﻿1
00:00:08,926 --> 00:00:10,636
‫‫"نيوجيرسي"

2
00:00:11,220 --> 00:00:13,431
‫‫مايو، ١٩٨٦

3
00:00:13,514 --> 00:00:14,807
‫‫هل فكرت يوما في مهنة القانون؟

4
00:00:15,766 --> 00:00:17,143
‫‫‏-‏ ليس بالضبط.‏
‫‫ -‏ عليه ذلك.‏

5
00:00:17,768 --> 00:00:19,770
‫‫يتمتع بالعقل اللازم لها.‏ يجادل كثيرا.‏

6
00:00:19,812 --> 00:00:20,855
‫‫لست كذلك.‏

7
00:00:21,355 --> 00:00:22,565
‫‫أثبت حجتي.‏

8
00:00:23,065 --> 00:00:24,108
‫‫أنا آسفة لتأخري.‏

9
00:00:24,150 --> 00:00:26,068
‫‫‏-‏ مرحبا يا أمي.‏
‫‫ -‏ تلقيت مكالمة مبكرة من عميل.‏

10
00:00:26,110 --> 00:00:29,196
‫‫مرحبا يا عزيزي.‏
‫‫ كيف الوظيفة الجديدة يا "‏سام"‏؟

11
00:00:30,030 --> 00:00:32,324
‫‫رائعة، مرضية كفحص البروستات.‏

12
00:00:33,284 --> 00:00:34,285
‫‫شاعري جدا.‏

13
00:00:34,368 --> 00:00:37,329
‫‫ماذا تريدينني أن أقول؟ إنها مصلحة الضرائب،
‫‫ لا "‏السلام الأخضر"‏.‏

14
00:00:37,413 --> 00:00:38,622
‫‫هلا نبدأ؟

15
00:00:39,248 --> 00:00:41,709
‫‫حسنا، نحن في الشوط الأخير.‏

16
00:00:42,251 --> 00:00:44,128
‫‫قدمت التماسا لإنهاء الزواج،

17
00:00:44,170 --> 00:00:46,130
‫‫وأنا في انتظار تحديد موعد في المحكمة،

18
00:00:46,172 --> 00:00:48,090
‫‫وبما أن كليكما ستتنازلان عن النفقة

19
00:00:48,132 --> 00:00:50,384
‫‫ولا تتنافسان على تقسيم الممتلكات،

20
00:00:50,468 --> 00:00:52,386
‫‫أتوقع أن تسير الأمور بيسر.‏

21
00:00:53,137 --> 00:00:54,805
‫‫ماذا عن مال بيع المنزل؟

22
00:00:54,889 --> 00:00:57,516
‫‫سيتم وضعه في حساب خاص
‫‫ حتى انتهاء إجراءات الطلاق.‏

23
00:00:58,893 --> 00:00:59,977
‫‫أية أسئلة أخرى؟

24
00:01:00,019 --> 00:01:01,604
‫‫أجل، هل نناقش الحضانة؟

25
00:01:01,645 --> 00:01:02,646
‫‫ماذا؟

26
00:01:02,730 --> 00:01:04,774
‫‫لأنني و"‏سام"‏ كنا نفكر

27
00:01:04,815 --> 00:01:06,025
‫‫أنه بوسعنا استضافته كل أسبوعين

28
00:01:06,108 --> 00:01:09,153
‫‫‏-‏ وتبادل العطلات سيكون أفضل.‏.‏.‏
‫‫ -‏ أمي، عمري ٢١ عاما.‏

29
00:01:09,487 --> 00:01:11,113
‫‫عزيزي، الكبار يتكلمون.‏

30
00:01:13,866 --> 00:01:15,201
‫‫حسنا، علي الذهاب.‏

31
00:01:16,619 --> 00:01:18,370
‫‫عزيزي، انتظر ثانية.‏

32
00:01:18,454 --> 00:01:20,122
‫‫نريد أنا وأمك محادثتك بشأن أمر ما.‏

33
00:01:23,334 --> 00:01:26,837
‫‫كما تعلم يا عزيزي، أن والدك وأنا
‫‫ لدينا الآن وظيفتان جيدتان.‏.‏.‏

34
00:01:26,879 --> 00:01:28,047
‫‫أو مجرد وظيفتين.‏

35
00:01:28,130 --> 00:01:31,509
‫‫كما أننا نجحنا في صفقة بيع المنزل.‏.‏.‏

36
00:01:31,550 --> 00:01:34,637
‫‫بفضل مجهود أمك العظيم كوكيلة عقارات.‏

37
00:01:35,262 --> 00:01:38,974
‫‫كنا نفكر أنه بمقدورنا مساعدتك في الدراسة،

38
00:01:39,016 --> 00:01:41,644
‫‫إن كنت تريد الالتحاق بجامعة "‏نيويورك"‏
‫‫ مجددا في الخريف.‏

39
00:01:42,144 --> 00:01:43,395
‫‫ربما يمكنك.‏.‏.‏

40
00:01:44,480 --> 00:01:46,148
‫‫تجربة السكن الجامعي.‏

41
00:01:47,566 --> 00:01:48,692
‫‫جديا؟

42
00:01:49,527 --> 00:01:50,528
‫‫هذا مذهل.‏

43
00:01:53,322 --> 00:01:54,532
‫‫تعال إلى هنا.‏

44
00:01:54,615 --> 00:01:55,699
‫‫اذهب الآن.‏

45
00:01:55,991 --> 00:01:57,576
‫‫لا تريد أن تتأخر في يوم عودتك الأول.‏

46
00:01:58,661 --> 00:01:59,703
‫‫وداعا.‏

47
00:02:02,206 --> 00:02:06,544
‫‫من الجيد رؤيته يبتسم.‏ كان مزاجه سيئا
‫‫ في الآونة الأخيرة.‏

48
00:02:06,627 --> 00:02:08,879
‫‫لا أعلم لماذا يكره تلك الجامعة المحلية.‏

49
00:02:08,963 --> 00:02:10,256
‫‫الحرم الجامعي لطيف.‏

50
00:02:10,339 --> 00:02:12,216
‫‫هذا ليس سبب إحباطه.‏

51
00:02:12,967 --> 00:02:14,260
‫‫حقا؟

52
00:02:14,343 --> 00:02:17,513
‫‫لا.‏ إنه يفتقد حبيبته.‏

53
00:02:26,897 --> 00:02:28,232
‫‫كيف حالك؟

54
00:02:29,650 --> 00:02:31,694
‫‫أنا بخير.‏ مشغولة.‏

55
00:02:32,528 --> 00:02:33,529
‫‫وأنت؟

56
00:02:34,405 --> 00:02:35,573
‫‫أفضل.‏

57
00:02:36,866 --> 00:02:39,326
‫‫توقفت عن تناول وجبات العشاء المجمدة،
‫‫ كما آمل؟

58
00:02:40,452 --> 00:02:43,455
‫‫سيسعدك معرفة أنني أعددت سلطة لنفسي
‫‫ تلك الليلة.‏

