﻿1
00:00:07,425 --> 00:00:12,012
‫‫"‏دايفد"‏، استيقظ.‏ هيا.‏

2
00:00:16,767 --> 00:00:19,729
‫‫يا إلهي، انظر إلى هذا المكان!‏
‫‫ إنها منطقة كوارث.‏

3
00:00:19,770 --> 00:00:23,941
‫‫لن أرتب مكانك بعد الآن أيها السيد.‏
‫‫ أنت في عمر ٢١.‏

4
00:00:24,525 --> 00:00:25,943
‫‫امنحيني فرصة لأستيقظ فحسب.‏

5
00:00:26,026 --> 00:00:28,446
‫‫كيف سيروق لك الأمر إذا دخلت إلى سيارتك

6
00:00:28,487 --> 00:00:31,449
‫‫وتركت ملابسي الداخلية على المقاعد؟

7
00:00:31,490 --> 00:00:32,616
‫‫قلت إني سأرتبها.‏

8
00:00:32,658 --> 00:00:34,744
‫‫لا أعرف ماذا يحدث لك مؤخرا.‏

9
00:00:35,202 --> 00:00:36,954
‫‫‏-‏ لا تتعاطى المخدرات، صحيح؟
‫‫ -‏ لا.‏

10
00:00:37,037 --> 00:00:39,790
‫‫‏-‏ الإدمان ينتشر في العائلة.‏
‫‫ -‏ أمي، لا أتعاطى المخدرات.‏

11
00:00:41,125 --> 00:00:43,961
‫‫اسمع، أعرف أنه من الصعب
‫‫ عدم وجود غرفة خاصة بك،

12
00:00:44,003 --> 00:00:46,630
‫‫والتنقل بين منزل والدك وهنا.‏

13
00:00:46,672 --> 00:00:49,467
‫‫لكن يجب علينا إنجاح الأمر،
‫‫ إلى أن تعود إلى جامعة "‏نيويورك"‏.‏

14
00:00:50,050 --> 00:00:51,761
‫‫لن أعود إلى جامعة "‏نيويورك"‏.‏

15
00:00:54,764 --> 00:00:55,765
‫‫بهذه البساطة؟

16
00:00:55,806 --> 00:00:57,600
‫‫ألأنك لم تنضم إلى برنامج التصوير،

17
00:00:57,641 --> 00:01:01,020
‫‫ستترك تعليمك بالكامل؟

18
00:01:01,729 --> 00:01:04,106
‫‫‏-‏ إلى حد ما.‏
‫‫ -‏ حسنا، ماذا ستفعل؟

19
00:01:04,148 --> 00:01:06,650
‫‫لا أعرف.‏ لا أزال أفكر في خياراتي الأخرى.‏

20
00:01:07,109 --> 00:01:09,653
‫‫‏-‏ ورثت هذا عن أبيك.‏
‫‫ -‏ ورثت ماذا؟

21
00:01:09,695 --> 00:01:12,031
‫‫الانسحاب أمام أول عثرة في طريق حياتك.‏

22
00:01:12,114 --> 00:01:13,240
‫‫والرضا بالتعاسة.‏

23
00:01:13,324 --> 00:01:14,825
‫‫هذا أحد أسباب انتهاء زواجنا.‏

24
00:01:15,493 --> 00:01:17,536
‫‫ألا يحق لي أن أشعر بالإحباط قليلا؟

25
00:01:18,662 --> 00:01:19,914
‫‫أجل.‏

26
00:01:19,997 --> 00:01:24,877
‫‫حسنا، أتوقع منك ترتيب هذا المكان
‫‫ قبل أن أعود من عملي.‏

27
00:01:28,130 --> 00:01:30,007
‫‫أشجار السنديان الأحمر

28
00:01:31,175 --> 00:01:34,011
‫‫‏-‏ رقبتي متيبسة.‏
‫‫ -‏ إنه التوتر.‏

29
00:01:34,428 --> 00:01:36,222
‫‫‏-‏ نعم.‏
‫‫ -‏ والتقدم في العمر.‏

30
00:01:36,305 --> 00:01:39,350
‫‫مهلا، امنحيها ضربة خفيفة على مؤخرتها،
‫‫ هلا فعلت؟

31
00:01:40,559 --> 00:01:41,852
‫‫هنا.‏

32
00:01:41,894 --> 00:01:44,522
‫‫ما الذي تفعله "‏سكاي"‏ الآن في اعتقادك؟

33
00:01:44,563 --> 00:01:47,274
‫‫حسنا، إذا كانت تشبهني أثناء عملي كنادلة،

34
00:01:47,358 --> 00:01:48,526
‫‫فهي لا تزال نائمة.‏

35
00:01:48,609 --> 00:01:51,821
‫‫أجل، على الأقل نعلم أنها نائمة بمفردها.‏

36
00:01:51,862 --> 00:01:55,241
‫‫رأيت للتو هذا الأحمق الذي تواعده
‫‫ في غرفة خلع الملابس.‏

37
00:01:55,324 --> 00:02:00,037
‫‫بالنسبة إلى رجل ذكي مثلك،
‫‫ إلا أنك تكون جهولا أحيانا.‏

38
00:02:01,956 --> 00:02:03,541
‫‫ماذا يعني هذا؟

39
00:02:04,208 --> 00:02:10,089
‫‫يعني أنه كلما أظهرت عدم موافقتك
‫‫ على هذا الفتى يا عزيزي،

40
00:02:10,172 --> 00:02:13,050
‫‫زاد اهتمامها به.‏

41
00:02:13,551 --> 00:02:17,763
‫‫لذا إن كنت مكانك، سأعامله بلطف.‏

42
00:02:28,315 --> 00:02:30,734
‫‫‏-‏ صباح الخير يا سيد "‏غيتي"‏.‏
‫‫ -‏ "‏دايفد"‏.‏

43
00:02:30,776 --> 00:02:31,861
‫‫خرج "‏ناش"‏ للحظات.‏

44
00:02:32,027 --> 00:02:35,739
‫‫أجل، لا، لا أريد "‏ناش"‏.‏
‫‫ أريد أن أتحدث إليك.‏

45
00:02:35,781 --> 00:02:39,577
‫‫اسمع، أشعر أننا بدأنا علاقتنا معا
‫‫ بشكل خاطئ هذا العام.‏

46
00:02:39,660 --> 00:02:42,454
‫‫‏-‏ ألا تعتقد ذلك؟
‫‫ -‏ حسنا، إن كان هذا ما تظنه.‏

47
00:02:42,538 --> 00:02:44,707
‫‫لا.‏ أظن أنني كنت صارما معك قليلا.‏

48
00:02:44,748 --> 00:02:47,543
‫‫لذا إليك ما سأقترحه،
‫‫ ما رأيك بأن نبدأ من جديد، اتفقنا؟

49
00:02:47,751 --> 00:02:50,254
‫‫سنطوي صفحة جديدة فحسب.‏

50
00:02:50,462 --> 00:02:53,090
‫‫سنبدأ طريقة جديدة، اتفقنا؟ ما رأيك؟

51
00:02:54,884 --> 00:02:56,802
‫‫‏-‏ حسنا.‏
‫‫ -‏ حسنا.‏ جيد.‏

52
00:02:56,886 --> 00:02:57,887
‫‫مهلا، لدي فكرة.‏

53
00:02:57,928 --> 00:02:59,305
‫‫ما رأيك بتناول الغداء في المدينة
‫‫ في وقت ما؟

