﻿1
00:00:18,394 --> 00:00:19,562
‫‫مرحبا.

2
00:00:20,646 --> 00:00:21,814
‫‫عجبا، إنه أنت.

3
00:00:22,148 --> 00:00:24,150
‫‫أجل. خرجت للسير فحسب،

4
00:00:24,233 --> 00:00:26,277
‫‫ورأيت هذا المكان
‫‫وتساءلت إن كنت لا تزالين تعملين هنا.

5
00:00:26,736 --> 00:00:27,987
‫‫للأسف.

6
00:00:31,115 --> 00:00:32,742
‫‫ماذا عنك، هل تعمل؟

7
00:00:33,659 --> 00:00:36,996
‫‫أجل. أنا مساعد شخصي
‫‫في شركة إنتاج أفلام في "سوهو".

8
00:00:37,079 --> 00:00:38,539
‫‫ما الأعمال التي تقوم بها؟

9
00:00:38,622 --> 00:00:40,040
‫‫في الغالب إحضار القهوة، وإرسال الفاكسات...

10
00:00:40,124 --> 00:00:41,500
‫‫كلا، قصدت الشركة.

11
00:00:41,917 --> 00:00:45,212
‫‫أجل. إعلانات، ومقاطع فيديو "إم تي في"،
‫‫وإعلانات الخدمة العامة.

12
00:00:45,296 --> 00:00:46,505
‫‫رائع جدا.

13
00:00:46,964 --> 00:00:47,798
‫‫يمكن أن تكون كذلك.

14
00:00:47,923 --> 00:00:49,967
‫‫أجل، صديقتي "زان"،

15
00:00:50,050 --> 00:00:54,638
‫‫أخرجت فيديو غنائي لهذه الفرقة الاسكتلندية
‫‫المسماة "أزتك كاميرا".

16
00:00:54,722 --> 00:00:56,265
‫‫إنه يبث في "أوروبا".

17
00:00:57,349 --> 00:00:58,476
‫‫هنيئا لـ"زان".

18
00:00:59,226 --> 00:01:01,896
‫‫هذا صحيح، نسيت أنكما تكرهان بعضكما.

19
00:01:02,772 --> 00:01:04,940
‫‫اسمعي، إن كنت مشغولة أو كان هذا غريبا...

20
00:01:05,024 --> 00:01:05,983
‫‫مهلا، كلا.

21
00:01:07,151 --> 00:01:09,528
‫‫كلا، لا بأس. حقا، لا...

22
00:01:10,738 --> 00:01:13,115
‫‫أنا سعيدة بقدومك. تسرني رؤيتك.

23
00:01:14,408 --> 00:01:15,451
‫‫وأنت أيضا.

24
00:01:17,661 --> 00:01:18,746
‫‫يا إلهي.

25
00:01:19,455 --> 00:01:21,165
‫‫هل صرت تدخن الآن؟

26
00:01:21,415 --> 00:01:22,500
‫‫أجل.

27
00:01:22,583 --> 00:01:24,877
‫‫أظن أنني أثرت عليك بشكل سيئ.

28
00:01:24,960 --> 00:01:26,170
‫‫بالعديد من الطرق.

29
00:01:27,213 --> 00:01:28,756
‫‫هل أنت واثقة أنني لا أشغلك
‫‫عن خدمة طاولاتك؟

30
00:01:29,882 --> 00:01:31,425
‫‫أعتقد أنهم بخير.

31
00:01:33,928 --> 00:01:35,888
‫‫أجل، المكان خال تماما الليلة.

32
00:01:36,430 --> 00:01:38,349
‫‫بل كل ليلة، لهذا السبب سأترك العمل.

33
00:01:38,432 --> 00:01:39,850
‫‫- حقا؟
‫‫- أجل.

34
00:01:40,476 --> 00:01:42,812
‫‫من الجيد أنك أتيت، وإلا لربما فاتتك رؤيتي.

35
00:01:42,895 --> 00:01:43,979
‫‫إلى أين ستذهبين؟

36
00:01:44,897 --> 00:01:46,816
‫‫مقهى "أون دو تروا"، بميدان الـ"تايمز".

37
00:01:47,316 --> 00:01:49,193
‫‫لكن لليلتين في الأسبوع فحسب،

38
00:01:49,276 --> 00:01:51,529
‫‫لأنني أريد أن أركز على الحلي خاصتي حقا.

39
00:01:53,030 --> 00:01:55,616
‫‫مذهل، هذا رائع للغاية. كنت تبيعين أعمالك.

40
00:01:56,575 --> 00:01:58,786
‫‫أشعر وكأنني وجدت ضالتي أخيرا،

41
00:01:59,411 --> 00:02:01,455
‫‫أو مهنتي، أيا كان ما تريد تسميتها.

42
00:02:01,539 --> 00:02:03,374
‫‫أجل، أنا سعيد جدا من أجلك.

43
00:02:06,126 --> 00:02:07,253
‫‫شكرا.

44
00:02:10,005 --> 00:02:11,674
‫‫هل تصنعين أقراطا للرجال؟

45
00:02:12,466 --> 00:02:13,342
‫‫لماذا؟

46
00:02:13,425 --> 00:02:15,302
‫‫أفكر في ثقب أذناي.

47
00:02:17,221 --> 00:02:18,848
‫‫- كلا، لن تفعل.
‫‫- بلى، سأفعل.

48
00:02:18,973 --> 00:02:20,766
‫‫أجل، صدقا. أعتقد أنها قد تناسبني حقا.

49
00:02:20,850 --> 00:02:25,187
‫‫اسمعي، أعتقد أنهم يقولون
‫‫إن ثقبت أذنك اليسرى فأنت غيري،

50
00:02:25,312 --> 00:02:27,439
‫‫وإن ثقبت اليمنى، فأنت مثلي،
‫‫وإن ثقبت الأذنين، فأنت ثنائي الميول،

51
00:02:27,523 --> 00:02:29,358
‫‫أو أشبه بقرصان، لست متأكدا.

52
00:02:29,942 --> 00:02:31,777
‫‫إذن، أيهم أنت هذه الأيام؟

53
00:02:31,861 --> 00:02:33,320
‫‫لست شيئا. أنا أعزب.

54
00:02:35,155 --> 00:02:38,200
‫‫ليس بإرادتي. من الصعب حقا
‫‫التعرف على فتيات في هذه المدينة.

55
00:02:38,284 --> 00:02:40,452
‫‫فهن إما مجنونات، أو مرتبطات.

56
00:02:40,536 --> 00:02:41,871
‫‫لا بأس إن اعترفت بالأمر.

57
00:02:44,874 --> 00:02:46,792
‫‫لقد أفسدت عليك النساء الأخريات.

58
00:02:47,793 --> 00:02:49,086
‫‫- وهذا أيضا، أجل.
‫‫- حقا؟

59
00:02:49,420 --> 00:02:50,588
‫‫أجل.

60
00:02:53,924 --> 00:02:56,343
‫‫كنت أتساءل إن كنا سنلتقي بعضنا
‫‫صدفة على الإطلاق.

61
00:02:56,886 --> 00:02:58,095
‫‫أجل، وأنا أيضا.

62
00:02:59,305 --> 00:03:01,015
‫‫يسألني أبي عن الأمر طوال الوقت.

63
00:03:02,600 --> 00:03:04,685
‫‫أعتقد أنه يتمنى سرا
‫‫لو أننا كنا ما نزال معا.

