,753
‫‫أجل، يتحدثون معي.‏
‫‫ الناس يعاملونني بلطف شديد.‏

211
00:08:22,920 --> 00:08:24,546
‫‫‏-‏ جيد.‏
‫‫ -‏ إنه أمر رائع حقا.‏

212
00:08:24,713 --> 00:08:26,215
‫‫أريدك أن تسترخي يا رجل.‏

213
00:08:27,299 --> 00:08:28,717
‫‫هؤلاء هم أهلك.‏

214
00:08:30,093 --> 00:08:31,595
‫‫يحبونك في كل الأحوال.‏

215
00:08:33,764 --> 00:08:34,806
‫‫وأنا أحبك أيضا.‏

216
00:08:34,973 --> 00:08:37,100
‫‫حسنا يا قوم.‏ اسمعوا.‏

217
00:08:37,267 --> 00:08:40,771
‫‫لا يوجد جانب للعريس وآخر للعروس.‏

218
00:08:40,938 --> 00:08:43,106
‫‫جانب للعروس وجانب للعروس الأخرى،
‫‫ تعرفون ماذا أعني.‏

219
00:08:43,273 --> 00:08:44,566
‫‫اجلسوا أينما شئتم.‏

220
00:08:46,443 --> 00:08:48,153
‫‫‏-‏ مرحبا.‏
‫‫ -‏ أريد الحديث معك.‏

221
00:08:48,320 --> 00:08:50,739
‫‫من الذي دعا العمة "‏بريانا"‏؟

222
00:08:50,906 --> 00:08:52,115
‫‫تبا، أنا آسفة.‏

223
00:08:52,282 --> 00:08:54,076
‫‫أنا آسفة، كنت أنوي إخبارك بذلك.‏

224
00:08:54,243 --> 00:08:56,745
‫‫اسمعي، نحن متوترون فحسب.‏
‫‫ ليس لدى "‏سارة"‏ أصدقاء.‏

225
00:08:56,912 --> 00:08:58,580
‫‫‏-‏ ليس لديها أصدقاء.‏.‏.‏
‫‫ -‏ يا إلهي.‏

226
00:08:58,747 --> 00:09:00,415
‫‫حصل "‏لين"‏ على كل الأصدقاء في الطلاق،

227
00:09:00,582 --> 00:09:01,959
‫‫ولدى "‏تامي"‏ الكثير من المعارف.‏

228
00:09:02,125 --> 00:09:04,461
‫‫لذا نحن فحسب.‏.‏.‏
‫‫ إنهم أصدقاء من "‏فيسبوك"‏ وحسب.‏

229
00:09:04,628 --> 00:09:05,629
‫‫أصدقاء من "‏فيسبوك"‏؟

230
00:09:05,796 --> 00:09:08,298
‫‫أجل، يلعبون "‏بيجيويلد بليتز"‏ منذ شهور.‏

231
00:09:08,465 --> 00:09:10,509
‫‫‏-‏ ماذا؟
‫‫ -‏ وماذا تكون "‏بيجيويلد بليتز"‏؟

232
00:09:10,676 --> 00:09:12,261
‫‫"‏بيجيويلد بليتز"‏.‏

233
00:09:12,427 --> 00:09:16,932
‫‫إنها لعبة فيديو بها قطع ماس ملونة تصفها،

234
00:09:17,099 --> 00:09:20,519
‫‫وهناك تلك القطة الغريبة
‫‫ ذات عيون تطلق الليزر في الجولة الإضافية.‏