59
00:02:44,999 --> 00:02:46,083
‫‫انظر إليك.‏

60
00:02:47,543 --> 00:02:50,004
‫‫رغم أن الشقة تصبح موحشة أحيانا.‏.‏.‏

61
00:02:50,754 --> 00:02:52,006
‫‫أجل.‏

62
00:02:52,423 --> 00:02:53,465
‫‫كونت بعض الصداقات.‏

63
00:02:54,466 --> 00:02:55,509
‫‫أحد الرجال كنت لتحبينه.‏

64
00:02:55,593 --> 00:02:57,595
‫‫إنه مشرفي في العمل، "‏تيري"‏.‏

65
00:02:58,262 --> 00:02:59,722
‫‫رجل أسود.‏ إنه رائع.‏

66
00:03:01,724 --> 00:03:03,434
‫‫أتعلم، لست مضطرا لذكر أنه أسود.‏

67
00:03:04,852 --> 00:03:06,103
‫‫لكنه كذلك.‏

68
00:03:06,729 --> 00:03:09,607
‫‫أجل، لكن قصدي هو أن هذا ليس له علاقة،

69
00:03:09,690 --> 00:03:12,651
‫‫ويمكن أن تكون مثار سوء فهم بكونها.‏.‏.‏

70
00:03:13,652 --> 00:03:16,071
‫‫‏-‏ ماذا؟
‫‫ -‏ عنصرية، قليلا.‏.‏.‏

71
00:03:17,114 --> 00:03:18,282
‫‫"‏تيري"‏ ليس عنصريا.‏

72
00:03:22,161 --> 00:03:24,830
‫‫سأكون سعيدة عندما ينتهي كل هذا.‏

73
00:03:25,456 --> 00:03:29,835
‫‫سيكون من اللطيف الخروج من كهفينا
‫‫ ومواصلة حياتنا.‏

74
00:03:33,923 --> 00:03:34,924
‫‫أجل.‏

75
00:03:43,515 --> 00:03:47,478
‫‫أشجار السنديان الأحمر

76
00:04:04,370 --> 00:04:05,704
‫‫إنها تعني "‏صباح الخير"‏ باليابانية.‏

77
00:04:06,163 --> 00:04:08,832
‫‫‏-‏ منذ متى وأنت تعرف اليابانية؟
‫‫ -‏ منذ بدأت تعليم نفسي.‏

78
00:04:09,249 --> 00:04:10,668
‫‫أظنهم سيشترون "‏السنديان الأحمر"‏ يوما ما.‏

79
00:04:10,751 --> 00:04:12,336
‫‫أعني، إنهم يملكون نصف "‏مانهاتن"‏ بالفعل،

80
00:04:12,419 --> 00:04:13,671
‫‫وهم مولعون بالغولف.‏

81
00:04:13,754 --> 00:04:14,880
‫‫والمايونيز أيضا.‏

82
00:04:14,964 --> 00:04:17,091
‫‫ألا ينبغي أن تمضي وقتك في تعلم
‫‫ مزج الكوكتيل؟

83
00:04:18,342 --> 00:04:19,385
‫‫أعمل على ذلك أيضا.‏

84
00:04:20,594 --> 00:04:22,596
‫‫‏-‏ رسالة أخرى من "‏باريس"‏؟
‫‫ -‏ أجل.‏.‏.‏

85
00:04:26,100 --> 00:04:27,685
‫‫هل من خبر عن موعد عودتها؟

86
00:04:28,185 --> 00:04:29,395
‫‫وقت ما في الأسبوع القادم.‏

87
00:04:29,478 --> 00:04:31,855
‫‫تقول إن عليها الاهتمام ببعض الأشياء
‫‫ قبل عودتها.‏

88
00:04:40,906 --> 00:04:43,367
‫‫لو كنت مكانها،
‫‫ لكنت اخترت البقاء في "‏باريس"‏.‏

89
00:04:43,450 --> 00:04:45,369
‫‫لا إهانة، سأفتقدك وكل شيء،

90
00:04:45,995 --> 00:04:47,371
‫‫لكن هذه هي الحياة يا "‏دايفد"‏.‏

91
00:05:27,703 --> 00:05:29,121
‫‫هل مارست الجنس على شاطئ يوما؟

92
00:05:30,330 --> 00:05:32,583
‫‫فعليا لا، لكن في إحدى المرات
‫‫ في المدرسة الثانوية،

93
00:05:32,624 --> 00:05:34,209
‫‫تسللنا أنا و"‏كارن"‏ إلى الملعب ليلا

94
00:05:34,251 --> 00:05:35,753
‫‫وفعلناها في حفرة القفز العالي.‏

95
00:05:36,378 --> 00:05:39,256
‫‫ألم تدخل الرمال منطقتها الخاصة؟

96
00:05:39,298 --> 00:05:40,424
‫‫لا، كانت فوقي.‏

97
00:05:42,176 --> 00:05:43,260
‫‫ماذا؟

98
00:05:48,348 --> 00:05:50,100
‫‫لم تخبرني كيف سار الأمر مع "‏ميستي"‏
‫‫ ليلة أمس.‏

99
00:05:50,434 --> 00:05:51,810
‫‫‏-‏ هل خضتما "‏المحادثة"‏؟
‫‫ -‏ لا.‏

100
00:05:52,436 --> 00:05:53,729
‫‫ماذا حدث؟

101
00:05:53,771 --> 00:05:56,440
‫‫ما نفعله كل مرة: تسكعنا.‏ كان رائعا.‏

102
00:05:56,523 --> 00:05:59,068
‫‫شعرت كأننا حبيبان، باستثناء

103
00:05:59,109 --> 00:06:00,486
‫‫جزء عدم ممارسة الجنس.‏

104
00:06:00,569 --> 00:06:02,362
‫‫في اللحظة التي حاولت أن أوجه فيها الحديث

105
00:06:02,446 --> 00:06:03,947
‫‫إلى ما يحدث بيننا،

106
00:06:04,031 --> 00:06:08,077
‫‫راوغتني وتذكرت فجأة
‫‫ أن عليها أن تدرس ورحلت.‏

107
00:06:08,118 --> 00:06:09,745
‫‫لا يمكنك السماح باستمرار هذا يا صاح.‏

108
00:06:10,245 --> 00:06:13,749
‫‫أعلم.‏ ما يحبطني هو اعتقادي
‫‫ أنني أحرز تقدما.‏

109
00:06:13,791 --> 00:06:16,126
‫‫كتلك المرة التي كنا ثملين فيها وسمحت لي
‫‫ بلمس ثدييها

110
00:06:16,210 --> 00:06:17,211
‫‫قبل أن نفقد الوعي.‏

111
00:06:18,420 --> 00:06:19,588
‫‫الأمر محير جدا.‏

112
00:06:19,880 --> 00:06:22,132
‫‫أعلم أنك سئمت من قولي هذا،
‫‫ لكن عليك مواجهتها.‏

