﻿1
00:00:08,426 --> 00:00:10,302
‫‫‏-‏ مرحبا.‏
‫‫ -‏ يا رجال الأمن!‏

2
00:00:11,262 --> 00:00:14,140
‫‫أنا أمزح.‏ نوعا ما.‏

3
00:00:18,060 --> 00:00:19,061
‫‫أيمكننا التحدث؟

4
00:00:19,562 --> 00:00:21,147
‫‫أجل، بالطبع.‏

5
00:00:22,523 --> 00:00:24,024
‫‫حسنا.‏ هنا؟

6
00:00:24,400 --> 00:00:25,609
‫‫‏-‏ أجل.‏
‫‫ -‏ حسنا.‏

7
00:00:27,945 --> 00:00:31,157
‫‫مررت بتلك التجربة في ذلك اليوم

8
00:00:33,492 --> 00:00:34,535
‫‫مع أمي،

9
00:00:34,869 --> 00:00:36,871
‫‫ومررت بلحظة تبصر.‏

10
00:00:37,079 --> 00:00:38,456
‫‫أعلم ما هي مشكلتي.‏

11
00:00:39,290 --> 00:00:42,668
‫‫ومشكلتي هي أنني لم تتم تربيتي.‏

12
00:00:43,461 --> 00:00:45,296
‫‫أتعنين ذلك الملجأ

13
00:00:45,504 --> 00:00:46,714
‫‫في "‏باليسادس"‏؟

14
00:00:46,881 --> 00:00:48,549
‫‫‏-‏ كان صعبا.‏
‫‫ -‏ بشكل ما

15
00:00:48,674 --> 00:00:50,843
‫‫أمي لم تهتم بتربيتي.‏

16
00:00:51,010 --> 00:00:52,011
‫‫لم تهتم بتربيتك؟

17
00:00:52,094 --> 00:00:54,638
‫‫وكنت أبحث عن ذلك الحب.‏

18
00:00:54,805 --> 00:00:58,726
‫‫لملء فراغ حب الأم المفقود.‏

19
00:00:59,185 --> 00:01:01,479
‫‫لكنني نسيت الهدف تماما،

20
00:01:01,645 --> 00:01:04,190
‫‫وهو أنني لست هنا لأحصل على ذلك.‏

21
00:01:04,315 --> 00:01:06,859
‫‫نحن هنا لنهتم ببعضنا.‏

22
00:01:06,984 --> 00:01:10,654
‫‫وأنا لم أهتم بك.‏

23
00:01:11,489 --> 00:01:13,824
‫‫‏-‏ حسنا.‏
‫‫ -‏ وأنا آسفة.‏

24
00:01:15,618 --> 00:01:19,830
‫‫لماذا الآن؟ بلا رسائل، وبلا مواعيد،

25
00:01:19,997 --> 00:01:21,874
‫‫‏-‏ وبلا بريد إلكتروني.‏
‫‫ -‏ رباه.‏ أنا آسفة.‏

26
00:01:21,999 --> 00:01:23,626
‫‫‏-‏ اليوم.‏.‏.‏
‫‫ -‏ إنه عيد الغفران.‏

27
00:01:23,793 --> 00:01:25,419
‫‫‏-‏ إنه عيد الغفران.‏
‫‫ -‏ أجل.‏

28
00:01:25,544 --> 00:01:27,797
‫‫علي المجيء اليوم.‏ إنه مثل.‏.‏.‏

29
00:01:27,922 --> 00:01:30,132
‫‫إنه كنوع من طلب الحلوى أو الخدعة.‏

30
00:01:30,257 --> 00:01:34,053
‫‫تذهبين إلى الأشخاص الذين أذيتهم
‫‫ وتفكرين فيهم.‏

31
00:01:34,220 --> 00:01:36,222
‫‫تفكرين فيما أخطأت به.‏ تعتذرين

32
00:01:36,347 --> 00:01:38,516
‫‫وتطلبين مسامحتهم.‏

33
00:01:38,682 --> 00:01:43,854
‫‫بعدها تحصلين على مسامحتهم وتبرئين نفسك.‏

34
00:01:50,986 --> 00:01:52,071
‫‫رائع.‏

35
00:01:55,199 --> 00:01:57,159
‫‫‏-‏ تبرئين.‏.‏.‏
‫‫ -‏ شكرا لك،

36
00:01:57,284 --> 00:02:00,037
‫‫لكنني لا أريد اعتذارك.‏

37
00:02:02,581 --> 00:02:04,083
‫‫عيد غفران سعيد.‏

38
00:02:04,208 --> 00:02:06,794
‫‫من المفترض أن أسألك ثلاث مرات.‏

39
00:02:07,586 --> 00:02:09,463
‫‫أعتقد أنني سألت مرتين فقط.‏

40
00:02:28,190 --> 00:02:29,525
‫‫"شفاف"

41
00:02:55,092 --> 00:02:56,093
‫‫١ يناير ١٩٩٤

42
00:02:59,096 --> 00:03:03,100
‫‫أريد الوصول إلى قائمة "‏جوناثان غولد"‏
‫‫ لأكثر ما يكسر الصوم.‏

43
00:03:03,267 --> 00:03:04,435
‫‫هذا.‏.‏.‏

44
00:03:04,643 --> 00:03:06,979
‫‫‏-‏ أتريدين مساعدة؟
‫‫ -‏ توليت الأمر.‏

45
00:03:07,104 --> 00:03:08,439
‫‫توليته.‏ لا بأس.‏

46
00:03:09,690 --> 00:03:11,275
‫‫المقاعد هناك.‏

47
00:03:11,442 --> 00:03:13,569
‫‫‏-‏ هكذا؟
‫‫ -‏ على تلك الجهة، من فضلك،

48
00:03:13,694 --> 00:03:15,779
‫‫حتى يقابلان بعضهما.‏

49
00:03:15,905 --> 00:03:17,865
‫‫‏-‏ بشكل متناسق.‏
‫‫ -‏ حسنا.‏

50
00:03:25,372 --> 00:03:27,499
‫‫أرى أنك ما زلت غاضبة مني.‏

51
00:03:27,625 --> 00:03:30,794
‫‫لم تذكري أنك مكثت عند "‏ليزلي"‏.‏

52
00:03:30,920 --> 00:03:33,797
‫‫ماذا لو كنت منجذبة إليها بشكل مبهم؟

53
00:03:33,964 --> 00:03:35,007
‫‫ماذا في ذلك؟

54
00:03:35,132 --> 00:03:38,844
‫‫ماذا لو تحدثنا عن الأمر فحسب،
‫‫ استوعبناه معا،