235
00:09:26,483 --> 00:09:28,443
‫‫‏-‏ مرحبا.‏
‫‫ -‏ مرحبا.‏

236
00:09:28,610 --> 00:09:30,821
‫‫‏-‏ تهانينا.‏
‫‫ -‏ شكرا لك.‏

237
00:09:35,867 --> 00:09:36,952
‫‫يا إلهي.‏

238
00:09:37,995 --> 00:09:39,204
‫‫انظر إلى نفسك.‏

239
00:09:39,830 --> 00:09:41,206
‫‫حسنا.‏

240
00:09:45,168 --> 00:09:46,461
‫‫انظري إلي.‏

241
00:09:51,675 --> 00:09:53,385
‫‫اسمعي، لتكون الأمور واضحة فحسب،

242
00:09:54,511 --> 00:09:57,347
‫‫لم أكن أظن أن أمنا يمكنها استيعاب ذلك،

243
00:09:57,514 --> 00:09:59,266
‫‫لذا لم آتي لأزورها.‏

244
00:09:59,433 --> 00:10:00,934
‫‫لم تكن تزورها من قبل أيضا.‏

245
00:10:01,101 --> 00:10:02,769
‫‫ألذلك حضرت، لتذكريني بذلك؟

246
00:10:02,936 --> 00:10:05,188
‫‫كلا، أنا هنا لأن "‏سارة"‏ دعتني.‏

247
00:10:05,355 --> 00:10:06,523
‫‫لا أعرف لماذا فعلت.‏

248
00:10:06,690 --> 00:10:08,191
‫‫ولا أنا.‏

249
00:10:08,358 --> 00:10:10,360
‫‫لكن ها أنت قد حضرت.‏

250
00:10:11,945 --> 00:10:14,448
‫‫سأجلس على مقعدي قبل أن يحاول أحد أخذه.‏

251
00:10:14,614 --> 00:10:15,699
‫‫لا بأس.‏

252
00:10:23,290 --> 00:10:24,583
‫‫"‏جودي"‏.‏

253
00:10:24,750 --> 00:10:27,085
‫‫‏-‏ تهاني.‏
‫‫ -‏ شكرا.‏

254
00:10:27,252 --> 00:10:28,879
‫‫‏-‏ أم العروس.‏
‫‫ -‏ شكرا.‏

255
00:10:29,046 --> 00:10:30,881
‫‫تبدين جميلة.‏ هل غيرت لون شعرك؟

256
00:10:31,048 --> 00:10:34,051
‫‫فعلت نوعا ما.‏.‏.‏ يا إلهي.‏
‫‫ هل أنت متأكدة أنه واحد منا؟

257
00:10:34,217 --> 00:10:36,970
‫‫‏-‏ لا يبدو كواحد منا.‏
‫‫ -‏ هل ستسألينني ثانية؟

258
00:10:37,137 --> 00:10:39,306
‫‫أجرينا اختبار الحمض النووي.‏
‫‫ إنه ابن "‏جوشي"‏.‏

259
00:10:39,473 --> 00:10:41,725
‫‫هذه البنية ورثها من والد "‏ريتا"‏.‏

260
00:10:41,892 --> 00:10:44,394
‫‫كان رام جلة نرويجيا على ما يبدو.‏

261
00:10:49,149 --> 00:10:50,317
‫‫مرحبا.‏

262
00:10:50,484 --> 00:10:52,110
‫‫‏-‏ مرحبا.‏
‫‫ -‏ مرحبا.‏

263
00:10:52,277 --> 00:10:53,612
‫‫‏-‏ مرحبا.‏
‫‫ -‏ مرحبا يا شباب.‏

264
00:10:53,779 --> 00:10:56,490
‫‫رباه.‏ انظري إلى هذا.‏

265
00:10:56,656 --> 00:10:59,076
‫‫‏-‏ كف عن ذلك.‏
‫‫ -‏ أنت لذيذة جدا.‏

266
00:10:59,242 --> 00:11:01,787
‫‫أنت أشبه ﺒقطعة "‏توينكي"‏ الآن.‏

267
00:11:01,953 --> 00:11:05,415
‫‫أقسم بالله إنك أشبه بفوطة ساخنة
‫‫ في الدرجة الأولى.‏