113
00:06:22,174 --> 00:06:23,967
‫‫لا يمكنك السماح لها بتفادي الموضوع.‏

114
00:06:27,471 --> 00:06:29,973
‫‫أنت محق.‏ سأفعل ذلك.‏

115
00:06:30,057 --> 00:06:31,058
‫‫الليلة.‏

116
00:06:32,142 --> 00:06:33,310
‫‫حسنا.‏

117
00:06:37,856 --> 00:06:38,941
‫‫"‏ويلر"‏،

118
00:06:38,982 --> 00:06:41,485
‫‫ما الذي أسمعه عن أنك لن تعمل
‫‫ في ركن السيارات بعد اليوم؟

119
00:06:41,568 --> 00:06:43,487
‫‫أتظن نفسك أفضل منا أو ما شابه؟

120
00:06:43,570 --> 00:06:46,865
‫‫يا سادة، إنكما تنظران إلى النادل الجديد
‫‫ في "‏السنديان الأحمر"‏.‏

121
00:06:47,366 --> 00:06:49,159
‫‫يستحسن أن تجلب لنا بعض الخمور المجانية.‏

122
00:06:49,201 --> 00:06:51,995
‫‫كأنني سأضحي بوظيفتي لسرقة الخمر
‫‫ لمغفلين مثلكما.‏

123
00:06:52,913 --> 00:06:53,914
‫‫مهلا.‏

124
00:06:54,623 --> 00:06:56,250
‫‫‏-‏ لسنا مغفلين.‏
‫‫ -‏ بلى.‏

125
00:07:03,340 --> 00:07:05,509
‫‫لا أصدق عيناي.‏ انظر إليك يا فتى.‏

126
00:07:05,551 --> 00:07:07,302
‫‫تعال وعانقني كالرجال، هلا فعلت؟

127
00:07:08,095 --> 00:07:10,681
‫‫‏-‏ هيا، حرك حوضك أكثر.‏
‫‫ -‏ حسنا.‏

128
00:07:11,348 --> 00:07:13,517
‫‫‏-‏ كنت تتمرن.‏
‫‫ -‏ كيف كانت "‏بوكا"‏؟

129
00:07:15,060 --> 00:07:17,396
‫‫في الواقع، لم ينته بي المطاف في "‏بوكا"‏.‏

130
00:07:18,522 --> 00:07:20,691
‫‫كان لدي الكثير لأقوم به هنا.‏

131
00:07:22,276 --> 00:07:24,444
‫‫ما بين بروستات والدي.‏.‏.‏

132
00:07:25,904 --> 00:07:26,905
‫‫وطلاقي.‏

133
00:07:27,364 --> 00:07:28,824
‫‫ماذا؟ تبا.‏

134
00:07:31,243 --> 00:07:32,244
‫‫"‏ناش"‏، ماذا حدث؟

135
00:07:34,037 --> 00:07:35,539
‫‫من يعلم؟

136
00:07:37,040 --> 00:07:38,375
‫‫ربما تعجلنا بالزواج.‏

137
00:07:39,376 --> 00:07:40,919
‫‫بدأت علاقتنا تتهاوى منذ فترة.‏

138
00:07:42,379 --> 00:07:43,881
‫‫كما أنها أصابتني بالسيلان.‏

139
00:07:44,756 --> 00:07:47,259
‫‫هذا ما حدث.‏ لكنني بخير، تخطيت الأمر.‏

140
00:07:49,720 --> 00:07:52,890
‫‫بعد أشهر من العلاج وجرعات مكثفة
‫‫ من المضادات الحيوية.‏

141
00:07:55,100 --> 00:07:57,603
‫‫‏-‏ أنا آسف يا رجل.‏
‫‫ -‏ لا تقلق.‏ كل شيء بخير.‏

142
00:07:59,605 --> 00:08:00,898
‫‫أنا بخير.‏

143
00:08:00,981 --> 00:08:02,191
‫‫لا، أنا أفضل من بخير.‏

144
00:08:02,232 --> 00:08:04,610
‫‫بخلاف ذلك، ما أفضل بلسم للقلب المكسور

145
00:08:04,693 --> 00:08:07,362
‫‫من أن تعود وتطلق العنان لشهوات الشباب،

146
00:08:07,404 --> 00:08:10,073
‫‫وتزرع صفوفا من الذرة والبطاطا،

147
00:08:10,115 --> 00:08:11,450
‫‫إن كنت تفهم ما أعنيه.‏

148
00:08:15,370 --> 00:08:17,623
‫‫‏-‏ خطرت لي أعظم فكرة.‏
‫‫ -‏ ماذا؟

149
00:08:17,706 --> 00:08:20,125
‫‫أنت وأنا، الليلة، حفل برميل الجعة.‏

150
00:08:21,043 --> 00:08:22,544
‫‫لم أكن أنوي الذهاب هذا العام.‏

151
00:08:22,586 --> 00:08:24,588
‫‫لست بحاجة إلى تخطيط أي شيء.‏ سأتولى الأمر.‏

152
00:08:24,671 --> 00:08:27,341
‫‫سآتي لأخذك وسأوفر الوجبات الخفيفة
‫‫ و"‏البلو كوراساو"‏.‏

153
00:08:27,424 --> 00:08:28,800
‫‫كل ما عليك فعله هو ارتداء قميص نظيف.‏

154
00:08:29,218 --> 00:08:31,011
‫‫سيكون الأمر رائعا!‏

155
00:08:31,094 --> 00:08:33,263
‫‫سيساعد كل منا الآخر.‏

156
00:08:35,015 --> 00:08:37,017
‫‫‏-‏ لا يمكنني يا "‏ناش"‏.‏
‫‫ -‏ لم لا؟

157
00:08:37,309 --> 00:08:39,978
‫‫لأنني لست في حالة مزاجية جيدة.‏
‫‫ وأواعد إحداهن.‏

158
00:08:41,271 --> 00:08:42,522
‫‫‏-‏ من؟
‫‫ -‏ "‏سكاي"‏.‏

159
00:08:43,190 --> 00:08:44,191
‫‫ابنة "‏غيتي"‏؟

160
00:08:44,733 --> 00:08:45,817
‫‫لكنني ظننتها في "‏فرنسا"‏.‏

161
00:08:45,901 --> 00:08:47,402
‫‫أجل، لكنها ستعود.‏

162
00:08:48,487 --> 00:08:49,613
‫‫ذلك يحسم الأمر.‏

163
00:08:49,655 --> 00:08:50,822
‫‫ستأتي معي الليلة.‏

164
00:08:50,906 --> 00:08:53,116
‫‫لن أدعك تنوح كزوجة بحار،

165
00:08:53,158 --> 00:08:55,452
‫‫تتلهف لعودة زوجها من البحر.‏

166
00:08:55,494 --> 00:08:56,787
‫‫سنستمتع الليلة، بحق السماء،

167
00:08:56,870 --> 00:08:58,121
‫‫وستساعدني في معاشرة إحداهن.‏

168
00:08:59,081 --> 00:09:00,374
‫‫حسنا.‏

169
00:09:04,836 --> 00:09:06,964
‫‫يا فتى، لا تؤذ نفسك.‏

170
00:09:07,839 --> 00:09:10,550
‫‫حسنا، لنحاول من جديد يا "‏هيرب"‏.‏

171
00:09:11,593 --> 00:09:13,262
‫‫‏-‏ ها نحن ذا.‏
‫‫ -‏ حسنا.‏

172
00:09:13,303 --> 00:09:15,847
‫‫‏-‏ كأس "‏مانهاتن"‏ في الطريق.‏
‫‫ -‏ يبدو جيدا.‏

