﻿1
00:00:01,165 --> 00:00:02,929
(فرانك) نحن هنا لننقذك

2
00:00:02,932 --> 00:00:04,109
شكرا لك

3
00:00:04,112 --> 00:00:05,647
أنتي أنقذت حياتي

4
00:00:05,649 --> 00:00:08,051
ما كمية المعلومات
التي يعرفها المكتب الفيدرالي؟

5
00:00:08,194 --> 00:00:09,736
كم من الوقت كانت تحت الماء؟

6
00:00:09,739 --> 00:00:11,632
إنها حامل

7
00:00:11,635 --> 00:00:12,703
أعرف

8
00:00:16,127 --> 00:00:18,627
رجل غاضب

9
00:00:24,610 --> 00:00:28,010
منزل آمن لوكالة المخابرات
بروكلين - نيويورك

10
00:00:30,674 --> 00:00:33,541
أيها العميل (تيج) ماذا حدث هنا؟

11
00:00:33,543 --> 00:00:35,877
حسنًا كانت وكالة المخابرات
تحمي 4 مواطنين سوريين

12
00:00:35,879 --> 00:00:37,750
عندما تم قتلهم بشدة

13
00:00:37,753 --> 00:00:39,284
بواسطة من؟ -
لا نعرف -

14
00:00:39,287 --> 00:00:41,501
لكنهم جاءوا بكثرة
فتخلصوا من حارس الباب

15
00:00:41,504 --> 00:00:42,752
وثلاثة من الذين نحميهم

16
00:00:42,755 --> 00:00:44,421
هذا زميلي العميل (دان مونرو)

17
00:00:44,445 --> 00:00:46,154
ثلاثة؟
أعتقدت انك قولت أنهم 4

18
00:00:46,155 --> 00:00:48,022
واحد في عداد المفقودين

19
00:00:48,024 --> 00:00:49,623
شاهد يدعى (نظير حبيب)

20
00:00:49,625 --> 00:00:50,938
لماذا تتصل بنا؟ -
هؤلاء هم الرجال -

21
00:00:50,940 --> 00:00:53,193
الذين سيشهدون في
جامعة الأمم المتحدة غدًا

22
00:00:53,196 --> 00:00:55,289
جنبا إلى جنب مع (شيلبي وايت)

23
00:00:55,901 --> 00:00:57,648
عفوا

24
00:00:57,651 --> 00:00:59,656
هذا لا يمكن أن يحدث

25
00:00:59,659 --> 00:01:00,967
منذ أكثر من ست ساعات

26
00:01:00,970 --> 00:01:02,102
هيا يا (شيلبي)

27
00:01:02,104 --> 00:01:03,692
هيا ردي ردي

28
00:01:08,344 --> 00:01:10,043
شكرا لك

29
00:01:10,045 --> 00:01:11,278
على ماذا؟

30
00:01:11,280 --> 00:01:14,847
لوجودك معي في الأسابيع
القليلة الماضية

31
00:01:14,850 --> 00:01:17,250
أعلم أنني لست أفضل مريضة، لذلك

32
00:01:17,252 --> 00:01:18,518
ماذا تعنين؟

33
00:01:18,520 --> 00:01:19,586
أنك عنيدة

34
00:01:19,588 --> 00:01:22,067
غريزتك الأولى هي رفض المساعدة

35
00:01:22,070 --> 00:01:23,685
وأنتي تكرهين الحديث عن مشاعرك

36
00:01:23,688 --> 00:01:24,920
أنتي تحلمين

37
00:01:42,545 --> 00:01:44,398
هيا شراب واحد؟

38
00:01:44,401 --> 00:01:46,042
يا إلهي -
هيا شراب واحد؟ -

39
00:01:47,414 --> 00:01:48,947
شكرا يا فتيان ولكن

40
00:01:48,950 --> 00:01:50,049
لا

41
00:01:54,388 --> 00:01:56,355
سأظل أفكر في ذلك غدا

42
00:01:56,357 --> 00:01:58,640
سأكون على استعداد للعودة

43
00:01:58,643 --> 00:01:59,942
ثم لست كذلك

44
00:01:59,945 --> 00:02:01,794
يجب أن تأخذي الكثير من
الوقت الذي تحتاجينه

45
00:02:01,796 --> 00:02:03,863
أعني ماذا حدث لك

46
00:02:03,865 --> 00:02:05,529
يمكنك قولها يا (شيلبي)

47
00:02:05,532 --> 00:02:07,532
لقد فقدت الطفل

48
00:02:07,535 --> 00:02:10,469
والحقيقة هي كذلك
كما أنها كانت فظيعة

49
00:02:10,471 --> 00:02:12,971
كانت حياتي على وشك التعقيد

50
00:02:12,973 --> 00:02:14,406
والآن ليست كذلك

51
00:02:15,676 --> 00:02:17,842
لا أعتقد أن الأمر بهذه البساطة

52
00:02:17,845 --> 00:02:18,978
ولا أنتي كذلك

53
00:02:20,018 --> 00:02:21,468
نحن بحاجة إلى إعادتك إلى منزل العمليات

54
00:02:21,471 --> 00:02:23,328
لأننا الآن نكسر البروتوكول

55
00:02:23,331 --> 00:02:24,234
عظيم

56
00:02:24,236 --> 00:02:25,651
الآن يبدو وكأنه (ريان)

57
00:02:32,159 --> 00:02:34,026
ماذا؟

58
00:02:36,463 --> 00:02:38,297
إنزلي

59
00:02:45,105 --> 00:02:46,371
أين هو؟

60
00:02:48,141 --> 00:02:49,908
لا أرى أحدا

61
00:02:54,880 --> 00:02:56,179
(شيلبي)؟

62
00:02:56,182 --> 00:02:57,749
مهلا انها بخير

63
00:02:57,751 --> 00:02:59,083
(نظير حبيب) مفقود

64
00:02:59,085 --> 00:03:00,785
(شيلبي) -
(ريان) -

65
00:03:02,389 --> 00:03:03,676
أنا بخير حقا

66
00:03:03,679 --> 00:03:05,623
لكنهم قتلوا طفلا بريئا

67
00:03:05,625 --> 00:03:07,457
لم أكن أريدك أن تخرجي لأي سبب

68
00:03:07,460 --> 00:03:08,392
هذا ما في الأمر

69
00:03:08,394 --> 00:03:10,161
يريدونك ميتة يا (شيلبي)

70
00:03:10,163 --> 00:03:12,040
لا تريد سوريا
أن تكون شهادتك علنية

71
00:03:12,043 --> 00:03:13,476
أنا الشخص الذي كان هناك

72
00:03:13,479 --> 00:03:14,946
أعرف ما يستطيع (الأسد) فعله -
بلى -

73
00:03:14,948 --> 00:03:16,797
وشهادتك تسلط الضوء
على المتمردين

74
00:03:16,799 --> 00:03:17,774
في محاولة لإسقاطه

75
00:03:17,776 --> 00:03:19,585
نظامه يستهدفك

76
00:03:20,556 --> 00:03:21,589
ماذا هناك؟

77
00:03:21,592 --> 00:03:22,925
أعتقد أنه (نظير)

78
00:03:23,743 --> 00:03:25,723
من الأفضل أن تفكري مرتين
قبل أن تجيبي عليه

79
00:03:25,726 --> 00:03:27,874
شخص ما قتل أصدقائه

80
00:03:27,877 --> 00:03:29,846
وكان الوحيد الذي هرب

81
00:03:29,849 --> 00:03:31,215
ما الذي تقترحه؟

82
00:03:31,217 --> 00:03:33,520
(شيلبي) إن (ريان) على حق
لا نعرف أي شيء حتى الآن