64
00:03:04,768 --> 00:03:05,853
‫‫أشك في ذلك.

65
00:03:05,936 --> 00:03:08,314
‫‫هل أخبرك أنه عينني لصنع مقطع فيديو له؟

66
00:03:08,439 --> 00:03:09,690
‫‫عم يدور؟

67
00:03:09,773 --> 00:03:12,818
‫‫إنه لإقناع أعضاء نادي "ريد أوكس"
‫‫بألا يبيعوا المكان.

68
00:03:13,068 --> 00:03:14,612
‫‫ناديه المحبوب "ريد أوكس".

69
00:03:14,737 --> 00:03:16,238
‫‫وقد خرج الفيديو جيدا للغاية.

70
00:03:16,322 --> 00:03:19,825
‫‫وأتمنى أن ينجح حقا من أجل والدك.

71
00:03:20,075 --> 00:03:23,454
‫‫وأنا أيضا. لا أعرف ماذا سيفعل إن باعوه.
‫‫إنه يحب ذلك المكان.

72
00:03:24,747 --> 00:03:25,748
‫‫لقد...

73
00:03:26,957 --> 00:03:31,420
‫‫أخبرني ذات مرة أنه عندما كان طفلا،
‫‫كان يشعر بالحرج

74
00:03:31,503 --> 00:03:34,590
‫‫لأن جميع آباء أصدقائه كانوا مدراء تنفيذيين

75
00:03:34,673 --> 00:03:36,300
‫‫مشتركون بنواد ريفية،

76
00:03:37,051 --> 00:03:38,594
‫‫لكن والده كان مجرد أستاذ بالثانوية،

77
00:03:38,677 --> 00:03:42,181
‫‫لذا كان هو وعمي "مارف" مضطران للسباحة
‫‫في حمامات السباحة العامة

78
00:03:42,264 --> 00:03:44,058
‫‫واللعب في ملاعب التنس العامة.

79
00:03:44,433 --> 00:03:47,561
‫‫كان كل ما أراده في حياته

80
00:03:47,645 --> 00:03:51,106
‫‫هو العمل في "وول ستريت"
‫‫والاشتراك في "ريد أوكس".

81
00:03:53,442 --> 00:03:56,570
‫‫والآن، وقد تم منعه من التداول للأبد،

82
00:03:58,572 --> 00:04:02,117
‫‫فإن كل ما يتطلع إليه
‫‫عندما يخرج من السجن هو النادي.

83
00:04:08,916 --> 00:04:10,542
‫‫طابت ليلتك يا "باركر".

84
00:04:16,382 --> 00:04:18,509
‫‫إذن، أيمكنني أن أوصلك إلى منزلك؟

85
00:04:19,218 --> 00:04:20,302
‫‫سأستقل سيارة أجرة فحسب.

86
00:04:22,137 --> 00:04:23,138
‫‫حسنا.

87
00:04:23,806 --> 00:04:25,057
‫‫هل لي أن أطرح عليك سؤالا؟

88
00:04:27,351 --> 00:04:29,603
‫‫هل أتيت إلى هنا اليوم أملا في...

89
00:04:29,937 --> 00:04:32,189
‫‫كما تعلم، ممارسة الجنس لليلة عابرة؟

90
00:04:33,107 --> 00:04:34,775
‫‫لا، لا. لا.

91
00:04:34,858 --> 00:04:36,110
‫‫- لا، حقا؟
‫‫- إطلاقا.

92
00:04:36,193 --> 00:04:39,446
‫‫لأن هذا ما يعنيه سؤال
‫‫"أيمكنني أن أوصلك إلى المنزل؟" عادة.

93
00:04:39,530 --> 00:04:40,572
‫‫حقا؟

94
00:04:42,533 --> 00:04:45,202
‫‫أود أن أعتقد أنه
‫‫أثناء سيرنا من هنا إلى منزلك،

95
00:04:45,285 --> 00:04:47,454
‫‫كنت سأدرك مدى سوء هذه الفكرة.

96
00:04:48,789 --> 00:04:49,790
‫‫أجل.

97
00:04:52,459 --> 00:04:53,627
‫‫كما أنني لدي حبيب.

98
00:04:56,296 --> 00:04:57,214
‫‫عجبا...

99
00:04:57,631 --> 00:04:59,633
‫‫حسنا، اعتقدت أنك على الأرجح...

100
00:05:00,509 --> 00:05:01,468
‫‫أعني...

101
00:05:02,511 --> 00:05:04,888
‫‫ومن الغريب أن اسمه "دافيد".

102
00:05:06,348 --> 00:05:07,933
‫‫إنه إسرائيلي.

103
00:05:08,475 --> 00:05:09,560
‫‫أهو فنان؟

104
00:05:12,604 --> 00:05:13,981
‫‫إنه يعمل في المجال المالي.

105
00:05:14,565 --> 00:05:19,319
‫‫أعني، أعلم. لا تقلق،
‫‫لم تغب عني تلك المفارقة.

106
00:05:19,403 --> 00:05:21,155
‫‫لا بد أن والدك سعيد للغاية.

107
00:05:21,697 --> 00:05:24,116
‫‫أجل، لهذا تحديدا لم أخبره بعد.

108
00:05:27,327 --> 00:05:29,038
‫‫لم أتيت إلى هنا الليلة إذن؟

109
00:05:32,458 --> 00:05:34,543
‫‫أعتقد أنني كنت أتطلع لرؤية وجه صديق.

110
00:05:37,171 --> 00:05:38,255
‫‫يسعدني ذلك.

111
00:05:39,381 --> 00:05:40,883
‫‫سررت برؤيتك.

112
00:05:41,300 --> 00:05:42,968
‫‫أجل، وأنا أيضا.

113
00:06:01,653 --> 00:06:07,326
‫‫"أشجار السنديان الأحمر"

114
00:06:28,722 --> 00:06:30,224
‫‫كيف كان العشاء مع والدك؟

115
00:06:30,432 --> 00:06:31,517
‫‫أجل، كان على ما يرام.

116
00:06:32,726 --> 00:06:33,685
‫‫جيد.

117
00:06:34,394 --> 00:06:35,771
‫‫ماذا فعلت الليلة؟

118
00:06:39,483 --> 00:06:40,901
‫‫تبرعت بسائلي المنوي.

119
00:06:42,444 --> 00:06:43,612
‫‫كيف سار ذلك الأمر؟

120
00:06:44,404 --> 00:06:45,531
‫‫بشكل غريب للغاية.

121
00:06:49,785 --> 00:06:52,287
‫‫أنا آسف بشأن ما حدث سابقا يا صاح. كيف...

122
00:06:56,041 --> 00:06:57,251
‫‫أحبك يا رجل.

123
00:06:58,877 --> 00:07:00,087
‫‫وأنا أيضا.

124
00:07:10,305 --> 00:07:11,640
‫‫مرحبا أيتها الجميلة.

125
00:07:11,890 --> 00:07:13,475
‫‫مرحبا أيها الوسيم.

126
00:07:13,642 --> 00:07:14,810
‫‫اقتربي هنا.

127
00:07:22,901 --> 00:07:24,611
‫‫أريد أن أقبل كل شبر من...

128
00:07:27,990 --> 00:07:30,075
‫‫- أتعرفين ما الذي أريده؟
‫‫- ماذا تريد؟

129
00:07:30,242 --> 00:07:31,660
‫‫تعرفين ما أريده.