268
00:11:05,582 --> 00:11:06,958
‫‫‏-‏ أهي القبعة؟
‫‫ -‏ أجل.‏

269
00:11:07,125 --> 00:11:08,668
‫‫كفى عبثا.‏.‏.‏

270
00:11:08,835 --> 00:11:10,587
‫‫‏-‏ اذهب.‏
‫‫ -‏ حسنا، أراك لاحقا.‏

271
00:11:12,005 --> 00:11:15,842
‫‫ليجلس الجميع، المراسم على وشك أن تبدأ.‏

272
00:11:19,429 --> 00:11:22,265
‫‫‏-‏ هل كانت ودودة معك على الأقل؟
‫‫ -‏ كلا.‏

273
00:11:22,432 --> 00:11:23,934
‫‫هل يمكن أن تكون السحلية ودودة؟

274
00:11:24,101 --> 00:11:27,687
‫‫إنها خزانة ملفات لها تسريحة شعر.‏

275
00:11:27,854 --> 00:11:30,941
‫‫لقد كرهتني عندما كنت ذكرا و.‏.‏.‏

276
00:11:31,108 --> 00:11:32,692
‫‫عندما كانت صغيرة،

277
00:11:32,859 --> 00:11:35,529
‫‫كانت تتهمني بأنني أرتدي ملابسها.‏

278
00:11:35,695 --> 00:11:36,696
‫‫وهل كنت تفعل؟

279
00:11:36,863 --> 00:11:38,532
‫‫بالتأكيد كنت أفعل.‏

280
00:11:38,698 --> 00:11:41,201
‫‫اسمعي، لقد اعترفت بأنها تعادي المثليين.‏

281
00:11:41,368 --> 00:11:42,953
‫‫لا أعرف ما الذي تفعله هنا.‏

282
00:11:43,120 --> 00:11:45,622
‫‫‏-‏ الطعام المجاني.‏
‫‫ -‏ كلا، ليس الطعام المجاني.‏

283
00:11:45,789 --> 00:11:48,959
‫‫لكي تلقي نظرة على هذا.‏ ذلك هو سبب حضورها.‏

284
00:11:49,709 --> 00:11:51,128
‫‫يا إلهي.‏

285
00:11:52,379 --> 00:11:54,047
‫‫‏-‏ رائع.‏ هل أنت بخير؟
‫‫ -‏ أجل.‏

286
00:11:54,214 --> 00:11:56,174
‫‫‏-‏ تبدين جميلة.‏
‫‫ -‏ شكرا.‏

287
00:11:56,341 --> 00:11:57,801
‫‫لدي سؤال.‏

288
00:11:57,968 --> 00:12:00,137
‫‫هل دعوت العمة "‏براي"‏ للحضور؟

289
00:12:01,555 --> 00:12:02,556
‫‫أجل.‏

290
00:12:02,722 --> 00:12:04,975
‫‫‏-‏ لماذا فعلت ذلك؟
‫‫ -‏ لأنني لا أملك أي معارف.‏

291
00:12:05,142 --> 00:12:06,476
‫‫كيف تفعلين ذلك بي؟

292
00:12:06,643 --> 00:12:08,395
‫‫نحن أهلك.‏

293
00:12:08,562 --> 00:12:11,398
‫‫لا أفهم.‏ وأنت صديقتها على "‏فيسبوك"‏؟

294
00:12:11,565 --> 00:12:13,692
‫‫إن كانت متوترة اليوم، فهذا أمر مفهوم.‏

295
00:12:13,859 --> 00:12:15,193
‫‫كنت متوترة في يوم زفافي.‏

296
00:12:15,360 --> 00:12:16,695
‫‫كنت أشعر بتأثير حبوب الحمية.‏

297
00:12:16,862 --> 00:12:19,156
‫‫كان بوسع "‏بريانا"‏ أن تحضر الجدة "‏روز"‏.‏

298
00:12:19,322 --> 00:12:20,907
‫‫كان ذلك ليصبح أمرا رائعا.‏

299
00:12:21,074 --> 00:12:23,243
‫‫كان ليصبح أمرا رائعا، لكنها مريضة،

300
00:12:23,410 --> 00:12:24,411
‫‫وهي على كرسي متحرك.‏

301
00:12:24,536 --> 00:12:27,330
‫‫إذن هي على كرسي متحرك.‏
‫‫ لا تمنع الكراسي المتحركة الناس من التنقل.‏

302
00:12:27,497 --> 00:12:30,584
‫‫كنت في "‏ديزني لاند"‏،
‫‫ وكنا في جولة "‏سمول وورلد"‏،

303
00:12:30,750 --> 00:12:32,586
‫‫وكانت هناك امرأة على كرسي متحرك،

304
00:12:32,752 --> 00:12:34,421
‫‫في الجولة ومعها اسطوانة أوكسجين.‏

305
00:12:34,588 --> 00:12:36,590
‫‫إن كنت تحب أحدا،
‫‫ يمكنك اصطحابهم لزيارة الأماكن.‏

306
00:12:36,756 --> 00:12:39,885
‫‫حسنا، لا بأس.‏
‫‫ لنفعل ما يفعلونه في "‏سمول وورلد"‏.‏

307
00:12:43,763 --> 00:12:45,724
‫‫هل تناولت أقراص حمية؟

308
00:12:45,891 --> 00:12:48,727
‫‫كنت تعرفين ذلك.‏
‫‫ لذلك كان المنزل شديد النظافة.‏