83
00:03:36,689 --> 00:03:38,022
(نظير)؟

84
00:03:38,024 --> 00:03:39,656
أنهم جميعا ميتون لقد ماتوا

85
00:03:39,659 --> 00:03:41,491
انظر يا (نظير) أريدك أن تهدأ

86
00:03:41,493 --> 00:03:43,360
أين أنت؟ -
عليك أن تأتي وتأخذيني -

87
00:03:43,363 --> 00:03:44,461
لا أحد غيرك

88
00:03:44,464 --> 00:03:46,064
كادت وكالة المخابرات أن تقتلني

89
00:03:46,067 --> 00:03:48,197
لا أثق في المكتب الفيدرالي
أنتي فقط

90
00:03:48,200 --> 00:03:50,001
أنتي ترين نفس المشاكل
هنا كما أراها أليس كذلك؟

91
00:03:50,003 --> 00:03:52,481
هذا الرجل ينجو بأعجوبة من مجزرة

92
00:03:52,484 --> 00:03:53,851
هو يقوم بإغرائك لمقابلته

93
00:03:53,854 --> 00:03:55,156
(نظير) يحتاج إلى مساعدتنا

94
00:03:55,159 --> 00:03:57,578
حسنا نختار مكان عام لنراقبهم

95
00:03:57,581 --> 00:03:59,314
نسيطر على الموقع

96
00:03:59,317 --> 00:04:00,543
(نظير) اسمعني

97
00:04:00,545 --> 00:04:02,712
افعل بالضبط كما أقول
وسوف تكون بخير

98
00:04:02,714 --> 00:04:05,581
عندما ننتهي من المكالمة
تخلص من هاتفك

99
00:04:14,426 --> 00:04:16,492
الجهة الخلفية مأمنة

100
00:04:16,494 --> 00:04:17,961
آمنة  في جهة اليسار

101
00:04:21,057 --> 00:04:22,831
آمنة أمامك

102
00:04:26,171 --> 00:04:28,337
مهلا خلفك

103
00:04:29,340 --> 00:04:31,641
(شيلبي) الحمد لله

104
00:04:33,965 --> 00:04:36,365
"الشمس لا تقول للأرض أبدا: أنتي ملكي"

105
00:04:36,463 --> 00:04:38,008
هل تتذكرين الباقي؟

106
00:04:39,551 --> 00:04:43,078
(نظير) الآن ليس وقت الشعر

107
00:04:44,988 --> 00:04:46,988
أنتي متزوج

108
00:04:46,991 --> 00:04:48,624
نعم أنا كذلك

109
00:04:48,626 --> 00:04:50,159
ويمكننا التحدث عن كل ذلك لاحقًا

110
00:04:50,161 --> 00:04:51,674
لكن في الوقت الحالي
علينا أن نذهب

111
00:04:51,677 --> 00:04:53,109
أنتي لست وحدك؟

112
00:04:54,531 --> 00:04:55,797
يجب أن نتحرك

113
00:05:01,372 --> 00:05:03,272
عدو محتمل قادم من خلفك

114
00:05:03,274 --> 00:05:04,239
قبعة ونظارة شمسية

115
00:05:04,241 --> 00:05:05,504
أرحلي من هناك يا (شيلبي)

116
00:05:05,507 --> 00:05:07,051
ربما تم اتباع (نظير)

117
00:05:07,054 --> 00:05:08,477
هل رميت هاتفك؟

118
00:05:08,479 --> 00:05:10,356
أعتقدت أنني سأحتاجه -
أعطني اياه -

119
00:05:14,086 --> 00:05:16,117
حسنا أرى عدو محتمل آخر

120
00:05:16,120 --> 00:05:17,219
النظارات الشمسية والقبعات

121
00:05:17,221 --> 00:05:19,354
اثنان من الأعداء يتحركون يا (شيلبي)

122
00:05:20,557 --> 00:05:22,157
لنذهب استمروا في التحرك

123
00:05:22,159 --> 00:05:23,258
هيا

124
00:05:23,260 --> 00:05:25,494
لا نريد تبادل لإطلاق النار

125
00:05:25,496 --> 00:05:27,543
الكثير من المدنيين في المنطقة

126
00:05:36,406 --> 00:05:37,706
حسنا أنت جيد

127
00:05:37,708 --> 00:05:39,507
أنت جيد يا حبيبي أنت جيد

128
00:05:46,883 --> 00:05:48,179
(شيلبي) و(نظير) تم تأمينهم

129
00:05:48,182 --> 00:05:49,242
واحد سقط

130
00:05:49,245 --> 00:05:51,579
حسنا لقد هرب الاثنان الآخران

131
00:05:51,582 --> 00:05:53,181
ابقى مع (شيلبي) و(نظير)

132
00:05:53,184 --> 00:05:55,184
هل حصلنا على أي هوية
من هؤلاء الرجال؟

133
00:05:56,493 --> 00:05:58,126
انظر

134
00:05:58,128 --> 00:05:59,861
هل يشبه السوريين؟

135
00:06:10,266 --> 00:06:16,266
قام بالترجمة
Captian_Tiger  د. أحمد عبدالسلام

136
00:06:18,091 --> 00:06:22,091
(كوانتيكو)
الموسم الثالث - الحلقة التاسعة

137
00:06:33,878 --> 00:06:35,644
مرحبًا يا (شيلبي)

138
00:06:35,647 --> 00:06:37,843
ما الذي قاله (نظير) لك على الرصيف؟

139
00:06:37,846 --> 00:06:39,464
لم أتمكن من سماعها في السماعة

140
00:06:39,467 --> 00:06:40,495
لا أتذكر

141
00:06:40,498 --> 00:06:42,214
كان هناك الكثير يحدث في وقت واحد

142
00:06:42,217 --> 00:06:44,230
بدا مثل العربية

143
00:06:46,474 --> 00:06:48,087
لقد كان لاشئ

144
00:06:48,090 --> 00:06:49,331
قصيدة

145
00:06:50,120 --> 00:06:52,192
لقد كان منذ زمن طويل يا (أليكس)

146
00:06:53,562 --> 00:06:56,050
لنذهب

147
00:06:56,053 --> 00:06:57,264
كان من الجيش الجمهوري الايرلندي

148
00:06:57,266 --> 00:06:58,628
ماذا؟

149
00:06:58,631 --> 00:07:00,498
هل كان يعمل مع الحكومة السورية؟

150
00:07:00,501 --> 00:07:01,870
نعم الكثير من هؤلاء الرجال السابقين
من الجيش الجمهوري الايرلندي

151
00:07:01,873 --> 00:07:03,191
بدأت فعلا من هناك

152
00:07:03,194 --> 00:07:04,946
العمل من أجل التعهد الأول

153
00:07:04,949 --> 00:07:07,201
المقاول العسكري (جاريت كينج)

154
00:07:07,204 --> 00:07:08,905
أجل لكن في النهاية
قطع (كينج) التعامل معهم

155
00:07:08,907 --> 00:07:11,344
وبدأت العمل مع الحكومة
السورية مباشرة

156
00:07:11,347 --> 00:07:13,180
المزيد من المال وقواعد أقل

157
00:07:13,182 --> 00:07:14,414
ما زال (كينج) هاربا

158
00:07:14,416 --> 00:07:16,137
في الحقيقة لا يمكننا
تقديمه للاستجواب

159
00:07:16,139 --> 00:07:18,573
أنه يستخدم الآن رماة الجيش
الجمهوري الايرلندي ليطاردونا هنا

160
00:07:18,576 --> 00:07:19,768
هذه نظرية واحدة

161
00:07:19,771 --> 00:07:21,221
نظرية؟

162
00:07:22,124 --> 00:07:24,284
إنه واقعي
يحاول الناس قتلي

163
00:07:24,287 --> 00:07:25,759
انظروا إن (نظير) على حق

164
00:07:25,761 --> 00:07:28,562
توظيف الايرلنديين المحليين
قد يتجاوز الوطنية

165
00:07:28,564 --> 00:07:30,287
إنها قطعة من النعمة أليس كذلك؟

166
00:07:30,290 --> 00:07:32,632
الثوار ليستئجروا أصحاب العضلات

167
00:07:32,635 --> 00:07:34,333
الوشم القاتل يربطه إلى العصبة

168
00:07:34,336 --> 00:07:36,235
يديرها رجل يدعى (كونور ديفلين)

169
00:07:36,238 --> 00:07:37,432
لقد سمعت عنه

170
00:07:37,435 --> 00:07:38,639
المدرسة القديمة من
الجيش الجمهوري الايرلندي

171
00:07:38,641 --> 00:07:39,840
يدعي أنه أنتهى

172
00:07:39,842 --> 00:07:41,375
إنهم جميعا يقولون أنهم أنتهوا

173
00:07:41,377 --> 00:07:42,724
ابنه (فيلان) ومع ذلك

174
00:07:42,727 --> 00:07:44,777
يظهر بصوت عالٍ وفخور

175
00:07:44,780 --> 00:07:46,913
قصة شعر الراب طويلة وملونة

176
00:07:46,915 --> 00:07:49,177
أعتقد أنه حان الوقت لي
أن أتحدث مع (كونور ديفلين)

177
00:07:49,180 --> 00:07:51,051
هل من المفترض أن أجلس
هنا ولا أفعل شيئاً؟

178
00:07:51,053 --> 00:07:51,896
نعم فعلا

179
00:07:51,899 --> 00:07:53,548
حسنًا أخبرنا وكالة المخابرات أنك آمن

180
00:07:53,550 --> 00:07:55,147
لذا سوف تعود تحت حمايتهم

181
00:07:55,150 --> 00:07:56,182
العميلان (تيج) و(مونرو)