55
00:03:38,969 --> 00:03:40,888
‫‫ربما شعرنا بالإثارة بفضله؟

56
00:03:41,096 --> 00:03:43,140
‫‫ماذا؟ هل أنت مهتمة بتعدد العشيقات الآن؟

57
00:03:43,307 --> 00:03:46,852
‫‫لا، كل ما أقوله ماذا لو لم نحظ بتلك

58
00:03:46,977 --> 00:03:49,772
‫‫العقلية المغايرة للمعايير بشكل تقليدي.‏.‏.‏

59
00:03:49,980 --> 00:03:51,482
‫‫استمعي إلى نفسك.‏

60
00:03:51,607 --> 00:03:53,484
‫‫مضى على كونك سحاقية وقت قصير.‏

61
00:03:53,692 --> 00:03:56,320
‫‫‏-‏ رباه.‏ أجل.‏
‫‫ -‏ هذا قصدي.‏

62
00:03:56,445 --> 00:03:58,906
‫‫أصغي إلي.‏

63
00:03:59,073 --> 00:04:02,409
‫‫ما معنى كونك سحاقية
‫‫ إن لم يكن التشكيك في كل شيء؟

64
00:04:02,576 --> 00:04:03,577
‫‫أليس كذلك؟

65
00:04:03,661 --> 00:04:06,080
‫‫ما يعنيه هو أن تكوني في علاقة

66
00:04:06,205 --> 00:04:09,708
‫‫مليئة بالحب والثقة والكرم و.‏.‏.‏

67
00:04:09,917 --> 00:04:13,796
‫‫يمكننا فعل ذلك كيفما أردنا،
‫‫ يمكننا ابتكار قوانيننا الخاصة.‏

68
00:04:14,004 --> 00:04:15,756
‫‫أليس ذلك مثيرا؟

69
00:04:15,923 --> 00:04:17,508
‫‫أريد التحدث عن هذا الأمر

70
00:04:17,675 --> 00:04:20,344
‫‫قبل أن يصبح صعبا وسيئا

71
00:04:20,511 --> 00:04:26,475
‫‫وأصحح الأمر.‏ أن أكون صريحة وشجاعة.‏

72
00:04:32,189 --> 00:04:36,193
‫‫مرحبا.‏ طلبية خاصة للآنسة "‏مورا"‏.‏

73
00:04:36,360 --> 00:04:38,195
‫‫لا يمكن لأحد القول إنني مضيف سيئ.‏

74
00:04:38,362 --> 00:04:40,864
‫‫قلقت أنك قد تشعرين بالحر هنا.‏

75
00:04:41,031 --> 00:04:43,867
‫‫لا أعرف إن كنت تعرفين ذلك،
‫‫ لكن الحرارة ترتفع.‏

76
00:04:44,118 --> 00:04:46,537
‫‫إنها حقيقة علمية.‏

77
00:04:46,704 --> 00:04:48,664
‫‫ماذا يحدث؟ ما هذا؟

78
00:04:48,789 --> 00:04:50,082
‫‫إنه مبرد.‏

79
00:04:50,207 --> 00:04:52,001
‫‫سيوجه الهواء البارد ناحيتك.‏

80
00:04:52,126 --> 00:04:53,127
‫‫شكرا لك.‏

81
00:04:53,210 --> 00:04:54,211
‫‫هل تنامين جيدا؟

82
00:04:54,253 --> 00:04:56,463
‫‫أواجه مصاعب في النوم مؤخرا.‏

83
00:04:57,673 --> 00:05:00,384
‫‫ما نوع الهرمونات التي يجعلونك تتناولينها؟

84
00:05:03,053 --> 00:05:04,555
‫‫هل لك خبرة في ذلك المجال؟

85
00:05:04,722 --> 00:05:05,889
‫‫أجل.‏

86
00:05:07,141 --> 00:05:10,728
‫‫إنهم يعطوني ما يسمونه مثبطات.‏.‏.‏

87
00:05:10,853 --> 00:05:12,813
‫‫‏-‏ مثبطات التستوستيرون.‏
‫‫ -‏ أجل.‏

88
00:05:12,938 --> 00:05:15,274
‫‫يبدو ذلك جيدا.‏ كبداية.‏

89
00:05:16,525 --> 00:05:19,236
‫‫ما الذي تفكرين في فعله لوجهك،

90
00:05:19,403 --> 00:05:20,571
‫‫لإضافة العنصر النسائي عليه؟

91
00:05:20,738 --> 00:05:22,156
‫‫‏-‏ لا شيء.‏
‫‫ -‏ لا شيء؟

92
00:05:22,281 --> 00:05:25,242
‫‫اخفضي مستوى شعرك، ربما زرع وجنتين

93
00:05:25,409 --> 00:05:27,828
‫‫ونقل بعض الدهون.‏

94
00:05:27,953 --> 00:05:30,122
‫‫ربما إعادة تشكيل للجبهة،

95
00:05:30,247 --> 00:05:33,417
‫‫ربما عملية شد وجه؟

96
00:05:34,585 --> 00:05:35,878
‫‫‏-‏ هل يمكنني؟
‫‫ -‏ أجل.‏

97
00:05:36,045 --> 00:05:37,713
‫‫٥٠٠ سم مكعب في منطقة الصدر،

98
00:05:37,838 --> 00:05:39,214
‫‫لا شيء كبير، لن يلائمك ذلك.‏

99
00:05:39,381 --> 00:05:41,759
‫‫‏-‏ لا، لن يلائمني.‏
‫‫ -‏ لا.‏

100
00:05:43,218 --> 00:05:46,263
‫‫أتعلمين أنني ساعدت "‏شيا"‏ من قبل؟

101
00:05:46,680 --> 00:05:48,057
‫‫‏-‏ لا.‏
‫‫ -‏ إنها جميلة.‏

102
00:05:48,223 --> 00:05:49,600
‫‫‏-‏ خلابة.‏
‫‫ -‏ إنها كذلك.‏

103
00:05:49,725 --> 00:05:51,101
‫‫كتحفة فنية.‏

104
00:05:51,435 --> 00:05:53,979
‫‫عندما انتهيت منها،
‫‫ شعرت كأنني "‏مايكل أنجلو"‏.‏

105
00:05:54,605 --> 00:05:56,607
‫‫أردت توقيع اسمي على مؤخرتها.‏

106
00:05:56,774 --> 00:05:58,734
‫‫‏-‏ حسنا.‏
‫‫ -‏ عندما يحين الوقت،

107
00:06:00,069 --> 00:06:01,945
‫‫سأساعدك، بأي شيء تحتاجين إليه.‏

108
00:06:02,071 --> 00:06:03,113
‫‫شكرا يا "‏سال"‏.‏

109
00:06:04,198 --> 00:06:05,199
‫‫أعني يا "‏مورا"‏،

110
00:06:06,200 --> 00:06:07,743
‫‫تبقت لك بضع سنوات جيدة.‏

111
00:06:07,951 --> 00:06:09,286
‫‫حسنا.‏

112
00:06:12,748 --> 00:06:14,083
‫‫أنا أتضور جوعا.‏

113
00:06:14,208 --> 00:06:17,044
‫‫إنها العاشرة صباحا يا أمي.‏

114
00:06:17,169 --> 00:06:20,839
‫‫أرأيت لم أردت المجيء مبكرا؟

115
00:06:21,048 --> 00:06:23,967
‫‫هناك مقاعد محددة.‏
‫‫ ليس كأنك ستفوتين إعلانات الأفلام.‏