54
00:03:00,264 --> 00:03:01,390
‫‫أنا وأنت فحسب؟

55
00:03:01,932 --> 00:03:04,685
‫‫حسنا، يمكنك دعوة عاهرتين إذا أردت؟

56
00:03:05,895 --> 00:03:07,730
‫‫لا عاهرات، أمزح معك.‏ أنا وأنت فحسب.‏

57
00:03:07,771 --> 00:03:09,773
‫‫أجل، لا، أجل.‏

58
00:03:09,857 --> 00:03:11,108
‫‫‏-‏ حسنا، أنا أحب الغداء.‏
‫‫ -‏ حقا؟

59
00:03:11,150 --> 00:03:12,151
‫‫‏-‏ أجل.‏
‫‫ -‏ عظيم.‏

60
00:03:12,234 --> 00:03:15,446
‫‫أتعرف أمرا؟ ما رأيك بالغد؟
‫‫ سأطلب من السكرتيرة ترتيب الأمر.‏

61
00:03:15,529 --> 00:03:18,282
‫‫حسنا يا رجل.‏ يسعدني أننا تحدثنا.‏ حسنا.‏

62
00:03:20,367 --> 00:03:23,787
‫‫حسنا، "‏العدد الأوسط"‏ هو القيمة الوسطى
‫‫ لمجموعة الأعداد المقدمة،

63
00:03:23,871 --> 00:03:28,292
‫‫و"‏الوسط"‏ هو ما نطلق عليه
‫‫ بالعامية "‏المعدل"‏.‏

64
00:03:28,334 --> 00:03:30,294
‫‫ماذا تعني كلمة "‏عامية"‏؟

65
00:03:30,336 --> 00:03:31,921
‫‫عامية.‏

66
00:03:31,962 --> 00:03:33,631
‫‫إنها على قائمة المفردات التي يجب دراستها.‏

67
00:03:33,714 --> 00:03:36,508
‫‫أتعرفون أمرا؟
‫‫ أظن أنكم بحاجة إلى المزيد من الكافيين.‏

68
00:03:36,592 --> 00:03:38,135
‫‫أيمكنني الحصول على كرزة أخرى؟

69
00:03:41,347 --> 00:03:44,391
‫‫حسنا، لنتحدث بالرياضيات.‏

70
00:03:44,850 --> 00:03:47,978
‫‫حسنا، لقد ألفت بضع مسائل كلامية
‫‫ لكم للتدريب.‏

71
00:03:48,938 --> 00:03:52,650
‫‫"‏غادرت مركبتان فضائيتان الأرض
‫‫ في الوقت نفسه للوصول إلى "‏ألفا سنتوري"‏،

72
00:03:52,691 --> 00:03:54,485
‫‫"والذي يبعد ٤.‏٣ سنة ضوئية.‏"

73
00:03:54,526 --> 00:03:57,279
‫‫لم تكن المركبات الفضائية
‫‫ مصممة للسفر بين النجوم.‏

74
00:03:58,656 --> 00:04:00,240
‫‫هذه ليست مركبات فضائية.‏

75
00:04:01,033 --> 00:04:02,076
‫‫ما هي إذا؟

76
00:04:02,701 --> 00:04:04,161
‫‫صحون طائرة.‏

77
00:04:04,244 --> 00:04:06,830
‫‫أحدهما من ألبوم "‏إي إل أو"‏
‫‫ والآخر من ألبوم "‏بوسطن"‏.‏

78
00:04:07,539 --> 00:04:08,791
‫‫ولم ليس من ألبوم "‏جورني"‏؟

79
00:04:12,169 --> 00:04:13,504
‫‫"‏إلي"‏، هل أنت منتشي؟

80
00:04:14,380 --> 00:04:15,839
‫‫بربك يا رجل!‏ ألا تدخن؟

81
00:04:15,923 --> 00:04:18,342
‫‫تدخيني من عدمه أمر ليس له صلة بهذا.‏

82
00:04:18,384 --> 00:04:20,678
‫‫وهي كلمة موجودة أيضا على قائمة مفرداتك.‏

83
00:04:20,719 --> 00:04:23,764
‫‫بربكم يا رفاق.‏
‫‫ لست أنا من سيخضع لامتحانات "‏السات"‏.‏

84
00:04:23,847 --> 00:04:25,557
‫‫يجب أن تركزوا.‏

85
00:04:25,641 --> 00:04:27,142
‫‫مرحبا يا رفاق.‏

86
00:04:27,184 --> 00:04:29,019
‫‫‏-‏ كيف يسير الأمر؟
‫‫ -‏ جيد.‏

87
00:04:29,061 --> 00:04:31,063
‫‫‏-‏ حقا؟
‫‫ -‏ أظن ذلك، صحيح؟

88
00:04:31,146 --> 00:04:34,149
‫‫طريقة "‏ويلر"‏ أفضل كثيرا
‫‫ من جميع معلمينا في المدرسة.‏

89
00:04:34,942 --> 00:04:37,861
‫‫حسنا، كنت أظن دائما أن هناك دماغا
‫‫ تحت كل تجعيدات الشعر هذه.‏

90
00:04:37,945 --> 00:04:39,196
‫‫سأترككم تواصلون ذلك.‏

91
00:04:39,905 --> 00:04:41,240
‫‫إنها رائعة.‏

92
00:04:41,824 --> 00:04:44,451
‫‫يبدو أن "‏ريغان"‏
‫‫ وجد من سيرأس المحكمة العليا.‏

93
00:04:44,535 --> 00:04:45,911
‫‫إنه من "‏جيرسي"‏، اسمه "‏سكاليا"‏.‏

94
00:04:45,995 --> 00:04:48,872
‫‫ما رأيك بذلك الاسم؟
‫‫ يبدو كمرض في النخاع الشوكي.‏

95
00:04:54,420 --> 00:04:56,380
‫‫أترى هذا الرجل، صاحب الشعر الأبيض؟

96
00:04:56,880 --> 00:05:00,592
‫‫إنه "‏تشيب باتريك"‏.‏
‫‫ حقق ثروة من الامتيازات الضريبية.‏

97
00:05:00,676 --> 00:05:02,386
‫‫‏-‏ أتعرف ما الامتيازات الضريبية؟
‫‫ -‏ لا.‏

98
00:05:02,428 --> 00:05:03,429
‫‫ولا أنا.‏

99
00:05:03,512 --> 00:05:04,555
‫‫لكن مهما كانت،

100
00:05:04,596 --> 00:05:06,932
‫‫فقد اشترى بها طائرة هليكوبتر
‫‫ يذهب بها إلى العمل.‏

101
00:05:08,183 --> 00:05:10,644
‫‫أترى هذا الرجل؟
‫‫ ذو الشعر الأحمر والابتسامة السخيفة؟

102
00:05:11,353 --> 00:05:13,522
‫‫"‏جو فاريل"‏.‏ شركة "‏فيلدسبار كابيتال"‏؟

103
00:05:14,565 --> 00:05:16,400
‫‫تهتم بالقروض التجارية وبعض محلات التجزئة.‏

104
00:05:17,109 --> 00:05:18,193
‫‫ماذا يقود في رأيك؟

105
00:05:18,861 --> 00:05:20,070
‫‫"‏كاديلاك"‏.‏

106
00:05:20,154 --> 00:05:21,405
‫‫"‏لامبورغيني"‏.‏

107
00:05:21,447 --> 00:05:24,408
‫‫السعر الأساسي، ١٠٠ ألف دولار.‏

108
00:05:24,992 --> 00:05:26,952
‫‫أظن أن هذا أكثر من ثمن منزل والديك.‏

109
00:05:27,327 --> 00:05:29,747
‫‫في الواقع، اضطر والداي لبيع منزلهما.‏

110
00:05:30,831 --> 00:05:33,125
‫‫‏-‏ هل حصلا مقابله على ١٠٠ ألف دولار؟
‫‫ -‏ لا.‏