130
00:07:31,743 --> 00:07:33,287
‫‫أعرف ما... يجدر بك أن ترغب بذلك.

131
00:07:33,370 --> 00:07:36,331
‫‫لكن بعده مباشرة،
‫‫أريد تناول شريحة لحم ضخمة.

132
00:07:37,249 --> 00:07:38,792
‫‫لا، لا، اشطبي ذلك.

133
00:07:39,084 --> 00:07:42,588
‫‫بل شطيرة برغر بالجبن، مع الكثير
‫‫من البطاطا المقلية، وقدح ويسكي.

134
00:07:42,880 --> 00:07:45,674
‫‫أي شيء تريده أيها الوسيم، إنه يومك.

135
00:07:48,468 --> 00:07:49,636
‫‫أهذا ما نقوده الآن؟

136
00:07:49,720 --> 00:07:50,929
‫‫لا تبدأ بالتذمر يا "دوغ".

137
00:07:51,013 --> 00:07:52,097
‫‫رحلات شهر العسل

138
00:07:52,181 --> 00:07:53,265
‫‫ما كل هذا؟

139
00:07:55,976 --> 00:07:56,894
‫‫هذا من أجل العمل.

140
00:07:57,019 --> 00:07:57,978
‫‫العمل؟ أي عمل؟

141
00:07:59,146 --> 00:08:00,189
‫‫حصلت على وظيفة.

142
00:08:00,772 --> 00:08:02,399
‫‫حقا؟ منذ متى؟

143
00:08:02,858 --> 00:08:03,984
‫‫منذ نحو شهر.

144
00:08:04,818 --> 00:08:05,903
‫‫كمديرة سفينة رحلات بحرية؟

145
00:08:05,986 --> 00:08:08,071
‫‫بل كوكيلة سفريات، كما كنت سأعلمك.

146
00:08:09,281 --> 00:08:11,408
‫‫"فاي"، ظننت أننا ناقشنا هذا الأمر.

147
00:08:11,491 --> 00:08:13,160
‫‫كلا، لم يكن هناك نقاش.

148
00:08:13,285 --> 00:08:16,038
‫‫كنت ترفض التجاوب، وأنا آسفة يا "دوغلاس"،

149
00:08:16,121 --> 00:08:19,041
‫‫من الآن فصاعدا، ستسير الأمور
‫‫بشكل مختلف بعض الشيء هنا.

150
00:08:19,124 --> 00:08:22,377
‫‫تركتني وحدي لعام، وربما كنت لأصبح أرملة.

151
00:08:22,461 --> 00:08:26,465
‫‫كان علي تعلم دفع الضرائب بنفسي،
‫‫وكيف أتعامل مع كل المحامين،

152
00:08:26,548 --> 00:08:29,635
‫‫وأتخذ كل هذه القرارات المصيرية بنفسي،
‫‫وهل تعلم أمرا؟

153
00:08:29,718 --> 00:08:32,054
‫‫لقد راقني الأمر. في الواقع،
‫‫كنت بارعة للغاية في ذلك.

154
00:08:32,721 --> 00:08:34,932
‫‫لذا، سأثبت على موقفي.

155
00:08:35,474 --> 00:08:38,435
‫‫بالنسبة إلى وظيفتي،
‫‫فهذا أمر غير قابل للنقاش.

156
00:08:45,525 --> 00:08:49,363
‫‫كمجرد تذكير، أوراق الندوة الأخيرة
‫‫يجب أن تكون في صندوق بريدي

157
00:08:49,446 --> 00:08:51,782
‫‫قبل منتصف ليل يوم الخميس القادم.

158
00:08:54,952 --> 00:08:55,953
‫‫"ويلر".

159
00:08:56,411 --> 00:08:57,412
‫‫أجل يا بروفيسورة.

160
00:09:00,207 --> 00:09:04,002
‫‫تبين أنني لم أكن في مرحلة الإباضة
‫‫الأسبوع الماضي.

161
00:09:05,545 --> 00:09:07,464
‫‫الأمر كله مربك للغاية.

162
00:09:07,589 --> 00:09:10,592
‫‫لم تكن دورتي الشهرية منتظمة قط.

163
00:09:13,262 --> 00:09:14,096
‫‫حسنا.

164
00:09:14,263 --> 00:09:15,097
‫‫مقصدي هو...

165
00:09:15,681 --> 00:09:16,974
‫‫علينا المحاولة مجددا.

166
00:09:17,349 --> 00:09:20,852
‫‫تحدثت إلى طبيبة النساء خاصتي،
‫‫وهي شبه متأكدة

167
00:09:20,936 --> 00:09:23,855
‫‫أننا ستكون لدينا
‫‫فرصة حقيقية يوم السبت القادم.

168
00:09:27,234 --> 00:09:30,070
‫‫لذا، حتى ذلك الحين،
‫‫أريدك أن تشرب الكثير من السوائل

169
00:09:30,153 --> 00:09:31,863
‫‫ولا تفرط في الاستمناء كثيرا.

170
00:09:33,198 --> 00:09:34,658
‫‫عليك الحفاظ على...

171
00:09:36,201 --> 00:09:37,286
‫‫قوتك.

172
00:09:43,250 --> 00:09:45,711
‫‫نادي "ويندي بوش" الريفي

173
00:09:45,794 --> 00:09:49,506
‫‫سأراهن بـ100 دولار
‫‫على حلول "سارا سمايل" في المركز الرابع،

174
00:09:49,631 --> 00:09:52,259
‫‫و200 أخريين على "برايفت دانسر".

175
00:09:52,342 --> 00:09:55,053
‫‫في الواقع، سأعاود الاتصال بك.

176
00:09:55,721 --> 00:09:57,806
‫‫اللعنة!

177
00:09:58,181 --> 00:10:00,225
‫‫شبح عيد الميلاد الماضي.

178
00:10:00,684 --> 00:10:01,727
‫‫آسف.

179
00:10:01,810 --> 00:10:04,062
‫‫نسيت أنهم لا يحتفلون
‫‫بأعياد الميلاد في "ريد أوكس".

180
00:10:04,855 --> 00:10:05,814
‫‫مرحبا يا "بريت". حسنا.

181
00:10:07,399 --> 00:10:08,483
‫‫كيف حالك؟

182
00:10:09,443 --> 00:10:10,944
‫‫- بذلة رائعة.
‫‫- شكرا لك.

183
00:10:11,028 --> 00:10:13,989
‫‫أتعلم أنهم دفنوا جدي الأكبر
‫‫في بذلة تشبهها تماما.

184
00:10:14,740 --> 00:10:16,116
‫‫كنت أمازحك. تبدو أنيقا.

185
00:10:16,241 --> 00:10:17,743
‫‫- تفضل بالدخول. اجلس.
‫‫- شكرا لك.

186
00:10:19,244 --> 00:10:20,912
‫‫أقدر لك مقابلتي يا "بريت".

187
00:10:20,996 --> 00:10:22,205
‫‫بالطبع.

188
00:10:22,331 --> 00:10:24,708
‫‫لم أكن لأتبوأ هذا المنصب
‫‫لو لم تقم بتعييني.

189
00:10:24,791 --> 00:10:27,461
‫‫أجل، يبدو أنك أبليت جيدا.