182
00:07:56,185 --> 00:07:57,885
يجهزون منزل آمن جديد لك الآن

183
00:07:57,888 --> 00:07:59,505
أولئك الذين تركوا أصدقائي أن يقتلوا؟

184
00:08:00,722 --> 00:08:03,089
أنتي في الواقع تعيدني إليهم؟

185
00:08:06,602 --> 00:08:07,901
كلا

186
00:08:08,971 --> 00:08:10,570
ستبقى معنا

187
00:08:14,843 --> 00:08:17,277
من الجيد أنك عودتي يا (باريش)

188
00:08:17,279 --> 00:08:18,578
شكرا

189
00:08:18,580 --> 00:08:19,946
كيف حال تمسكك؟

190
00:08:19,948 --> 00:08:21,948
أنا بخير

191
00:08:21,950 --> 00:08:24,549
لكن على الجميع
أن يتوقف عن القلق بشأني

192
00:08:24,552 --> 00:08:27,387
القلق عليك هو أفضل جزء في يومي

193
00:08:28,724 --> 00:08:29,790
عفوا ماذا؟

194
00:08:29,792 --> 00:08:31,625
إنها أغنية ريفية قديمة

195
00:08:31,627 --> 00:08:33,205
بواسطة من؟

196
00:08:33,208 --> 00:08:35,162
(يورز ترولي)
فرقة امريكية شهيرة

197
00:08:36,891 --> 00:08:39,191
قلت لك أنتي لا تعرفين أي شيء عني

198
00:08:39,194 --> 00:08:41,685
انظر أنت فقط لا تفهم حتى

199
00:08:41,688 --> 00:08:42,888
أنت لا تولي اهتماما -
بلى -

200
00:08:42,890 --> 00:08:45,204
(أليكس) هل أنا على صواب أم لا؟ -
عن ماذا؟ -

201
00:08:45,207 --> 00:08:47,140
حول عدم الثقة في منزل مخابرات آمن آخر -
لا يهم ما تعتقده (أليكس) -

202
00:08:47,142 --> 00:08:48,308
بعد ما حدث اليوم -
أنتي زوجتي -

203
00:08:48,310 --> 00:08:50,477
وأنا أقول لك -
أنت تقول لي ماذا؟ -

204
00:08:50,479 --> 00:08:52,446
الشيء الوحيد الذي يهمني هو أنتي

205
00:08:52,449 --> 00:08:55,212
حسناً أنا و (نظير) نبقى معاً

206
00:08:55,215 --> 00:08:56,515
يثق بي بحياته

207
00:08:56,518 --> 00:08:58,429
كان هناك الكثير من المرات كنت أثق به

208
00:08:58,431 --> 00:08:59,251
وهو صديقي

209
00:08:59,254 --> 00:09:00,914
هل حقا صديق؟ -
أنا آسفة -

210
00:09:00,917 --> 00:09:03,015
لكن كان لي حياة كاملة
قبل أن نحب بعضنا

211
00:09:03,018 --> 00:09:04,522
وأنت فعلت المثل

212
00:09:08,096 --> 00:09:11,462
هل تعتقد أن هذا الرجل
استأجره (الأسد)؟

213
00:09:11,465 --> 00:09:12,964
حسنا نظرية العمل لدينا هي

214
00:09:12,967 --> 00:09:15,595
أن سوريا تعاقدت
معه لإسكات شهادتك

215
00:09:15,598 --> 00:09:17,579
لذلك سنذهب وراءه -
كلا -

216
00:09:17,582 --> 00:09:20,149
ستبقى هنا وتدعنا نقوم بعملنا

217
00:09:20,152 --> 00:09:21,470
أنت لست جزءًا من هذا الفريق

218
00:09:21,473 --> 00:09:23,670
فريقي ميت بسبب هذا الرجل

219
00:09:23,673 --> 00:09:24,523
أنا قادم معك

220
00:09:24,526 --> 00:09:26,314
كلا أنت لست كذلك

221
00:09:26,317 --> 00:09:28,806
(شيلبي) هذا الرجل كان
بإمكانه قتل أصدقائنا

222
00:09:28,809 --> 00:09:30,939
نحن نجلس هنا
نتحدث عن جمع الأدلة

223
00:09:30,942 --> 00:09:32,782
عندما يجب أن نكون هناك نطارده

224
00:09:32,785 --> 00:09:35,821
نعم ليس لدينا أدلة كافية
لمطاردة (ديفلين) حسناً؟

225
00:09:35,824 --> 00:09:38,933
في هذا البلد لدينا شيء ندعيه -
(ريان) توقف -

226
00:09:38,936 --> 00:09:41,837
كل ما يتطلبه الأمر
سوف نجده

227
00:09:41,840 --> 00:09:44,642
انظر يا (نظير)
(ريان) على حق

228
00:09:44,645 --> 00:09:47,145
إنها ليست وظيفتك للذهاب
خلف (كونور ديفلين)

229
00:09:48,551 --> 00:09:50,217
إنه لنا

230
00:09:58,997 --> 00:10:02,598
أنا لا أتهمك بأي شيء
يا سيد (ديفلين)

231
00:10:02,601 --> 00:10:04,167
أنا أريد مساعدتك

232
00:10:04,170 --> 00:10:05,892
الليلة الماضية، منزل آمن للشهود

233
00:10:05,895 --> 00:10:07,787
تم محوه

234
00:10:07,790 --> 00:10:10,323
هذا الصباح، ذهب رجال
الشرطة بعد اثنين آخرين

235
00:10:10,325 --> 00:10:11,725
شهود عيان؟

236
00:10:11,727 --> 00:10:12,959
شهود على ماذا؟

237
00:10:12,961 --> 00:10:14,728
جرائم حرب سورية

238
00:10:16,231 --> 00:10:18,498
أحد الرماة كان
بالجيش الجمهوري الايرلندي السابق

239
00:10:18,500 --> 00:10:20,133
لقد عملوا في سوريا من قبل

240
00:10:20,135 --> 00:10:21,881
كمرتزقة

241
00:10:21,884 --> 00:10:24,748
الفتى الايرلندي يربي الجمال

242
00:10:24,751 --> 00:10:27,641
بجانب (بن لادن) في الصحراء

243
00:10:27,643 --> 00:10:29,609
تبدو لي مثل الأخبار المزورة

244
00:10:29,611 --> 00:10:33,413
أي شيء يمكنك تقديمه
سيكون موضع تقدير كبير

245
00:10:33,415 --> 00:10:35,933
ما الذي أتى بك إليّ أيها العميل (هول)؟

246
00:10:35,936 --> 00:10:37,436
أنا مجرد رجل أعمال

247
00:10:37,439 --> 00:10:39,182
لم تكن دائما

248
00:10:40,454 --> 00:10:41,553
في حياة اخرى

249
00:10:41,556 --> 00:10:44,090
لقد وجدت طريقي إلى
بعض السلوكيات العنيفة

250
00:10:44,092 --> 00:10:46,232
لكن أليس كل الشباب كذلك؟

251
00:10:46,235 --> 00:10:47,593
معظم الشبان لم يكبروا

252
00:10:47,595 --> 00:10:49,446
مع جنود (أولستر) الملكيين الذين يطاردونهم

253
00:10:49,449 --> 00:10:51,063
عبر شوارع بلفاست

254
00:10:51,065 --> 00:10:53,733
قمنا بنصيبنا العادل من الصيد أيضا

255
00:10:53,735 --> 00:10:54,767
صدقنى

256
00:10:58,306 --> 00:11:00,006
كلا، أنا لا أدخن

257
00:11:05,246 --> 00:11:08,695
هل تعرف لماذا خسرت (أولستر) الملكية الحرب؟
مقاطعة أيرلندية سابقة