111
00:05:33,208 --> 00:05:34,418
‫‫حسنا، فكر في هذا.‏

112
00:05:34,501 --> 00:05:37,087
‫‫هذا الرجل يقود منزل والديك

113
00:05:37,171 --> 00:05:40,049
‫‫ويستمني أمام عارضات
‫‫ مجلة "‏سبورتس إلستريتيد"‏.‏

114
00:05:40,883 --> 00:05:45,512
‫‫ما أقصده هو،
‫‫ هناك الكثير ممن يجنون أموالا طائلة.‏

115
00:05:46,013 --> 00:05:49,266
‫‫وأنت في سن يمكنك فيها
‫‫ الاستمتاع بجني الأموال.‏

116
00:05:49,516 --> 00:05:50,517
‫‫‏-‏ حقا؟
‫‫ -‏ أجل.‏

117
00:05:50,601 --> 00:05:53,020
‫‫اسمع، لم أكن أكبر منك
‫‫ عندما انضممت إلى البورصة.‏

118
00:05:55,522 --> 00:05:57,566
‫‫ما هي خطتك للخمسة أعوام القادمة؟

119
00:05:59,234 --> 00:06:02,237
‫‫لا توجد لدي خطة.‏ أضع خططا سنوية نوعا ما.‏

120
00:06:02,821 --> 00:06:05,783
‫‫حسنا، ما هي خطتك للسنة القادمة؟

121
00:06:05,824 --> 00:06:08,202
‫‫أظن هي اكتشاف ما أجيده،

122
00:06:08,285 --> 00:06:09,953
‫‫ما يدفع أي شخص للدفع مقابل قيامي به.‏

123
00:06:11,080 --> 00:06:13,457
‫‫كنت أظن أنني بارع في تصوير الأفلام.‏

124
00:06:13,499 --> 00:06:15,918
‫‫لكن بما أن هذا لا يبدو متاحا

125
00:06:15,959 --> 00:06:18,087
‫‫أظن أنني سأعاود التفكير في خياراتي.‏

126
00:06:18,962 --> 00:06:22,174
‫‫حسنا، هذه ليست خطة.‏
‫‫ تسمى هذه مماطلة لكسب الوقت.‏

127
00:06:25,302 --> 00:06:27,096
‫‫أتعرف بمن تذكرني نوعا ما؟

128
00:06:27,137 --> 00:06:29,890
‫‫بأخي الصغير، "‏مارف"‏، عم "‏سكاي"‏.‏

129
00:06:30,182 --> 00:06:32,309
‫‫كان رائد فضاء مبتدئ عندما كان في عمرك.‏

130
00:06:32,392 --> 00:06:34,645
‫‫شاب لطيف.‏ لا تسيء فهمي.‏ أحبه كثيرا.‏

131
00:06:34,686 --> 00:06:36,230
‫‫ولكنه كان شارد الذهن دائما.‏

132
00:06:36,480 --> 00:06:39,525
‫‫أتعرف كيف انتهى به الأمر؟ أصبح طبيب عظام.‏

133
00:06:40,651 --> 00:06:43,028
‫‫‏-‏ أيحب هذا؟
‫‫ -‏ من يهتم بحق السماء إذا كان يحب هذا؟

134
00:06:43,112 --> 00:06:45,155
‫‫إنه مدلك محترم.‏

135
00:06:45,405 --> 00:06:46,865
‫‫ويقود سيارة "‏بينتو"‏.‏

136
00:06:48,325 --> 00:06:50,828
‫‫يذهب أطفاله إلى مدرسة حكومية.‏

137
00:06:52,913 --> 00:06:54,665
‫‫ما أذكره الآن شيء سيئ.‏

138
00:06:55,249 --> 00:06:57,751
‫‫استمع إلي، ما أرويه لك هي قصة تحذيرية

139
00:06:57,835 --> 00:07:00,629
‫‫بشأن ما سيحدث
‫‫ عندما لا تختار مسارا في حياتك،

140
00:07:00,671 --> 00:07:03,048
‫‫وتدع الحياة لتختار هي لك.‏

141
00:07:09,263 --> 00:07:11,515
‫‫كانت "‏سكاي"‏ تحب المجيء إلى هنا معي.‏ هذا.‏.‏.‏

142
00:07:11,557 --> 00:07:13,559
‫‫كان هذا قبل أن تقرر
‫‫ أن أكل اللحوم جريمة قتل.‏

143
00:07:14,560 --> 00:07:17,563
‫‫أتعلم، وهذا سر،
‫‫ يمكنها حقا تناول الكثير من اللحوم.‏

144
00:07:17,646 --> 00:07:19,565
‫‫‏-‏ هذا مدهش نوعا ما.‏
‫‫ -‏ هذا مضحك.‏

145
00:07:19,648 --> 00:07:20,816
‫‫كيف يبدو المكان الذي تعمل فيه؟

146
00:07:20,858 --> 00:07:23,360
‫‫إنه مكان جيد، والطعام لائق.‏

147
00:07:23,443 --> 00:07:25,112
‫‫‏-‏ أهو مطعم؟
‫‫ -‏ أجل، ظننتك تعرف.‏

148
00:07:26,363 --> 00:07:27,698
‫‫كنت أعرف.‏ أظنني نسيت.‏

149
00:07:27,781 --> 00:07:29,199
‫‫ما رأيك بقطعة اللحم؟

150
00:07:29,283 --> 00:07:30,742
‫‫أيمكن لشخص واحد حقا تناول كل هذا؟

151
00:07:31,618 --> 00:07:32,619
‫‫أجل، يمكن.‏

152
00:07:39,501 --> 00:07:42,462
‫‫مهلا، هناك "‏سوزان"‏ عاملة الاستقبال،
‫‫ إنها جميلة حقا.‏

153
00:07:43,046 --> 00:07:45,591
‫‫ما رأيك في "‏مارشا"‏ من قسم الرواتب؟
‫‫ إنها عازبة.‏

154
00:07:45,674 --> 00:07:46,842
‫‫لا أعرف.‏ لا، إنها مخيفة.‏

155
00:07:46,884 --> 00:07:49,344
‫‫‏-‏ أعني، بهذه الأظافر الطويلة؟
‫‫ -‏ إنها ليست حقيقية.‏

156
00:07:49,386 --> 00:07:51,305
‫‫‏-‏ حقا؟
‫‫ -‏ لا، إنها تركيب.‏

157
00:07:53,557 --> 00:07:55,100
‫‫لا.‏

158
00:07:55,184 --> 00:07:59,229
‫‫لا، لا أظنني مستعد.‏ لم أواعد منذ سنوات.‏

159
00:07:59,313 --> 00:08:01,231
‫‫لم تتغير الأمور كثيرا.‏ ستكون بخير.‏

160
00:08:01,857 --> 00:08:03,108
‫‫كيف قابلت زوجتك؟

161
00:08:03,192 --> 00:08:05,944
‫‫في جوقة.‏ أجل، أشفقت علي.‏

162
00:08:06,028 --> 00:08:08,906
‫‫قالت، "‏لقد كنت تحدق بي لستة أشهر"‏،

163
00:08:08,989 --> 00:08:10,741
‫‫"متى ستطلب مني الخروج يا ’تيرينس‘؟"