116
00:06:24,093 --> 00:06:26,470
‫‫يمكنني أكل بعض الفشار بالزبد

117
00:06:26,637 --> 00:06:28,097
‫‫مع حلوى الزبيب.‏

118
00:06:28,305 --> 00:06:31,475
‫‫ربما تستطيع "‏راكيل"‏ تمريرنا
‫‫ عبر رجال الأمن الملاعين.‏

119
00:06:31,600 --> 00:06:32,601
‫‫أجل.‏

120
00:06:32,726 --> 00:06:35,562
‫‫سعدت برؤيتك؟ هل معك تذاكرك؟ هل أنت جاهز؟

121
00:06:41,193 --> 00:06:42,653
‫‫عيد سعيد لك.‏

122
00:06:42,820 --> 00:06:43,946
‫‫مرحبا.‏

123
00:06:44,071 --> 00:06:46,240
‫‫هل أنتما أخ وأخته؟

124
00:06:47,825 --> 00:06:49,493
‫‫هل أنت زوجي الثالث؟

125
00:06:49,660 --> 00:06:51,245
‫‫يا إلهي.‏

126
00:06:51,411 --> 00:06:54,957
‫‫دعني أسألك.‏ حجزت تذكرتين

127
00:06:55,082 --> 00:06:56,792
‫‫لم أدفع ثمنهما بعد.‏

128
00:06:56,917 --> 00:06:58,794
‫‫أهناك تخفيض لكبار السن؟

129
00:06:58,919 --> 00:07:00,879
‫‫انظري إليك، لن تكوني مؤهلة له.‏

130
00:07:02,172 --> 00:07:04,091
‫‫ولا يوجد تخفيض، معذرة.‏

131
00:07:04,299 --> 00:07:07,094
‫‫لا يهم.‏ أسعدت يوم عيدي بالفعل.‏

132
00:07:07,302 --> 00:07:08,554
‫‫سأبحث عنك.‏

133
00:07:08,679 --> 00:07:10,347
‫‫أنا في المقدمة.‏

134
00:07:10,514 --> 00:07:13,100
‫‫ابني مخطوب إلى الحاخام.‏

135
00:07:13,225 --> 00:07:16,019
‫‫ذوقه جيد.‏ أرى من أين جاء به.‏

136
00:07:17,229 --> 00:07:18,230
‫‫انتظري.‏

137
00:07:18,897 --> 00:07:20,315
‫‫سأعود سريعا.‏

138
00:07:26,864 --> 00:07:28,240
‫‫مرحبا، هذا أنا.‏

139
00:07:30,909 --> 00:07:31,910
‫‫مرحبا.‏

140
00:07:35,622 --> 00:07:37,708
‫‫‏-‏ مرحبا.‏
‫‫ -‏ حسنا.‏

141
00:07:37,833 --> 00:07:40,878
‫‫جئت لأن أمي اشترت التذاكر في يوليو،

142
00:07:41,003 --> 00:07:43,672
‫‫وأردتك أن تعرفي بوجودي هنا.‏

143
00:07:43,797 --> 00:07:46,216
‫‫لا أريدك أن تعتقدي أنني أتعقبك.‏

144
00:07:46,383 --> 00:07:49,803
‫‫لم أرد أن ترتاعي إن رأيتني وسط الحضور.‏

145
00:07:50,304 --> 00:07:52,973
‫‫شكرا لك.‏ فهمت ما تعنيه.‏

146
00:07:58,061 --> 00:07:59,062
‫‫حسنا.‏.‏.‏

147
00:07:59,688 --> 00:08:00,731
‫‫"‏جوش"‏، أنا.‏.‏.‏

148
00:08:00,772 --> 00:08:04,902
‫‫الأمر محرج قليلا، لكنني أشعر بالحيرة.‏

149
00:08:05,068 --> 00:08:07,905
‫‫كان لدي سؤال سريع

150
00:08:08,030 --> 00:08:10,199
‫‫ماذا يفترض بي أن أخبر عائلتي؟

151
00:08:10,407 --> 00:08:14,077
‫‫لأنهم يسألونني الكثير من الأسئلة و.‏.‏.‏

152
00:08:14,244 --> 00:08:15,495
‫‫هذا لا يخصني.‏

153
00:08:15,621 --> 00:08:16,788
‫‫أيا كان ما تريده.‏

154
00:08:16,914 --> 00:08:18,749
‫‫لم أرد أن أقول شيئا خاطئ.‏

155
00:08:18,916 --> 00:08:20,250
‫‫لست متأكدا مما سنقوله.‏.‏.‏

156
00:08:20,417 --> 00:08:21,585
‫‫علاقتنا انتهت.‏

157
00:08:34,556 --> 00:08:35,557
‫‫حسنا.‏

158
00:08:47,402 --> 00:08:48,904
‫‫يا لها من مفاجأة سارة،

159
00:08:49,071 --> 00:08:53,283
‫‫تتسللين عبر نافذتي مثل "‏بيتر بان"‏ مثير.‏

160
00:08:53,450 --> 00:08:56,995
‫‫أنا في حالة مزاجية سيئة، اتفقنا؟
‫‫ علي الشعور بالسعادة في الحال.‏

161
00:08:57,120 --> 00:08:58,330
‫‫مشاكسة، حسنا.‏

162
00:08:58,455 --> 00:08:59,456
‫‫في حالة مريعة.‏

163
00:09:00,123 --> 00:09:02,376
‫‫‏-‏ لا تستنشقي الكثير من "‏لامز بريد"‏.‏
‫‫ -‏ تبا.‏