258
00:11:09,317 --> 00:11:11,040
لم يستطيعوا معرفة الفرق

259
00:11:11,043 --> 00:11:14,152
بين العادة السيئة وعروض السلام

260
00:11:14,155 --> 00:11:16,589
عروض السلام؟

261
00:11:16,591 --> 00:11:18,357
هل نحن في الحرب يا سيد (ديفلين)؟

262
00:11:20,027 --> 00:11:22,461
كنت منضم للقضية لمدة 20 عاما

263
00:11:22,463 --> 00:11:24,797
لن أنكر ذلك

264
00:11:24,799 --> 00:11:26,607
ولن أعتذر

265
00:11:26,610 --> 00:11:28,934
كما لم تتم أدانتي أبدا بأي جريمة

266
00:11:28,937 --> 00:11:32,171
وصلت إلى نيويورك وفي جيبي 40 دولارًا

267
00:11:32,173 --> 00:11:35,140
وقمت ببناء هذا العمل بشكل مشروع

268
00:11:42,717 --> 00:11:45,149
ليس كل الايرلنديين إرهابيين

269
00:11:48,355 --> 00:11:49,754
حاول أن تتذكر ذلك

270
00:11:58,937 --> 00:12:00,504
أستسلم

271
00:12:00,507 --> 00:12:02,173
لا أستطيع الوصول إليها -
فعلا؟ -

272
00:12:02,176 --> 00:12:04,592
حسناً سامحيني للإشارة إلى السخرية هنا

273
00:12:04,595 --> 00:12:06,067
لا، لا -
أعني هيا يا (ريان) -

274
00:12:06,069 --> 00:12:07,303
يجب أن تدرك دون كل الناس

275
00:12:07,305 --> 00:12:08,329
أن القلب قادر

276
00:12:08,332 --> 00:12:10,140
أن يتعلق بشيئين في وقت واحد

277
00:12:10,143 --> 00:12:11,568
قلبها لا يحمل أي شيء

278
00:12:11,571 --> 00:12:12,944
حسنا

279
00:12:12,946 --> 00:12:15,113
أخي، دعني أذكرك بالنتيجة هنا

280
00:12:15,115 --> 00:12:16,881
لا يوجد أحد آخر في حياتها

281
00:12:16,883 --> 00:12:18,382
أنها لك

282
00:12:18,384 --> 00:12:19,951
لقد فزت بالفعل

283
00:12:19,953 --> 00:12:21,123
وأنت أيضا؟

284
00:12:21,126 --> 00:12:23,988
يا شباب أنا لست غيورًا من (نظير)

285
00:12:23,990 --> 00:12:25,803
أحاول أن أبقي زوجتي على قيد الحياة

286
00:12:48,753 --> 00:12:50,735
أبي سينتهي ذلك أقسم

287
00:12:53,519 --> 00:12:56,454
كان بإمكاني إرسال 40 رجلًا
مختلفًا في تلك المهمة

288
00:12:56,456 --> 00:12:58,814
لكن ابني الغبي
صنع فوضى حقيقية

289
00:12:58,817 --> 00:13:00,883
أليس كذلك؟

290
00:13:00,886 --> 00:13:03,170
ساعده وستكون التالي

291
00:13:03,173 --> 00:13:05,962
سيدي الأهداف كان لديهم
فريق يدعمهم

292
00:13:05,964 --> 00:13:09,032
من خلال تكتيكاتهم
أود أن أقول أنهم المكتب الفيدرالي

293
00:13:09,034 --> 00:13:10,533
من أنت؟

294
00:13:10,535 --> 00:13:12,353
(شون ماجواير) يا سيدي

295
00:13:12,356 --> 00:13:13,770
(شون) الملازم الخاص بي

296
00:13:13,772 --> 00:13:15,115
رئيس العمليات

297
00:13:15,118 --> 00:13:16,506
لديك "ملازم" الآن؟

298
00:13:16,508 --> 00:13:18,290
لديه الخبرة يا أبي

299
00:13:18,293 --> 00:13:20,143
كنت بالجيش، جولتين

300
00:13:20,145 --> 00:13:21,623
إذن فلديك خطة

301
00:13:21,626 --> 00:13:25,548
حسنًا أنا وابنك ابتكرنا
خطة معًا يا سيدي

302
00:13:25,550 --> 00:13:26,735
قل له يا (فيلان)

303
00:13:26,738 --> 00:13:28,493
يقول (شون) أن آخر شاهد سوري

304
00:13:28,496 --> 00:13:30,568
سوف ينتهي المطاف به
في حجز وكالة المخابرات

305
00:13:30,571 --> 00:13:31,951
عندها فإن رجلنا داخل وكالة المخابرات

306
00:13:31,954 --> 00:13:33,554
سيخبرنا أين يحتفظون به

307
00:13:37,832 --> 00:13:39,361
هيا يا بني أنا أستمع

308
00:13:41,199 --> 00:13:44,110
ولدينا رجلنا في وكالة المخابرات

309
00:13:44,113 --> 00:13:46,035
سيخبرنا أين يحتفظون به -
بكلمات أخرى -

310
00:13:46,037 --> 00:13:47,670
كرر نفس الخطة

311
00:13:47,672 --> 00:13:49,372
جعلك تبدو مثل القرد

312
00:13:49,374 --> 00:13:51,474
ووضعني في بؤرة الاهتمام

313
00:13:51,476 --> 00:13:54,377
أمام عملاء المكتب الفيدرالي
ويجلس في مكتبي

314
00:13:54,379 --> 00:13:55,878
في مكتبي يا فتى

315
00:14:17,702 --> 00:14:20,939
إن البيت الآمن الجديد لوكالة المخابرات
جاهز من أجل (نظير)

316
00:14:20,942 --> 00:14:22,508
يريدون منا أن نذهب به إلى هناك

317
00:14:22,511 --> 00:14:23,872
حسنا يا (شيلبي) لن يعجبه ذلك

318
00:14:23,875 --> 00:14:25,374
أنا لا أحب ذلك ، إما

319
00:14:25,376 --> 00:14:27,440
ما زلنا لا نعرف كيف تم
اختراق المنزل الأول

320
00:14:27,443 --> 00:14:29,211
هل تعتقدين أن أحد
هؤلاء الرجال قام بالتسريب؟

321
00:14:29,213 --> 00:14:30,813
حسنا شخص ما قام بالتسريب

322
00:14:30,815 --> 00:14:31,947
لقد عرف كل من (تيج) و(مونرو)

323
00:14:31,949 --> 00:14:33,561
عندما كان يتم تسكين الشهود

324
00:14:33,564 --> 00:14:34,984
أنا فقط -
ذهب (نظير) -

325
00:14:34,986 --> 00:14:37,987
أخذ مسدس من خزانة الإمداد

326
00:14:39,991 --> 00:14:41,357
عظيم

327
00:14:41,359 --> 00:14:42,458
يا رفاق

328
00:14:44,059 --> 00:14:45,951
ملفاتنا عن (كونور) و(فيلان ديفلين)

329
00:14:45,954 --> 00:14:47,154
مفقودين

330
00:15:15,426 --> 00:15:17,593
أريد التحدث مع (كونور ديفلين)

331
00:15:21,289 --> 00:15:24,711
(كونور ديفلين)؟
لا أعتقد أنني أعرف هذا الاسم

332
00:15:24,714 --> 00:15:27,250
أنه يملك الحانة

333
00:15:27,253 --> 00:15:29,949
إنه فوق تدرج الأجور يا (أسامة)

