﻿1
00:00:07,216 --> 00:00:11,429
‫‫عندما اكتشفت الورم لأول مرة،
‫‫ عرفت أنه شيء خطير،

2
00:00:12,263 --> 00:00:15,725
‫‫رغم أن الطبيب أخبرني أن لدي ثديين متليفين.‏

3
00:00:16,851 --> 00:00:21,939
‫‫بعد جراحة استئصال الثديين،
‫‫ تعلمت كيف أثق بحدسي.‏

4
00:00:22,106 --> 00:00:23,524
‫‫هذا مرعب.‏

5
00:00:23,649 --> 00:00:27,445
‫‫كان صعبا جدا.‏ كنت مريضة للغاية.‏

6
00:00:27,653 --> 00:00:30,614
‫‫لكن يكفي كلاما عني.‏

7
00:00:31,449 --> 00:00:34,702
‫‫استأصلوا ثديي، ماذا في ذلك؟

8
00:00:34,952 --> 00:00:37,747
‫‫أردت الاستحمام بالدش أم في حوض الاستحمام؟

9
00:00:38,789 --> 00:00:40,541
‫‫تفضلين الاستحمام بالدش
‫‫ أم في حوض الاستحمام؟

10
00:00:40,750 --> 00:00:41,792
‫‫أنا أفضل الاستحمام بالدش.‏

11
00:00:41,959 --> 00:00:45,963
‫‫اعتدت تفضيل الاستحمام بالدش،
‫‫ لكنني بدأت أميل إلى حوض الاستحمام.‏

12
00:00:48,340 --> 00:00:49,759
‫‫حسنا.‏

13
00:00:50,634 --> 00:00:53,721
‫‫هل أنت مرتاحة لمشاركتي الغرفة؟ أنا كذلك.‏

14
00:00:55,139 --> 00:00:57,308
‫‫يمكنك أن تقولي إنني "‏ناتو"‏.‏

15
00:00:57,475 --> 00:01:01,145
‫‫‏-‏ ما هو "‏الناتو"‏؟
‫‫ -‏ لست مرتبطة بالنتائج.‏

16
00:01:15,242 --> 00:01:16,827
‫‫هذا جميل جدا.‏

17
00:01:17,912 --> 00:01:20,831
‫‫‏-‏ ما هذا؟
‫‫ -‏ إنه سوار.‏

18
00:01:21,040 --> 00:01:23,501
‫‫‏-‏ أهذا فيروز حقيقي؟
‫‫ -‏ أجل.‏

19
00:01:27,129 --> 00:01:28,422
‫‫شكرا لك.‏

20
00:01:31,801 --> 00:01:33,010
‫‫ها أنت ذا.‏

21
00:01:36,096 --> 00:01:37,723
‫‫أتريدين العناق؟

22
00:01:41,310 --> 00:01:42,937
‫‫هل أنا من ستعانق أم من سيتم عناقها؟

23
00:01:43,187 --> 00:01:44,772
‫‫من سيتم عناقها.‏

24
00:01:47,024 --> 00:01:48,984
‫‫هذا جيد.‏

25
00:01:50,694 --> 00:01:52,488
‫‫أتحبين أن يتم عناقك؟

26
00:01:52,780 --> 00:01:54,073
‫‫أجل.‏

27
00:01:59,662 --> 00:02:02,164
‫‫دقات قلبك سريعة.‏

28
00:02:07,586 --> 00:02:08,587
‫‫أهذا فظ؟

29
00:02:08,879 --> 00:02:10,297
‫‫لا، إنه جيد.‏

30
00:03:27,833 --> 00:03:30,836
‫‫"شفاف"

31
00:03:55,110 --> 00:03:56,111
‫‫١ يناير ١٩٩٤

32
00:05:21,572 --> 00:05:22,656
‫‫متعديتان.‏

33
00:05:22,865 --> 00:05:24,533
‫‫‏-‏ هيا.‏
‫‫ -‏ تعال.‏

34
00:05:24,742 --> 00:05:26,035
‫‫تعال، إنها دافئة جدا.‏

35
00:05:26,285 --> 00:05:28,954
‫‫‏-‏ هل أنتما منتشيتان؟
‫‫ -‏ لم نعد كذلك.‏

36
00:05:29,955 --> 00:05:31,415
‫‫تعال.‏

37
00:05:33,250 --> 00:05:35,753
‫‫‏-‏ حسنا.‏
‫‫ -‏ أنت تركلينني.‏

38
00:05:37,337 --> 00:05:38,672
‫‫مستعدتان؟

39
00:05:38,922 --> 00:05:39,923
‫‫انتبها.‏

40
00:05:45,763 --> 00:05:47,765
‫‫‏-‏ تبا، آلمني ذلك!‏
‫‫ -‏ حقا؟

41
00:05:47,931 --> 00:05:49,683
‫‫يا إلهي!‏

42
00:05:59,068 --> 00:06:01,945
‫‫أتعتقدان أن بداية نهاية آل "‏فيفرمان"‏

43
00:06:02,112 --> 00:06:04,448
‫‫كانت اليوم الذي توقفنا فيه عن السباحة هنا؟

44
00:06:04,573 --> 00:06:06,241
‫‫كان يوما محددا؟

45
00:06:06,825 --> 00:06:08,327
‫‫كان في الصيف.‏

46
00:06:08,827 --> 00:06:10,287
‫‫أتذكر ذلك.‏

47
00:06:10,579 --> 00:06:14,374
‫‫كان ذلك الصيف الذي جاءني فيه الطمث،
‫‫ وكنت أرتدي فوط صحية.‏