173
00:09:15,931 --> 00:09:16,932
‫‫هذا.‏.‏.‏

174
00:09:18,183 --> 00:09:19,184
‫‫تبا.‏

175
00:09:21,812 --> 00:09:23,146
‫‫حسنا، تفضل.‏

176
00:09:27,067 --> 00:09:28,402
‫‫لنجربه.‏

177
00:09:30,153 --> 00:09:31,363
‫‫كيف طعمه؟

178
00:09:33,031 --> 00:09:34,866
‫‫‏-‏ حلو أكثر من اللازم.‏
‫‫ -‏ ألا يزال حلوا؟

179
00:09:34,950 --> 00:09:37,160
‫‫إنه "‏مانهاتن"‏ لا "‏شيرلي تيمبل"‏.‏

180
00:09:37,244 --> 00:09:40,455
‫‫يجب أن يكون مذاقه كالتعرض للسرقة
‫‫ تحت تهديد السلاح.‏

181
00:09:40,497 --> 00:09:43,125
‫‫سأحاول مجددا، دعني أذهب بهذه الطلبات
‫‫ إلى المسبح فحسب.‏

182
00:09:43,166 --> 00:09:44,167
‫‫حسنا.‏

183
00:09:45,294 --> 00:09:46,545
‫‫رباه.‏

184
00:09:48,297 --> 00:09:49,298
‫‫حسنا.‏

185
00:09:53,302 --> 00:09:54,344
‫‫مرحبا.‏

186
00:09:55,345 --> 00:09:57,180
‫‫‏-‏ مرحبا.‏
‫‫ -‏ كيف حالك؟

187
00:09:58,098 --> 00:10:01,310
‫‫بخير.‏ ماذا عنك؟ كيف حالك؟

188
00:10:01,351 --> 00:10:03,186
‫‫سمعت أنك تذهبين إلى الجامعة.‏

189
00:10:03,270 --> 00:10:04,646
‫‫لتنظيف الأسنان؟

190
00:10:04,688 --> 00:10:07,190
‫‫أجل، تسير الأمور بشكل جيد.‏

191
00:10:07,232 --> 00:10:08,608
‫‫حقا؟ هذا رائع.‏

192
00:10:09,026 --> 00:10:11,486
‫‫أجل.‏ كيف حال الفرقة؟

193
00:10:12,029 --> 00:10:13,113
‫‫انفصلنا.‏

194
00:10:13,488 --> 00:10:14,656
‫‫أنا آسفة.‏

195
00:10:15,115 --> 00:10:17,743
‫‫لا، هؤلاء الشباب كانوا حمقى.‏
‫‫ كانوا يعيقونني.‏

196
00:10:18,201 --> 00:10:20,329
‫‫لا، كنت أركز على أعمالي المنفردة.‏

197
00:10:20,370 --> 00:10:21,580
‫‫حسنا.‏

198
00:10:21,663 --> 00:10:23,874
‫‫سأحضر لك شريطا تجريبيا.‏
‫‫ أعتقد أنه سيروق لك.‏

199
00:10:23,957 --> 00:10:26,335
‫‫إنه صوتي أكثر.‏

200
00:10:26,376 --> 00:10:27,836
‫‫كتلك الأغاني القصصية وما شابه.‏

201
00:10:28,712 --> 00:10:31,006
‫‫‏-‏ هل تستكشف جانبك الحساس؟
‫‫ -‏ بالضبط.‏.‏.‏

202
00:10:31,048 --> 00:10:33,258
‫‫‏-‏ مرحبا يا "‏ميستي"‏.‏
‫‫ -‏ مرحبا.‏

203
00:10:33,342 --> 00:10:35,344
‫‫‏-‏ "‏ستيف"‏.‏
‫‫ -‏ ماذا تريد أيها المغفل؟

204
00:10:36,845 --> 00:10:37,888
‫‫أن أتحدث مع "‏ميستي"‏؟

205
00:10:40,474 --> 00:10:42,434
‫‫‏-‏ علي العودة إلى العمل.‏
‫‫ -‏ وداعا.‏

206
00:10:43,018 --> 00:10:44,061
‫‫تبا لك.‏

207
00:10:45,187 --> 00:10:47,898
‫‫هناك أمر أريد أن أحدثك عنه.‏

208
00:10:47,981 --> 00:10:49,066
‫‫حسنا.‏

209
00:10:49,107 --> 00:10:51,777
‫‫أشعر كأننا نتجنب.‏.‏.‏

210
00:10:52,277 --> 00:10:54,905
‫‫امش!‏ آسفة، استمر.‏

211
00:10:57,074 --> 00:10:59,618
‫‫كما كنت أقول، أنا أشعر بالحيرة قليلا.‏

212
00:10:59,701 --> 00:11:01,244
‫‫لأن.‏.‏.‏

213
00:11:01,286 --> 00:11:03,622
‫‫لا غطس!‏ "‏ويلر"‏، أيمكننا الحديث لاحقا؟

214
00:11:03,830 --> 00:11:05,040
‫‫ماذا عن الليلة؟

215
00:11:06,416 --> 00:11:07,542
‫‫لدي صف.‏

216
00:11:08,585 --> 00:11:09,961
‫‫تبا.‏

217
00:11:10,045 --> 00:11:11,254
‫‫أيمكنك تفويته؟

218
00:11:11,338 --> 00:11:12,506
‫‫لدي اختبار.‏

219
00:11:14,007 --> 00:11:15,133
‫‫حسنا.‏

220
00:11:15,217 --> 00:11:16,802
‫‫عليك توصيل هذه المشروبات قبل أن تذوب.‏

221
00:11:18,095 --> 00:11:20,055
‫‫أجل.‏ حسنا.‏

222
00:11:36,113 --> 00:11:37,739
‫‫‏-‏ مرحبا.‏
‫‫ -‏ مرحبا.‏

223
00:11:39,116 --> 00:11:41,326
‫‫‏-‏ كيف حالك؟
‫‫ -‏ بخير.‏

224
00:11:42,828 --> 00:11:44,121
‫‫مضى وقت طويل.‏

225
00:11:44,788 --> 00:11:45,914
‫‫أعرف.‏

226
00:11:47,040 --> 00:11:49,126
‫‫‏-‏ كيف الجامعة المحلية؟
‫‫ -‏ إنها سيئة.‏

227
00:11:49,543 --> 00:11:52,504
‫‫لكن الخبر الجيد هو أنني سأعود
‫‫ إلى جامعة "‏نيويورك"‏ هذا الخريف.‏