190
00:10:27,919 --> 00:10:30,130
‫‫في أيامي لم يكن لكبير المدربين مكتب.

191
00:10:30,213 --> 00:10:31,423
‫‫أجل. أجل.

192
00:10:31,506 --> 00:10:34,509
‫‫هذا ما يحدث عندما ترتقي ببرنامج التنس

193
00:10:34,593 --> 00:10:36,595
‫‫من المركز السادس على مستوى الولاية
‫‫إلى المركز الخامس.

194
00:10:36,678 --> 00:10:37,763
‫‫أترى ذلك الباب؟

195
00:10:38,305 --> 00:10:39,348
‫‫إنه حمامي الخاص.

196
00:10:39,806 --> 00:10:41,141
‫‫أتود أن تستخدمه؟

197
00:10:42,392 --> 00:10:43,560
‫‫كلا، ربما لاحقا.

198
00:10:44,269 --> 00:10:46,271
‫‫إذن يا "ناش"، ما الذي أتى بك اليوم؟

199
00:10:46,646 --> 00:10:50,734
‫‫أنا واثق أنك سمعت بشأن إشاعة
‫‫أن "ريد أوكس" من المحتمل أن يتم بيعه.

200
00:10:51,443 --> 00:10:53,236
‫‫لن يصوت الأعضاء إلا الأسبوع القادم،

201
00:10:53,320 --> 00:10:56,156
‫‫لكن في حال لم تكن نتيجة التصويت كما أرجو،

202
00:10:56,573 --> 00:11:00,535
‫‫فقد ارتأيت أن من الحكمة
‫‫البحث عن وظيفة لي في مكان آخر.

203
00:11:03,580 --> 00:11:04,456
‫‫هنا؟

204
00:11:05,749 --> 00:11:07,542
‫‫ألن يكون ذلك غريبا بالنسبة لك،

205
00:11:07,959 --> 00:11:09,628
‫‫أنت تعمل تحت إمرة مساعدك القديم،

206
00:11:09,711 --> 00:11:13,006
‫‫وتصادف زوجتك السابقة
‫‫وزوجها الجديد على المسبح؟

207
00:11:13,673 --> 00:11:16,051
‫‫أجرت عملية تكبير للثدي بالمناسبة.

208
00:11:16,968 --> 00:11:18,720
‫‫تبدو رائعة في ثوب السباحة
‫‫ذو القطعتين الآن.

209
00:11:18,804 --> 00:11:20,055
‫‫أنا سعيد من أجلها.

210
00:11:20,138 --> 00:11:21,264
‫‫توصلنا لشيء.

211
00:11:21,348 --> 00:11:22,974
‫‫لكن بالنسبة إلى العمل تحت إمرتك،

212
00:11:23,058 --> 00:11:27,938
‫‫فلا أعتقد أن هذا سيكون غريبا
‫‫أو محبطا على الأقل.

213
00:11:29,731 --> 00:11:31,817
‫‫لحسن الحظ،

214
00:11:31,900 --> 00:11:34,152
‫‫- أحتاج إلى مساعد جديد.
‫‫- حقا؟

215
00:11:34,236 --> 00:11:38,448
‫‫بالطبع كنت أفكر أكثر في فتى جامعي.

216
00:11:38,532 --> 00:11:39,408
‫‫سأقبل بالوظيفة.

217
00:11:40,033 --> 00:11:40,992
‫‫أيا كان الراتب.

218
00:11:42,411 --> 00:11:43,453
‫‫مذهل.

219
00:11:44,371 --> 00:11:45,247
‫‫حسنا.

220
00:11:45,831 --> 00:11:46,832
‫‫رائع.

221
00:11:46,915 --> 00:11:50,043
‫‫أظن أننا لم يتبق لنا سوى إجراء شكلي صغير.

222
00:11:51,837 --> 00:11:52,754
‫‫إجراء شكلي؟

223
00:11:53,463 --> 00:11:54,756
‫‫أحتاج إلى رؤيتك تلعب.

224
00:11:55,257 --> 00:11:57,509
‫‫رأيتني ألعب عشرات المرات.

225
00:11:57,592 --> 00:11:58,760
‫‫ليس مؤخرا.

226
00:11:58,844 --> 00:12:01,638
‫‫علي أن أتأكد أنك لم تفقد براعتك
‫‫مع تقدمك في السن.

227
00:12:01,721 --> 00:12:04,683
‫‫أكنت تعني اليوم؟
‫‫لا أرتدي الملابس المناسبة للعب التنس.

228
00:12:04,766 --> 00:12:05,767
‫‫لا يهم.

229
00:12:06,143 --> 00:12:07,894
‫‫"ناش" الذي كنت أعرفه لم يكن يتعرق مطلقا.

230
00:12:10,147 --> 00:12:13,525
‫‫ألديك سروال قصير يمكنني استعارته
‫‫من متجر المحترفين خاصتكم؟

231
00:12:13,608 --> 00:12:17,821
‫‫أتعلم، أخشى أننا ليس لدينا مقاسك.

232
00:12:17,904 --> 00:12:20,407
‫‫بربك، لا بأس بك. سيكون الأمر ممتعا.

233
00:12:21,783 --> 00:12:22,868
‫‫كالأيام الخوالي.

234
00:13:55,919 --> 00:13:56,795
‫‫إذن؟

235
00:13:56,878 --> 00:14:00,882
‫‫أخشى أن غطاء عادم شوايتك
‫‫ليس موافقا للمواصفات.

236
00:14:02,509 --> 00:14:04,344
‫‫حسنا، كم سيكلفني هذا؟

237
00:14:04,427 --> 00:14:07,931
‫‫الغطاء التجاري؟ 3 أو 4 آلاف.

238
00:14:12,227 --> 00:14:13,186
‫‫رباه.

239
00:14:14,020 --> 00:14:15,105
‫‫هل أنت بخير يا صديقي؟

240
00:14:15,230 --> 00:14:18,567
‫‫لا أعلم فقط من أين قد آتي بهذا المبلغ.

241
00:14:18,650 --> 00:14:21,027
‫‫أنفقت كل مدخراتي في إصلاح المكان.

242
00:14:22,112 --> 00:14:25,282
‫‫ستتلقى تقريري في غضون 3 أيام عمل.

243
00:14:25,615 --> 00:14:26,575
‫‫شكرا لك.

244
00:14:28,535 --> 00:14:30,120
‫‫ونصيحة لك،

245
00:14:30,203 --> 00:14:34,583
‫‫سيكون عليك الاهتمام بمشكلة الفئران
‫‫قبل زيارة مفتش الصحة.

246
00:14:34,666 --> 00:14:36,793
‫‫رأيت بعض فضلاتها في المؤخرة.

247
00:14:40,505 --> 00:14:42,173
‫‫بربك يا "غرايسي".

248
00:14:42,257 --> 00:14:44,009
‫‫يفترض أن تكون هذه مهمتك.

249
00:14:45,176 --> 00:14:47,012
‫‫مؤتمر أطباء الأسنان الإقليمي

250
00:14:47,095 --> 00:14:48,221
‫‫وصلنا بسرعة.

251
00:14:48,305 --> 00:14:49,889
‫‫على الأرجح لأننا كنا نسير
‫‫بسرعة 140 كيلومتراً على الطريق السريع.