309
00:12:48,935 --> 00:12:50,729
‫‫‏-‏ ألذلك طردت "‏نافي"‏؟
‫‫ -‏ كلا.‏

310
00:12:50,896 --> 00:12:53,523
‫‫جزئيا، لكنني أردت فحسب
‫‫ أن أوفر لنا بعض المال

311
00:12:53,690 --> 00:12:55,609
‫‫‏-‏ لأنه كان بوسعي القيام بذلك بنفسي.‏
‫‫ -‏ لا بأس.‏

312
00:12:59,196 --> 00:13:01,281
‫‫‏-‏ شكرا يا أبي.‏
‫‫ -‏ أحبك يا حلوتي.‏

313
00:13:11,374 --> 00:13:13,251
‫‫يا له من فستان!‏

314
00:13:13,418 --> 00:13:15,378
‫‫هذا جميل جدا.‏

315
00:13:16,630 --> 00:13:17,797
‫‫هذا مثالي!‏

316
00:13:20,050 --> 00:13:21,593
‫‫انظروا إلى كل تلك البتلات.‏

317
00:13:44,407 --> 00:13:45,450
‫‫التزام.‏

318
00:13:45,617 --> 00:13:47,244
‫‫أكوان كاملة.‏.‏.‏

319
00:13:47,410 --> 00:13:48,495
‫‫‏-‏ يا له من حب.‏
‫‫ -‏ إنه أكثر من.‏.‏.‏

320
00:13:48,662 --> 00:13:50,247
‫‫ما هو الدعم؟ في الحزن.‏.‏.‏

321
00:13:50,413 --> 00:13:51,456
‫‫والفرح.‏.‏.‏

322
00:13:51,623 --> 00:13:53,792
‫‫.‏.‏.‏يشهد سعادة كل منا.‏.‏.‏

323
00:13:53,959 --> 00:13:55,418
‫‫في الصحراء.‏.‏.‏

324
00:13:55,585 --> 00:13:57,254
‫‫بحسب كلمات "‏ميشيل نديغتشيلو"‏.‏.‏.‏

325
00:13:57,420 --> 00:13:58,672
‫‫عزيزتي الرقيقة،

326
00:13:58,838 --> 00:14:01,841
‫‫أتعهد بأن أكبر معك،

327
00:14:02,008 --> 00:14:04,928
‫‫أن أسر بكبرك،

328
00:14:06,596 --> 00:14:09,307
‫‫أن أطارحك الغرام،

329
00:14:09,474 --> 00:14:12,185
‫‫أن نصنع الحب معا،

330
00:14:12,352 --> 00:14:14,938
‫‫وفوق كل شيء، أن ألهمك

331
00:14:15,105 --> 00:14:17,023
‫‫أن أكون عند حسن ظنك،
‫‫ وأن أخرج أحسن ما عندك.‏.‏.‏

332
00:14:17,190 --> 00:14:18,858
‫‫وي باي أغلي هاوسيز.‏ كوم

333
00:14:19,025 --> 00:14:21,111
‫‫.‏.‏.‏التي أنت، التي أنت.‏.‏.‏

334
00:14:21,278 --> 00:14:22,946
‫‫"‏سارة"‏، هل مستعدة لتلاوة نذورك؟

335
00:14:24,364 --> 00:14:26,032
‫‫يمكنك تقبيل العروس.‏

336
00:14:26,199 --> 00:14:28,451
‫‫من يظن أن علينا كسر بعض الزجاج؟

337
00:14:29,202 --> 00:14:31,204
‫‫مبروك!‏

338
00:15:10,368 --> 00:15:11,828
‫‫"‏جوش"‏ جعل الحاخام حبلى.‏

339
00:15:13,204 --> 00:15:14,664
‫‫ماذا تعنين بأنها حبلى؟

340
00:15:14,831 --> 00:15:16,374
‫‫تنفسي يا أماه.‏ ما الأمر؟

341
00:15:16,541 --> 00:15:17,751
‫‫هل سنحظى بطفل؟

342
00:15:17,917 --> 00:15:19,836
‫‫‏-‏ هل سنقدم.‏.‏.‏
‫‫ -‏ فقط استمتعي الليلة.‏