164
00:09:02,501 --> 00:09:04,628
‫‫إنه صنف قوي.‏

165
00:09:04,836 --> 00:09:06,463
‫‫إنها النبتة الأم ﻠ"‏بوب مارلي"‏.‏

166
00:09:06,672 --> 00:09:08,465
‫‫أهي نبتة أمه؟

167
00:09:10,092 --> 00:09:11,718
‫‫‏-‏ ماذا؟
‫‫ -‏ ماذا؟

168
00:09:11,843 --> 00:09:13,804
‫‫يا إلهي.‏ أنت ظريفة.‏

169
00:09:13,929 --> 00:09:17,307
‫‫إنها من النبتة الأم، أم كل نباتات القنب.‏

170
00:09:18,600 --> 00:09:21,228
‫‫أعني ذلك، عليك التمهل قليلا.‏

171
00:09:21,478 --> 00:09:22,646
‫‫إنها جيدة جدا.‏

172
00:09:22,813 --> 00:09:25,065
‫‫مذاقها جيد.‏ مذاقها قوي جدا.‏

173
00:09:25,232 --> 00:09:28,986
‫‫هذا مخزوني الخاص.‏ إنه لي

174
00:09:29,152 --> 00:09:30,487
‫‫ولمن يخضعون للعلاج الكيماوي.‏

175
00:09:30,654 --> 00:09:32,155
‫‫أتعتقد أنه ليس بوسعي تحملها؟

176
00:09:32,322 --> 00:09:36,368
‫‫هل تسألينني كطبيبك أم كعشيقك؟

177
00:09:36,576 --> 00:09:38,203
‫‫أرجوك لا تقل تلك الكلمة.‏

178
00:09:38,328 --> 00:09:39,997
‫‫لا تحبين كلمة "‏عشيق"‏؟

179
00:09:40,163 --> 00:09:42,833
‫‫إنها الكلمة الأقل جاذبية على الإطلاق.‏

180
00:09:43,000 --> 00:09:45,752
‫‫ألم تأت هنا لممارسة الحب؟

181
00:09:45,919 --> 00:09:48,338
‫‫‏-‏ نحن لا نمارس الحب.‏
‫‫ -‏ لم جئت؟

182
00:09:48,463 --> 00:09:49,464
‫‫ليس لذلك السبب.‏

183
00:09:49,506 --> 00:09:52,718
‫‫جئت من أجل غليونك الكبير
‫‫ والماريغوانا المجانية.‏

184
00:09:52,843 --> 00:09:54,720
‫‫هذا ما ظننته.‏

185
00:09:59,016 --> 00:10:01,059
‫‫إنها ليست ناضجة.‏ إنها كل ما يملكون.‏

186
00:10:01,184 --> 00:10:03,478
‫‫من الصعب إعداد الطعام عندما تتضورين جوعا.‏

187
00:10:04,062 --> 00:10:05,856
‫‫يبدو كل شيء كالطعام.‏

188
00:10:05,981 --> 00:10:06,982
‫‫حتى هذه الطاولة.‏

189
00:10:07,190 --> 00:10:10,193
‫‫يمكنني أكل تلك الملعقة،
‫‫ تبدو مثل الجبن السويسري.‏

190
00:10:10,319 --> 00:10:14,406
‫‫"‏ألي"‏، بدأت أصاب بالهلع.‏

191
00:10:15,824 --> 00:10:16,825
‫‫ما المشكلة؟

192
00:10:16,867 --> 00:10:20,037
‫‫بدأ ينتابني شعور
‫‫ اضطراب ما بعد الصدمة النفسية

193
00:10:20,162 --> 00:10:21,830
‫‫الذي حدث لي مع "‏جوش"‏.‏

194
00:10:21,955 --> 00:10:25,125
‫‫أريد أن أعرف إن كنت معي أم لا.‏

195
00:10:25,751 --> 00:10:28,795
‫‫أحاول أن أكون صريحة فحسب

196
00:10:28,920 --> 00:10:33,216
‫‫‏-‏ حيال ما أحتاجه وأشعر به.‏
‫‫ -‏ "‏سيدني"‏، والداك هنا.‏

197
00:10:40,390 --> 00:10:42,934
‫‫مرحبا يا عزيزتي.‏

198
00:10:43,143 --> 00:10:44,394
‫‫انظري إلى هذا.‏

199
00:10:44,561 --> 00:10:47,397
‫‫سبقنا ساعة الذروة.‏
‫‫ مررنا مباشرة عبر الطريق ١٠١.‏

200
00:10:47,522 --> 00:10:49,066
‫‫‏-‏ شكرا.‏
‫‫ -‏ ربة المنزل الصغيرة!‏

201
00:10:49,232 --> 00:10:50,317
‫‫ما زال دافئا.‏

202
00:10:50,442 --> 00:10:52,736
‫‫كانت فكرة "‏ألي"‏ أن نستضيف الجميع.‏

203
00:10:53,070 --> 00:10:54,905
‫‫‏-‏ سررت برؤيتكما.‏
‫‫ -‏ مرحبا.‏

204
00:10:57,949 --> 00:10:59,576
‫‫‏-‏ أعطيني.‏
‫‫ -‏ لا.‏ توليت الأمر.‏

205
00:11:00,452 --> 00:11:01,828
‫‫‏-‏ تفضلا.‏
‫‫ -‏ شكرا.‏

206
00:11:06,124 --> 00:11:07,125
‫‫مرحبا.‏

207
00:11:08,043 --> 00:11:09,795
‫‫مرحبا.‏ صباح الخير.‏

208
00:11:12,798 --> 00:11:14,257
‫‫‏-‏ تفضلي.‏
‫‫ -‏ شكرا لك.‏

209
00:11:18,553 --> 00:11:19,930
‫‫هل "‏سال"‏ موجود؟

210
00:11:20,138 --> 00:11:22,307
‫‫لا.‏ ما الأمر؟

211
00:11:22,933 --> 00:11:24,935
‫‫هل تعتقدين أن من الغريب

212
00:11:25,811 --> 00:11:27,604
‫‫أنك لم تلتقي بعائلته بعد؟

213
00:11:29,439 --> 00:11:30,732
‫‫لا، لا أعتقد.‏

214
00:11:30,857 --> 00:11:33,151
‫‫إنه خيار اتخذناه كلانا.‏

215
00:11:33,276 --> 00:11:34,945
‫‫متى ساهمت مقابلة العائلة

216
00:11:35,112 --> 00:11:36,405
‫‫في تحسين العلاقة؟

217
00:11:36,613 --> 00:11:38,198
‫‫هل يتحدث عن جسدك؟

218
00:11:39,282 --> 00:11:41,618
‫‫لأنه يتحدث إلي عن جسدي.‏

219
00:11:42,244 --> 00:11:43,245
‫‫ماذا.‏.‏.‏

220
00:11:43,453 --> 00:11:45,956
‫‫رجلك "‏سال"‏ جاء إلي في البرج اليوم

221
00:11:46,957 --> 00:11:47,958
‫‫وأخبرني

222
00:11:48,125 --> 00:11:51,711
‫‫كم سنتيمتر مكعب يجب علي إضافته
‫‫ في منطقة صدري.‏

223
00:11:52,254 --> 00:11:55,507
‫‫سأخبرك شيئا من أعماق قلبي.‏

224
00:11:57,634 --> 00:11:58,969
‫‫يمكنك مواعدة من هو أفضل.‏

225
00:12:02,055 --> 00:12:05,809
‫‫رباه.‏ من تعتقدين أنك تحادثين؟

226
00:12:06,268 --> 00:12:08,353
‫‫سأخبرك بشيء واحد.‏

227
00:12:08,562 --> 00:12:10,480
‫‫اهتمي بشؤونك اللعينة الخاصة.‏

228
00:12:12,315 --> 00:12:13,984
‫‫أنت لا تملكين الحق.‏

229
00:12:14,609 --> 00:12:17,904
‫‫لا نملك جميعنا عائلة كعائلتك،
‫‫ لا نملك جميعنا مال مثلك.‏