164
00:08:10,991 --> 00:08:14,036
‫‫لذا فعلت.‏ وكان ردها، "‏سأفكر في الأمر.‏"‏

165
00:08:14,995 --> 00:08:17,247
‫‫حسنا، ربما فات أوان أن أصبح معمداني.‏

166
00:08:19,333 --> 00:08:20,918
‫‫يمكنك وضع إعلان في الإعلانات المبوبة.‏

167
00:08:20,959 --> 00:08:23,587
‫‫ماذا تعني، كأن أقول،
‫‫ "أتحبين ’بينا كولادا‘؟"

168
00:08:24,087 --> 00:08:25,589
‫‫أجل، الأمر يستحق المحاولة.‏

169
00:08:25,631 --> 00:08:27,174
‫‫لا أظن أن أحدا سيقبل بي

170
00:08:27,257 --> 00:08:31,428
‫‫"‏مطلق مريض بالقلب يبحث عن سيدة لطيفة
‫‫ تجلس معه في المنزل وتشاهد ’نايت كورت‘.‏"‏

171
00:08:33,347 --> 00:08:36,808
‫‫لدي ابنة عم اسمها "‏جانيس"‏ تطلقت منذ عام.‏

172
00:08:36,892 --> 00:08:40,270
‫‫وهي تحب التلفزيون أيضا.‏
‫‫ أعتقد أنكما قد تتوافقان معا.‏

173
00:08:40,604 --> 00:08:42,564
‫‫‏-‏ حقا؟
‫‫ -‏ أجل.‏ سأتصل بها.‏

174
00:08:43,023 --> 00:08:45,192
‫‫‏-‏ حسنا.‏ سأقابلها.‏
‫‫ -‏ أعني، ماذا لديك لتخسره؟

175
00:08:45,525 --> 00:08:47,694
‫‫اتفقنا، إنه موعد.‏

176
00:08:53,784 --> 00:08:54,785
‫‫مدخلنا.‏

177
00:08:54,826 --> 00:08:55,827
‫‫"’غيتي‘ كابيتال بارتنرز"

178
00:08:55,953 --> 00:08:57,871
‫‫فقط في حال نسيت اسمي.‏

179
00:08:57,955 --> 00:08:59,790
‫‫منطقة الاستقبال، هذا أحد محللينا.‏

180
00:08:59,831 --> 00:09:00,832
‫‫سيدي.‏

181
00:09:00,916 --> 00:09:03,126
‫‫أغلبهم لا يعرفون شيئا،

182
00:09:03,168 --> 00:09:05,921
‫‫ولهذا تكون توقعاتهم خاطئة في ٩٠% من الوقت.‏

183
00:09:05,963 --> 00:09:08,715
‫‫أبقيهم في الجوار حقا
‫‫ لأعرف ما يجب أن أتجنب شراءه.‏

184
00:09:08,799 --> 00:09:10,300
‫‫أنا لا أمزح.‏

185
00:09:12,719 --> 00:09:17,474
‫‫وهذا طابق التداول.‏ هنا يحدث السحر كله.‏

186
00:09:17,557 --> 00:09:18,809
‫‫ألا يجلسون أبدا؟

187
00:09:18,850 --> 00:09:22,020
‫‫حسنا، فقط عندما يتغوطون،
‫‫ لكن لا يمكنني الجزم.‏

188
00:09:22,104 --> 00:09:23,814
‫‫مهلا، أريدك لحظة.‏

189
00:09:23,855 --> 00:09:25,983
‫‫‏-‏ كم عمرك؟
‫‫ -‏ ٢٣.‏

190
00:09:26,024 --> 00:09:28,485
‫‫حسنا، ما المبلغ الذي دفعناه لك
‫‫ العام الماضي؟

191
00:09:28,527 --> 00:09:30,988
‫‫بالعلاوة، ١٢٥.‏

192
00:09:32,698 --> 00:09:34,408
‫‫سنحقق نجاحا كبيرا العام القادم.‏

193
00:09:38,161 --> 00:09:39,788
‫‫أتخاف المرتفعات يا "‏دايفد"‏؟

194
00:09:40,289 --> 00:09:41,957
‫‫‏-‏ لا.‏
‫‫ -‏ تعال إلى هنا.‏

195
00:09:41,999 --> 00:09:43,625
‫‫انظر إلى هذا.‏

196
00:09:43,667 --> 00:09:45,335
‫‫كان أبي يخشى المرتفعات.‏

197
00:09:46,920 --> 00:09:48,672
‫‫كل ما أراد القيام به في حياته

198
00:09:48,714 --> 00:09:51,675
‫‫هو القيام برحلة غربا لرؤية "‏غراند كانيون"‏.‏

199
00:09:51,717 --> 00:09:54,886
‫‫وعندما أصبحت مراهقا أخيرا، قمنا بها،

200
00:09:55,470 --> 00:09:57,431
‫‫وصلنا إلى "‏غراند كانيون"‏

201
00:09:58,640 --> 00:10:01,059
‫‫وكان خائفا للغاية
‫‫ لدرجة أنه لم يخرج من السيارة.‏

202
00:10:03,103 --> 00:10:04,521
‫‫لذا هذا هو المكان الذي حصلت عليه.‏

203
00:10:05,480 --> 00:10:07,024
‫‫انتظر لحظة.‏ أنت تخشى المرتفعات؟

204
00:10:07,190 --> 00:10:08,567
‫‫أرتعب منها.‏

205
00:10:10,360 --> 00:10:11,653
‫‫إلا أنه منظر جميل، صحيح؟

206
00:10:11,820 --> 00:10:13,572
‫‫يمكنك تقريبا رؤية الطريق إلى شقة "‏سكاي"‏.‏

207
00:10:13,655 --> 00:10:14,865
‫‫‏-‏ حقا؟
‫‫ -‏ أجل.‏

208
00:10:16,658 --> 00:10:18,368
‫‫ما رأيك في شقتها الجديدة؟

209
00:10:19,369 --> 00:10:20,912
‫‫حسنا، لم تنتقل إليها بعد.‏

210
00:10:21,371 --> 00:10:23,165
‫‫صحيح.‏ بالطبع.‏

211
00:10:23,206 --> 00:10:25,375
‫‫كنت أعرف هذا لكنني نسيت.‏

212
00:10:26,835 --> 00:10:28,128
‫‫لا، لم تنس.‏

213
00:10:28,670 --> 00:10:30,213
‫‫ألهذا دعوتي لتناول الغداء؟

214
00:10:30,297 --> 00:10:32,341
‫‫لكي تحصل مني على معلومات حول "‏سكاي"‏؟

215
00:10:32,924 --> 00:10:36,553
‫‫أنا والدها.‏ يحق لي معرفة مكان إقامتها.‏

216
00:10:36,595 --> 00:10:38,722
‫‫ما إذا كان زملاء غرفتها يقتلون بالفأس.‏.‏.‏

217
00:10:38,805 --> 00:10:40,140
‫‫لم لا تسألها بنفسك فحسب؟

218
00:10:40,223 --> 00:10:42,434
‫‫سأفعل ذلك إن ردت على مكالماتي.‏

219
00:10:45,062 --> 00:10:46,188
‫‫في "‏هيلز كيتشن"‏.‏

220
00:10:47,814 --> 00:10:49,775
‫‫حقا؟ يا إلهي.‏

221
00:10:49,858 --> 00:10:52,903
‫‫في الطابق الرابع بدون مصعد.‏
‫‫ وزملاء غرفتها لا يقتلون بالفأس.‏