343
00:15:20,003 --> 00:15:21,254
‫‫.‏.‏.‏الطعام بعد النخب؟

344
00:15:21,421 --> 00:15:23,757
‫‫هذه ليلتك.‏ اتركي السيد المهذب يتولى الأمر.‏

345
00:15:23,923 --> 00:15:26,384
‫‫‏-‏ إنه بارع.‏.‏.‏
‫‫ -‏ أمي!‏

346
00:15:26,551 --> 00:15:28,762
‫‫‏-‏ أمي، إنك تتجاهليني.‏
‫‫ -‏ "‏جودي"‏.‏

347
00:15:30,555 --> 00:15:31,598
‫‫أمي.‏

348
00:15:31,765 --> 00:15:33,683
‫‫‏-‏ سنرزق بطفل.‏
‫‫ -‏ أمي.‏

349
00:15:33,850 --> 00:15:37,103
‫‫الحاخام حبلى بحفيدي.‏

350
00:15:40,440 --> 00:15:43,693
‫‫دعونا نرحب على المنصة
‫‫ بالقبطان "‏جيم كاشمان"‏،

351
00:15:43,860 --> 00:15:46,529
‫‫للقيام الرقصة التقليدية للأب وابنته.‏

352
00:16:00,543 --> 00:16:03,463
‫‫يتعين علي فقط أن أنهي هذا الصف الأخير
‫‫ وأحصل على درجة البكالوريوس،

353
00:16:03,630 --> 00:16:06,174
‫‫ومن ثم سأتمكن أخيرا
‫‫ من الالتحاق بالدراسات العليا.‏

354
00:16:06,341 --> 00:16:08,134
‫‫هل ستعملين كمعلمة؟

355
00:16:08,301 --> 00:16:10,553
‫‫لا أعرف، ليس بالضرورة.‏

356
00:16:10,720 --> 00:16:13,973
‫‫أريد فحسب أن أظل أدرس وأتعلم.‏

357
00:16:14,140 --> 00:16:16,142
‫‫كيف حال الجدة "‏روز"‏؟

358
00:16:16,309 --> 00:16:17,852
‫‫لا تدري شيئا حولها!‏

359
00:16:18,019 --> 00:16:20,772
‫‫أنا جد آسفة لأننا لا نأتي لزيارتها.‏

360
00:16:20,939 --> 00:16:22,649
‫‫لابد أن تكوني كذلك.‏

361
00:16:22,816 --> 00:16:25,276
‫‫أظن أن أبي يعتقد أنك تكرهيننا جميعا.‏

362
00:16:25,443 --> 00:16:27,028
‫‫كلا، ليس جميعكم.‏

363
00:18:04,334 --> 00:18:05,585
‫‫أين فتاتي؟

364
00:18:46,876 --> 00:18:50,213
‫‫"‏برلين"‏ ١٩٣٣

365
00:19:39,679 --> 00:19:42,515
‫‫‏-‏ "‏جوش"‏، أين "‏سارة"‏؟
‫‫ -‏ لا أعرف.‏

366
00:19:50,690 --> 00:19:52,859
‫‫"‏سارة"‏؟

367
00:19:54,152 --> 00:19:55,194
‫‫مرحبا.‏

368
00:19:57,280 --> 00:19:59,866
‫‫لماذا تركتني أتزوجها؟

369
00:20:00,033 --> 00:20:02,035
‫‫‏-‏ ألم تريدي ذلك؟
‫‫ -‏ كلا!‏

370
00:20:02,201 --> 00:20:04,329
‫‫كلا، لم أرد ذلك.‏

371
00:20:04,495 --> 00:20:06,998
‫‫لم أرد ذلك.‏ لماذا تركتموني أفعل؟

372
00:20:07,165 --> 00:20:09,626
‫‫‏-‏ ماذا فعلت؟
‫‫ -‏ أظنك تمرين بلحظة عابرة.‏

373
00:20:09,792 --> 00:20:11,961
‫‫‏-‏ أعتقد أن ذلك يحدث.‏
‫‫ -‏ لست كذلك.‏ أتمنى لو كنت.‏.‏.‏

374
00:20:12,128 --> 00:20:14,964
‫‫العلاقة اللعينة برمتها مع "‏تامي"‏
‫‫ كانت لحظة عابرة.‏

375
00:20:15,131 --> 00:20:17,508
‫‫هذا؟ هذا جد حقيقي.‏

376
00:20:17,675 --> 00:20:21,179
‫‫يجب أن أتبول.‏ إنها.‏.‏.‏ إنها علاقة أبدية.‏

377
00:20:21,346 --> 00:20:23,556
‫‫إنني لم أرد هجر "‏لين"‏.‏

378
00:20:25,308 --> 00:20:29,145
‫‫لا أعرف حتى ماذا أريد أن أفعل،
‫‫ وهو أمر محبط تماما.‏