230
00:12:19,406 --> 00:12:23,994
‫‫أنا امرأة عمرها ٥٣، وعاهرة سابقة،
‫‫ ومصابة بالإيدز وتملك قضيبا.‏

231
00:12:25,912 --> 00:12:28,832
‫‫وأعرف ما أريده، وأعرف ما أحتاجه.‏

232
00:12:29,875 --> 00:12:32,335
‫‫إن كان يزعجك "‏سال"‏ بهذا القدر،

233
00:12:34,921 --> 00:12:37,674
‫‫ربما عليك أن تنامي في مكان آخر.‏

234
00:12:55,400 --> 00:12:59,696
‫‫أذنبنا بحقك بقصد ومن دون قصد

235
00:13:04,201 --> 00:13:07,496
‫‫أذنبنا بحقك بقسوة قلوبنا

236
00:13:13,460 --> 00:13:16,963
‫‫أذنبنا بحقك بالتصرف من دون تفكير

237
00:13:22,219 --> 00:13:26,056
‫‫وأذنبنا بحقك بالتحدث بطيش

238
00:13:28,099 --> 00:13:31,770
‫‫وأذنبنا بحقك في العلن والخفاء

239
00:13:32,229 --> 00:13:35,440
‫‫أذنبنا بحقك عن دراية وقصد

240
00:13:36,149 --> 00:13:39,569
‫‫أذنبنا بحقك بالحديث الفاسد

241
00:13:40,237 --> 00:13:41,821
‫‫بخداع الآخرين

242
00:13:42,364 --> 00:13:43,615
‫‫بالأفكار الشريرة

243
00:13:44,616 --> 00:13:48,328
‫‫بحق كل هذه الذنوب يا إله الغفران

244
00:13:49,079 --> 00:13:51,581
‫‫اغفر لنا، قونا

245
00:13:51,748 --> 00:13:53,750
‫‫هب لنا توبة

246
00:13:54,543 --> 00:13:56,253
‫‫أذنبنا بحقك

247
00:13:56,836 --> 00:13:58,255
‫‫أذنبنا بحقك

248
00:13:59,005 --> 00:14:00,590
‫‫أذنبنا بحقك

249
00:14:54,185 --> 00:14:56,313
‫‫أنا آسفة.‏ مزاجي ليس مناسبا.‏

250
00:14:56,438 --> 00:14:59,024
‫‫‏-‏ ما المشكلة؟
‫‫ -‏ لا أعرف.‏ إنه ليس مجديا.‏

251
00:14:59,316 --> 00:15:00,358
‫‫أنا آسفة.‏

252
00:15:01,151 --> 00:15:02,944
‫‫هل شعرت بنشوة كبيرة

253
00:15:03,069 --> 00:15:07,282
‫‫لدرجة أنك تشعر باستفاقتك التامة فجأة؟

254
00:15:07,407 --> 00:15:09,576
‫‫أجل، طيلة الوقت.‏

255
00:15:09,701 --> 00:15:11,786
‫‫عليك نسيانه بالتدخين.‏ أتريدين المزيد؟

256
00:15:11,995 --> 00:15:14,080
‫‫لا، إنه لا يعمل.‏

257
00:15:14,205 --> 00:15:16,499
‫‫هذا ليس مجديا.‏ لا أقصد إهانتك.‏

258
00:15:16,708 --> 00:15:17,834
‫‫لا، لم أعتبرها إهانة.‏

259
00:15:18,001 --> 00:15:20,462
‫‫أريدك أن تكون أقسى.‏

260
00:15:20,629 --> 00:15:22,714
‫‫أنا أحاول أن أمنحك المتعة.‏

261
00:15:22,881 --> 00:15:25,508
‫‫لا أريدك أن تمنحني المتعة.‏

262
00:15:25,634 --> 00:15:27,093
‫‫أريدك أن تأخذها.‏

263
00:15:27,302 --> 00:15:29,888
‫‫أريد شيئا مثل.‏.‏.‏

264
00:15:30,096 --> 00:15:31,806
‫‫أريد أن يتم استهلاكي.‏

265
00:15:31,931 --> 00:15:34,517
‫‫أريدك أن تغتصبني.‏ لا أريده مؤلما.‏

266
00:15:34,684 --> 00:15:35,727
‫‫أريده رقيقا.‏

267
00:15:37,854 --> 00:15:41,191
‫‫كمغتصب يريدك أن تحققي النشوة الجنسية.‏
‫‫ هل لكلامي معنى؟

268
00:15:42,192 --> 00:15:43,193
‫‫أتعرفين شيئا؟

269
00:15:43,318 --> 00:15:45,278
‫‫من الواضح أنني لا أفعل ما تريدينه.‏

270
00:15:45,403 --> 00:15:46,696
‫‫إنه غريب.‏

271
00:15:46,863 --> 00:15:50,116
‫‫تحدثي إلى صديقي "‏غاري"‏.‏
‫‫ إنه يتولى كل حواسيبي.‏

272
00:15:50,533 --> 00:15:53,536
‫‫إنه جزء من مجتمع للأشخاص غريبي الأطوار.‏

273
00:15:53,662 --> 00:15:56,748
‫‫تلك الممارسات الجنسية الغريبة.‏

274
00:15:56,956 --> 00:15:58,375
‫‫أنا لست كهؤلاء الناس.‏

275
00:15:58,541 --> 00:16:00,794
‫‫هؤلاء الأشخاص مصابون بمتلازمة الجنس.‏

276
00:16:00,960 --> 00:16:03,380
‫‫ما هي متلازمة الجنس؟ ليس لها وجود.‏

277
00:16:03,505 --> 00:16:07,342
‫‫إنهم كالأطفال المهووسين
‫‫ بالسحر و"‏ستار وورز"‏،

278
00:16:07,467 --> 00:16:10,512
‫‫عدا أنهم بالغون كل ما يريدونه
‫‫ هو ممارسة الجنس.‏