48
00:06:14,708 --> 00:06:17,294
‫‫وأردت الانضمام إليكما لكنني لم أستطع.‏

49
00:06:17,544 --> 00:06:22,633
‫‫بعدها بشهرين، استقال عامل المسبح.‏

50
00:06:22,800 --> 00:06:24,635
‫‫لا علاقة لذلك بطمثك؟

51
00:06:24,968 --> 00:06:29,223
‫‫أجل، لا علاقة له.‏
‫‫ لماذا سيكون لذلك علاقة بطمثي؟

52
00:06:29,556 --> 00:06:31,308
‫‫بدا وكأن بينهما علاقة.‏

53
00:06:34,228 --> 00:06:36,355
‫‫لا، كانت مصادفة.‏

54
00:06:36,480 --> 00:06:40,984
‫‫استقال عامل المسبح،
‫‫ بعدها امتلأ المسبح بأوراق الشجر

55
00:06:41,110 --> 00:06:46,698
‫‫ويمضي عامين وهو ملئ بأوراق الشجر
‫‫ لأن لا أحد سيتخلص منها.‏

56
00:06:46,990 --> 00:06:51,328
‫‫أصبح القاع رمادي وأخضر وبني ونحاسي.‏

57
00:06:51,620 --> 00:06:54,248
‫‫كان يحتوي على بقع ووحل.‏

58
00:06:54,873 --> 00:06:56,834
‫‫يا إلهي!‏ ألا يبعث هذا شعورا رائعا؟

59
00:06:57,042 --> 00:07:00,796
‫‫أشعر كأنني أحرزت تقدما في الغابة.‏

60
00:07:01,171 --> 00:07:03,006
‫‫أفكر.‏.‏.‏ لا أعرف.‏

61
00:07:03,340 --> 00:07:08,428
‫‫ربما سأعرف المزيد عن الدين أو الله
‫‫ أو أعلن عن تديني.‏

62
00:07:08,804 --> 00:07:12,599
‫‫لا، جديا، أنا أفكر في التعمق في اليهودية

63
00:07:12,808 --> 00:07:16,228
‫‫وأبحث عن طاقتي الروحية الدفينة.‏

64
00:07:17,062 --> 00:07:18,188
‫‫اليهودية.‏

65
00:07:18,522 --> 00:07:20,315
‫‫فقط.‏.‏.‏

66
00:07:21,775 --> 00:07:23,360
‫‫عليك أن تعديني.‏.‏.‏

67
00:07:24,695 --> 00:07:26,864
‫‫ماذا؟

68
00:07:27,197 --> 00:07:29,992
‫‫لا تتواصلي مع "‏راكيل"‏.‏

69
00:07:30,284 --> 00:07:34,454
‫‫يا رفاق، حفلة شاي.‏

70
00:07:34,788 --> 00:07:36,582
‫‫‏-‏ حسنا، مستعدتان؟
‫‫ -‏ مستعدان؟

71
00:08:39,269 --> 00:08:40,604
‫‫‏-‏ "‏فيكي"‏.‏
‫‫ -‏ أجل؟

72
00:08:43,774 --> 00:08:45,776
‫‫لا أعرف ماذا أفعل.‏

73
00:08:46,068 --> 00:08:47,903
‫‫ماذا تريدين؟

74
00:08:49,154 --> 00:08:50,989
‫‫لا أعرف.‏

75
00:08:51,615 --> 00:08:53,408
‫‫أتريدين رؤيتي؟

76
00:09:13,887 --> 00:09:16,890
‫‫ماذا عن هذه؟ تظلين مرتدية لها أم تخلعينها؟

77
00:09:17,307 --> 00:09:19,851
‫‫‏-‏ اخلعيها.‏
‫‫ -‏ حسنا.‏

78
00:09:19,977 --> 00:09:21,395
‫‫لا.‏

79
00:09:23,355 --> 00:09:26,358
‫‫‏-‏ سأظل أرتديها.‏ مؤقتا.‏
‫‫ -‏ حسنا.‏

80
00:09:29,111 --> 00:09:31,113
‫‫أجل.‏

81
00:09:50,966 --> 00:09:52,843
‫‫يا إلهي!‏

82
00:10:11,194 --> 00:10:13,822
‫‫أحب حيث يأخذك حائط الصخور.‏

83
00:10:13,989 --> 00:10:15,699
‫‫تلاحظ كل المساحات الإضافية.‏

84
00:10:15,949 --> 00:10:18,410
‫‫يا رفاق، أدركت للتو أن هذه المرة الأولى

85
00:10:18,577 --> 00:10:22,873
‫‫حيث نكون فيها عزاب جميعا
‫‫ في آن واحد منذ وقت طويل.‏

86
00:10:22,998 --> 00:10:24,291
‫‫يا إلهي!‏

87
00:10:25,083 --> 00:10:26,918
‫‫هذا غريب جدا.‏

88
00:10:27,044 --> 00:10:31,173
‫‫علينا نحن الثلاثة أن نتزوج بعضنا.‏
‫‫ علاقة المحارم هي الأفضل!‏