252
00:14:49,973 --> 00:14:51,016
‫‫حقا؟

253
00:14:51,099 --> 00:14:52,601
‫‫لا أصدق أنه لم يتم إيقافنا من قبل الشرطة.

254
00:14:52,684 --> 00:14:54,769
‫‫هذه هي فائدة مكتشف الرادار.

255
00:14:54,853 --> 00:14:56,938
‫‫أما زلت تحتاج إلى مساعدتي
‫‫في إعداد عرضك لاحقا؟

256
00:14:57,022 --> 00:14:59,357
‫‫أجل. سأذهب لأضع حاجياتي
‫‫وأحضر ملابس السباحة خاصتي.

257
00:14:59,941 --> 00:15:01,192
‫‫ملابس السباحة؟

258
00:15:01,276 --> 00:15:04,029
‫‫لا سبب يمنعنا من الاستمتاع
‫‫بأشعة الشمس ونحن هنا.

259
00:15:04,487 --> 00:15:05,697
‫‫سأراك عند حمام السباحة.

260
00:15:05,947 --> 00:15:07,115
‫‫حسنا.

261
00:15:08,950 --> 00:15:11,620
‫‫لطالما كان "ريد أوكس" بمثابة منزلي الثاني.

262
00:15:12,579 --> 00:15:16,166
‫‫وخلال بعض الفترات الحرجة في زواجي
‫‫كان منزلي الأول فعلا.

263
00:15:16,875 --> 00:15:19,127
‫‫ما الذي تعنيه كلمة "منزل" لك؟

264
00:15:20,003 --> 00:15:21,504
‫‫سأخبرك ما الذي تعنيه لي.

265
00:15:21,588 --> 00:15:24,341
‫‫علاوة على المعنى الواضح،
‫‫مثل عدم مخاطبة أمك لك

266
00:15:24,424 --> 00:15:26,801
‫‫والتدريب الصارم على استخدام المرحاض...

267
00:15:27,052 --> 00:15:28,511
‫‫أنا معجب باليابانيين.

268
00:15:28,887 --> 00:15:31,181
‫‫إنهم أناس مجتهدون،
‫‫ورجال أعمال بارعون للغاية.

269
00:15:31,723 --> 00:15:34,017
‫‫بل إن زوجتي تقود سيارة من طراز "تويوتا".

270
00:15:34,100 --> 00:15:36,394
‫‫المنزل يمثل الانتماء.

271
00:15:39,356 --> 00:15:41,399
‫‫و"ريد أوكس" ينتمي إلي.

272
00:15:42,400 --> 00:15:44,611
‫‫وأنا أنتمي له، دائما وللأبد.

273
00:15:45,070 --> 00:15:47,530
‫‫ما لم تقوموا ببيعه بالطبع
‫‫إلى مطورين عقاريين يابانيين.

274
00:15:47,614 --> 00:15:50,659
‫‫كأمريكيين يجب أن نضع حدودا.

275
00:15:51,701 --> 00:15:56,081
‫‫أعني، إن بدأنا ببيع أرضنا
‫‫التي نقف عليها إلى الأجانب

276
00:15:57,374 --> 00:15:58,833
‫‫فما الذي سيتبقى لنا؟

277
00:15:58,917 --> 00:16:00,960
‫‫أتوسل إليكم أن تصوتوا بالرفض

278
00:16:02,212 --> 00:16:03,838
‫‫وتنقذوا بيتنا.

279
00:16:05,006 --> 00:16:06,091
‫‫تناولوا غدائكم.

280
00:16:09,594 --> 00:16:10,679
‫‫مرحبا؟

281
00:16:14,724 --> 00:16:15,850
‫‫بروفيسورة؟

282
00:16:16,267 --> 00:16:17,227
‫‫أنا بالخلف هنا.

283
00:16:17,977 --> 00:16:20,271
‫‫آسف على تأخري. كان قطار الأنفاق يسير ببطء.

284
00:16:27,987 --> 00:16:29,447
‫‫هل ستأتي؟

285
00:16:29,531 --> 00:16:31,574
‫‫- المعذرة؟
‫‫- أنا بانتظارك.

286
00:16:40,166 --> 00:16:41,126
‫‫مرحبا؟

287
00:16:45,505 --> 00:16:46,673
‫‫بروفيسورة "فوكس"؟

288
00:16:51,261 --> 00:16:52,554
‫‫مرحبا يا "ويلر".

289
00:16:52,637 --> 00:16:53,722
‫‫ماذا بحق...

290
00:16:53,805 --> 00:16:54,848
‫‫لا تخف.

291
00:16:54,931 --> 00:16:57,642
‫‫أين "سيسل"، ولم ترتدين هكذا؟

292
00:16:57,726 --> 00:16:59,644
‫‫لأسهل هذا الأمر على كلينا.

293
00:17:00,061 --> 00:17:00,937
‫‫تسهلين ماذا؟

294
00:17:01,020 --> 00:17:03,022
‫‫- الجماع.
‫‫- لن أمارس الجماع.

295
00:17:03,106 --> 00:17:05,233
‫‫يجب أن تفعل. أنا في مرحلة الإباضة حاليا.

296
00:17:05,358 --> 00:17:06,359
‫‫ماذا عن التلقيح الاصطناعي؟

297
00:17:06,443 --> 00:17:07,902
‫‫لقد تخلصت منه، لم ينجح.

298
00:17:07,986 --> 00:17:09,112
‫‫لا تقلق يا "ويلر".

299
00:17:09,195 --> 00:17:11,865
‫‫ليست لدي نية للاستمتاع بهذا أكثر منك.

300
00:17:13,283 --> 00:17:14,576
‫‫آسف، لا يمكنني فعل هذا.

301
00:17:14,701 --> 00:17:16,745
‫‫هذا أمر يتعلق بالإنجاب بشكل بحت.

302
00:17:16,911 --> 00:17:19,164
‫‫لم يكن يجدر بي الموافقة
‫‫على فعل هذا قط، آسف.

303
00:17:20,582 --> 00:17:21,666
‫‫هذه خزانة الملابس.

304
00:17:21,791 --> 00:17:24,294
‫‫آمل أن تعثري على مني شخص آخر، حقا.

305
00:17:24,919 --> 00:17:26,588
‫‫لا تغادر.

306
00:17:34,262 --> 00:17:35,263
‫‫سرعة الصوت.

307
00:17:35,722 --> 00:17:36,973
‫‫الكاميرا تعمل.

308
00:17:37,974 --> 00:17:39,309
‫‫حركة الخلفية.

309
00:17:40,143 --> 00:17:41,102
‫‫بدء التصوير.

310
00:17:41,311 --> 00:17:42,270
‫‫مرحبا.

311
00:17:42,812 --> 00:17:44,481
‫‫هل لي أن أستعيرك للحظات؟

312
00:17:44,647 --> 00:17:45,774
‫‫ما الأمر؟

313
00:17:45,899 --> 00:17:48,818
‫‫علي القيام ببعض التعديلات
‫‫على زي "جوان جيت" من أجل الغد،

314
00:17:48,902 --> 00:17:50,278
‫‫لكنها غادرت بالفعل.

315
00:17:50,361 --> 00:17:51,988
‫‫وما علاقتي بهذا؟

316
00:17:52,447 --> 00:17:54,365
‫‫أنت بنفس حجمها. تعال.

317
00:17:54,449 --> 00:17:55,825
‫‫- ماذا؟ ما...
‫‫- أجل.