279
00:16:10,720 --> 00:16:11,721
‫‫‏-‏ أنت لست هكذا؟
‫‫ -‏ لا.‏

280
00:16:11,846 --> 00:16:13,723
‫‫لأنك لديك مجموعة من الأشياء

281
00:16:13,848 --> 00:16:15,517
‫‫التي تريدينني أن أفعلها بك.‏

282
00:16:19,104 --> 00:16:21,356
‫‫أتعرف شيئا؟ من المفترض أن أكون صائمة

283
00:16:24,776 --> 00:16:27,779
‫‫وأصلح أخطائي، وأنا منتشية بحق السماء.‏

284
00:16:28,905 --> 00:16:31,574
‫‫هل كنت تعلم أن عيد الغفران اليوم؟

285
00:16:31,741 --> 00:16:33,743
‫‫هل ستذهبين إلى عشاء عيد الفصح؟ ما الأمر؟

286
00:16:33,910 --> 00:16:34,994
‫‫لا.‏

287
00:16:36,579 --> 00:16:39,040
‫‫إنه أقدس يوم في السنة.‏

288
00:16:52,595 --> 00:16:54,848
‫‫انظري.‏ إنها غير متناسقة.‏

289
00:16:55,098 --> 00:16:56,641
‫‫إنها ليست كعكتي، هذا كل ما أقوله.‏

290
00:16:56,766 --> 00:16:58,226
‫‫أيمكنك فتح هذا؟

291
00:16:59,602 --> 00:17:00,895
‫‫اسمه "‏باز"‏.‏

292
00:17:01,396 --> 00:17:03,440
‫‫يبدو كأنه بابا نويل اليهودي،

293
00:17:03,606 --> 00:17:06,526
‫‫وسيصل هنا مع أمي.‏

294
00:17:07,444 --> 00:17:08,695
‫‫هل ستهتم "‏موبا"‏؟

295
00:17:08,903 --> 00:17:10,405
‫‫من يهتم؟

296
00:17:10,697 --> 00:17:12,699
‫‫ما خطبك؟

297
00:17:13,658 --> 00:17:14,993
‫‫يا آل "‏فيلدمان"‏.‏

298
00:17:15,827 --> 00:17:18,705
‫‫مرحبا يا "‏جوش"‏.‏ "‏جوشي فيفرمان"‏.‏

299
00:17:18,830 --> 00:17:21,082
‫‫‏-‏ لم تتغير قط.‏
‫‫ -‏ مرحبا.‏

300
00:17:21,207 --> 00:17:23,793
‫‫‏-‏ عدا اللحية.‏
‫‫ -‏ عدا اللحية.‏

301
00:17:23,918 --> 00:17:26,963
‫‫‏-‏ أتذكر حين كان لديك شارب صغير.‏
‫‫ -‏ عانقني.‏ سعيد لرؤيتك.‏

302
00:17:27,130 --> 00:17:28,465
‫‫كيف حال والداك؟

303
00:17:28,590 --> 00:17:31,426
‫‫كالمعتاد.‏ أمي بخير.‏ أبي امرأة.‏

304
00:17:31,593 --> 00:17:33,803
‫‫هذا صحيح.‏ أخبرتنا "‏سيد"‏.‏

305
00:17:33,970 --> 00:17:34,971
‫‫يا له من تغيير.‏

306
00:17:36,014 --> 00:17:37,098
‫‫سررت برؤيتك.‏

307
00:17:37,223 --> 00:17:40,643
‫‫هل سيأتي والداك؟ أود رؤيتهما.‏

308
00:17:40,810 --> 00:17:41,853
‫‫"‏جوش"‏ لديه خبر هام.‏

309
00:17:41,978 --> 00:17:44,481
‫‫سيحظى بطفل وسيتزوج.‏

310
00:17:45,607 --> 00:17:46,816
‫‫‏-‏ تهانينا.‏
‫‫ -‏ تهانينا.‏

311
00:17:47,025 --> 00:17:48,777
‫‫أخبرتني "‏ألي"‏.‏ هذا رائع.‏

312
00:17:49,444 --> 00:17:53,114
‫‫سأسخن الفطائر لنتناول جميعا
‫‫ هذه الوجبة الرائعة.‏

313
00:17:53,239 --> 00:17:54,282
‫‫سأساعدك.‏

314
00:17:54,407 --> 00:17:56,409
‫‫‏-‏ هذا خبر رائع.‏
‫‫ -‏ من الجيد رؤيتك.‏

315
00:17:59,913 --> 00:18:01,706
‫‫كان علينا تحضير كوكتيل بلا شك.‏

316
00:18:01,831 --> 00:18:04,501
‫‫من المؤكد أنه يجب أن يكون لدينا
‫‫ المزيد من المخللات.‏

317
00:18:04,626 --> 00:18:08,546
‫‫لكن "‏ألي"‏ أصبحت سحاقية الآن.‏
‫‫ هل تتذكر كل هذا؟

318
00:18:08,671 --> 00:18:13,176
‫‫أجل، كمصيدة فولاذية.‏ الأسماء والعناوين
‫‫ وأرقام الهواتف واستمارات الضرائب.‏

319
00:18:13,301 --> 00:18:15,595
‫‫أنا جيد في تذكر الحقائق والأرقام.‏

320
00:18:15,720 --> 00:18:19,432
‫‫معذرة.‏ مرحبا.‏ أنا آسفة.‏

321
00:18:19,682 --> 00:18:20,975
‫‫يا إلهي، انتظرا.‏

322
00:18:22,018 --> 00:18:24,020
‫‫‏-‏ مرحبا يا "‏شيلي"‏.‏
‫‫ -‏ مرحبا.‏

323
00:18:25,146 --> 00:18:26,606
‫‫عيد سعيد لك.‏

324
00:18:31,903 --> 00:18:32,987
‫‫مرحبا، أنا "‏باز"‏.‏

325
00:18:34,072 --> 00:18:35,907
‫‫هل أنت متحمسة لعيد الغفران؟

326
00:18:36,783 --> 00:18:38,368
‫‫هذا "‏بازي راكليس"‏.‏

327
00:18:38,535 --> 00:18:42,372
‫‫إنه في مجلس المعبد، وكان رائد فضاء.‏

328
00:18:42,539 --> 00:18:43,540
‫‫حقا؟

329
00:18:43,706 --> 00:18:45,208
‫‫كنت محاميا في "‏ناسا"‏

330
00:18:45,333 --> 00:18:46,584
‫‫في قضية براءة اختراع.‏

331
00:18:47,168 --> 00:18:49,170
‫‫لكنني أملك صخرة من القمر.‏

332
00:18:50,964 --> 00:18:52,549
‫‫يا إلهي.‏

333
00:19:02,308 --> 00:19:04,853
‫‫كيف تعرفتما على بعضكما يا فتاتين إذن؟

334
00:19:07,981 --> 00:19:13,152
‫‫عزيزتي!‏ عيد سعيد.‏ يا إلهي.‏

335
00:19:13,361 --> 00:19:15,071
‫‫أنت مذهلة!‏ شعرك ليس كذلك.‏

336
00:19:15,238 --> 00:19:19,075
‫‫رحبي بصديقي، "‏باز راكليس"‏ الرائع والساحر.‏

337
00:19:19,200 --> 00:19:20,910
‫‫‏-‏ لا بد أنك "‏ألي"‏.‏
‫‫ -‏ ادخلوا.‏

338
00:19:21,035 --> 00:19:22,662
‫‫يا إلهي، هذا المكان.‏

339
00:19:22,787 --> 00:19:26,416
‫‫‏-‏ تبدين جميلة جدا.‏
‫‫ -‏ هذه شقة فنية جدا.‏