228
00:11:53,296 --> 00:11:54,339
‫‫هذا رائع.‏

229
00:11:55,590 --> 00:11:56,967
‫‫‏-‏ كيف حال عرض الأزياء؟
‫‫ -‏ جيد.‏

230
00:11:57,300 --> 00:11:59,177
‫‫حصل لي "‏باري"‏ على فرصة في دورية "‏سيرز"‏.‏

231
00:11:59,261 --> 00:12:01,555
‫‫عظيم.‏ كيف حال "‏باري"‏؟

232
00:12:03,306 --> 00:12:04,850
‫‫مضحك.‏ كالعادة.‏

233
00:12:06,643 --> 00:12:08,770
‫‫في الواقع هذا سبب مجيئي.‏

234
00:12:08,812 --> 00:12:11,606
‫‫أردت إخبارك قبل أن تسمعها من الآخرين.‏

235
00:12:13,984 --> 00:12:15,110
‫‫تخبرينني ماذا؟

236
00:12:18,238 --> 00:12:19,781
‫‫أنا و"‏باري"‏.‏.‏.‏

237
00:12:23,869 --> 00:12:24,995
‫‫كان هذا سريعا.‏

238
00:12:25,120 --> 00:12:27,205
‫‫أعرف إنه جنوني،

239
00:12:27,873 --> 00:12:28,915
‫‫لكنني لا أصدقه أيضا.‏

240
00:12:28,999 --> 00:12:30,125
‫‫ليس كأننا أطفال.‏

241
00:12:30,167 --> 00:12:32,836
‫‫عمر "‏باري"‏ ٣٠ عاما وأنا أوشكت
‫‫ على الانتهاء من تدريبي كممرضة.‏.‏.‏

242
00:12:33,336 --> 00:12:36,506
‫‫أجل، تهاني.‏

243
00:12:38,592 --> 00:12:39,634
‫‫شكرا.‏

244
00:12:40,177 --> 00:12:42,721
‫‫‏-‏ هل حددتما موعدا وما شابه؟
‫‫ -‏ ٢٣ أغسطس.‏

245
00:12:43,472 --> 00:12:45,140
‫‫‏-‏ سيحل سريعا.‏
‫‫ -‏ أجل.‏

246
00:12:46,099 --> 00:12:47,559
‫‫ما زال أمامي الكثير لأفعله.‏

247
00:12:47,642 --> 00:12:50,228
‫‫ولا تعرف عدد القرارات التي ينطوي
‫‫ عليها التحضير لحفل زفاف.‏

248
00:12:50,312 --> 00:12:52,189
‫‫حتى لو كان حفلا صغيرا
‫‫ في الفناء الخلفي لمنزل والدي.‏

249
00:12:52,606 --> 00:12:53,857
‫‫أجل.‏

250
00:12:55,984 --> 00:12:58,361
‫‫أنا سعيد لأجلك.‏ لطالما أردت ذلك.‏

251
00:13:01,656 --> 00:13:03,116
‫‫لدي صف، لذا سأذهب.‏

252
00:13:11,833 --> 00:13:13,418
‫‫‏-‏ مياه غازية أخرى؟
‫‫ -‏ شكرا.‏

253
00:13:13,668 --> 00:13:14,753
‫‫لا مشكلة.‏

254
00:13:17,214 --> 00:13:19,799
‫‫‏-‏ اختبار القدرات؟
‫‫ -‏ سأخوضه مجددا يوم السبت.‏

255
00:13:19,883 --> 00:13:23,094
‫‫يقول والدي إن لم أرفع مستواي،
‫‫ فسيرسلني إلى مدرسة عسكرية.‏

256
00:13:23,386 --> 00:13:25,222
‫‫هذا سيئ.‏ كم كانت نتيجتك المرة السابقة؟

257
00:13:25,305 --> 00:13:27,390
‫‫٩٤٠.‏ أنا غبي جدا.‏

258
00:13:27,432 --> 00:13:28,475
‫‫لا يا رجل.‏

259
00:13:28,558 --> 00:13:30,644
‫‫الاختبارات القياسية ليس لها علاقة بالذكاء.‏

260
00:13:30,727 --> 00:13:31,728
‫‫إنها تثير الجلبة.‏

261
00:13:31,811 --> 00:13:35,398
‫‫وجدت لغاية واحدة وهي بيع الأقلام الخشبية
‫‫ من الدرجة الثانية.‏

262
00:13:35,982 --> 00:13:39,069
‫‫اجتياز اختبار القدرات هو كالتفوق
‫‫ في لعبة "‏بلاك جاك"‏.‏

263
00:13:39,110 --> 00:13:41,655
‫‫العب بالنسب المئوية.‏ عد أوراقك.‏

264
00:13:41,738 --> 00:13:43,990
‫‫‏-‏ اهزمهم في لعبتهم.‏
‫‫ -‏ كيف؟

265
00:13:46,409 --> 00:13:49,079
‫‫على سبيل المثال،

266
00:13:49,663 --> 00:13:52,791
‫‫يشق الجميع طريقهم عبر أجزاء
‫‫ الامتحان بتسلسل

267
00:13:52,874 --> 00:13:54,709
‫‫كأطفال صغار صالحين.‏ لكن لماذا؟

268
00:13:54,751 --> 00:13:58,255
‫‫لا يوجد شيئا في القوانين ينص بأن عليك
‫‫ حل تدريبات القراءة قبل التشبيهات.‏

269
00:13:58,630 --> 00:14:00,257
‫‫في الواقع، ليس عليك فعل ذلك،

270
00:14:00,340 --> 00:14:02,884
‫‫لأنها تستغرق ثلاثة أضعاف الوقت
‫‫ ورغم ذلك تساوي نفس النقاط.‏

271
00:14:03,468 --> 00:14:06,096
‫‫سيكون أكثر منطقية أن تتخطى تدريبات القراءة

272
00:14:06,179 --> 00:14:07,681
‫‫وتعود لها لاحقا إن تبقى وقت.‏

273
00:14:08,181 --> 00:14:09,432
‫‫أنت ذكي فعلا.‏

274
00:14:10,058 --> 00:14:11,434
‫‫كم كان مجموعك في اختبار القدرات؟

275
00:14:13,436 --> 00:14:14,646
‫‫١٥٨٠.‏

276
00:14:15,272 --> 00:14:19,442
‫‫يكاد أن يكون مجموعا نهائيا.‏
‫‫ لماذا لم تذهب إلى الجامعة؟

277
00:14:19,526 --> 00:14:20,902
‫‫ذهبت لمدة عام.‏

278
00:14:21,278 --> 00:14:22,696
‫‫انسحبت.‏ لم يكن مكاني المفضل.‏

279
00:14:23,446 --> 00:14:26,658
‫‫مسألة البرج العاجي تلك مزيفة بالكامل.‏

280
00:14:29,494 --> 00:14:30,495
‫‫ماذا؟

281
00:14:30,954 --> 00:14:32,247
‫‫نحن متشابهان نوعا ما.‏

282
00:14:32,747 --> 00:14:33,957
‫‫حقا؟

283
00:14:34,666 --> 00:14:35,750
‫‫بقدر كافي.‏.‏.‏

284
00:14:36,543 --> 00:14:37,544
‫‫كاف لماذا؟

285
00:14:38,128 --> 00:14:41,256
‫‫لتدعي أنك أنا وتخضع لاختبار القدرات
‫‫ بدلا مني.‏