222
00:10:52,986 --> 00:10:54,946
‫‫أحدهما في أول سنة
‫‫ في معهد "‏فاشون"‏ للتكنولوجيا،

223
00:10:55,030 --> 00:10:56,198
‫‫والآخر يدرس الرقص.‏

224
00:10:57,949 --> 00:10:59,785
‫‫‏-‏ حسنا.‏
‫‫ -‏ سيد "‏غيتي"‏؟

225
00:11:01,078 --> 00:11:02,079
‫‫محاموك هنا.‏

226
00:11:05,415 --> 00:11:07,084
‫‫حسنا.‏ أشكرك.‏

227
00:11:08,126 --> 00:11:09,336
‫‫حسنا.‏

228
00:11:14,508 --> 00:11:16,593
‫‫مرحبا.‏ هل "‏سكاي"‏ هنا؟

229
00:11:16,635 --> 00:11:17,761
‫‫في مكان ما.‏

230
00:11:17,844 --> 00:11:19,096
‫‫أيمكنك أن تخبريها أن حبيبها هنا؟

231
00:11:21,431 --> 00:11:22,933
‫‫لم أكن أعرف أن "‏سكاي"‏ لديها حبيب.‏

232
00:11:23,016 --> 00:11:24,893
‫‫بلى لديها.‏ إنه أنا.‏

233
00:11:24,935 --> 00:11:26,436
‫‫‏-‏ ما اسمك؟
‫‫ -‏ "‏دايفد"‏.‏

234
00:11:27,145 --> 00:11:28,605
‫‫"‏سكاي"‏!‏ "‏دايفد"‏ هنا.‏

235
00:11:31,066 --> 00:11:32,692
‫‫‏-‏ مرحبا!‏
‫‫ -‏ مرحبا.‏

236
00:11:32,776 --> 00:11:35,278
‫‫مهلا!‏ ماذا تفعل هنا؟

237
00:11:35,320 --> 00:11:37,447
‫‫كنت في المدينة وفكرت أن أعرج عليك لرؤيتك.‏

238
00:11:38,281 --> 00:11:40,075
‫‫ماذا كنت تفعل؟ في المدينة؟

239
00:11:40,575 --> 00:11:42,953
‫‫حسنا، أردت مشاهدة فيلم في سينما "‏كواد"‏.‏

240
00:11:42,994 --> 00:11:44,371
‫‫ماذا شاهدت؟

241
00:11:44,454 --> 00:11:45,580
‫‫فيلم "‏وودي ألين"‏ الجديد.‏

242
00:11:45,622 --> 00:11:47,082
‫‫‏-‏ "‏هانا وأخواتها"‏؟
‫‫ -‏ أجل.‏

243
00:11:47,165 --> 00:11:49,292
‫‫يا إلهي.‏ ألم يكن مبتذلا؟

244
00:11:50,585 --> 00:11:52,003
‫‫في الواقع أعجبني.‏

245
00:11:53,255 --> 00:11:55,257
‫‫"‏زان"‏ صانعة أفلام أيضا.‏ يجب أن تتحدثا.‏

246
00:11:55,298 --> 00:11:56,967
‫‫‏-‏ رائع.‏ ما نوع الأفلام؟
‫‫ -‏ أجل.‏

247
00:11:57,008 --> 00:11:59,052
‫‫أنا في الواقع فنانة تشكيلية.‏

248
00:11:59,136 --> 00:12:01,430
‫‫أفلامي ليست روائية.‏ إنها سرية.‏

249
00:12:01,471 --> 00:12:05,559
‫‫مثل "‏جوناس ميكاس"‏، و"‏ستان براكيدج"‏،
‫‫ و"‏كينيث آنجر"‏،

250
00:12:05,642 --> 00:12:07,769
‫‫لكن لا تتعلق كثيرا بمثلية الرجال.‏

251
00:12:08,562 --> 00:12:11,314
‫‫‏-‏ وأنت؟
‫‫ -‏ سأصور غدا عملية ختان يهودية.‏

252
00:12:12,524 --> 00:12:13,817
‫‫تعني مثل.‏.‏.‏

253
00:12:14,943 --> 00:12:17,446
‫‫‏-‏ أجل.‏
‫‫ -‏ عمل "‏دايفد"‏ تجريبي جدا.‏

254
00:12:17,904 --> 00:12:21,241
‫‫أو أظن أن الكلمة المناسبة
‫‫ التي تصفه هي "‏تصادمي"‏.‏

255
00:12:22,200 --> 00:12:23,743
‫‫هيا.‏

256
00:12:30,584 --> 00:12:32,085
‫‫أشعر أننا لا نرى بعضنا البعض كثيرا حاليا.‏

257
00:12:32,169 --> 00:12:33,420
‫‫أعلم، إنه أمر ممل.‏

258
00:12:35,172 --> 00:12:38,008
‫‫مهلا.‏ أستواجهين مشكلة إذا مارسنا الجنس
‫‫ في أي مكان هنا؟

259
00:12:38,550 --> 00:12:41,011
‫‫على الأرجح.‏ وأنا بحاجة ماسة إلى هذا العمل.‏

260
00:12:41,094 --> 00:12:42,179
‫‫حسنا.‏

261
00:12:45,557 --> 00:12:46,766
‫‫لدي فكرة.‏

262
00:12:46,850 --> 00:12:49,144
‫‫لم لا تنتظر في شقة "‏سيرجي"‏ و"‏ألكس"‏
‫‫ إلى أن أنتهي؟

263
00:12:49,186 --> 00:12:50,770
‫‫حسنا، متى ستنتهين من العمل؟

264
00:12:50,854 --> 00:12:52,022
‫‫حوالي الواحدة.‏

265
00:12:52,105 --> 00:12:55,066
‫‫يجب أن أستيقظ باكرا
‫‫ لأتوجه إلى مراسم ختان "‏فاينبيرغ"‏.‏

266
00:12:57,194 --> 00:13:00,030
‫‫‏-‏ سأجعل الأمر يستحق.‏
‫‫ -‏ حسنا.‏

267
00:13:16,421 --> 00:13:18,715
‫‫مرحبا "‏هيرب"‏.‏
‫‫ لم أعلم أنك تعرف آل "‏فاينبيرغ"‏.‏

268
00:13:19,090 --> 00:13:20,383
‫‫لا أعرفهم.‏ أنا أتطفل على الحفل.‏

269
00:13:20,842 --> 00:13:22,928
‫‫‏-‏ حفل ختان؟
‫‫ -‏ حسنا، كان الاختيار بين هذا وجنازة.‏

270
00:13:23,011 --> 00:13:25,013
‫‫وكنت أميل أكثر لشرائح اللحم.‏

271
00:13:28,266 --> 00:13:30,185
‫‫‏-‏ يا لك من فتى.‏
‫‫ -‏ مرحبا يا "‏ناش"‏.‏

272
00:13:30,769 --> 00:13:32,562
‫‫هذا طعام جيد.‏

273
00:13:33,188 --> 00:13:35,148
‫‫هل كل حفلات الختان سخية هكذا؟

274
00:13:35,232 --> 00:13:37,609
‫‫‏-‏ أحيانا.‏
‫‫ -‏ يجب أن أذهب إلى المزيد منها.‏