89
00:10:31,298 --> 00:10:33,383
‫‫هل ستساعدانني في الاهتمام بأطفالي؟

90
00:10:45,062 --> 00:10:46,688
‫‫أيمكنني أخذ هذه؟

91
00:10:48,440 --> 00:10:49,775
‫‫أرجوك.‏

92
00:11:11,755 --> 00:11:15,008
‫‫يراودني ذلك الحلم المتكرر أن وقتي محدود.‏

93
00:11:15,133 --> 00:11:16,843
‫‫كأن أمامي ساعة واحدة،

94
00:11:16,968 --> 00:11:21,098
‫‫وخلال تلك الساعة علي توديع شخص أحبه
‫‫ على وشك الموت.‏

95
00:11:21,223 --> 00:11:24,684
‫‫وعلي قولها بشكل ممتاز لأنها هامة جدا.‏

96
00:11:24,976 --> 00:11:29,398
‫‫وفي كل مرة أنظر إلى الساعة،
‫‫ يتحرك العقرب دقيقة أخرى،

97
00:11:29,523 --> 00:11:33,276
‫‫وتلك دقيقة كاملة فقدتها.‏

98
00:11:33,443 --> 00:11:36,738
‫‫لا أعرف من ذلك الشخص.‏
‫‫ قد تكون أمي.‏ لا أعرف.‏

99
00:11:36,947 --> 00:11:38,156
‫‫كيف هي؟

100
00:11:38,281 --> 00:11:39,408
‫‫‏-‏ أمي؟
‫‫ -‏ أجل.‏

101
00:11:40,075 --> 00:11:41,076
‫‫أمي.‏.‏.‏

102
00:11:41,868 --> 00:11:46,289
‫‫لم أر أمي منذ فترة.‏ أنا محرجة لقول هذا.‏

103
00:11:46,415 --> 00:11:47,833
‫‫هيا، أخبريني.‏

104
00:11:49,459 --> 00:11:51,420
‫‫لم أر أمي لثلاث سنوات.‏

105
00:11:51,545 --> 00:11:54,214
‫‫أكان ذلك لأنها لم تدعم تحولك؟

106
00:11:54,464 --> 00:11:57,384
‫‫كانت أشياء مختلفة.‏ أعني.‏.‏.‏

107
00:11:58,969 --> 00:12:00,804
‫‫فهي لم ترني قط

108
00:12:02,472 --> 00:12:03,807
‫‫بصفتي "‏مورا"‏.‏

109
00:12:08,603 --> 00:12:12,315
‫‫هلا تأتين معي لرؤية أمي؟

110
00:12:12,649 --> 00:12:14,151
‫‫أنا.‏.‏.‏

111
00:12:17,195 --> 00:12:20,866
‫‫الذهاب لمقابلة أهل الآخرين
‫‫ تصرف حميمي للغاية.‏

112
00:12:21,408 --> 00:12:24,077
‫‫لست مستعدة إلى ذلك الآن.‏

113
00:12:25,829 --> 00:12:28,331
‫‫أفهم ذلك.‏ أحترم ذلك.‏

114
00:12:29,166 --> 00:12:31,626
‫‫‏-‏ حدود، أليس كذلك؟ نحتاج إلى حدود.‏
‫‫ -‏ أجل.‏

115
00:12:31,751 --> 00:12:36,339
‫‫وأنت تتمتعين بحدود رائعة.‏ إنها جذابة.‏

116
00:12:36,798 --> 00:12:38,592
‫‫أنت تتمتعين بحدود جذابة.‏

117
00:13:13,627 --> 00:13:17,172
‫‫كانت مهبلية أكثر منها ساخرة، أليس كذلك؟

118
00:13:17,464 --> 00:13:19,174
‫‫أجل، كانت مذهلة.‏

119
00:13:19,508 --> 00:13:21,551
‫‫كانت آلية.‏

120
00:13:21,927 --> 00:13:24,387
‫‫كانت.‏.‏.‏ "‏سبراوت"‏.‏

121
00:13:24,930 --> 00:13:26,723
‫‫‏-‏ مرحبا.‏
‫‫ -‏ أهلا.‏

122
00:13:27,557 --> 00:13:28,975
‫‫أراكما لاحقا.‏

123
00:13:30,101 --> 00:13:31,728
‫‫تعالي.‏

124
00:13:41,029 --> 00:13:42,531
‫‫لقد تأخرت.‏

125
00:13:42,822 --> 00:13:43,990
‫‫أنا آسفة.‏

126
00:13:45,116 --> 00:13:46,743
‫‫ارمي أغراضك.‏

127
00:13:54,709 --> 00:13:55,877
‫‫اركعي على ركبتيك.‏

128
00:14:04,594 --> 00:14:06,179
‫‫ارفعي هذا.‏

129
00:14:08,598 --> 00:14:10,141
‫‫هذا يكفي.‏

130
00:14:20,068 --> 00:14:22,445
‫‫شكرا.‏ هذا عصري.‏

131
00:14:22,988 --> 00:14:24,281
‫‫أسهل من التعامل بالنقود.‏

132
00:14:24,447 --> 00:14:26,366
‫‫أجل، النقود قذرة جدا.‏

133
00:14:28,285 --> 00:14:29,578
‫‫أراك الأسبوع القادم يا "‏سارة"‏.‏

134
00:14:29,744 --> 00:14:31,580
‫‫حسنا.‏ شكرا يا "‏بوني"‏.‏

135
00:14:37,294 --> 00:14:39,296
‫‫‏-‏ مرحبا.‏
‫‫ -‏ مرحبا بك.‏

136
00:14:39,629 --> 00:14:41,172
‫‫هل أمي في المنزل؟

137
00:14:41,506 --> 00:14:43,592
‫‫إنها في الخارج تقص شعرها.‏

138
00:14:43,717 --> 00:14:46,011
‫‫حسنا.‏ هل يمكنني الدخول؟

139
00:14:46,136 --> 00:14:47,554
‫‫بالطبع.‏

140
00:14:47,887 --> 00:14:52,309
‫‫الأمر رسمي الآن.‏
‫‫ أنا لم أعد طالبة بكالوريوس.‏