340
00:19:26,708 --> 00:19:29,419
‫‫أنت "‏سيد"‏، هل أنا محق؟ هل أصبت في ذلك؟

341
00:19:29,586 --> 00:19:31,087
‫‫لا بأس.‏ سآخذها.‏

342
00:19:31,254 --> 00:19:33,256
‫‫يا إلهي، انظر إليك.‏

343
00:19:33,381 --> 00:19:35,925
‫‫بعض الألوان.‏ عيد سعيد، سعدت لرؤيتك.‏

344
00:19:36,050 --> 00:19:39,345
‫‫تبدو نحيلا جدا.‏ كل كعكة.‏

345
00:19:39,554 --> 00:19:40,555
‫‫أنا أتضور جوعا.‏

346
00:19:40,597 --> 00:19:42,181
‫‫لم أعرف أنك صائمة.‏

347
00:19:42,307 --> 00:19:43,516
‫‫لم أفعل.‏

348
00:19:43,641 --> 00:19:44,642
‫‫سأشرب ماء.‏

349
00:19:44,767 --> 00:19:47,312
‫‫لا ماء، تضامنا مع الجفاف.‏

350
00:19:47,437 --> 00:19:50,607
‫‫هناك نبيذ إن كنت تشعرين بالعطش
‫‫ وحليب منزوع الدسم.‏

351
00:19:50,815 --> 00:19:53,610
‫‫‏-‏ أيمكننا الحصول على المباركة؟
‫‫ -‏ انتظروا الحاخام.‏

352
00:19:53,818 --> 00:19:54,903
‫‫"‏جوش"‏، هل ننتظر؟

353
00:19:55,028 --> 00:19:56,362
‫‫أيمكننا الحصول على المباركة؟

354
00:19:56,487 --> 00:19:58,740
‫‫‏-‏ هل ننتظر "‏راكيل"‏؟
‫‫ -‏ لا.‏

355
00:19:58,948 --> 00:20:00,783
‫‫لنتجمع حول الطاولة.‏

356
00:20:00,950 --> 00:20:02,577
‫‫هنا من فضلك.‏

357
00:20:02,785 --> 00:20:04,537
‫‫أرجوك تعال إلى الطاولة.‏

358
00:20:04,746 --> 00:20:06,623
‫‫"‏شيلي"‏، أنت هناك.‏ "‏باز"‏.‏

359
00:20:06,789 --> 00:20:08,458
‫‫لم أنا بعيدة هكذا.‏.‏.‏

360
00:20:08,583 --> 00:20:10,585
‫‫‏-‏ أنا مع "‏باز"‏؟
‫‫ -‏ أجل.‏

361
00:20:10,710 --> 00:20:12,462
‫‫نحن على طاولة الأطفال.‏

362
00:20:17,300 --> 00:20:19,969
‫‫أود أن أبدأ بشكر الجميع

363
00:20:20,094 --> 00:20:23,181
‫‫لمجيئهم إلى هذا التجمع الليلة.‏

364
00:20:24,766 --> 00:20:27,894
‫‫بدأت نوعا ما،

365
00:20:28,019 --> 00:20:31,981
‫‫التحقق والتساؤل

366
00:20:32,148 --> 00:20:33,316
‫‫حول عقيدتي اليهودية.‏

367
00:20:33,524 --> 00:20:36,235
‫‫وبدون "‏راكيل"‏ هنا، أظن

368
00:20:36,361 --> 00:20:39,447
‫‫أن المباركة لن تكون جيدة.‏

369
00:20:39,656 --> 00:20:41,199
‫‫أنت رائعة.‏ لا تتوقفي.‏

370
00:20:41,991 --> 00:20:43,576
‫‫شكرا لك يا "‏باز"‏.‏

371
00:20:43,743 --> 00:20:45,536
‫‫تفهمي لعيد الغفران

372
00:20:45,662 --> 00:20:49,457
‫‫هو أنه عن صفحات ملحمية صفراء

373
00:20:50,500 --> 00:20:52,627
‫‫تسمى "‏كتاب الحياة"‏.‏

374
00:20:53,336 --> 00:20:58,466
‫‫حيث يقوم الرب، سواء كان ذكر أم أنثى
‫‫ أو طاقة كونية

375
00:20:58,633 --> 00:21:01,594
‫‫عظمى، بكتابته وختمه.‏.‏.‏

376
00:21:01,761 --> 00:21:04,347
‫‫الطاقة تمسك قلما.‏

377
00:21:06,015 --> 00:21:08,851
‫‫‏-‏ هل انتهيت؟
‫‫ -‏ أجل.‏ آسفة.‏

378
00:21:09,018 --> 00:21:11,020
‫‫لتوجد في "‏كتاب الحياة"‏،

379
00:21:11,145 --> 00:21:13,147
‫‫عليك أن تعتذر.‏

380
00:21:14,357 --> 00:21:18,277
‫‫وبمجرد أن يكتب ويتم ختمه،
‫‫ هذا يعني أنه مقدر لك

381
00:21:18,403 --> 00:21:19,529
‫‫الحياة لعام آخر.‏

382
00:21:19,737 --> 00:21:22,532
‫‫لذا، أود أن أقول إنني آسفة.‏

383
00:21:22,782 --> 00:21:23,908
‫‫يا إلهي.‏

384
00:21:24,033 --> 00:21:26,369
‫‫عن كل ما فعلته لأي منكم

385
00:21:27,620 --> 00:21:30,164
‫‫في العام الماضي وسبب لكم أي ألم.‏

386
00:21:30,581 --> 00:21:31,833
‫‫هذا جميل.‏

387
00:21:32,000 --> 00:21:34,711
‫‫كل الاعتذارات مقبولة.‏

388
00:21:35,545 --> 00:21:36,879
‫‫نخب عام جديد رائع.‏

389
00:21:37,130 --> 00:21:38,131
‫‫أنا آسفة.‏

390
00:21:38,339 --> 00:21:41,217
‫‫أنا آسفة.‏ كنت متسلطة جدا في باحة الانتظار.‏

391
00:21:42,010 --> 00:21:45,805
‫‫خذوا كعكة وارفعوها.‏

392
00:21:45,972 --> 00:21:48,057
‫‫‏-‏ عاليا.‏
‫‫ -‏ تصعد عاليا في المصعد.‏

393
00:21:49,934 --> 00:21:51,352
‫‫هل يعرف أي منكم المباركة؟

394
00:21:51,561 --> 00:21:54,397
‫‫‏-‏ ألا تعرفينها؟
‫‫ -‏ إنها مثل الخبز المضفر.‏

395
00:21:54,605 --> 00:21:56,357
‫‫يتطوع في المعبد.‏

396
00:22:08,911 --> 00:22:10,371
‫‫جميل.‏

397
00:22:10,538 --> 00:22:11,789
‫‫عيد غفران سعيد!‏

398
00:22:11,956 --> 00:22:13,833
‫‫عيد غفران سعيد!‏

399
00:22:13,958 --> 00:22:16,794
‫‫لا تقولي، "‏عيد غفران سعيد"‏.‏
‫‫ قولي "‏عيد سعيد"‏.‏