334
00:15:35,324 --> 00:15:36,679
لا تفعل ذلك

335
00:15:36,682 --> 00:15:38,548
حسنا لا شيء ترونه هنا أيتها السيدات

336
00:15:38,551 --> 00:15:39,650
عودوا للشرب

337
00:15:39,653 --> 00:15:40,852
بماذا كنت تفكر؟

338
00:15:40,855 --> 00:15:41,956
لن أبقى في بعض المنازل الآمنة

339
00:15:41,958 --> 00:15:43,395
حيث الرجال الذين قتلوا أصدقائي

340
00:15:43,398 --> 00:15:44,801
يمشون أحرارا -
لا؟ -

341
00:15:44,804 --> 00:15:46,199
تموت، لا شيء سيتغير

342
00:15:46,201 --> 00:15:47,950
لا أحد سيسمع شهادتك عن سوريا

343
00:15:47,953 --> 00:15:49,035
استخدم رأسك

344
00:15:49,037 --> 00:15:51,700
(نظير) أنت لست هنا من أجل الانتقام

345
00:15:51,703 --> 00:15:53,598
أنت هنا لتخبر الأمم المتحدة بما شاهدته

346
00:15:53,601 --> 00:15:55,141
رجاء؟

347
00:15:55,143 --> 00:15:56,743
سمعت أنك تبحث عني

348
00:15:59,047 --> 00:16:01,548
لقد قتلت أصدقائي

349
00:16:01,551 --> 00:16:03,281
ماذا لو قتلت أصدقاءك؟

350
00:16:04,460 --> 00:16:08,960
ما الذي سيفعله همجي نحيف
مثلك حيال ذلك؟

351
00:16:09,871 --> 00:16:12,620
مهلا كن ذكياً حسناً؟

352
00:16:12,623 --> 00:16:14,156
يريدك أن تفقد السيطرة

353
00:16:14,159 --> 00:16:15,792
لا تعطيه ما يريد

354
00:16:17,798 --> 00:16:20,699
نيويورك، بلفاست كل شيء متشابه

355
00:16:20,701 --> 00:16:22,401
دائما حذاء الحكومة

356
00:16:22,403 --> 00:16:24,870
يسحق عنق الرجال الأحرار

357
00:16:24,872 --> 00:16:27,539
لكن من واجب الرجال الأحرار أن يثوروا

358
00:16:27,541 --> 00:16:29,130
أنا أعرف حقوقي

359
00:16:29,133 --> 00:16:30,481
لقد نزفت من أجلهم

360
00:16:30,484 --> 00:16:32,244
لذا ما لم تحصل على مذكرة

361
00:16:32,246 --> 00:16:33,712
من الأفضل أن تخرج من هنا

362
00:16:35,950 --> 00:16:37,483
اتركه

363
00:16:39,819 --> 00:16:41,452
هيا

364
00:16:52,466 --> 00:16:55,633
(أليكس) سوف نضعك أنتي و(نظير)
في الدور العلوي

365
00:16:59,019 --> 00:17:01,226
لقد كنتي مختلفة منذ أن ظهر

366
00:17:01,229 --> 00:17:02,940
إلام تلمح؟

367
00:17:02,942 --> 00:17:04,473
ما الذي حدث هناك؟

368
00:17:04,476 --> 00:17:06,444
هل أنت جاد؟ -
لا -

369
00:17:06,446 --> 00:17:07,878
هذا ليس ما أطلبه

370
00:17:07,880 --> 00:17:09,747
حسناً أحب أن أظن بأنني
أعرفك أفضل من أي شخص آخر

371
00:17:09,749 --> 00:17:10,881
ولم تكوني بذلك التهور من قبل

372
00:17:10,883 --> 00:17:12,016
نعم فأنت لا تعرف كل شيء

373
00:17:12,018 --> 00:17:13,050
حسنا

374
00:17:13,052 --> 00:17:14,062
إذن دعينا نتحدث عن ذلك

375
00:17:14,065 --> 00:17:15,807
لا يوجد شيء للحديث عنه -
(شيلبي) -

376
00:17:18,091 --> 00:17:20,590
لقد قتلت عائلته

377
00:17:21,939 --> 00:17:24,067
حسنا؟

378
00:17:24,070 --> 00:17:27,163
كنت أعمل في محطة المخابرات في دمشق

379
00:17:27,166 --> 00:17:29,700
عندما سمعنا عن هجوم
على (دير الزور)

380
00:17:29,702 --> 00:17:30,867
أين؟

381
00:17:30,869 --> 00:17:32,469
مدينة (نظير)

382
00:17:32,471 --> 00:17:34,937
كان لدي 24 ساعة

383
00:17:34,940 --> 00:17:38,141
كان يمكنني إبلاغه بإخلاء المدينة

384
00:17:38,143 --> 00:17:40,110
ولكن هذا يعني تعريض شخص قيم

385
00:17:40,112 --> 00:17:41,311
كنتي بحاجة إلى إذن

386
00:17:41,313 --> 00:17:43,247
حاولت ولم اجد استجابة

387
00:17:43,249 --> 00:17:46,016
لا يزال (نظير) لا يعرف؟

388
00:17:46,018 --> 00:17:47,651
كيف أخبره؟

389
00:17:47,653 --> 00:17:48,885
لقد خسر الكثير

390
00:17:48,887 --> 00:17:51,521
والدته وزوجته وابنتيه

391
00:17:52,983 --> 00:17:55,050
وإذا أخبرته فقد يفقدك أنتي أيضًا

392
00:17:55,594 --> 00:17:58,028
كان يمكن أن أنقذهم

393
00:17:58,030 --> 00:18:00,130
لكني لم أفعل

394
00:18:00,132 --> 00:18:01,851
لقد اتبعت الأوامر

395
00:18:03,961 --> 00:18:05,034
أستطيع الوقوف هنا

396
00:18:05,037 --> 00:18:06,786
وأقول لك أنه ليس خطأك

397
00:18:06,789 --> 00:18:08,605
لكنك لن تصدقيني

398
00:18:08,607 --> 00:18:11,407
مهلا لكنني فهمت حسنا؟
فعلا

399
00:18:11,409 --> 00:18:12,942
لكن بينما تقومي بالتعويض

400
00:18:12,944 --> 00:18:15,262
نحن لا نقوم بعملنا يا (شيلبي)

401
00:18:15,265 --> 00:18:18,114
إعادته إلى المنزل الآمن

402
00:18:18,116 --> 00:18:20,169
حسنًا، سنمسح المكان بأنفسنا

403
00:18:20,172 --> 00:18:22,050
وإذا كان بخير معك

404
00:18:22,053 --> 00:18:23,953
سنتركه هناك
وسنعود إلى لعمل إزعاج

405
00:18:23,955 --> 00:18:25,688
والعثور على الناس الذين قتلوا أصدقائه

406
00:18:27,158 --> 00:18:28,442
حسنا

407
00:18:44,836 --> 00:18:47,375
مرحبا لقد تحدثت مع (جوميز)

408
00:18:47,377 --> 00:18:50,211
وقالت يدي مرفوعة عن (كونور ديفلين)

409
00:18:50,213 --> 00:18:52,906
حتى يكون لدينا شيء قوي ضده

410
00:18:56,193 --> 00:18:58,493
ماذا عن (فرانك مارلو)؟

411
00:18:59,618 --> 00:19:02,118
لا علاقة له بهذا

412
00:19:03,142 --> 00:19:05,442
لقد كان متخفي لمدة 13 شهرا

413
00:19:05,466 --> 00:19:07,466
مع الجيش الجمهوري الأيرلندي في نيويورك

414
00:19:07,490 --> 00:19:08,890
منذ 4 سنوات

415
00:19:08,914 --> 00:19:10,714
لقد نظرت إلى ملف القضية

416
00:19:10,738 --> 00:19:12,738
ما زال غطاؤه سليم

417
00:19:12,792 --> 00:19:15,044
آخر مرة رأيت فيها (فرانك)

418
00:19:15,047 --> 00:19:17,138
كنا نسحبه من زنزانة

419
00:19:17,140 --> 00:19:19,808
بعد أن تم القبض عليه
من قبل (دانتي وارويك)

420
00:19:19,810 --> 00:19:21,976
في عملية الإحتيال

421
00:19:21,978 --> 00:19:24,446
لكن هذا يبدو

422
00:19:24,448 --> 00:19:26,614
أنكي تقضي كثير من الوقت معه

423
00:19:27,938 --> 00:19:30,938
أحتاج إلى فرصة
لأرجع مرة أخرى إلى الميدان

424
00:19:30,962 --> 00:19:33,262
لقد وجدتني في (كوانتيكو)
وأعطيت لي ذلك

425
00:19:33,286 --> 00:19:34,924
ماذا عن (فرانك)؟

426
00:19:34,925 --> 00:19:38,289
(فرانك) ليس أنتي

427
00:19:38,713 --> 00:19:40,713
نستطيع مساعدته ليخرج

428
00:19:41,171 --> 00:19:46,508
المكتب الفيدرالي
ليس "مساعد الأعمال" يا (جوسلين)

429
00:19:46,532 --> 00:19:48,532
(كونر) يريد قتل (شيلبي)

430
00:19:49,756 --> 00:19:51,756
و(فرانك) أفضل خطة لنا

431
00:20:04,848 --> 00:20:05,947
(شيلبي)

432
00:20:06,971 --> 00:20:08,371
حتى بعد كل هذا الوقت

433
00:20:08,395 --> 00:20:10,895
الشمس لن تقول أبدا للأرض
أنتي ملكا لي

434
00:20:10,910 --> 00:20:13,076
أنتي تتذكرين

435
00:20:13,079 --> 00:20:14,445
قولي لي الباقي

436
00:20:14,448 --> 00:20:15,581
أنا لا أتذكر

437
00:20:15,584 --> 00:20:16,683
أنا آسفة

438
00:20:16,686 --> 00:20:17,966
سأقوم بتأمين هذا البيت الآمن

439
00:20:17,969 --> 00:20:19,900
ابق على وضعك سوف أعود قريبا

440
00:20:34,850 --> 00:20:36,216
حسنا أنتي تحدثي معه

441
00:20:36,218 --> 00:20:37,551
سوف أراقب (نظير)