141
00:14:52,684 --> 00:14:53,852
‫‫الشهادة في البريد.‏

142
00:14:53,977 --> 00:14:58,773
‫‫هذا رائع.‏ هذا عظيم يا "‏سبراوت"‏.‏
‫‫ أنا فخورة بك.‏

143
00:14:58,898 --> 00:15:00,358
‫‫شكرا لك.‏

144
00:15:00,942 --> 00:15:02,819
‫‫الأمر غريب نوعا ما.‏

145
00:15:03,153 --> 00:15:04,738
‫‫تغير كبير.‏

146
00:15:05,780 --> 00:15:10,535
‫‫كما أنني ما زلت أتعافى من "‏أيدلوايلد"‏.‏
‫‫ هل هذا طبيعي؟

147
00:15:10,660 --> 00:15:13,997
‫‫إنه يعتمد على العام.‏

148
00:15:14,414 --> 00:15:18,126
‫‫أحيانا آثار التجربة في "‏أيدلوايلد"‏
‫‫ قد تستغرق أياما قلائل،

149
00:15:18,251 --> 00:15:20,920
‫‫وأحيانا قد تستغرق أسابيع.‏

150
00:15:21,046 --> 00:15:25,508
‫‫وميزانيتي لمشروب "‏ريد بول"‏ في تزايد هائل.‏

151
00:15:27,677 --> 00:15:29,679
‫‫هل "‏مورا"‏ بخير؟

152
00:15:30,013 --> 00:15:32,974
‫‫لا أعرف.‏ أعتقد أنها ستكون بخير، لكن.‏.‏.‏

153
00:15:33,308 --> 00:15:34,476
‫‫أجل؟

154
00:15:34,601 --> 00:15:38,521
‫‫أجل، أتمنى لو أنني كنت أعرف

155
00:15:38,688 --> 00:15:41,191
‫‫بالانقسام في ذلك المجتمع بأكمله.‏

156
00:15:41,358 --> 00:15:46,404
‫‫أجل.‏ كنت سأخبرك لو أخبرتني أنك ستجلبينها.‏

157
00:15:46,863 --> 00:15:51,242
‫‫أجل، لكنه في الواقع يتعلق
‫‫ بما كنت أفكر فيه.‏

158
00:15:51,368 --> 00:15:54,245
‫‫كل ذلك الألم والقلق

159
00:15:54,371 --> 00:15:57,540
‫‫الذي تتوارثه الأجيال.‏

160
00:15:57,666 --> 00:16:01,252
‫‫ليست المحرقة أو مذابح الإبادة الجماعية
‫‫ أو أحذية اليهود فحسب.‏

161
00:16:01,544 --> 00:16:04,506
‫‫أشبه بمحارق رمزية.‏

162
00:16:04,631 --> 00:16:07,717
‫‫"‏ألي"‏، ليس عليك أن تقدمي لي عرضا.‏

163
00:16:09,094 --> 00:16:10,303
‫‫أنا.‏.‏.‏

164
00:16:11,304 --> 00:16:15,100
‫‫لا أفعل.‏ لم أعرف أنني كنت أفعل ذلك.‏

165
00:16:15,225 --> 00:16:16,893
‫‫كوني على طبيعتك.‏

166
00:16:18,520 --> 00:16:19,771
‫‫حسنا.‏

167
00:16:23,692 --> 00:16:26,528
‫‫أريدك أن تكوني
‫‫ إحدى المدرسين المساعدين لي العام المقبل.‏

168
00:16:26,903 --> 00:16:28,697
‫‫يا إلهي، حقا؟

169
00:16:30,740 --> 00:16:33,535
‫‫شكرا لك.‏ هذا رائع.‏

170
00:16:35,036 --> 00:16:37,580
‫‫لكن دعيني أخبرك بفكرة.‏

171
00:16:37,706 --> 00:16:39,040
‫‫حسنا.‏

172
00:16:41,167 --> 00:16:46,381
‫‫استمتعنا في المهرجان، أليس كذلك؟

173
00:16:49,175 --> 00:16:53,054
‫‫أجل، فعلنا.‏
‫‫ لم أعلم إن كنا سنتحدث عن ذلك الأمر.‏

174
00:16:53,263 --> 00:16:54,764
‫‫سنتحدث عنه.‏

175
00:16:55,014 --> 00:16:56,141
‫‫حسنا.‏

176
00:16:56,850 --> 00:17:01,896
‫‫بصراحة، أنت شخص أريد أن أتمهل معه

177
00:17:02,939 --> 00:17:07,444
‫‫وأود حقا أن أستغرق الوقت الكافي
‫‫ للتعرف عليك.‏

178
00:17:12,574 --> 00:17:17,537
‫‫لكنه ضد قواعد الكلية
‫‫ أن يضاجع الأساتذة طلابهم.‏