379
00:20:30,521 --> 00:20:34,567
‫‫حسنا.‏ فقط تنفسي الآن وحسب.‏

380
00:20:36,069 --> 00:20:38,529
‫‫إنني أكره "‏تامي"‏ بحق الجحيم.‏

381
00:20:38,696 --> 00:20:41,366
‫‫أكرهها وأكره عائلتها الغبية اللعينة،

382
00:20:41,532 --> 00:20:43,493
‫‫هؤلاء البروتستانت البيض الأنغلوساكسون.‏

383
00:20:43,660 --> 00:20:45,244
‫‫‏-‏ تنفسي فحسب.‏
‫‫ -‏ حسنا، تماسكي.‏

384
00:20:45,411 --> 00:20:47,497
‫‫لا أستطيع.‏ الأمر صعب نوعا لأنك هنا،

385
00:20:47,664 --> 00:20:50,333
‫‫وأعرف أن علي ذلك، لكن الوضع لا يسمح لي.‏

386
00:20:50,500 --> 00:20:52,710
‫‫‏-‏ هل تريدينني أن أرحل؟
‫‫ -‏ لا أريدك أن ترحلي.‏

387
00:20:52,877 --> 00:20:54,879
‫‫لا أريدك أن ترحلي.‏

388
00:20:55,254 --> 00:20:57,215
‫‫اصمتي لبرهة.‏

389
00:21:00,677 --> 00:21:03,262
‫‫مهلا يا شباب.‏

390
00:21:03,429 --> 00:21:05,056
‫‫توقفوا، ما زلت لم أجد "‏سارة"‏.‏

391
00:21:05,223 --> 00:21:07,058
‫‫توقفوا.‏ حسنا.‏

392
00:21:07,225 --> 00:21:11,270
‫‫"‏مورا"‏، "‏شيلي"‏، أين "‏سارة"‏؟
‫‫ لا أجد "‏سارة"‏ في أي مكان.‏

393
00:21:11,437 --> 00:21:16,025
‫‫بينما ما زلنا في انتظار العروس،

394
00:21:16,192 --> 00:21:20,863
‫‫دعونا نحتفل بطفل "‏جوشي"‏ الجديد.‏

395
00:21:30,748 --> 00:21:32,542
‫‫تعالي معي، أحتاج إلى مساعدتك.‏

396
00:21:32,709 --> 00:21:33,876
‫‫‏-‏ تعالي.‏
‫‫ -‏ "‏جوش"‏.‏

397
00:21:36,796 --> 00:21:38,464
‫‫من الذي أخبرته بأننا سنرزق بطفل؟

398
00:21:38,631 --> 00:21:39,799
‫‫لا أحد.‏

399
00:21:39,966 --> 00:21:41,134
‫‫كيف تعرف أمك؟

400
00:21:41,300 --> 00:21:42,885
‫‫إنها لا تعرف.‏

401
00:21:43,052 --> 00:21:45,221
‫‫‏-‏ حسنا، نحن سوف.‏.‏.‏
‫‫ -‏ ماذا أفعل؟

402
00:21:45,388 --> 00:21:46,723
‫‫حسنا.‏

403
00:21:46,889 --> 00:21:47,890
‫‫يا إلهي.‏

404
00:21:48,057 --> 00:21:50,435
‫‫‏-‏ هل أنت بخير يا عزيزتي؟ هل تحتاجين إلى.‏.‏.‏
‫‫ -‏ لست بخير.‏

405
00:21:50,601 --> 00:21:53,563
‫‫لا أريد الزواج.‏

406
00:21:53,730 --> 00:21:57,900
‫‫يا إلهي.‏
‫‫ أنا عالقة معها لبقية حياتي اللعينة.‏