442
00:20:37,553 --> 00:20:39,075
سنكون بخير

443
00:20:41,890 --> 00:20:43,567
يجب أن نتحدث

444
00:20:43,570 --> 00:20:44,658
نتحدث؟

445
00:20:44,660 --> 00:20:45,886
أتركي الطرد

446
00:20:45,889 --> 00:20:47,259
ونذهب بطرقنا المنفصلة

447
00:20:47,262 --> 00:20:48,653
ليس هناك شيء لنتحدث عنه؟

448
00:20:48,656 --> 00:20:50,351
تم تصفية ثلاثة طرود

449
00:20:50,354 --> 00:20:52,397
بينما كانوا في عهدة
وكالة المخابرات هذا الصباح

450
00:20:52,400 --> 00:20:53,332
تراجعي أيتها الأميرة

451
00:20:53,334 --> 00:20:55,001
هل تتهمينني بشيء؟

452
00:20:55,003 --> 00:20:56,603
نعتقد أن هناك تسريب

453
00:20:56,605 --> 00:20:58,054
تعتقدين أنني من أقوم بالتسريب

454
00:20:58,057 --> 00:20:59,785
حسنا لن نترك (نظير) معك

455
00:20:59,788 --> 00:21:01,574
حتى نعرف أنك لست كذلك

456
00:21:07,916 --> 00:21:09,048
أين العميل (مونرو)؟

457
00:21:09,050 --> 00:21:10,109
موجود هنا

458
00:21:10,112 --> 00:21:12,315
أنه هنا يقوم بتحضير المكان منذ عدة ساعات

459
00:21:12,318 --> 00:21:13,550
(مونرو)؟

460
00:21:25,800 --> 00:21:27,973
هيا ربما يكون فقط في العلبة

461
00:21:27,976 --> 00:21:29,934
كان لدينا الطعام المكسيكي لتناول الإفطار

462
00:21:32,273 --> 00:21:33,605
يا رفاق

463
00:22:01,603 --> 00:22:04,313
جميع الكاميرات الأمنية لدينا
تم ايقافها منذ 40 دقيقة

464
00:22:04,316 --> 00:22:06,616
دخل (مونرو) وأغلقها بنفسه

465
00:22:06,619 --> 00:22:08,564
(تيج)

466
00:22:08,566 --> 00:22:10,399
بلى

467
00:22:10,402 --> 00:22:12,434
كان يترك رجال (ديفلين) في المنزل

468
00:22:12,437 --> 00:22:14,170
ثم انقلبوا عليه

469
00:22:14,172 --> 00:22:15,844
(ديفلين) أقصى الواشي الخاص به
من وكالة المخابرات

470
00:22:15,847 --> 00:22:17,310
قبل أن نتمكن من فضحه

471
00:22:17,313 --> 00:22:18,979
إذا كان لديه رجل واحد داخل الوكالة

472
00:22:18,982 --> 00:22:20,114
قد يكون لديه المزيد

473
00:22:20,877 --> 00:22:22,243
وكالة المخابرات خارج تلك العملية

474
00:22:22,246 --> 00:22:23,912
لماذا؟ لأن (مونرو) كان الواشي؟

475
00:22:23,914 --> 00:22:25,547
لأننا على الأراضي الأمريكية

476
00:22:25,549 --> 00:22:27,249
(نظير) في عهدتكم الآن

477
00:22:27,251 --> 00:22:30,251
سوف تخبريني أولاً بأول أليس كذلك؟ -
كلا -

478
00:22:31,789 --> 00:22:33,255
عذرا لصديقك

479
00:22:49,706 --> 00:22:50,872
هل توجد أفكار ثانية عن

480
00:22:50,874 --> 00:22:52,591
وضع (فرانك) في الميدان مرة أخرى؟

481
00:22:52,594 --> 00:22:54,527
نعم إنه شفاء نفسي

482
00:22:54,530 --> 00:22:57,477
متى تعود القطع المكسورة معًا؟

483
00:22:58,511 --> 00:23:01,011
متى يكون العميل جاهزًا
للعودة إلى القتال؟

484
00:23:02,719 --> 00:23:05,653
لم أقصدك بذلك

485
00:23:05,655 --> 00:23:07,321
لكن الكلام مناسب أليس كذلك؟

486
00:23:07,323 --> 00:23:09,690
ألديك واحد من تلك الملفات عني أيضاً؟

487
00:23:10,226 --> 00:23:12,402
حسنا لديهم ملف لكل واحد منا

488
00:23:12,405 --> 00:23:14,138
ولكن بينما نتحدث عن ذلك

489
00:23:14,141 --> 00:23:16,197
هل أنتي مستعدة للرجوع؟

490
00:23:16,199 --> 00:23:18,599
لا أعرف

491
00:23:18,602 --> 00:23:21,469
ما أعلمه هو أنه يساعد على المعرفة

492
00:23:21,471 --> 00:23:24,004
أن لدي أشخاص حولي يقوموا بدعمي

493
00:23:24,006 --> 00:23:26,674
ربما هذا هو كل ما يحتاجه (فرانك)

494
00:23:26,676 --> 00:23:28,542
بعض الدعم

495
00:23:32,313 --> 00:23:35,481
هل ما مررت به مع
(دانتي وارويك) كان صدمة؟

496
00:23:35,484 --> 00:23:36,563
كيف يمكن ألا تكون كذلك؟

497
00:23:36,566 --> 00:23:38,869
لكنني عدت الآن

498
00:23:38,872 --> 00:23:41,169
حسنا يعارض مجلس الرقابة
بالمكتب الفيدرالي

499
00:23:41,172 --> 00:23:43,661
يقول تقريرهم أنك ما زلت بحاجة إلى
بعض الوقت بعيداً عن الميدان

500
00:23:43,664 --> 00:23:45,680
نعم لأنه لم يسبق وجودهم في الميدان

501
00:23:45,683 --> 00:23:47,083
(فرانك) -
أنا آسف -

502
00:23:47,086 --> 00:23:48,860
أنا فقط

503
00:23:48,863 --> 00:23:50,596
أنا لا أحب أن يقول عني الناس

504
00:23:50,599 --> 00:23:52,365
الذين لا يخاطرون بحياتهم

505
00:23:52,367 --> 00:23:53,834
أنني لست مستعدًا للقيام بذلك

506
00:23:53,836 --> 00:23:55,450
هذا ما تدربت للقيام به بشكل جيد

507
00:23:55,453 --> 00:23:58,405
(فرانك) -
نحن متشابهان أنت وأنا -

508
00:23:58,407 --> 00:24:00,874
لقد سقطنا

509
00:24:00,876 --> 00:24:02,169
نحن لسنا متشابهين

510
00:24:02,172 --> 00:24:04,911
نحن على جانبي هذا المكتب

511
00:24:06,181 --> 00:24:08,086
هل هذا حول (جوسلين)؟

512
00:24:08,089 --> 00:24:09,188
أنت لا تحب

513
00:24:09,191 --> 00:24:11,364
أنها تقضي الوقت معي مجددًا؟

514
00:24:11,367 --> 00:24:13,485
حياتها الشخصية ليست قلقي

515
00:24:13,488 --> 00:24:15,721
إذن هل ستعطيني قرار عادل أم ماذا؟

516
00:24:15,723 --> 00:24:18,090
سئمت من الذهاب إلى
المقيمين وأطبائهم

517
00:24:18,092 --> 00:24:19,692
(فرانك) -
هيا يا (أوين) -

518
00:24:19,694 --> 00:24:22,295
أنت تعرف ماذا يعني الحكم غير العادل

519
00:24:22,297 --> 00:24:24,797
عندما ألقوا ابنتك في السجن

520
00:24:24,799 --> 00:24:27,366
أتقول لي أنهم
لم يفتحوا ملفًا لك؟

521
00:24:28,670 --> 00:24:32,738
ما حدث لك كان مروعا
مروعا حقا

522
00:24:32,740 --> 00:24:34,794
لكنك أحضرت ابنتي أكثر من المرة

523
00:24:34,797 --> 00:24:36,365
ولن يرسلونك إلى الطبيب

524
00:24:36,367 --> 00:24:37,577
سيكون طبيب أسنان

525
00:24:42,484 --> 00:24:44,810
ليس لدي الآن سوى قلق واحد هنا

526
00:24:44,813 --> 00:24:46,841
وهو ما إذا كان لديك ما يكفي
من الغاز في خزان الوقود

527
00:24:46,844 --> 00:24:49,488
لتفعل شيء واحد لي
شيء واحد

528
00:24:49,490 --> 00:24:51,223
أعتقد أنك ستجعلني

529
00:24:51,226 --> 00:24:53,657
أفعل هذا الشيء لك يا (أوين)