286
00:14:42,591 --> 00:14:43,800
‫‫لماذا قد أفعل ذلك؟

287
00:14:43,883 --> 00:14:46,469
‫‫لأنني سأدفع لك ١٠٠ دولار.‏

288
00:14:47,345 --> 00:14:48,346
‫‫٢٠٠ دولار.‏.‏.‏

289
00:14:49,306 --> 00:14:50,307
‫‫نقدا.‏

290
00:14:50,974 --> 00:14:53,310
‫‫أرجوك يا "‏ويلر"‏.‏ لا يمكنني الذهاب
‫‫ إلى مدرسة عسكرية.‏

291
00:14:53,768 --> 00:14:56,313
‫‫هل شاهدت "‏تابس"‏؟ إنهم مجانين!‏

292
00:15:02,235 --> 00:15:05,030
‫‫حسنا، سأفعلها.‏ تبا.‏

293
00:15:08,033 --> 00:15:10,493
‫‫هنا يا "‏رامبو"‏، ابتسم.‏

294
00:15:10,994 --> 00:15:13,747
‫‫لا تعبير على الإطلاق، خيار جيد.‏

295
00:15:14,831 --> 00:15:16,416
‫‫اصعدي أيتها الأخت الصغرى.‏

296
00:15:17,334 --> 00:15:19,210
‫‫ابتعدي عن مجال التصوير أيتها الحمقاء.‏

297
00:15:19,294 --> 00:15:21,212
‫‫عليك أن تكون لطيفا، إنهم مجرد أطفال.‏

298
00:15:21,296 --> 00:15:22,797
‫‫هم من بدأوا، ليس أنا.‏

299
00:15:27,093 --> 00:15:29,137
‫‫أعتقد أن الآن ليس أنسب وقت
‫‫ لإخبارك أنني حامل.‏

300
00:15:29,179 --> 00:15:30,639
‫‫هل أنت حامل؟

301
00:15:31,306 --> 00:15:33,016
‫‫أنا أمزح.‏

302
00:15:34,017 --> 00:15:37,103
‫‫لكنه ليس بالوقت السيئ لمناقشة عدد الأطفال
‫‫ الذين سنحظى بهم.‏

303
00:15:37,562 --> 00:15:39,981
‫‫كنت أعتقد أنني أريد ستة،
‫‫ لكن بعد اليوم لم أعد متأكدا.‏

304
00:15:41,691 --> 00:15:44,486
‫‫ما رأيك أن نستمتع برفقة بعضنا فحسب لقترة؟

305
00:15:44,527 --> 00:15:45,654
‫‫حسنا.‏

306
00:15:46,946 --> 00:15:49,115
‫‫بالمناسبة، هل سألت أختك
‫‫ عن أخذها ﻠ"‏غرايسي"‏؟

307
00:15:49,199 --> 00:15:51,534
‫‫أجل، رفضت.‏ طفلها يخشى القطط.‏

308
00:15:51,576 --> 00:15:53,036
‫‫تبا.‏

309
00:15:53,578 --> 00:15:55,747
‫‫أتعتقد أنه بإمكاننا الاحتفاظ بها
‫‫ في المرآب؟

310
00:15:55,830 --> 00:15:58,124
‫‫آسف يا عزيزتي.‏ لا يمكنها أن تتواجد بجواري.‏

311
00:15:58,625 --> 00:16:00,794
‫‫يتورم لساني، وأواجه صعوبة في التنفس.‏

312
00:16:01,252 --> 00:16:03,880
‫‫حالما نتزوج، على القطة أن ترحل.‏

313
00:16:05,340 --> 00:16:08,176
‫‫‏-‏ بعض الفلفل؟
‫‫ -‏ قليلا.‏ شكرا لك.‏

314
00:16:08,551 --> 00:16:10,637
‫‫مرحبا يا سيد وسيدة "‏غيتي"‏.‏

315
00:16:11,179 --> 00:16:12,514
‫‫‏-‏ مرحبا.‏
‫‫ -‏ "‏دايفد"‏.‏

316
00:16:13,598 --> 00:16:15,934
‫‫بالمناسبة، إن أردتما أن أقل "‏سكاي"‏
‫‫ من المطار الأسبوع المقبل،

317
00:16:16,017 --> 00:16:17,352
‫‫يسعدني القيام بذلك.‏

318
00:16:19,396 --> 00:16:20,438
‫‫سنتولى الأمر.‏

319
00:16:21,106 --> 00:16:24,067
‫‫حسنا، أراكما لاحقا.‏

320
00:16:27,737 --> 00:16:30,907
‫‫لم تنته نزوتها بحلول الصيف.‏

321
00:16:32,117 --> 00:16:33,410
‫‫لا تقلق.‏ تناول طعامك.‏

322
00:16:54,889 --> 00:16:58,309
‫‫هذا ما أدعوه بيئة خصبة بالأهداف.‏

323
00:16:58,393 --> 00:17:00,228
‫‫‏-‏ هذه فرصتك.‏
‫‫ -‏ لفعل ماذا؟

324
00:17:00,645 --> 00:17:01,896
‫‫لتكون مساعدي.‏

325
00:17:01,938 --> 00:17:03,440
‫‫ما ذلك المساعد الذي تتحدث عنه؟

326
00:17:03,481 --> 00:17:05,775
‫‫‏-‏ شاهدت "‏توب غن"‏، أليس كذلك؟
‫‫ -‏ لا، ليس بعد.‏

327
00:17:05,817 --> 00:17:06,860
‫‫يجب عليك ذلك.‏

328
00:17:06,943 --> 00:17:08,820
‫‫انقسم كلا من "‏سيسكل"‏ و"‏إبرت"‏ بشأنه بالطبع،

329
00:17:08,903 --> 00:17:11,197
‫‫لكنني أعتبره تأملا عميقا

330
00:17:11,281 --> 00:17:12,741
‫‫في موضوع صداقات الرجال.‏

331
00:17:12,782 --> 00:17:14,951
‫‫شخصية "‏توم"‏ ديناميكية كالعادة.‏

332
00:17:14,993 --> 00:17:16,536
‫‫هل ستخبرني ما يفعله المساعد؟

333
00:17:17,120 --> 00:17:18,496
‫‫كل ما عليك فعله هو الذهاب إلى هناك.‏

334
00:17:18,580 --> 00:17:22,041
‫‫سأنتبه لظهرك، وتحدث عني لهؤلاء الصغيرات.‏

335
00:17:27,046 --> 00:17:28,381
‫‫انتظر هنا.‏

336
00:17:30,467 --> 00:17:31,468
‫‫بالتوفيق.‏

337
00:17:33,720 --> 00:17:35,305
‫‫‏-‏ هذه الحفلة سيئة.‏
‫‫ -‏ مرحبا.‏

338
00:17:35,972 --> 00:17:38,308
‫‫يتساءل صديقي هناك ما إن كنتما
‫‫ تريدان الاحتفال معه.‏