275
00:13:37,692 --> 00:13:39,569
‫‫كيف تسير الأمور مع أرملة "‏هورويتز"‏؟

276
00:13:40,070 --> 00:13:41,863
‫‫قضينا أمسية رومانسية رائعة.‏

277
00:13:41,905 --> 00:13:44,157
‫‫خمر وضوء شموع و"‏تيراميسو"‏.‏.‏.‏

278
00:13:44,241 --> 00:13:46,535
‫‫‏-‏ من دفع مقابل هذا؟
‫‫ -‏ لا تكن فظا.‏ بالطبع أنا.‏

279
00:13:46,576 --> 00:13:48,328
‫‫أنا رجل نبيل، وليس مومسا.‏

280
00:13:48,411 --> 00:13:51,498
‫‫فضلا عن أنني أعتبر هذا استثمارا
‫‫ في سعادتي المستقبلية.‏

281
00:13:51,581 --> 00:13:52,666
‫‫ابتسما.‏

282
00:13:53,750 --> 00:13:55,502
‫‫سألقاك لاحقا.‏

283
00:13:56,545 --> 00:13:58,213
‫‫‏-‏ مرحبا يا "‏ناش"‏.‏
‫‫ -‏ "‏باري"‏.‏

284
00:13:58,255 --> 00:13:59,589
‫‫أتريد التموضع لصورة لك مع الهوت دوغ؟

285
00:13:59,673 --> 00:14:01,758
‫‫‏-‏ بالتأكيد.‏
‫‫ -‏ اغمسه في الخردل من أجلي، هلا فعلت؟

286
00:14:01,800 --> 00:14:03,260
‫‫أجل، فقط قليلا.‏

287
00:14:03,343 --> 00:14:05,262
‫‫أنت بارع جدا.‏

288
00:14:07,222 --> 00:14:08,515
‫‫أجل، شراب الفودكا.‏

289
00:14:08,598 --> 00:14:10,475
‫‫شراب الفودكا في طريقه إليك.‏

290
00:14:10,559 --> 00:14:12,310
‫‫أشكرك يا "‏ويبر"‏.‏

291
00:14:13,812 --> 00:14:15,855
‫‫اسمي "‏ويلر"‏ يا سيدي.‏

292
00:14:15,939 --> 00:14:18,441
‫‫‏-‏ إن كان هذا رأيك.‏ مهلا، أين.‏.‏.‏
‫‫ -‏ حسنا، تفضل.‏

293
00:14:18,525 --> 00:14:20,110
‫‫أين ذهب الجميع اليوم بحق السماء؟

294
00:14:20,569 --> 00:14:21,820
‫‫إلى منزل د.‏"‏فاينبيرغ"‏ يا سيدي.‏

295
00:14:21,945 --> 00:14:23,405
‫‫"‏فاينبيرغ"‏؟

296
00:14:23,446 --> 00:14:25,448
‫‫لماذا ذهبوا إلى منزل "‏فاينبيرغ"‏؟

297
00:14:25,907 --> 00:14:28,451
‫‫لقد أنجب طفلا مؤخرا.‏ واليوم حفل ختانه.‏

298
00:14:29,661 --> 00:14:31,288
‫‫إنه ماهر.‏

299
00:14:31,830 --> 00:14:33,206
‫‫الوغد.‏

300
00:14:33,290 --> 00:14:35,500
‫‫يستغل قضيب ابنه في حملته.‏

301
00:14:35,875 --> 00:14:37,460
‫‫هذا هو الأمر.‏

302
00:14:38,211 --> 00:14:39,713
‫‫لست متأكدا من هذا صراحة يا سيدي.‏

303
00:15:26,134 --> 00:15:27,886
‫‫‏-‏ آمين.‏
‫‫ -‏ آمين.‏

304
00:15:46,863 --> 00:15:49,949
‫‫‏-‏ مرحبا سيد "‏مايرز"‏.‏
‫‫ -‏ "‏كارن"‏.‏ يا لها من مفاجأة جميلة.‏

305
00:15:50,033 --> 00:15:51,117
‫‫من هذا؟ خطيبك؟

306
00:15:51,201 --> 00:15:52,702
‫‫هذا مضحك.‏ هذه "‏جريسي"‏.‏

307
00:15:52,744 --> 00:15:53,745
‫‫مرحبا يا "‏جريسي"‏.‏

308
00:15:53,828 --> 00:15:56,122
‫‫أجل، إنها جميلة، صحيح؟ إنها سبب وجودي هنا.‏

309
00:15:56,206 --> 00:15:58,541
‫‫‏-‏ أجل، كيف؟
‫‫ -‏ حسنا، كنت أتساءل ما إذا.‏.‏.‏

310
00:15:58,625 --> 00:16:02,087
‫‫قد يمكنك إسدائي معروفا كبيرا
‫‫ والاعتناء بها من أجلي؟

311
00:16:02,462 --> 00:16:03,546
‫‫ماذا؟ لكم من الوقت؟

312
00:16:04,547 --> 00:16:05,882
‫‫إلى الأبد.‏

313
00:16:05,924 --> 00:16:07,717
‫‫اسمع، خطيبي "‏باري"‏ يعاني من الحساسية.‏

314
00:16:07,801 --> 00:16:10,595
‫‫وظننت أنك بحاجة إلى رفقة.‏

315
00:16:10,679 --> 00:16:12,222
‫‫اسمعي يا "‏كارن"‏، لا أظن أنها فكرة جيدة.‏

316
00:16:12,305 --> 00:16:15,934
‫‫أعني، يمكنني بالكاد الاعتناء بنفسي
‫‫ مع الغسيل والطبخ.‏

317
00:16:16,017 --> 00:16:17,519
‫‫لقد تسببت في مقتل نباتات منزلي.‏

318
00:16:17,560 --> 00:16:18,728
‫‫أرجوك.‏

319
00:16:20,105 --> 00:16:22,315
‫‫لا أعرف شيئا عن القطط.‏

320
00:16:22,399 --> 00:16:24,651
‫‫إنها سهلة للغاية.‏ ولن تشعر بوجودها حتى.‏

321
00:16:24,734 --> 00:16:25,735
‫‫أتعلم أنها نادرا ما تموء.‏

322
00:16:25,819 --> 00:16:27,529
‫‫وتقضي جميع حاجتها في صندوق الفضلات.‏

323
00:16:27,570 --> 00:16:29,489
‫‫أجل، أرأيت، هذا غير صحيا بالنسبة إلي.‏

324
00:16:29,572 --> 00:16:31,282
‫‫إنها طفلتي.‏

325
00:16:31,366 --> 00:16:33,827
‫‫ولا يمكنني أخذها إلى جمعية الرفق بالحيوان.‏

326
00:16:35,412 --> 00:16:36,663
‫‫حسنا.‏

327
00:16:41,584 --> 00:16:43,253
‫‫تفضل.‏

328
00:16:43,294 --> 00:16:45,839
‫‫إذا ماذا أفعل؟
‫‫ أبتاع لها فأرا لتأكله من حين إلى آخر؟

329
00:16:46,589 --> 00:16:48,049
‫‫لا.‏ انتظر.‏

330
00:16:49,092 --> 00:16:50,427
‫‫هذا كل ما تحتاج إليه.‏

331
00:16:50,510 --> 00:16:53,263
‫‫حسنا، باستثناء الاحتضان
‫‫ ويبدو أنك تجيد ذلك.‏

332
00:16:55,515 --> 00:16:57,559
‫‫‏-‏ أنت تنزف.‏
‫‫ -‏ حقا؟

333
00:16:57,600 --> 00:16:59,769
‫‫أجرحت نفسك أثناء الحلاقة؟
‫‫ جرحت نفسك جرحا بالغا.‏