530
00:24:53,660 --> 00:24:54,760
حقا؟

531
00:24:54,762 --> 00:24:56,766
أنا العميل الفيدرالي الوحيد

532
00:24:56,769 --> 00:24:59,203
الذي لديه اتصال مباشر مع (كونور ديفلين)

533
00:24:59,206 --> 00:25:02,666
ولا يزال لدي غطاء سليم

534
00:25:02,669 --> 00:25:04,669
ماذا؟

535
00:25:04,671 --> 00:25:07,105
لم أذكر لك أبدا اسم
(كونور ديفلين)

536
00:25:08,526 --> 00:25:10,693
ولا مرة واحدة

537
00:25:19,117 --> 00:25:21,117
ما الذي كنتي تفكرين فيه بحق الجحيم؟

538
00:25:21,141 --> 00:25:22,941
أنت منزعج لأني قلت لـ (فرانك)

539
00:25:22,965 --> 00:25:24,265
عن (كونر ديفلين)

540
00:25:24,289 --> 00:25:26,289
أنه غير جاهز لذلك

541
00:25:26,313 --> 00:25:28,313
(فرانك) ليس حتى عميل فيدرالي الآن

542
00:25:28,937 --> 00:25:30,937
لماذا تتكلم بلغة الإشارة؟
أنا أستطيع أن أقرأ الشفاه

543
00:25:30,961 --> 00:25:33,761
لأنني لا أريد
أن أرفع صوتي عليك يا (جاسلين)

544
00:25:33,785 --> 00:25:35,185
لذا فأنت تصرخ بيديك

545
00:25:35,209 --> 00:25:37,209
لأن ذلك يجعل وقعه أقل

546
00:25:38,233 --> 00:25:40,033
إذن فلن تستعين بـ (فرانك)

547
00:25:40,057 --> 00:25:41,908
لأنك منزعج مني؟

548
00:25:41,909 --> 00:25:43,576
هل هذا حقا ما تفكرين به؟

549
00:25:44,000 --> 00:25:46,000
لا يهم ما الذي أظنه

550
00:25:46,024 --> 00:25:48,224
(فرانك) أفضل فرصة لنا

551
00:25:48,479 --> 00:25:51,016
ولهذا السبب فهو في
طريقه لمقابلة (أليكس)

552
00:25:55,020 --> 00:25:56,286
شكرا لك يا (أوين)

553
00:25:56,289 --> 00:25:58,888
هذا ما تعتقدينه عني
أليس كذلك يا (جوسلين)؟

554
00:25:58,891 --> 00:26:00,691
أنا لا أفعل هذا كخدمة لك

555
00:26:00,693 --> 00:26:01,726
أنا أفعل هذا

556
00:26:01,728 --> 00:26:03,728
لأنه ليس لدي أي خيارات أخرى
في الوقت الحالي

557
00:26:03,730 --> 00:26:04,862
حسنا؟

558
00:26:09,302 --> 00:26:11,502
الوجبة الأيرلندية الكاملة
قادمة يا سيد (ديفلين)

559
00:26:11,504 --> 00:26:12,925
اضف لحم الخنزير المشوي يا (ميكي)

560
00:26:12,928 --> 00:26:14,661
ابني معي اليوم

561
00:26:14,664 --> 00:26:16,273
أنت تعرف كيف أتناولها

562
00:26:16,275 --> 00:26:18,375
تشوى لتكون سوداء يا سيدي

563
00:26:44,436 --> 00:26:47,237
أتعرف لماذا أفعل ذلك يا فتى؟

564
00:26:47,239 --> 00:26:48,605
تفعل ماذا يا أبي؟

565
00:26:48,607 --> 00:26:50,240
تكون قوي مثلما أفعل

566
00:26:52,013 --> 00:26:53,646
لأنك تريدني أن أكون مثلك

567
00:26:54,979 --> 00:26:56,846
لن تكوني مثلي أبداً

568
00:26:56,848 --> 00:26:59,482
قبلت ذلك منذ زمن طويل

569
00:26:59,484 --> 00:27:01,891
هل تعتقد أنني سادي

570
00:27:01,894 --> 00:27:04,353
وحش يستمتع بوضعك في الجحيم؟

571
00:27:04,355 --> 00:27:07,423
أنا

572
00:27:07,425 --> 00:27:09,292
أنا لا أعرف لماذا تفعل ذلك يا أبي

573
00:27:09,294 --> 00:27:11,761
أنا أجعلك قوي

574
00:27:11,763 --> 00:27:13,888
لأنه لا يوجد شخص آخر
يجرؤ على فعل ذلك

575
00:27:13,891 --> 00:27:16,629
في حياتك كلها، قد شاهدت رجالنا

576
00:27:16,632 --> 00:27:18,432
يجعلونك تفوز في كل مباراة في الحانة

577
00:27:18,435 --> 00:27:19,634
لقد سمعتهم يقولون لك

578
00:27:19,637 --> 00:27:21,937
لكماتك الأرضية
أصعب مما يفعلون حقا

579
00:27:21,939 --> 00:27:23,662
العالم يعطيك الخيال

580
00:27:23,665 --> 00:27:25,005
أنا أعطيك الحقيقة

581
00:27:25,008 --> 00:27:27,276
هذه وظيفتي

582
00:27:27,279 --> 00:27:31,046
أنا أبوك وأنت ابني الوحيد

583
00:27:33,818 --> 00:27:36,084
لكن إذا أردت أن أتوقف أخبرني فقط

584
00:27:36,086 --> 00:27:38,053
أنت رجل ناضج

585
00:27:38,055 --> 00:27:41,657
قل لي أن أتوقف

586
00:27:41,659 --> 00:27:44,860
ولن أتكلم كلمة سيئة أخرى

587
00:27:44,862 --> 00:27:47,095
أو أرفع يدي عليك مرة أخرى

588
00:27:54,004 --> 00:27:55,537
لا تتوقف يا أبي

589
00:27:58,275 --> 00:27:59,703
ذاك هو ابني

590
00:28:02,981 --> 00:28:04,498
كان يمكن أن تقتلني
هل أنت أعمى؟

591
00:28:04,500 --> 00:28:05,833
أبتعد عني يا رجل

592
00:28:05,836 --> 00:28:07,112
أنا عميل فيدرالي

593
00:28:07,115 --> 00:28:09,116
سوف أدمر حياتك يا صاح -
هيا هيا -

594
00:28:09,118 --> 00:28:10,418
هيا، هناك أماكن يجب أن أذهب إليها

595
00:28:10,420 --> 00:28:12,406
هذا لا يخصك -
(فرانكي) -

596
00:28:13,390 --> 00:28:15,156
هل هذا أنت يا رجل؟

597
00:28:15,992 --> 00:28:17,524
(كونور)؟

598
00:28:19,362 --> 00:28:20,695
أنت

599
00:28:20,697 --> 00:28:22,597
أخرج من هنا

600
00:28:22,599 --> 00:28:24,098
نعم هيا بنا نذهب

601
00:28:24,100 --> 00:28:25,766
هيا

602
00:28:32,442 --> 00:28:35,076
دعنا ندردش يا (فرانكي)

603
00:28:35,078 --> 00:28:36,911
لا يجب أن تتم مشاهدتي بجانبك يا (كونور)

604
00:28:36,913 --> 00:28:38,713
حسنا أنها ليست مثل الأيام القديمة

605
00:28:38,715 --> 00:28:40,208
أنا أنظف نفسي

606
00:28:40,211 --> 00:28:43,050
في هذه الحالة

607
00:28:43,052 --> 00:28:45,152
نحن شخصين ملتزمين بالقانون

608
00:28:45,154 --> 00:28:48,022
فقط يلتقيان بعد كل هذه السنوات

609
00:28:49,299 --> 00:28:52,000
ليس هناك ما يدعو للقلق

610
00:28:55,164 --> 00:28:56,764
حسنا خمس دقائق

611
00:28:59,082 --> 00:29:01,982
أبعدني المكتب من الابتزاز

612
00:29:01,985 --> 00:29:03,563
وأعمل كمشرف

613
00:29:03,566 --> 00:29:06,341
أنا مجرد موظف مكتب الآن

614
00:29:09,087 --> 00:29:10,555
هل لديك مكان لتكون به؟

615
00:29:12,248 --> 00:29:14,399
(كونور) يجب أن أذهب

616
00:29:14,402 --> 00:29:15,582
إذا شخص ما في هذا الشارع

617
00:29:15,584 --> 00:29:17,286
رآني أمشي معك إلى هنا

618
00:29:17,289 --> 00:29:18,752
فأنا فاشل

619
00:29:18,754 --> 00:29:22,489
لا سيما مع ما يحدث الآن

620
00:29:22,491 --> 00:29:24,157
ماذا يحدث الآن؟

621
00:29:25,985 --> 00:29:27,159
جلسة الأمم المتحدة

622
00:29:27,162 --> 00:29:29,029
مقتل شهود سوريين

623
00:29:29,031 --> 00:29:31,898
الفيدراليين لديهم طاقمك
والمشتبه بهم الرئيسيين

624
00:29:32,801 --> 00:29:34,768
يا له من خيال شنيع

625
00:29:34,770 --> 00:29:39,039
أول مرة أسمع بها ذلك يا (فرانكي)