179
00:17:18,538 --> 00:17:20,582
‫‫حتى طلبة الدراسات العليا؟

180
00:17:20,957 --> 00:17:22,792
‫‫حتى طلبة الدراسات العليا.‏

181
00:17:22,917 --> 00:17:24,085
‫‫لذا،

182
00:17:25,628 --> 00:17:27,172
‫‫اختاري.‏

183
00:17:28,131 --> 00:17:30,258
‫‫أتريدين أن تكوني طالبتي،

184
00:17:31,676 --> 00:17:33,219
‫‫أم تريدين أن تكوني حبيبتي؟

185
00:17:43,354 --> 00:17:46,649
‫‫الفرقة الموسيقية جيدة جدا.‏

186
00:17:47,150 --> 00:17:50,111
‫‫سنذهب في جولة.‏ إلى ثمان مدن مختلفة.‏

187
00:17:51,863 --> 00:17:54,657
‫‫تتعلم الكثير عن شخص ما بالسفر معه ليومين

188
00:17:54,783 --> 00:17:56,868
‫‫أكثر مما تعرفه عنه لعامين.‏

189
00:17:59,245 --> 00:18:01,206
‫‫ماذا عنك وأمي؟

190
00:18:01,623 --> 00:18:04,542
‫‫يبدو أنكما تصيران أقرب بشكل سريع.‏

191
00:18:04,959 --> 00:18:06,461
‫‫هذا حقيقي.‏

192
00:18:08,379 --> 00:18:09,839
‫‫هل يناسبك ذلك؟

193
00:18:10,048 --> 00:18:11,925
‫‫بالطبع.‏ أعني،

194
00:18:13,009 --> 00:18:14,385
‫‫أعتقد ذلك.‏

195
00:18:15,136 --> 00:18:19,182
‫‫الأمر لا يخصني، أليس كذلك؟

196
00:18:19,349 --> 00:18:21,100
‫‫بل يخصك.‏

197
00:18:21,643 --> 00:18:24,521
‫‫يهمني معرفة رأيك.‏

198
00:18:27,857 --> 00:18:29,359
‫‫ماذا كان ذلك؟

199
00:18:29,692 --> 00:18:31,236
‫‫لا أعرف.‏

200
00:18:33,363 --> 00:18:35,448
‫‫‏-‏ هل تلك إوزة؟
‫‫ -‏ إنها بطة.‏

201
00:18:36,991 --> 00:18:39,285
‫‫انتظر.‏ اخلع سترتك.‏

202
00:18:39,619 --> 00:18:41,079
‫‫أجل، اخلعها.‏

203
00:18:41,538 --> 00:18:42,705
‫‫لماذا؟

204
00:18:42,872 --> 00:18:47,210
‫‫احملها كغطاء أمامك.‏

205
00:18:47,335 --> 00:18:48,586
‫‫افردها أمامك.‏

206
00:18:48,711 --> 00:18:51,548
‫‫‏-‏ هكذا؟
‫‫ -‏ أجل.‏ الآن سنستخدمها للفها حوله

207
00:18:51,673 --> 00:18:55,468
‫‫لكيلا يرفرف بجناحيه ويؤذي نفسه، اتفقنا؟

208
00:18:55,593 --> 00:18:56,636
‫‫على رسلك.‏

209
00:18:56,761 --> 00:18:58,888
‫‫‏-‏ أتريدني أن أحمله؟
‫‫ -‏ أجل.‏

210
00:18:59,055 --> 00:19:00,515
‫‫هذا جيد.‏

211
00:19:00,640 --> 00:19:03,852
‫‫الآن لنأخذه بعيدا ونبقيه في أمان.‏

212
00:19:04,352 --> 00:19:05,812
‫‫حسنا.‏

213
00:19:11,442 --> 00:19:13,111
‫‫أنا آسفة حقا.‏

214
00:19:14,946 --> 00:19:17,407
‫‫أنا آسفة جدا.‏

215
00:19:17,782 --> 00:19:21,411
‫‫‏-‏ لماذا تعتذرين؟
‫‫ -‏ أنا آسفة بخصوص العطلة.‏

216
00:19:21,744 --> 00:19:24,080
‫‫لم أكن لأجلبك لو كنت أعرف.‏

217
00:19:31,087 --> 00:19:34,299
‫‫أعتقد أنني قد أدرس مع "‏ليزلي"‏ في الخريف.‏

218
00:19:36,259 --> 00:19:39,095
‫‫أنا لا أعرف "‏ليزلي"‏،

219
00:19:39,220 --> 00:19:42,473
‫‫ولا أعرف الناس في برنامج دراسات الأنواع،

220
00:19:43,433 --> 00:19:47,604
‫‫لكنني أقترح أنه من الحكمة الابتعاد
‫‫ عن الأشخاص