339
00:17:38,349 --> 00:17:40,226
‫‫‏-‏ أي واحد؟
‫‫ -‏ صاحب اللحية.‏

340
00:17:41,352 --> 00:17:42,896
‫‫يمر بوقت عصيب في الآونة الأخيرة،

341
00:17:42,979 --> 00:17:44,814
‫‫لكنه رجل رائع وممتع.‏

342
00:17:44,856 --> 00:17:46,983
‫‫‏-‏ هل لديه مخدرات؟
‫‫ -‏ ربما.‏

343
00:17:47,066 --> 00:17:48,276
‫‫‏-‏ حسنا.‏
‫‫ -‏ مهما يكن.‏

344
00:17:48,318 --> 00:17:49,319
‫‫عظيم.‏

345
00:17:53,281 --> 00:17:54,824
‫‫هل تملك أي مخدرات؟

346
00:17:55,825 --> 00:17:56,826
‫‫ماريجوانا؟

347
00:17:56,910 --> 00:18:00,079
‫‫أجل، يمكنني الحصول على شيء من ذلك القبيل،
‫‫ إن كنت تريدين.‏

348
00:18:05,001 --> 00:18:06,085
‫‫أتسكب لي كوبا؟

349
00:18:19,849 --> 00:18:21,017
‫‫مفاجأة.‏

350
00:18:26,898 --> 00:18:28,691
‫‫‏-‏ متى.‏.‏.‏
‫‫ -‏ منذ ساعتين.‏

351
00:18:28,733 --> 00:18:30,443
‫‫لماذا لم تخبرينني أنك ستعودين باكرا؟

352
00:18:30,527 --> 00:18:32,362
‫‫لأنني أردت رؤية هذه النظرة على وجهك.‏

353
00:18:33,029 --> 00:18:35,532
‫‫كان يستحق العناء.‏ كان يجب أن ترى وجهك!‏

354
00:18:39,577 --> 00:18:41,329
‫‫‏-‏ أتريد الرحيل من هنا؟
‫‫ -‏ أجل.‏

355
00:18:44,833 --> 00:18:47,377
‫‫الليلة، بدلا من التدرب على بعضكم،

356
00:18:47,460 --> 00:18:49,712
‫‫ستحظون بفرصة تنظيف أسنان

357
00:18:49,796 --> 00:18:51,840
‫‫متطوعين حقيقيين

358
00:18:51,881 --> 00:18:53,550
‫‫تم جمعهم من المجتمع.‏

359
00:18:54,092 --> 00:18:58,179
‫‫لذا لنكن احترافيين، مهذبين،
‫‫ وفوق كل شيء، لطيفين،

360
00:18:59,013 --> 00:19:02,058
‫‫ليحظى المتطوعون بتجربة سعيدة.‏

361
00:19:03,393 --> 00:19:04,394
‫‫حسنا.‏

362
00:19:04,686 --> 00:19:06,396
‫‫من هنا.‏

363
00:19:08,815 --> 00:19:10,233
‫‫‏-‏ ماذا تفعل هنا؟
‫‫ -‏ تفضل.‏

364
00:19:10,316 --> 00:19:11,568
‫‫علينا التحدث.‏

365
00:19:11,651 --> 00:19:13,069
‫‫‏-‏ ألا يمكنك الانتظار؟
‫‫ -‏ لا.‏

366
00:19:13,152 --> 00:19:15,947
‫‫انتظر.‏ لكن هذه الليلة تساوي ٤٠ بالمئة
‫‫ من درجاتي!‏

367
00:19:16,030 --> 00:19:17,448
‫‫‏-‏ هذا ليس مضحكا.‏
‫‫ -‏ هل هناك مشكلة؟

368
00:19:17,532 --> 00:19:19,909
‫‫لا مشكلة يا دكتور.‏.‏.‏

369
00:19:19,951 --> 00:19:21,911
‫‫حسنا، دعينا لا نترك المرضى ينتظرون.‏

370
00:19:25,957 --> 00:19:29,878
‫‫"‏ويلر"‏، أقسم لك.‏.‏.‏ أحيانا لا أفهمك.‏

371
00:19:29,919 --> 00:19:33,256
‫‫لهذا أنا هنا.‏ أريد أن أعرف كيف تشعرين.‏.‏.‏

372
00:19:33,298 --> 00:19:34,465
‫‫تمضمض.‏

373
00:19:36,217 --> 00:19:37,468
‫‫ابصق.‏

374
00:19:41,639 --> 00:19:43,766
‫‫‏-‏ كيف أشعر حيال ماذا؟
‫‫ -‏ أنا.‏

375
00:19:44,267 --> 00:19:45,685
‫‫ماذا؟ هل أنت منتش؟

376
00:19:46,102 --> 00:19:48,187
‫‫لا.‏ لكن لا أمانع أخذ "‏النيتروس"‏
‫‫ إن كان لديك منه.‏

377
00:19:50,607 --> 00:19:51,774
‫‫افتح.‏

378
00:19:56,946 --> 00:19:58,990
‫‫يا للهول يا "‏ويلر"‏،
‫‫ ما مقدار القهوة التي تشربها؟

379
00:19:59,407 --> 00:20:00,783
‫‫أنا آسفة.‏.‏.‏

380
00:20:00,825 --> 00:20:03,119
‫‫‏-‏ لم أعد أتحمل.‏
‫‫ -‏ هل آذيتك؟

381
00:20:03,161 --> 00:20:05,288
‫‫ليس هذا.‏ نحن.‏

382
00:20:05,955 --> 00:20:07,081
‫‫ماذا تعني؟

383
00:20:07,790 --> 00:20:10,627
‫‫لم أعد أتحمل عدم معرفة
‫‫ ما يحدث بيننا يا "‏ميستي"‏!‏

384
00:20:10,668 --> 00:20:11,836
‫‫نتسكع معا طوال الوقت!‏

385
00:20:11,920 --> 00:20:14,422
‫‫أنت في منزلي باستمرار، جدتي تظنك قريبتها!‏

386
00:20:14,464 --> 00:20:17,300
‫‫نمنا في نفس السرير، رأيتك تتبولين!‏

387
00:20:18,134 --> 00:20:20,136
‫‫سمحت لي بلمسك.‏

388
00:20:20,219 --> 00:20:21,304
‫‫مرة واحدة.‏

389
00:20:21,387 --> 00:20:22,805
‫‫وكانت رائعة!‏

390
00:20:23,598 --> 00:20:24,724
‫‫كنا منتشين.‏

391
00:20:28,144 --> 00:20:29,646
‫‫ألا تشعرين تجاهي بأي شيء؟

392
00:20:30,188 --> 00:20:32,899
‫‫"‏ويلر"‏، أنت تعلم أنني أحبك.‏
‫‫ أنت صديقي المقرب.‏

393
00:20:35,985 --> 00:20:37,487
‫‫لكن علي الاهتمام بنفسي.‏

394
00:20:37,570 --> 00:20:38,905
‫‫أتعلم؟

395
00:20:38,988 --> 00:20:40,323
‫‫لا يمكنني بناء مستقبل مع فتى

396
00:20:40,365 --> 00:20:42,283
‫‫يرضى بأن يكون نادلا ويبيع المخدرات.‏

397
00:20:48,164 --> 00:20:49,165
‫‫أنا آسفة.‏

398
00:20:59,258 --> 00:21:00,802
‫‫كان عليك إحضار المرسيدس الخاصة بأبيك.‏

399
00:21:01,260 --> 00:21:03,054
‫‫‏-‏ هل يمكن ثني الكرسي أكثر من هذا؟
‫‫ -‏ لا.‏