318
00:18:02,791 --> 00:18:03,958
‫‫هل أنت جادة؟
‫‫ألم تقومي بتركيب تقويم أسنان قط؟

319
00:18:04,042 --> 00:18:06,127
‫‫اعتدت التوسل لأمي من أجل تركيبه
‫‫عندما كنت في الإعدادية،

320
00:18:06,211 --> 00:18:07,212
‫‫لكنها قالت إنه يكلف كثيرا،

321
00:18:07,295 --> 00:18:09,005
‫‫لذا كنت أقوم بفعل هذا أثناء المذاكرة.

322
00:18:09,088 --> 00:18:10,548
‫‫أمك امرأة ذكية.

323
00:18:10,632 --> 00:18:12,300
‫‫لا أدري. لقد تزوجت أبي.

324
00:18:14,886 --> 00:18:15,887
‫‫ما هذا؟

325
00:18:15,970 --> 00:18:17,222
‫‫أفضل شامبانيا لديهم.

326
00:18:17,597 --> 00:18:18,890
‫‫هل نحتفل بمناسبة ما؟

327
00:18:18,973 --> 00:18:21,309
‫‫أجل، أنني قدمت ذلك العرض من دون أن أتقيأ.

328
00:18:21,392 --> 00:18:22,435
‫‫كنت رائعا.

329
00:18:22,560 --> 00:18:24,187
‫‫لم تبد متوترا على الإطلاق.

330
00:18:24,437 --> 00:18:25,939
‫‫بدا الجميع مهتمون به.

331
00:18:26,022 --> 00:18:27,649
‫‫أتريدين أن تعرفي سري
‫‫للتغلب على رهاب المسرح؟

332
00:18:29,692 --> 00:18:31,277
‫‫أتصور الجمهور جالسا بملابسه الداخلية.

333
00:18:31,736 --> 00:18:32,654
‫‫وهل ينجح هذا؟

334
00:18:32,737 --> 00:18:33,613
‫‫في كل مرة.

335
00:18:34,697 --> 00:18:37,575
‫‫لكن اليوم بالطبع كنت حاضرة هناك،
‫‫لذا لم أضطر لفعل ذلك.

336
00:18:37,742 --> 00:18:40,036
‫‫- حقا؟
‫‫- لا، تخيلتك أنت فحسب بملابسك الداخلية.

337
00:18:41,579 --> 00:18:43,790
‫‫من الجيد أنني لم أكن أرتدي
‫‫أحد ملابسي الداخلية القديمة.

338
00:18:46,751 --> 00:18:50,004
‫‫لكن جديا، شكرا على كونك تميمة حظي الجيد.

339
00:18:50,630 --> 00:18:53,258
‫‫لا، شكرا لك، كان هذا مذهلا.

340
00:18:53,341 --> 00:18:56,970
‫‫التقيت الكثير من الأشخاص المشوقين،
‫‫وتعلمت الكثير،

341
00:18:57,053 --> 00:18:59,097
‫‫وكونت العديد من المعارف الجيدين.

342
00:18:59,180 --> 00:19:01,224
‫‫ربما قد أصحبك إلى المزيد من هذه المؤتمرات.

343
00:19:06,354 --> 00:19:08,898
‫‫يجدر بي التمهل، أو تناول شيء ما.

344
00:19:09,190 --> 00:19:10,608
‫‫سأطلب لنا بعض الطعام.

345
00:19:13,319 --> 00:19:14,654
‫‫هذا سخيف.

346
00:19:15,113 --> 00:19:16,281
‫‫تبدو لطيفا.

347
00:19:16,364 --> 00:19:18,491
‫‫يجدر بك ارتداء ملابس النساء أكثر.

348
00:19:19,868 --> 00:19:21,703
‫‫رباه، أنت تتلوى أكثر من أختي.

349
00:19:21,786 --> 00:19:22,871
‫‫أكانت أولى ضحاياك؟

350
00:19:22,954 --> 00:19:25,039
‫‫أجل، اعتدت صنع كافة فساتينها.

351
00:19:25,123 --> 00:19:28,209
‫‫فستان حفل تخرجها، وفساتين مسابقات الجمال،
‫‫وفستان زفافها.

352
00:19:28,293 --> 00:19:30,545
‫‫مذهل. أكان حلمك دوما
‫‫أن تكوني مصممة أزياء إذن؟

353
00:19:31,588 --> 00:19:33,506
‫‫مصممة أزياء؟ رباه.

354
00:19:34,465 --> 00:19:37,385
‫‫لا أدري، لكن...
‫‫لطالما كنت أحب الخياطة، أتعلم؟

355
00:19:38,469 --> 00:19:40,930
‫‫العمل على الأقمشة، وقص النماذج.

356
00:19:41,014 --> 00:19:42,765
‫‫هناك شيء ما ممتع

357
00:19:42,849 --> 00:19:46,060
‫‫عندما تصنع شيئا جميلا وإبداعيا،
‫‫لكنه لا يزال عمليا.

358
00:19:46,144 --> 00:19:50,481
‫‫إنه أشبه بلوحة أو منحوتة
‫‫يدور المرء حولها ليتفحصها.

359
00:19:52,901 --> 00:19:55,111
‫‫بدا هذا مصطنعا للغاية، أليس كذلك؟

360
00:19:55,194 --> 00:19:56,154
‫‫كلا.

361
00:19:58,072 --> 00:20:01,242
‫‫هل سبق أن تساءلت عما إن كنت تضيعين وقتك
‫‫محاولة النجاح في هذا المجال؟

362
00:20:01,951 --> 00:20:02,952
‫‫شكرا جزيلا.

363
00:20:03,328 --> 00:20:05,663
‫‫كلا، لا أقصدك أنت. أعني، أي شخص.

364
00:20:08,374 --> 00:20:10,209
‫‫أنت لا تضيع وقتك يا "دافيد".

365
00:20:10,960 --> 00:20:13,588
‫‫لكنك تدع "ديريك" يتلاعب بأفكارك كثيرا.

366
00:20:13,671 --> 00:20:15,840
‫‫كان الرجل يمارس هذه المهنة منذ فترة طويلة.

367
00:20:15,924 --> 00:20:17,634
‫‫لكنه لا يزال مجرد رأي رجل واحد.

368
00:20:17,717 --> 00:20:20,178
‫‫رجل تعيس للغاية كان يتمنى أن يكون مخرجا.

369
00:20:20,261 --> 00:20:22,722
‫‫لذا فهو يستاء من أي شخص شاب وموهوب.

370
00:20:23,473 --> 00:20:25,600
‫‫وخاصة شخص يعتقد أنه مثير.

371
00:20:25,975 --> 00:20:26,935
‫‫ماذا؟

372
00:20:27,977 --> 00:20:29,562
‫‫رباه، أنت جاهل.

373
00:20:30,063 --> 00:20:31,814
‫‫مهلا، أتقولين أن "ديريك"
‫‫يعاملني بوضاعة هكذا

374
00:20:31,898 --> 00:20:33,483
‫‫لأنه يعتقد أنني موهوب؟

375
00:20:33,566 --> 00:20:37,779
‫‫أقول إنه في النهاية
‫‫لا يهم رأيه أو رأي أي شخص آخر.

376
00:20:37,862 --> 00:20:40,865
‫‫آراء الناس أشبه بعثرات تبطئ تقدمك
‫‫وليست جدرانا تعيقه.