334
00:16:59,811 --> 00:17:01,938
‫‫وكل شيء أفضل الآن.‏

335
00:17:02,605 --> 00:17:04,190
‫‫كيف تسير تخطيطات الزفاف؟

336
00:17:05,108 --> 00:17:06,109
‫‫لا بأس بها.‏

337
00:17:06,776 --> 00:17:08,570
‫‫سيأتي يوم الزفاف في أية لحظة الآن.‏

338
00:17:09,195 --> 00:17:10,321
‫‫أجل.‏

339
00:17:10,405 --> 00:17:12,282
‫‫الزواج شيء رائع.‏

340
00:17:12,741 --> 00:17:14,617
‫‫أعرف أن هذا يبدو مبتذلا، لكنها الحقيقة.‏

341
00:17:14,951 --> 00:17:16,161
‫‫أفتقده حقا.‏

342
00:17:20,373 --> 00:17:22,751
‫‫أجل، سأحصل على الوجبة
‫‫ التي تقدمونها بنصف السعر.‏

343
00:17:22,792 --> 00:17:24,252
‫‫هذه بنصف السعر للسيدات فقط.‏

344
00:17:25,628 --> 00:17:27,672
‫‫حقا؟ أهذا قانونيا؟

345
00:17:28,131 --> 00:17:29,174
‫‫إنها قائمة خاصة بليلة السيدات.‏

346
00:17:31,718 --> 00:17:33,303
‫‫حسنا، سأتقابل مع صديقة هنا.‏

347
00:17:34,345 --> 00:17:36,890
‫‫وقد تأخرت دقيقتين.‏

348
00:17:38,266 --> 00:17:39,309
‫‫حسنا.‏

349
00:17:44,481 --> 00:17:47,150
‫‫مرحبا.‏ من المفترض أن أقابل شخصا هنا.‏

350
00:17:47,233 --> 00:17:50,320
‫‫طويل في الخمسينيات.‏
‫‫ قال إنه سيرتدي كنزة بنية ذات قبة.‏

351
00:17:50,361 --> 00:17:51,613
‫‫أشكرك.‏

352
00:17:51,654 --> 00:17:54,157
‫‫أحب الكتشاب حقا أو صلصة الكوكتيل جيدة جدا،

353
00:17:54,199 --> 00:17:55,325
‫‫أي شيء كهذا.‏

354
00:17:55,366 --> 00:17:56,367
‫‫هذه رائعة.‏

355
00:17:56,910 --> 00:17:58,161
‫‫‏-‏ أشكرك.‏
‫‫ -‏ جبن "‏شيدر"‏، صحيح؟

356
00:17:58,244 --> 00:18:00,413
‫‫جبن "‏شيدر"‏ يذوب أفضل من.‏.‏.‏

357
00:18:01,080 --> 00:18:02,916
‫‫طاولة لأربعة من فضلك.‏

358
00:18:05,710 --> 00:18:09,005
‫‫لماذا تعبس في وجهي يا "‏فيليني"‏؟
‫‫ هل فقد أحدهم حب حياته؟

359
00:18:09,047 --> 00:18:11,966
‫‫ماذا؟ لا، كنت على وشك.‏.‏.‏ ماذا تريد؟

360
00:18:12,717 --> 00:18:14,761
‫‫يجب أن نتحدث عما نخشى التحدث عنه.‏

361
00:18:15,261 --> 00:18:17,347
‫‫‏-‏ وما هو؟
‫‫ -‏ هذا مجاز.‏

362
00:18:18,223 --> 00:18:19,432
‫‫أو مقارنة.‏

363
00:18:20,266 --> 00:18:21,810
‫‫حسنا، لدي الكثير من الأفلام لأعدلها،

364
00:18:21,851 --> 00:18:23,269
‫‫وربما نتحدث في وقت آخر.‏

365
00:18:23,353 --> 00:18:24,687
‫‫لا يمكنك الاستمرار في فعل هذا.‏

366
00:18:25,230 --> 00:18:27,524
‫‫‏-‏ فعل ماذا؟
‫‫ -‏ التهرب مني.‏

367
00:18:28,024 --> 00:18:29,984
‫‫سنظل نصطدم ببعضنا البعض.‏

368
00:18:30,026 --> 00:18:33,071
‫‫هناك وقت في حياة أي شاب
‫‫ حين يتعين عليه مواجهة أعداءه.‏

369
00:18:33,446 --> 00:18:34,948
‫‫حسنا، اسمع، أنت لست عدوي،

370
00:18:35,031 --> 00:18:36,866
‫‫وإن أسعفتك الذاكرة، فقد واجهتك.‏

371
00:18:36,950 --> 00:18:38,159
‫‫حينما لكمتك في وجهك.‏

372
00:18:38,576 --> 00:18:39,994
‫‫عندما لكمتني غدرا؟

373
00:18:40,036 --> 00:18:41,329
‫‫لم ألكمك غدرا.‏

374
00:18:42,372 --> 00:18:44,207
‫‫‏-‏ قليلا.‏
‫‫ -‏ كنت تنظر إلي مباشرة.‏

375
00:18:44,374 --> 00:18:45,625
‫‫كنت شارد الذهن.‏

376
00:18:45,708 --> 00:18:48,002
‫‫لكن دعنا لا نختلف
‫‫ حول من ضرب اللكمة الأولى.‏

377
00:18:48,044 --> 00:18:49,379
‫‫إنها لكمة واحدة فقط، وأنا من لكمتك.‏

378
00:18:49,420 --> 00:18:50,713
‫‫وأنا أحترمك لذلك.‏

379
00:18:50,964 --> 00:18:52,966
‫‫ماذا؟ حقا؟

380
00:18:53,049 --> 00:18:56,469
‫‫بالطبع، سرقت منك امرأتك.‏

381
00:18:56,553 --> 00:18:58,054
‫‫هذه مشكلة كبيرة.‏

382
00:18:58,137 --> 00:19:00,223
‫‫لا أقول إنني آسف.‏

383
00:19:00,265 --> 00:19:02,809
‫‫كل شيء مسموح في الحب والحرب، وهي أسعد معي.‏

384
00:19:03,393 --> 00:19:04,894
‫‫لكنك تصرفت بشرف.‏

385
00:19:05,562 --> 00:19:08,356
‫‫واجهتني كرجل.‏ لم تنسحب دون قتال.‏

386
00:19:09,065 --> 00:19:10,358
‫‫وأنا أحترم ذلك.‏

387
00:19:12,151 --> 00:19:13,570
‫‫حسنا.‏

388
00:19:13,653 --> 00:19:16,155
‫‫إذا؟ هل دفنا أحقادنا؟

389
00:19:18,074 --> 00:19:19,075
‫‫أظن ذلك.‏

390
00:19:21,411 --> 00:19:24,497
‫‫مهلا.‏ تريد وضع هذه اللقطات
‫‫ على جهاز محترفين،

391
00:19:24,581 --> 00:19:27,166
‫‫اذهب للقاء صديقي "‏ترافيس"‏
‫‫ في "‏دبليو زد في إكس"‏.‏

392
00:19:27,250 --> 00:19:28,251
‫‫القناة ٨٧؟

393
00:19:28,293 --> 00:19:31,921
‫‫التقطت له مجموعة كبيرة من صور غرفة النوم
‫‫ مع امرأته، لذا يدين لي.‏