400
00:22:21,507 --> 00:22:24,052
‫‫سلطة كرنب "‏كانتور"‏ هي الأفضل.‏

401
00:22:29,766 --> 00:22:30,767
‫‫هذا جيد.‏

402
00:22:31,642 --> 00:22:32,769
‫‫أحسنت.‏

403
00:22:32,935 --> 00:22:33,936
‫‫يا "‏جوش"‏.‏

404
00:22:34,479 --> 00:22:36,272
‫‫‏-‏ أتريد كعكة أخرى؟
‫‫ -‏ لا.‏

405
00:22:36,397 --> 00:22:37,774
‫‫أتريد كعكتي الممتلئة؟

406
00:22:38,357 --> 00:22:40,610
‫‫لا، بحقك.‏ من "‏سانستون"‏.‏

407
00:22:40,777 --> 00:22:42,111
‫‫إنه ينتظر "‏راكيل"‏.‏

408
00:22:42,236 --> 00:22:44,947
‫‫لا بأس إن كنت تريد انتظار "‏راكيل"‏.‏

409
00:22:45,073 --> 00:22:46,532
‫‫هل أعد ﻠ"‏راكيل"‏.‏.‏.‏

410
00:22:47,533 --> 00:22:49,285
‫‫‏-‏ أين الحاخام؟
‫‫ -‏ لست متأكدة.‏

411
00:22:49,410 --> 00:22:50,578
‫‫متى ستأتي؟

412
00:22:50,745 --> 00:22:52,538
‫‫‏-‏ تناول بعض الجزر.‏
‫‫ -‏ حسنا.‏

413
00:22:53,748 --> 00:22:56,542
‫‫يا رفاق، "‏راكيل"‏ لن تأتي.‏

414
00:22:56,751 --> 00:22:57,794
‫‫لا.‏

415
00:22:57,835 --> 00:23:00,088
‫‫ربما علي قول ذلك.‏.‏.‏

416
00:23:00,296 --> 00:23:01,964
‫‫‏-‏ لقد انفصلنا.‏
‫‫ -‏ يا إلهي.‏

417
00:23:02,131 --> 00:23:03,424
‫‫وليس هناك طفلا.‏

418
00:23:03,591 --> 00:23:06,636
‫‫الحمل لم يكن قابلا للحياة.‏

419
00:23:08,137 --> 00:23:09,847
‫‫حدث لها إجهاض.‏

420
00:23:10,014 --> 00:23:13,309
‫‫قاد شيء إلى آخر.‏

421
00:23:13,518 --> 00:23:15,436
‫‫لسنا معا.‏ لذا.‏.‏.‏

422
00:23:17,355 --> 00:23:19,482
‫‫لا بأس.‏ هذا للأفضل.‏

423
00:23:19,732 --> 00:23:22,652
‫‫إنها بداية جديدة لي.‏

424
00:23:23,319 --> 00:23:25,196
‫‫لذا، لنمض قدما.‏

425
00:23:25,905 --> 00:23:27,073
‫‫أنا آسفة.‏

426
00:23:32,120 --> 00:23:33,621
‫‫"‏شيلي"‏.‏.‏.‏

427
00:23:34,288 --> 00:23:36,332
‫‫أمي، لا تفعلي هذا.‏

428
00:23:36,499 --> 00:23:37,834
‫‫أمي!‏

429
00:23:38,000 --> 00:23:39,669
‫‫‏-‏ هذا لا يخصك.‏
‫‫ -‏ إن هذا خطئي.‏

430
00:23:39,836 --> 00:23:41,212
‫‫‏-‏ توقفي!‏
‫‫ -‏ في الزفاف،

431
00:23:41,337 --> 00:23:43,589
‫‫كنت ثملة وأخبرت الجميع.‏.‏.‏

432
00:23:43,756 --> 00:23:45,424
‫‫‏-‏ و.‏.‏.‏
‫‫ -‏ لا يتعلق الأمر بك!‏

433
00:23:45,591 --> 00:23:47,260
‫‫لا يتعلق.‏.‏.‏

434
00:23:47,385 --> 00:23:49,178
‫‫أخبرت الجميع بأن يحتفلوا.‏

435
00:23:49,303 --> 00:23:51,764
‫‫جلبت العين الشريرة.‏ قتلت الطفل.‏

436
00:23:51,931 --> 00:23:53,975
‫‫أجل، أنت قتلت الطفل.‏

437
00:23:54,142 --> 00:23:55,685
‫‫‏-‏ توقفا!‏
‫‫ -‏ لم يقتله أحد.‏

438
00:23:55,852 --> 00:23:57,353
‫‫رباه!‏ تلك الأمور تحدث.‏

439
00:23:57,478 --> 00:23:59,856
‫‫كانت أمي مثلك،

440
00:23:59,981 --> 00:24:02,567
‫‫بحديثها عن العين الشريرة.‏.‏.‏

441
00:24:02,733 --> 00:24:05,611
‫‫وهل تعرفين شيئا؟ كله هراء.‏

442
00:24:06,404 --> 00:24:09,198
‫‫تحدث أشياء جيدة وتحدث أشياء سيئة.‏.‏.‏

443
00:24:09,740 --> 00:24:11,200
‫‫‏-‏ عليك أن تعيشي.‏
‫‫ -‏ أمي.‏

444
00:24:11,367 --> 00:24:13,035
‫‫أمي، أرجوك كلي فحسب.‏

445
00:24:13,202 --> 00:24:15,329
‫‫‏-‏ فقط.‏.‏.‏
‫‫ -‏ تنفسي فحسب يا أمي.‏

446
00:24:16,706 --> 00:24:17,915
‫‫مشروب أولا.‏

447
00:24:19,041 --> 00:24:21,544
‫‫يا "‏جوشي"‏.‏

448
00:24:23,713 --> 00:24:25,464
‫‫يمكنك أن تحزن.‏

449
00:24:26,090 --> 00:24:27,800
‫‫إنه محزن.‏

450
00:24:31,762 --> 00:24:34,182
‫‫لا أحتاج إلى إذنك.‏

451
00:24:37,602 --> 00:24:39,395
‫‫دائما ما أخشى موتي.‏

452
00:24:39,562 --> 00:24:42,273
‫‫دائما ما أخشى أنني سأتسبب بموت شخص آخر.‏

453
00:24:42,440 --> 00:24:44,734
‫‫لا يا "‏شيلي"‏.‏ لن يموت أحد.‏

454
00:24:44,942 --> 00:24:49,071
‫‫أنت لست ملاك الموت.‏ لست بتلك القوة.‏

455
00:24:49,238 --> 00:24:51,991
‫‫دعيني أوصلك إلى المنزل، اتفقنا؟

456
00:24:53,034 --> 00:24:54,660
‫‫هل تقود ليلا؟