407
00:21:58,067 --> 00:22:00,903
‫‫مرتبطة قانونيا بالمرأة اللعينة.‏

408
00:22:02,405 --> 00:22:04,073
‫‫انتهى الأمر!‏

409
00:22:04,240 --> 00:22:06,075
‫‫حسنا، إنه.‏.‏.‏

410
00:22:06,242 --> 00:22:08,077
‫‫لم ينته بعد.‏

411
00:22:09,579 --> 00:22:13,583
‫‫في نظر الديانة اليهودية، أنتما متزوجتان.‏

412
00:22:13,750 --> 00:22:14,917
‫‫لكن.‏.‏.‏

413
00:22:16,961 --> 00:22:18,087
‫‫أعني.‏.‏.‏

414
00:22:19,672 --> 00:22:20,923
‫‫قانونيا، لست كذلك.‏

415
00:22:21,090 --> 00:22:22,175
‫‫حتى الآن.‏

416
00:22:23,760 --> 00:22:25,595
‫‫ماذا تعنين؟

417
00:22:25,762 --> 00:22:27,430
‫‫لقد وقعنا الترخيص.‏

418
00:22:28,264 --> 00:22:30,183
‫‫يتعين علي أن أرسله
‫‫ إلى مكتب التسجيل بالمدينة.‏

419
00:22:30,349 --> 00:22:33,269
‫‫لديهم هناك ختم خاص.‏
‫‫ يجب أن يضعوا الختم عليه.‏

420
00:22:33,436 --> 00:22:35,855
‫‫مهلا، إذن أنت لم ترسلي ذلك الشيء.‏

421
00:22:36,022 --> 00:22:38,024
‫‫ومتى كان عساي أن أرسله يا "‏سارة"‏؟

422
00:22:38,191 --> 00:22:42,320
‫‫بعد المراسم مباشرة، كان علي أن أرحل
‫‫ بهذا الحذاء ذي الكعب العالي،

423
00:22:42,487 --> 00:22:45,823
‫‫وأتوجه إلى وسط مدينة "‏بالم سبرينغز"‏،
‫‫ في هذا الحر وأجد صندوق البريد.‏.‏.‏

424
00:22:45,990 --> 00:22:47,450
‫‫هل ستتذاكين؟

425
00:22:47,617 --> 00:22:50,620
‫‫.‏.‏.‏ثم أضعه فيه.‏
‫‫ أنا في الواقع آخذ هذا على محمل الجد.‏

426
00:22:50,787 --> 00:22:52,163
‫‫‏-‏ حسنا.‏.‏.‏
‫‫ -‏ لم أرسله.‏

427
00:22:52,955 --> 00:22:53,956
‫‫إذن أنا لست متزوجة.‏

428
00:22:54,123 --> 00:22:56,501
‫‫هذا صحيح.‏ أنت لست متزوجة.‏

429
00:22:58,002 --> 00:23:00,379
‫‫حسنا، وما جدوى الزفاف إذن؟

430
00:23:00,546 --> 00:23:01,714
‫‫أعني.‏.‏.‏

431
00:23:01,881 --> 00:23:03,299
‫‫إنه شعيرة.‏

432
00:23:04,133 --> 00:23:05,468
‫‫موكب استعراضي.‏

433
00:23:05,635 --> 00:23:08,137
‫‫إنها مسرحية باهظة الكلفة.‏

434
00:23:08,304 --> 00:23:10,056
‫‫‏-‏ هذا عبقري.‏ إنها مسرحية.‏
‫‫ -‏ ماذا؟

435
00:23:10,223 --> 00:23:13,142
‫‫ونحن نرتدي فحسب ملابس الأدوار.‏
‫‫ وأنت لست متزوجة.‏