394
00:19:32,005 --> 00:19:34,966
‫‫أخبره أنني من أرسلتك،
‫‫ وسيخبرك بأفضل الصفقات.‏

395
00:19:45,810 --> 00:19:47,270
‫‫هل يجلس أحد هنا؟

396
00:19:48,479 --> 00:19:50,565
‫‫‏-‏ لا، تفضلي.‏
‫‫ -‏ أشكرك.‏

397
00:19:59,449 --> 00:20:01,451
‫‫هل تخلفت صديقتك عن موعدها؟

398
00:20:01,492 --> 00:20:02,702
‫‫يبدو ذلك.‏

399
00:20:04,203 --> 00:20:05,622
‫‫سأخبرك أمرا.‏

400
00:20:05,955 --> 00:20:07,790
‫‫الشراب التالي على حسابي.‏

401
00:20:08,708 --> 00:20:10,460
‫‫لا، أشكرك.‏ يجب أن.‏.‏.‏

402
00:20:10,543 --> 00:20:11,544
‫‫بربك.‏

403
00:20:14,339 --> 00:20:16,132
‫‫أتعلم أمرا، سأحصل على.‏.‏.‏

404
00:20:16,215 --> 00:20:18,676
‫‫‏-‏ سأحصل على "‏سكوتش"‏ مثلج، رجاء؟
‫‫ -‏ لك ذلك.‏

405
00:20:19,636 --> 00:20:20,637
‫‫هذه هي الليلة

406
00:20:21,888 --> 00:20:22,889
‫‫هذه هي الليلة

407
00:20:24,223 --> 00:20:26,976
‫‫هذه هي الليلة،
‫‫ يجب أن نقوم بالأمر على نحو صحيح

408
00:20:27,018 --> 00:20:28,311
‫‫أشكرك.‏

409
00:20:29,062 --> 00:20:33,274
‫‫المسني، المسني، أريد أن أشعر بجسدك

410
00:20:33,608 --> 00:20:35,610
‫‫ثم بضربات قلبك.‏.‏.‏

411
00:20:35,652 --> 00:20:37,862
‫‫‏-‏ يا إلهي.‏.‏.‏
‫‫ -‏ يجب أن نفصلها يا رجل.‏

412
00:20:38,321 --> 00:20:40,907
‫‫حسنا، انتظروا، جديا، لا أعرف من يمثل فيه.‏

413
00:20:41,824 --> 00:20:44,285
‫‫"روبرت ردفورد" و"داريل هانا"
‫‫ و"‏ديبرا وينغر"‏.‏

414
00:20:45,703 --> 00:20:47,330
‫‫أحب "‏داريل هانا"‏.‏

415
00:20:47,747 --> 00:20:51,501
‫‫ما الفيلم الذي مثلته؟ حين لعبت دور السمكة؟

416
00:20:51,542 --> 00:20:53,086
‫‫سمكة؟

417
00:20:53,169 --> 00:20:56,673
‫‫لا، حورية بحر!‏ لكن هل حورية البحر سمكة؟

418
00:20:57,757 --> 00:20:59,175
‫‫لا وجود لحوريات البحر.‏

419
00:21:02,470 --> 00:21:03,596
‫‫صحيح، هذا واضح.‏

420
00:21:03,680 --> 00:21:05,848
‫‫‏-‏ لكن أظن أنك قصدت "‏سبلاش"‏.‏
‫‫ -‏ أجل، "‏سبلاش"‏.‏

421
00:21:05,890 --> 00:21:08,101
‫‫كم كان هذا مضحكا؟

422
00:21:08,935 --> 00:21:10,436
‫‫لم تكن "‏ديبرا وينغر"‏ رثة الملابس أيضا.‏

423
00:21:10,520 --> 00:21:13,606
‫‫يا إلهي.‏ فيلم "‏ضابط ورجل نبيل"‏.‏

424
00:21:13,690 --> 00:21:16,693
‫‫حينما كان "‏ريتشارد غير"‏ يرتدي زي البحرية

425
00:21:16,734 --> 00:21:19,988
‫‫واحتضنها بقوة ليحملها، و.‏.‏.‏

426
00:21:24,534 --> 00:21:27,996
‫‫حسنا، بالنسبة لامرأة تزوجت من رجل
‫‫ سبق أن كان في البحرية،

427
00:21:28,037 --> 00:21:30,665
‫‫يمكنني أن أخبركم أن الأمر ليس كالأفلام.‏

428
00:21:30,707 --> 00:21:34,085
‫‫إن حمل "‏روجر"‏ أي شيء أثقل من سلة الغسيل

429
00:21:34,168 --> 00:21:35,712
‫‫فسيؤلمه ظهره.‏

430
00:21:36,295 --> 00:21:39,382
‫‫إن رفع شوكة، فسيؤلمه ظهره.‏

431
00:21:39,465 --> 00:21:40,717
‫‫يا رجل.‏.‏.‏

432
00:21:40,758 --> 00:21:43,636
‫‫.‏.‏.‏في هذه الأرصفة القذرة في "‏برودواي"‏

433
00:21:46,514 --> 00:21:49,684
‫‫حيث المكان مزدحم

434
00:21:50,727 --> 00:21:53,646
‫‫وتمطر على الفتيان الوسيمين

435
00:21:54,022 --> 00:21:56,274
‫‫الثلوج والأمطار

436
00:21:58,234 --> 00:22:01,487
‫‫كان هناك الكثير من التسويات

437
00:22:02,697 --> 00:22:05,908
‫‫على وشك أن تظهر في عالمي

438
00:22:06,909 --> 00:22:09,412
‫‫لكنني سأتواجد حيث تتسلط علي الأضواء

439
00:22:14,250 --> 00:22:17,962
‫‫كراعي بقر يضع حجر راين

440
00:22:19,213 --> 00:22:25,762
‫‫يمتطي ظهر خيل في مسابقة مليئة بالنجوم

441
00:22:26,429 --> 00:22:30,099
‫‫كراعي بقر يضع حجر راين

442
00:22:31,809 --> 00:22:38,357
‫‫أتلقى البطاقات والخطابات
‫‫ من أشخاص لا أعرفهم حتى

443
00:22:40,860 --> 00:22:42,320
‫‫‏-‏ حسنا.‏
‫‫ -‏ كيف حدث هذا؟

444
00:22:43,071 --> 00:22:46,365
‫‫كيف لي أن أعرف؟ لم يشرب والدك من قبل.‏

445
00:22:46,449 --> 00:22:47,742
‫‫أو يغني.‏

446
00:22:47,867 --> 00:22:50,453
‫‫أجل.‏ كان حزينا مؤخرا إلى حد ما.‏

447
00:22:50,536 --> 00:22:52,789
‫‫يواجه رجلاي مشاكل كبيرة في حياتهما.‏

448
00:22:53,706 --> 00:22:54,916
‫‫أجل.‏

449
00:22:58,503 --> 00:23:00,922
‫‫‏-‏ انتظر.‏ هل أكلت؟
‫‫ -‏ لا، أتضور جوعا.‏

450
00:23:01,297 --> 00:23:03,257
‫‫‏-‏ هيا، لنحضر شيئا نأكله.‏
‫‫ -‏ حسنا.‏

451
00:23:03,841 --> 00:23:05,593
‫‫ماذا تريد أن تأكل؟

452
00:23:05,635 --> 00:23:07,136
‫‫أتظنين أن "‏فريندليز"‏ لا يزال مفتوحا؟

453
00:23:07,970 --> 00:23:09,931
‫‫فكرة جيدة.‏ أنا أحبه.‏