221
00:19:47,729 --> 00:19:50,857
‫‫شديدي الارتباط بعقيدتهم.‏

222
00:19:52,734 --> 00:19:54,569
‫‫لكن هذا رأيي.‏

223
00:19:56,446 --> 00:19:58,072
‫‫حسنا.‏

224
00:19:59,157 --> 00:20:00,575
‫‫هل أنت بخير؟

225
00:20:03,494 --> 00:20:04,954
‫‫أنا متوترة.‏

226
00:20:11,377 --> 00:20:12,962
‫‫كيف أبدو؟

227
00:20:13,713 --> 00:20:15,006
‫‫جميلة.‏

228
00:20:18,134 --> 00:20:19,636
‫‫أنفاس عميقة.‏

229
00:20:20,720 --> 00:20:22,305
‫‫حسنا.‏ "‏روز فيفرمان"‏.‏

230
00:20:23,932 --> 00:20:25,475
‫‫‏-‏ هل أنت بخير؟
‫‫ -‏ أجل.‏

231
00:20:26,559 --> 00:20:28,019
‫‫حسنا.‏

232
00:20:39,447 --> 00:20:40,782
‫‫أمي؟

233
00:20:56,381 --> 00:20:59,550
‫‫مرحبا يا أمي.‏ أنا "‏مورتي"‏.‏

234
00:21:10,186 --> 00:21:13,356
‫‫يدعونني "‏مورا"‏ الآن.‏

235
00:21:14,607 --> 00:21:15,900
‫‫"‏مورا"‏.‏

236
00:21:22,699 --> 00:21:24,033
‫‫مرحبا يا أمي.‏

237
00:21:28,621 --> 00:21:29,914
‫‫أنت تعرفين "‏ألي"‏.‏

238
00:21:34,377 --> 00:21:35,837
‫‫مرحبا يا "‏براي"‏.‏

239
00:21:42,969 --> 00:21:46,222
‫‫١١٣٩ "‏سوتو"‏، ١١٣٩ "‏سوتو"‏.‏

240
00:21:46,723 --> 00:21:48,224
‫‫١١٣٩ "‏سوتو"‏.‏.‏.‏

241
00:21:48,391 --> 00:21:50,518
‫‫"‏بويل هايتس"‏، "‏لوس أنجلوس"‏ ١٩٣٤

242
00:21:51,436 --> 00:21:54,272
‫‫ها هو ذا.‏ هل أنت واثقة أنك تريدين الدخول؟

243
00:21:54,397 --> 00:21:55,440
‫‫أجل.‏

244
00:21:55,565 --> 00:21:58,526
‫‫قد يكون مشلولا.‏ قد يكون مقعدا.‏

245
00:21:59,444 --> 00:22:01,612
‫‫من الأفضل له أن يكون مقعدا لعينا.‏

246
00:22:06,075 --> 00:22:08,077
‫‫‏-‏ كيف أبدو؟
‫‫ -‏ تبدين جميلة.‏

247
00:22:08,202 --> 00:22:11,039
‫‫‏-‏ لا.‏ توقفي.‏
‫‫ -‏ بل تبدين جميلة.‏

248
00:22:14,042 --> 00:22:16,586
‫‫أجل، أنا أبحث عن "‏هايم"‏.‏

249
00:22:16,836 --> 00:22:18,046
‫‫من أنت؟

250
00:22:18,254 --> 00:22:22,216
‫‫أنا زوجته.‏ هذه ابنته.‏ من أنت؟

251
00:22:22,508 --> 00:22:24,761
‫‫‏-‏ "‏هايم"‏؟
‫‫ -‏ أنت زوجته أيضا؟

252
00:22:28,097 --> 00:22:29,932
‫‫طفلتي، تمكنت من الوصول.‏

253
00:22:30,933 --> 00:22:33,686
‫‫وصلنا بمفردنا، ليس بفضلك.‏

254
00:22:33,936 --> 00:22:36,981
‫‫أنت محظوظ أننا وجدناك.‏
‫‫ لم تكن لدينا فكرة كيف نصل إليك.‏

255
00:22:37,106 --> 00:22:38,941
‫‫‏-‏ أعطيت أمك عنواني.‏
‫‫ -‏ كذبت عليها!‏

256
00:22:39,067 --> 00:22:42,278
‫‫كذبت عليها!‏ ما زالت تحبك.‏ لا تكذب!‏

257
00:22:42,779 --> 00:22:45,114
‫‫‏-‏ أين "‏غرشون"‏؟
‫‫ -‏ مكث هناك.‏

258
00:22:45,323 --> 00:22:47,992
‫‫مكث هناك؟ لم تتمكني من استخراج تأشيرة له؟

259
00:22:48,284 --> 00:22:51,287
‫‫‏-‏ ماذا؟ لا يمكن.‏.‏.‏
‫‫ -‏ لم تتمكني من استخراج تأشيرة له؟

260
00:22:51,621 --> 00:22:54,582
‫‫لا يمكنك.‏.‏.‏ من هذه؟ من هؤلاء؟

261
00:22:54,707 --> 00:22:55,666
‫‫"‏موريل"‏.‏

262
00:22:55,792 --> 00:23:00,797
‫‫"‏موريل"‏، أتعرفين أنه وعدنا
‫‫ بأن يجد لنا منزلا، بأن يرسل لإحضارنا؟