436
00:23:15,478 --> 00:23:16,813
‫‫‏-‏ أنا لست متزوجة؟
‫‫ -‏ بلى.‏

437
00:23:16,979 --> 00:23:18,481
‫‫أنا لست متزوجة!‏

438
00:23:18,648 --> 00:23:20,983
‫‫إنها مسرحية مكلفة.‏

439
00:23:21,150 --> 00:23:22,193
‫‫لست متزوجة!‏

440
00:23:22,360 --> 00:23:24,487
‫‫‏-‏ إنه مسرح.‏
‫‫ -‏ لست متزوجة!‏

441
00:23:25,404 --> 00:23:27,073
‫‫‏-‏ لست متزوجة!‏
‫‫ -‏ أنت لست متزوجة.‏

442
00:23:27,240 --> 00:23:29,575
‫‫‏-‏ حسنا؟
‫‫ -‏ أنا لست متزوجة.‏

443
00:23:47,051 --> 00:23:48,386
‫‫"‏سارة"‏؟

444
00:23:52,849 --> 00:23:54,058
‫‫عزيزتي، هل أنت بخير؟

445
00:23:54,225 --> 00:23:56,352
‫‫إنها بخير!‏

446
00:24:02,024 --> 00:24:04,861
‫‫تعالي هنا.‏ عزيزتي، تعالي هنا.‏

447
00:24:33,723 --> 00:24:35,057
‫‫‏-‏ انتظري برهة.‏
‫‫ -‏ حسنا.‏

448
00:24:36,601 --> 00:24:37,685
‫‫"‏براي"‏؟

449
00:24:39,270 --> 00:24:40,938
‫‫أريد أن أشكركما أنتما الاثنين من أجل.‏.‏.‏

450
00:24:42,231 --> 00:24:43,691
‫‫حضوركما.‏ كنت رائعا.‏

451
00:24:43,858 --> 00:24:45,109
‫‫دعيني أحضر السيارة يا أمي.‏

452
00:24:47,862 --> 00:24:49,113
‫‫اسمعي، أريد أن.‏.‏.‏

453
00:24:49,280 --> 00:24:50,781
‫‫أريد القدوم.‏ أريد زيارة أمي.‏

454
00:24:50,948 --> 00:24:53,242
‫‫حقا؟ تريد رؤية أمنا.‏

455
00:24:55,536 --> 00:24:57,038
‫‫لا تجرؤ يا "‏مورت"‏.‏

456
00:24:58,581 --> 00:25:00,750
‫‫دع تلك المرأة تغادر هذه الحياة

457
00:25:00,917 --> 00:25:03,544
‫‫من دون أن تعلم عن هذا.‏

458
00:25:03,711 --> 00:25:05,046
‫‫هل يمكنك فعل ذلك؟

459
00:25:06,088 --> 00:25:08,549
‫‫هل يمكنك فعل شيئا ما من أجل أحد آخر؟

460
00:25:24,232 --> 00:25:25,233
‫‫حسنا.‏

461
00:25:25,399 --> 00:25:28,736
‫‫أخبرت "‏ألي"‏ بأمر الطفل.‏

462
00:25:28,903 --> 00:25:31,572
‫‫لابد أنها قالت شيئا ما.‏

463
00:25:31,739 --> 00:25:33,241
‫‫أنا جد آسف.‏

464
00:25:34,659 --> 00:25:39,080
‫‫ظننت أننا سننتظر ونخبر الناس سويا.‏

465
00:25:39,247 --> 00:25:40,581
‫‫أجل، أنا فحسب.‏.‏.‏

466
00:25:42,124 --> 00:25:44,293
‫‫أردتها أن تكون أكثر لطفا معك.‏

467
00:25:46,128 --> 00:25:48,464
‫‫أرجوك لا تفعل ذلك بي.‏

468
00:25:48,631 --> 00:25:51,008
‫‫لا تخونني ثم تخبرني أنها هدية.‏

469
00:26:12,947 --> 00:26:14,699
‫‫أعرف ماذا تفعلين.‏

470
00:26:16,158 --> 00:26:18,160
‫‫تتوقعين أن أخيب ظنك،

471
00:26:19,662 --> 00:26:21,664
‫‫ومن ثم أفعل، فتقولين، "‏رائع"‏.‏

472
00:26:21,831 --> 00:26:25,001
‫‫لكنني أريدك أن تعرفي أنني أخبرت "‏ألي"‏ بذلك

473
00:26:25,167 --> 00:26:26,669
‫‫لأنني كنت متحمسا.‏

474
00:26:28,671 --> 00:26:30,965
‫‫وهكذا، بالفعل ارتكبت خطأ.‏

475
00:26:31,132 --> 00:26:34,510
‫‫لكنني لا أريد أن أشعر
‫‫ أنك تتصيدين الأخطاء،

476
00:26:34,677 --> 00:26:36,178
‫‫أو تترقبين ارتكابي لخطأ ما،

477
00:26:36,220 --> 00:26:39,181
‫‫حتى تثبتين لنفسك أن هذه العلاقة خاطئة.‏

478
00:26:39,348 --> 00:26:41,684
‫‫اتفقنا؟ أو أنك لست جديرة بالحب.‏

479
00:26:47,189 --> 00:26:48,316
‫‫أنت جديرة بالحب.‏

480
00:26:51,027 --> 00:26:52,361
‫‫كلانا كذلك.‏

481
00:26:56,991 --> 00:26:58,826
‫‫أنا آسفة.‏ لا أستطيع.‏

482
00:27:23,893 --> 00:27:26,187
‫‫أرجو أنك تشعرين بأنك جميلة.‏

483
00:27:26,354 --> 00:27:29,857
‫‫لأنك جميلة جدا.‏