377
00:20:41,324 --> 00:20:43,493
‫‫لست متأكدة حتى من أن الموهبة
‫‫مهمة بهذا القدر.

378
00:20:43,576 --> 00:20:45,203
‫‫أعني، فكر في الأمر.

379
00:20:45,870 --> 00:20:49,248
‫‫هذه مدينة "نيويورك"، حيث يمكن لأي شخص
‫‫تم اختياره بوصفه الأكثر موهبة

380
00:20:49,332 --> 00:20:50,792
‫‫في مدرسته الثانوية أن ينتقل إليها.

381
00:20:50,875 --> 00:20:52,877
‫‫لذا، لا يمكنهم جميعا النجاح.

382
00:20:52,961 --> 00:20:54,754
‫‫لا يمكن أن يكون الأمر
‫‫متعلقا بالموهبة فحسب.

383
00:20:55,463 --> 00:20:56,923
‫‫بل هو متعلق بمن يريد النجاح أكثر.

384
00:20:58,424 --> 00:20:59,634
‫‫شكرا أيتها المدربة.

385
00:21:00,551 --> 00:21:02,720
‫‫اشكر "نوا"، فهو من ألقى علي
‫‫هذا الخطاب التشجيعي

386
00:21:02,804 --> 00:21:05,390
‫‫عندما انتقلنا إلى هنا أول مرة
‫‫ورفضت جميع دور الأزياء تعييني.

387
00:21:05,473 --> 00:21:08,226
‫‫أنا سعيد في الواقع لأنك عندها
‫‫لم تكوني لتعملين هنا.

388
00:21:08,726 --> 00:21:10,812
‫‫يا إلهي، ما الذي ترتديه بحق السماء؟

389
00:21:10,895 --> 00:21:12,146
‫‫تبدو كبائع هوى.

390
00:21:20,780 --> 00:21:23,616
‫‫"لاري"، "سارا"، تسرني رؤيتكما. تفضلا.

391
00:21:24,033 --> 00:21:26,911
‫‫خذا ورقة تصويت، ولديهم أقلام لكما.

392
00:21:27,036 --> 00:21:28,037
‫‫"هيرب"، كيف حالك؟

393
00:21:28,121 --> 00:21:29,288
‫‫"دوغلاس".

394
00:21:29,372 --> 00:21:31,958
‫‫كيف تتأقلم مع حياتك خارج السجن؟

395
00:21:32,333 --> 00:21:33,251
‫‫ليست سيئة.

396
00:21:34,210 --> 00:21:36,504
‫‫هل أصبحت مثلي الجنس في السجن؟

397
00:21:37,547 --> 00:21:38,631
‫‫لم أفكر في الأمر حتى.

398
00:21:39,549 --> 00:21:42,343
‫‫لا ألومك ولديك امرأة
‫‫بجمال "فاي" في المنزل.

399
00:21:42,468 --> 00:21:44,804
‫‫- شكرا لك.
‫‫- لكن إن سجنت مجددا،

400
00:21:45,513 --> 00:21:47,473
‫‫قد أقوم بمغازلتها.

401
00:21:50,935 --> 00:21:53,938
‫‫لا أظنك جئت إلى هنا
‫‫لمجرد الدردشة وإطراء زوجتي.

402
00:21:54,897 --> 00:21:59,360
‫‫أرسلتك "ريبيكا هورويتز" إلى هنا لرؤية
‫‫ما إن كنت أخيف المصوتين أم لا، صحيح؟

403
00:21:59,444 --> 00:22:01,487
‫‫أو ما إن كنت تملأ صناديق الاقتراع
‫‫بأصوات زائفة.

404
00:22:04,574 --> 00:22:05,742
‫‫أسدني صنيعا،

405
00:22:06,451 --> 00:22:07,994
‫‫أخبرها أن تذهب للجحيم.

406
00:22:08,327 --> 00:22:10,079
‫‫جديا، منذ أن أصبحت الرئيسة،

407
00:22:10,163 --> 00:22:12,790
‫‫ساء حال هذا المكان بشكل بالغ.

408
00:22:13,291 --> 00:22:15,460
‫‫ألست محقا؟ بربك، تعرف أنني محق.

409
00:22:15,960 --> 00:22:17,754
‫‫أخبرني إن كنت مخطئا. أنا لست مخطئا.

410
00:22:18,296 --> 00:22:19,505
‫‫"بيرني"، شكرا لك.

411
00:22:21,841 --> 00:22:23,718
‫‫- هل يدعى "بيرني"؟
‫‫- لا أعتقد ذلك.

412
00:22:23,801 --> 00:22:24,719
‫‫تبا!

413
00:22:25,261 --> 00:22:26,387
‫‫مقزز.

414
00:22:28,014 --> 00:22:29,724
‫‫إن كنت تشمئز للغاية من أفواه الناس

415
00:22:29,807 --> 00:22:31,893
‫‫فلم أصبحت طبيب أسنان إذن؟

416
00:22:32,435 --> 00:22:33,519
‫‫من أجل الفتيات.

417
00:22:33,895 --> 00:22:35,188
‫‫تكلم بجدية.

418
00:22:35,271 --> 00:22:36,522
‫‫حسنا، من أجل النقود.

419
00:22:37,565 --> 00:22:38,733
‫‫لا أصدقك.

420
00:22:38,858 --> 00:22:39,984
‫‫حسنا.

421
00:22:42,320 --> 00:22:43,279
‫‫إذن...

422
00:22:43,821 --> 00:22:45,323
‫‫لدي اعتراف علي أن أخبرك به.

423
00:22:48,326 --> 00:22:49,786
‫‫عندما التقيتك أول مرة،

424
00:22:49,869 --> 00:22:52,205
‫‫اعتقدت أنك راقصة تعر.

425
00:22:54,665 --> 00:22:55,541
‫‫ماذا؟

426
00:22:56,542 --> 00:22:59,420
‫‫دفاعا عن نفسي، تمتلكين الجسد المناسب،
‫‫ولسبب ما،

427
00:22:59,504 --> 00:23:02,673
‫‫تريد الكثير من راقصات التعري اللواتي
‫‫أعرفهن أن يصبحن اختصاصيات في صحة الأسنان.

428
00:23:03,633 --> 00:23:04,592
‫‫عجبا.

429
00:23:05,426 --> 00:23:07,220
‫‫لا أعرف ما إن كنت
‫‫أشعر بالإطراء أم بالإهانة.

430
00:23:07,887 --> 00:23:09,055
‫‫الأولى.

431
00:23:09,680 --> 00:23:13,518
‫‫أم أنها الأخيرة؟
‫‫لا أدري، أخلط بينهما دوما.

432
00:23:13,768 --> 00:23:14,644
‫‫أجل.

433
00:23:20,900 --> 00:23:23,194
‫‫آسف. هل أثير مللك؟

434
00:23:24,320 --> 00:23:26,322
‫‫كلا، لا أنا فقط...

435
00:23:27,573 --> 00:23:28,616
‫‫كان يوما حافلا.

436
00:23:30,034 --> 00:23:30,993
‫‫حسنا...

437
00:23:32,036 --> 00:23:34,831
‫‫ربما حان الوقت لتأوي إلى الفراش.

438
00:23:42,296 --> 00:23:43,422
‫‫لا أستطيع يا "رون".