263
00:23:03,007 --> 00:23:07,053
‫‫"‏روز"‏، سأظل والدك دائما.‏

264
00:23:07,512 --> 00:23:08,763
‫‫تحبين الكتب، أليس كذلك؟

265
00:23:08,888 --> 00:23:10,681
‫‫يوجد متجر كتب.‏ سأشتري لك كتابا.‏

266
00:23:12,308 --> 00:23:13,935
‫‫اتفقنا؟ عن فارس؟

267
00:23:14,977 --> 00:23:18,022
‫‫أو عن ماذا؟ الخياطة؟

268
00:23:21,067 --> 00:23:22,276
‫‫"‏فرنسا"‏؟

269
00:23:23,152 --> 00:23:26,072
‫‫لا أريدك أن تنظري إلي كما تفعلين الآن.‏

270
00:23:26,197 --> 00:23:27,615
‫‫ألا يمكنك.‏.‏.‏

271
00:23:28,324 --> 00:23:29,826
‫‫أيمكنك أن تشيحي بنظرك؟

272
00:23:31,035 --> 00:23:34,872
‫‫"‏روز"‏، أرجوك.‏ أيمكنك أن تشيحي بنظرك؟

273
00:23:35,164 --> 00:23:36,332
‫‫عزيزتي، لا بأس.‏

274
00:23:36,833 --> 00:23:39,127
‫‫توقفي عن النظر إلي بهذه الطريقة.‏

275
00:23:39,252 --> 00:23:40,920
‫‫أيمكنك أن تشيحي بنظرك؟

276
00:23:51,889 --> 00:23:53,724
‫‫‏-‏ تفضلي.‏
‫‫ -‏ مرحبا؟

277
00:23:54,642 --> 00:23:55,601
‫‫ماذا تفعل؟

278
00:23:55,726 --> 00:23:57,103
‫‫ماذا تفعلين؟

279
00:23:57,228 --> 00:23:58,563
‫‫آسفة لتأخري قليلا.‏

280
00:23:58,688 --> 00:24:00,398
‫‫أنت لم تتأخري قليلا.‏ تأخرت كثيرا.‏

281
00:24:00,523 --> 00:24:04,360
‫‫كنت على طريق ٤٠٥.‏ كانت هناك حادثة.‏
‫‫ ماذا يمكنني أن أقول؟

282
00:24:04,527 --> 00:24:06,571
‫‫تم تأجيل اجتماعاتي، لذا لا بأس.‏

283
00:24:06,696 --> 00:24:07,655
‫‫ممتاز.‏

284
00:24:07,780 --> 00:24:10,867
‫‫بعت أخيرا ذلك الحرم الإبداعي في "‏سكيد رو"‏.‏

285
00:24:11,367 --> 00:24:15,163
‫‫هنيئا لك.‏ التطوير المعماري يفوز من جديد.‏

286
00:24:16,372 --> 00:24:18,291
‫‫‏-‏ ما هذه المقاعد؟
‫‫ -‏ ابتعناها للتو.‏

287
00:24:18,416 --> 00:24:20,418
‫‫إنها منخفضة جدا!‏ انظر.‏

288
00:24:20,543 --> 00:24:22,962
‫‫هذه هي الفكرة.‏ إنها مصممة.‏.‏.‏

289
00:24:23,087 --> 00:24:24,130
‫‫إنها فظيعة!‏

290
00:24:24,255 --> 00:24:26,048
‫‫لا، إنها فكرة معينة لجعلها.‏.‏.‏

291
00:24:26,174 --> 00:24:28,593
‫‫‏-‏ هذه فكرة "‏ميلاني"‏؟
‫‫ -‏ إحدى أفكارها.‏

292
00:24:28,718 --> 00:24:32,555
‫‫ابتعت شيئا.‏ هذا سبب وجودي هنا.‏

293
00:24:33,890 --> 00:24:35,224
‫‫أقدم لك

294
00:24:36,225 --> 00:24:37,643
‫‫التعويض.‏

295
00:24:37,894 --> 00:24:39,103
‫‫ما هذا؟

296
00:24:39,312 --> 00:24:42,523
‫‫لوحة ألوان سعرها ٤٨٥ دولارا.‏

297
00:24:42,982 --> 00:24:45,151
‫‫‏-‏ كنت أعلم أنها أنت.‏
‫‫ -‏ حسنا، كان ذلك.‏.‏.‏

298
00:24:45,276 --> 00:24:47,820
‫‫‏-‏ أنا آسفة، على أية حال.‏
‫‫ -‏ أنت غبية جدا.‏

299
00:24:47,945 --> 00:24:50,072
‫‫كان حادثا.‏ لم أقصد أخذها.‏

300
00:24:50,198 --> 00:24:54,285
‫‫كنت أبدي إعجابي بها، وبعدها وقعت.‏
‫‫ على أية حال، أنا آسفة.‏

301
00:24:54,535 --> 00:24:57,663
‫‫هل حصلت على إيصال الهدية؟

302
00:24:58,623 --> 00:24:59,999
‫‫لماذا؟

303
00:25:00,958 --> 00:25:03,544
‫‫هجرتني "‏ميلاني"‏.‏

304
00:25:04,253 --> 00:25:06,589
‫‫ماذا تعني؟ هل رحلت؟

305
00:25:06,756 --> 00:25:11,552
‫‫قالت شيئا عن أنها تعتقد أنها تسرعت
‫‫ في هذه العلاقة