400
00:21:04,097 --> 00:21:06,557
‫‫بعد هذا، ستبدو غرفتك في الجامعة فخمة.‏

401
00:21:06,641 --> 00:21:08,351
‫‫‏-‏ رباه، أنت منتصب!‏
‫‫ -‏ إنه ذراع نقل السرعات.‏

402
00:21:10,061 --> 00:21:11,980
‫‫‏-‏ أتريد.‏.‏.‏
‫‫ -‏ أجل!‏

403
00:21:16,150 --> 00:21:17,527
‫‫ما هذا؟

404
00:21:18,695 --> 00:21:20,071
‫‫الفرنسيات لا تحلقن إبطهن.‏

405
00:21:20,697 --> 00:21:23,032
‫‫‏-‏ أصبحت من أبناء البلد.‏
‫‫ -‏ لا تسخر!‏

406
00:21:23,074 --> 00:21:24,867
‫‫لتحذيرك، أنا لم أتدرب.‏

407
00:21:24,909 --> 00:21:27,203
‫‫‏-‏ أنا فعلت.‏
‫‫ -‏ ماذا؟ مع من تدربت؟

408
00:21:27,787 --> 00:21:29,038
‫‫نفسي.‏

409
00:21:29,706 --> 00:21:31,541
‫‫في هذه الحالة، أنا خبير.‏

410
00:21:39,048 --> 00:21:41,384
‫‫هل يعلم طبيب القلب أنك تأكل هكذا
‫‫ يا "‏هيرب"‏؟

411
00:21:42,176 --> 00:21:45,847
‫‫مات وهو يمارس التمارين.‏ يا لغبائه.‏

412
00:21:45,888 --> 00:21:48,558
‫‫حسنا.‏ أريد الترحيب بعودة الجميع

413
00:21:48,641 --> 00:21:50,727
‫‫إلى بداية موسم الصيف،

414
00:21:51,394 --> 00:21:53,021
‫‫اجتماع مجلسنا الأول،

415
00:21:53,312 --> 00:21:56,065
‫‫وأريد أن أقدم ترحيبا خاصا
‫‫ ﻠ"‏ريبيكا هورويتز"‏،

416
00:21:56,149 --> 00:21:59,068
‫‫والتي ستنوب عن زوجها المتوفي "‏دان"‏
‫‫ في فترته الأخيرة في المجلس.‏

417
00:21:59,110 --> 00:22:00,486
‫‫كان "‏دان"‏ واحدا في المليون.‏

418
00:22:00,570 --> 00:22:02,655
‫‫كان يتمتع بحس دعابة رائع وقدرة لعب سيئة.‏

419
00:22:02,739 --> 00:22:03,740
‫‫وسنفتقد كليهما.‏

420
00:22:03,823 --> 00:22:05,491
‫‫حسنا، لم لا نبدأ العمل؟

421
00:22:05,575 --> 00:22:07,326
‫‫أنا متأكد أنكم لاحظتم كل التحسينات

422
00:22:07,410 --> 00:22:09,203
‫‫التي قمنا بها في الشتاء
‫‫ على المدخل الرئيسي.‏

423
00:22:09,245 --> 00:22:12,248
‫‫بعد ذلك، علينا مناقشة ملاعب التزلج.‏

424
00:22:12,331 --> 00:22:14,417
‫‫نحتاج إلى بعض الإصلاحات هناك.‏

425
00:22:14,500 --> 00:22:15,918
‫‫تقدير التكلفة مرتفع بعض الشيء.‏.‏.‏

426
00:22:16,002 --> 00:22:17,795
‫‫‏-‏ المعذرة يا "‏دوغ"‏.‏
‫‫ -‏ أجل؟

427
00:22:17,879 --> 00:22:19,589
‫‫قبل أن نتعمق في النقاش،

428
00:22:19,672 --> 00:22:22,425
‫‫أعتقد أن هناك مسألة ملحة علينا مناقشتها.‏

429
00:22:23,926 --> 00:22:24,969
‫‫حسنا.‏

430
00:22:25,053 --> 00:22:28,014
‫‫يشعر المجلس أن بسبب مشاكلك القانونية

431
00:22:28,097 --> 00:22:31,142
‫‫والدعاية السلبية المحيطة بمحاكمتك القادمة،

432
00:22:31,225 --> 00:22:33,770
‫‫سيكون من الأفضل أن تتنحى عن منصبك كالرئيس.‏

433
00:22:36,064 --> 00:22:37,231
‫‫أتمزحون؟

434
00:22:39,317 --> 00:22:40,485
‫‫أهذه مزحة ما؟

435
00:22:41,778 --> 00:22:42,987
‫‫لا!‏

436
00:22:43,071 --> 00:22:44,572
‫‫معذرة؟

437
00:22:44,614 --> 00:22:46,282
‫‫لن أتنحى!‏

438
00:22:46,574 --> 00:22:48,117
‫‫ساعدت في بناء هذا المكان!‏

439
00:22:48,159 --> 00:22:50,828
‫‫كنت هنا منذ اليوم الأول!‏

440
00:22:52,163 --> 00:22:54,165
‫‫تم إقامة حفل بلوغ ابنتي هنا، بحق السماء.‏

441
00:22:54,248 --> 00:22:56,125
‫‫حسنا، أنت لا تترك لنا خيار آخر،

442
00:22:56,167 --> 00:23:00,004
‫‫سوى إقامة انتخابات العزل
‫‫ وفتح التصويت لعموم الأعضاء.‏

443
00:23:04,342 --> 00:23:05,384
‫‫حسنا.‏

444
00:23:07,595 --> 00:23:09,806
‫‫حظا سعيدا في إيجاد شخص ليترشح ضدي.‏

445
00:23:34,330 --> 00:23:36,290
‫‫أنا آسفة يا سيد "‏مايرز"‏،

446
00:23:36,332 --> 00:23:38,668
‫‫أخشى أنه لا يوجد لك مكان
‫‫ في برنامجنا لدراسة الأفلام.‏

447
00:23:44,632 --> 00:23:48,094
‫‫لكنني تقدمت وتم قبولي العام الماضي.‏

448
00:23:48,803 --> 00:23:52,014
‫‫وعندما انسحبت، أخشى أننا عرضنا مكانك
‫‫ على طالب آخر.‏

449
00:23:52,098 --> 00:23:53,516
‫‫لا، أنا لم أنسحب.‏

450
00:23:53,599 --> 00:23:56,310
‫‫أخذت فترة استراحة، إذن غياب.‏

451
00:23:56,352 --> 00:23:58,729
‫‫كما تعلم، دراسة الأفلام تنافسية جدا.‏

452
00:24:02,108 --> 00:24:03,609
‫‫ألا يوجد ما يمكنك القيام به؟

453
00:24:04,777 --> 00:24:05,778
‫‫أنا آسفة.‏

454
00:24:18,040 --> 00:24:19,041
‫‫مرحبا.‏

455
00:24:33,806 --> 00:24:34,974
‫‫ما الخطب؟