439
00:23:48,136 --> 00:23:49,053
‫‫وما المانع؟

440
00:23:49,929 --> 00:23:52,682
‫‫لأننا كما تعرف، نحن أشبه بزميلي عمل.

441
00:23:55,143 --> 00:23:56,060
‫‫زميلي عمل؟

442
00:23:56,144 --> 00:23:57,228
‫‫أجل.

443
00:23:59,939 --> 00:24:00,940
‫‫لا تفعل.

444
00:24:05,820 --> 00:24:06,946
‫‫ماذا بحق السماء؟

445
00:24:07,029 --> 00:24:09,240
‫‫هل ترفضينني حقا الآن؟

446
00:24:10,491 --> 00:24:11,450
‫‫لدي حبيب.

447
00:24:11,534 --> 00:24:13,828
‫‫هذا المدمن صاحب السيارة ذات اللون السيئ؟

448
00:24:13,911 --> 00:24:15,121
‫‫ليس مدمنا.

449
00:24:15,538 --> 00:24:16,622
‫‫لم يعد كذلك على الأقل.

450
00:24:17,081 --> 00:24:19,625
‫‫هذا عدم نضج منك، ألا تعتقدين ذلك؟
‫‫مضاجعتك لمورد المخدرات خاصتك؟

451
00:24:19,709 --> 00:24:22,461
‫‫ليس مورد المخدرات خاصتي، إنه طالب جامعي.

452
00:24:22,545 --> 00:24:24,172
‫‫إنه ذكي للغاية، ويرتاد جامعة "كورنيل".

453
00:24:24,255 --> 00:24:26,340
‫‫دعيني أخمن، مجال إدارة الفنادق.

454
00:24:27,717 --> 00:24:31,971
‫‫أتعتقدين أنني أحضرتك حقا إلى هنا
‫‫من أجل محادثاتك الذكية؟

455
00:24:32,430 --> 00:24:35,850
‫‫الطريقة الوحيدة التي استطعت بها البقاء
‫‫مستيقظا طوال الليل كانت بالتحديق في ثدييك.

456
00:24:35,933 --> 00:24:39,061
‫‫وأما بالنسبة لكوننا زميلي عمل،
‫‫فيبدو أنك نسيت

457
00:24:39,145 --> 00:24:42,815
‫‫أنني أحمل شهادة الدكتوراه في طب الأسنان،
‫‫بينما تقومين أنت بتنظيف الأسنان.

458
00:24:43,566 --> 00:24:45,860
‫‫أنت بالأساس عاملة تنظيف ترتدي زي الأطباء.

459
00:24:48,529 --> 00:24:49,822
‫‫إلى أين تذهب؟

460
00:24:49,906 --> 00:24:51,324
‫‫سأذهب للتبول.

461
00:25:11,302 --> 00:25:13,221
‫‫سأترك هذه. خذي وقتك.

462
00:25:14,722 --> 00:25:17,225
‫‫أتعلم، لا أعرف إلى أين ذهب.

463
00:25:18,726 --> 00:25:21,729
‫‫أتعتقد أن بوسعي ربما التوقيع باسمه
‫‫وإضافتها إلى حسابه؟

464
00:25:22,855 --> 00:25:23,814
‫‫ما رقم غرفته؟

465
00:25:24,607 --> 00:25:26,192
‫‫إنه في غرفة رقم 213.

466
00:25:42,500 --> 00:25:44,877
‫‫يقول مكتب الاستقبال
‫‫إن النزيل في غرفة 213 سجل مغادرته.

467
00:25:45,461 --> 00:25:46,754
‫‫ماذا؟ متى؟

468
00:25:47,004 --> 00:25:48,297
‫‫قبل نحو 20 دقيقة.

469
00:26:12,822 --> 00:26:13,990
‫‫هل أنت بخير؟

470
00:26:16,784 --> 00:26:17,743
‫‫أنا بخير.

471
00:26:20,705 --> 00:26:21,956
‫‫أتريدين مني أن أضربه؟

472
00:26:25,167 --> 00:26:26,460
‫‫أن أحاول ضربه؟

473
00:26:28,713 --> 00:26:30,381
‫‫أريدك أن تأخذني للمنزل فحسب؟

474
00:26:59,660 --> 00:27:01,370
‫‫- مرحبا.
‫‫- أتيت لأودعك فحسب.

475
00:27:02,079 --> 00:27:03,914
‫‫يا إلهي. ماذا حدث؟

476
00:27:03,998 --> 00:27:05,124
‫‫هل تم فصلك؟

477
00:27:05,207 --> 00:27:06,208
‫‫ليس بعد، لكنني سأفصل.

478
00:27:06,292 --> 00:27:08,461
‫‫لذا أردت أن أودعك
‫‫وأتأكد من أن معك رقم هاتفي.

479
00:27:08,544 --> 00:27:09,879
‫‫لأنه سيكون من الرائع أن نظل على اتصال.

480
00:27:14,425 --> 00:27:15,843
‫‫"دافيد"، انتظر.

481
00:27:18,888 --> 00:27:19,972
‫‫"دافيد"، انتظر.

482
00:27:21,515 --> 00:27:22,850
‫‫ماذا ستفعل؟

483
00:27:24,352 --> 00:27:26,354
‫‫شيء كان يجدر بي فعله منذ أشهر.

484
00:27:33,110 --> 00:27:35,112
‫‫- أنا مستقيل.
‫‫- ماذا؟

485
00:27:35,488 --> 00:27:37,656
‫‫ارتأيت أن أوفر عليك عناء فصلي.

486
00:27:38,824 --> 00:27:40,034
‫‫ماذا فعلت؟

487
00:27:40,117 --> 00:27:42,453
‫‫ليس ما فعلته، بل ما سأقدم على فعله.

488
00:27:55,674 --> 00:27:56,634
‫‫المعذرة.

489
00:27:57,968 --> 00:27:58,886
‫‫مرحبا يا "جوان".

490
00:27:59,136 --> 00:28:00,721
‫‫"نايجل"، أنت على الأرجح لا تعرف اسمي.

491
00:28:00,805 --> 00:28:02,890
‫‫أنا لست سوى الشخص الشخص
‫‫الذي يأخذ طلبات غدائك.

492
00:28:02,973 --> 00:28:04,225
‫‫أدعى "دافيد مايرز".

493
00:28:04,308 --> 00:28:06,727
‫‫لقد صنعت بعض الأفلام
‫‫ومقاطع الفيديو القصيرة.

494
00:28:06,977 --> 00:28:08,354
‫‫إليك شريطي،

495
00:28:09,271 --> 00:28:11,857
‫‫وإليك ملاحظاتي على إعلان "لاكي تشاو"،

496
00:28:11,941 --> 00:28:13,734
‫‫إضافة إلى قائمة اللقطات والسيناريو المصور.

497
00:28:13,818 --> 00:28:15,361
‫‫يجدر بك التحقق منها لأنني موهوب،

498
00:28:15,444 --> 00:28:17,613
‫‫وأعلم أنني يمكنني إخراجه ببراعة.

499
00:28:18,072 --> 00:28:19,073
‫‫كما أن أجري رخيص أيضا.

500
00:28:19,407 --> 00:28:22,201
‫‫آسف بشأن هذا يا "نايجل".
‫‫سأجعل موظفي الأمن يطردونه.

501
00:28:22,576 --> 00:28:24,161
‫‫لا تتعب نفسك، سأغادر.