306
00:25:11,677 --> 00:25:14,513
‫‫أو أنني ممل أكثر من اللازم بالنسبة إليها.‏

307
00:25:14,639 --> 00:25:15,765
‫‫ماذا؟

308
00:25:16,182 --> 00:25:18,476
‫‫يا لها من سافلة!‏ أنت لست مملا.‏

309
00:25:19,101 --> 00:25:21,062
‫‫هذا محبط.‏ إنه.‏.‏.‏

310
00:25:23,439 --> 00:25:24,774
‫‫أنا آسفة.‏

311
00:25:32,531 --> 00:25:34,575
‫‫لا شيء منطقي.‏

312
00:25:35,826 --> 00:25:38,704
‫‫ظننت أن الأمور ستصبح منطقية الآن،

313
00:25:38,955 --> 00:25:41,707
‫‫لكن كأن كل شيء ينهار.‏

314
00:25:41,958 --> 00:25:43,960
‫‫أيمكنني أن أقول شيئا؟

315
00:25:44,585 --> 00:25:45,878
‫‫أجل.‏

316
00:25:46,087 --> 00:25:49,465
‫‫يبدو واضحا بالنسبة إلي

317
00:25:50,466 --> 00:25:52,176
‫‫أنك في حالة صدمة.‏

318
00:25:53,010 --> 00:25:55,137
‫‫‏-‏ حقا؟
‫‫ -‏ أجل.‏

319
00:25:55,304 --> 00:25:56,764
‫‫بخصوص ماذا؟

320
00:25:56,973 --> 00:26:00,726
‫‫الكثير من الأشياء، لكن في الأغلب سأقول

321
00:26:01,644 --> 00:26:03,479
‫‫فقدان أبيك.‏

322
00:26:04,438 --> 00:26:05,898
‫‫ماذا تعني؟

323
00:26:06,482 --> 00:26:08,943
‫‫"‏جوشوا"‏، توفى أبوك.‏

324
00:26:09,694 --> 00:26:13,489
‫‫أرى "‏مابا"‏ طيلة الوقت.‏

325
00:26:15,199 --> 00:26:16,534
‫‫أنت تعرف.‏

326
00:26:17,660 --> 00:26:19,996
‫‫عندما يموت أحدهم، لا يمكنك رؤيته فعلا.‏

327
00:26:20,121 --> 00:26:22,123
‫‫"‏مورا"‏ ليست "‏مورت"‏.‏

328
00:26:22,999 --> 00:26:26,752
‫‫أجل، لكنني لم أحبه فعلا.‏

329
00:26:27,670 --> 00:26:29,005
‫‫وماذا في ذلك؟

330
00:26:30,339 --> 00:26:32,341
‫‫هل تعتقد أنني ما زلت أفتقد "‏مورت"‏؟

331
00:26:33,134 --> 00:26:34,176
‫‫ماذا تعتقد؟

332
00:26:34,343 --> 00:26:36,387
‫‫من غير الصحيح

333
00:26:36,512 --> 00:26:40,391
‫‫أن تقول إنك تفتقد شخصا قام بالتحول، لذا.‏.‏.‏

334
00:26:40,516 --> 00:26:43,644
‫‫لا دخل للصحة بالأمر يا "‏جوشوا"‏.‏ هذا عن.‏.‏.‏

335
00:26:44,937 --> 00:26:47,982
‫‫هذا بخصوص الحزن والحداد.‏

336
00:26:48,149 --> 00:26:51,694
‫‫هل حزنت وأقمت حدادا على فقدان أبيك؟

337
00:26:54,071 --> 00:26:58,534
‫‫فقدانه؟ لا، لا أعرف كيف أفعل ذلك.‏

338
00:27:07,376 --> 00:27:09,003
‫‫عانقني عناقا كبيرا.‏

339
00:27:13,257 --> 00:27:14,592
‫‫لا بأس.‏

340
00:27:37,406 --> 00:27:38,866
‫‫مرحبا.‏

341
00:27:39,158 --> 00:27:41,243
‫‫مرحبا.‏

342
00:27:43,871 --> 00:27:45,164
‫‫مرحبا.‏

343
00:27:45,414 --> 00:27:47,458
‫‫هل لديك دقيقة؟

344
00:28:20,991 --> 00:28:22,660
‫‫هيا ادفعي.‏

345
00:28:25,496 --> 00:28:27,123
‫‫إنه يستغرق وقتا طويلا.‏

346
00:28:28,624 --> 00:28:30,459
‫‫إنه يستغرق وقتا طويلا.‏
‫‫ أعتقد أنه هناك خطب ما.‏

347
00:28:30,626 --> 00:28:32,920
‫‫لا توجد مشكلة يا "‏يتا"‏.‏ انتظري لحظة.‏

348
00:28:33,045 --> 00:28:35,381
‫‫أطباء هذه الأيام يعلمون ما يفعلونه.‏

349
00:28:35,506 --> 00:28:38,634
‫‫ليس لديها اسم حتى.‏ "‏روز"‏ ليس لديها اسم.‏

350
00:28:38,759 --> 00:28:41,804
‫‫أنا اخترت اسما.‏ لا يوجد داع للقلق.‏

351
00:28:41,929 --> 00:28:44,598
‫‫‏-‏ سأسميها "‏فاي"‏.‏
‫‫ -‏ "‏فاي"‏؟

352
00:28:46,517 --> 00:28:48,310
‫‫‏-‏ أنت لا تحبين "‏فاي"‏.‏
‫‫ -‏ "‏فاي فيفرمان"‏؟

353
00:28:48,436 --> 00:28:50,479
‫‫"‏فاي فيفرمان"‏.‏ يبدو كاسم نجمة سينمائية.‏

354
00:28:50,771 --> 00:28:52,481
‫‫ما الذي يجعلك متأكدا أنها فتاة؟

355
00:28:52,648 --> 00:28:54,733
‫‫الأب يعلم هذه الأشياء.‏

356
00:28:56,485 --> 00:28:57,611
‫‫ها أنت ذا.‏

357
00:29:07,872 --> 00:29:09,957
‫‫تهاني، إنه صبي.‏