626
00:29:41,943 --> 00:29:43,443
هل لديك سلك تجسس يا (فرانك)؟

627
00:29:46,831 --> 00:29:48,882
أنه ينكشف سوف أسحبه -
لا لا لا -

628
00:29:48,884 --> 00:29:50,575
دعه يلعب به يا (أوين) -
يلعب به؟ -

629
00:29:50,578 --> 00:29:51,851
نعم، أعطه بعض الوقت

630
00:29:51,853 --> 00:29:52,852
الوقت لماذا؟

631
00:29:52,854 --> 00:29:54,387
ليبعده عنه

632
00:29:55,791 --> 00:29:57,490
مهلا ألمسني مرة أخرى

633
00:29:57,492 --> 00:29:59,592
وستأكلون لحم الخنزير المشوي هذا
من خلال التبن يا فتى

634
00:29:59,594 --> 00:30:01,094
تريث يا بني

635
00:30:01,096 --> 00:30:03,508
قيده، أو سأفعلها بنفسي

636
00:30:05,667 --> 00:30:08,267
(كونور) لدينا تاريخ مشترك

637
00:30:08,269 --> 00:30:10,403
لكن أنا رجل مختلف الآن

638
00:30:10,405 --> 00:30:12,724
رجل مختلف عن الشخص

639
00:30:12,727 --> 00:30:14,872
الذين دفعت ديونه من المقامرة؟

640
00:30:14,875 --> 00:30:17,992
كان في فيجاس رجالًا بالفعل
على متن طائرة ليقوموا بزيارتك

641
00:30:17,995 --> 00:30:19,877
بقدر ما أستطيع أن أذكر

642
00:30:19,880 --> 00:30:21,344
فيجاس

643
00:30:21,347 --> 00:30:22,940
كانت تلك أيام

644
00:30:22,943 --> 00:30:24,509
إلى أين يريد أن يذهب بهذا؟

645
00:30:24,512 --> 00:30:26,417
أنه يريد أن يسطير عليه

646
00:30:26,420 --> 00:30:29,039
(كونور) أنا مدين لك بواحدة

647
00:30:29,042 --> 00:30:30,906
لكنني دفعت ديوني

648
00:30:32,793 --> 00:30:34,883
آسف يا شباب

649
00:30:34,886 --> 00:30:36,852
لكنني سأرحل

650
00:30:36,855 --> 00:30:39,383
ولا يمكنك فعل أي شيء لإيقافي

651
00:30:39,386 --> 00:30:40,552
هل أنت موظف مكتب

652
00:30:40,555 --> 00:30:43,134
الذي لا يزال لديه تصريح أمني يا (فرانكي)؟

653
00:30:43,137 --> 00:30:45,371
وداعا مع خالص تحياتي يا (كونور)

654
00:30:45,373 --> 00:30:47,039
انتظره

655
00:30:50,480 --> 00:30:52,113
(فرانكي)

656
00:30:54,237 --> 00:30:56,037
أنت مدين لي بأكثر من واحدة

657
00:30:58,014 --> 00:30:59,547
عد الى هنا

658
00:30:59,550 --> 00:31:01,617
أنا لم أنتهي من وجبة الإفطار

659
00:31:18,241 --> 00:31:19,318
(كونور) أكل الطعم

660
00:31:19,321 --> 00:31:21,154
الأموال وضعت بحسابي الخارجي

661
00:31:21,157 --> 00:31:22,906
سوف يتحرك بهذه المعلومة اليوم

662
00:31:22,909 --> 00:31:24,389
يمكنني أن أعطي نبذة لفريقك

663
00:31:24,392 --> 00:31:26,325
أعطيك فكرة عن طاقم (كونور)

664
00:31:26,327 --> 00:31:28,727
الفريق يتحرك بالفعل
في الموقع في تلك اللحظة

665
00:31:31,866 --> 00:31:33,432
بالتأكيد

666
00:31:33,434 --> 00:31:36,360
حسنًا، أعتقد أن عملي هنا قد انتهى

667
00:31:38,184 --> 00:31:40,184
شكرا لك يا (فرانك)

668
00:31:41,742 --> 00:31:43,809
شكراً لإعطائي الفرصة يا (أوين)

669
00:31:43,811 --> 00:31:46,247
فكر عندما تريد شيء واحد
تحتاج إلى القيام به

670
00:31:46,250 --> 00:31:47,846
أنا رجلك

671
00:31:47,848 --> 00:31:49,214
لقد كنت اليوم

672
00:31:58,200 --> 00:31:59,400
هل هذا فقط؟

673
00:31:59,425 --> 00:32:01,859
لقد قام بعمله يا (جوسلين)

674
00:32:01,862 --> 00:32:03,862
ماذا تريدين مني أن أفعل؟ -
(أوين) -

675
00:32:04,898 --> 00:32:06,030
من الأفضل أن نغادر الآن

676
00:32:06,032 --> 00:32:07,565
إذا كنا سنتواصل مع فريقنا

677
00:32:15,819 --> 00:32:17,819
لا توجد مراقبة ولا القناصة

678
00:32:17,844 --> 00:32:19,583
لا توجد مراقبة ولا القناصة

679
00:32:19,586 --> 00:32:21,045
هل رأى أحدكم (ديفلين)؟

680
00:32:21,047 --> 00:32:22,147
سلبي

681
00:32:22,149 --> 00:32:23,715
كلا

682
00:32:26,438 --> 00:32:27,745
لا شيء حتى الآن

683
00:32:29,955 --> 00:32:31,488
أخبرهم (فرانك) بنقل الشاهد

684
00:32:31,491 --> 00:32:33,349
سينزل في تمام الساعة 1:00 بعد الظهر

685
00:32:33,352 --> 00:32:35,056
ابقوا مكانكم أيها الناس

686
00:32:35,059 --> 00:32:37,092
دقيقتين حتى وقت العرض

687
00:32:37,095 --> 00:32:39,095
انظر لقد أردت أن يكون
(ديفين) خارج في الشارع

688
00:32:39,098 --> 00:32:40,264
هكذا نفعلها

689
00:32:40,266 --> 00:32:43,266
إغرائهم، إمساكهم متلبثين

690
00:32:43,769 --> 00:32:45,002
فهمت

691
00:32:47,740 --> 00:32:48,906
نحن جاهزون

692
00:32:48,908 --> 00:32:50,507
لنذهب

693
00:33:00,785 --> 00:33:03,519
حسنًا أيها الناس
لقد رأيت (فيلان) وشخص آخر

694
00:33:03,522 --> 00:33:05,436
الركن الشمالي الشرقي -
مسلح وقادم بسرعة -

695
00:33:05,438 --> 00:33:07,124
على بعد 40 ياردة منك يا (أليكس)

696
00:33:07,126 --> 00:33:11,561
الألتحام بعد ثلاثة اثنان واحد

697
00:33:11,564 --> 00:33:13,929
المكتب الفيدرالي
إسقط سلاحك الآن

698
00:33:13,932 --> 00:33:15,899
يدك لأعلى
وأنزل على الأرض

699
00:33:15,901 --> 00:33:17,033
إفعلها الآن

700
00:33:17,035 --> 00:33:18,735
إسقطه يا (فيلان)

701
00:33:31,984 --> 00:33:34,485
سمعت أن أحدهم أطلق النار
على أصدقائك في الوجه

702
00:33:36,555 --> 00:33:38,321
تعازي

703
00:33:39,525 --> 00:33:40,691
مهلا

704
00:33:40,694 --> 00:33:42,157
(نظير) يا (نظير) لا

705
00:33:43,161 --> 00:33:45,194
(نظير) كلا

706
00:34:00,375 --> 00:34:03,076
حسنا الآن لدينا فرصة
لنحصل على الرجل الكبير

707
00:34:03,117 --> 00:34:05,881
أجل الرجل الكبير قد يحصل علينا قبلها

708
00:34:06,650 --> 00:34:08,450
هل أنتي بخير؟ -
بلى -

709
00:34:17,528 --> 00:34:20,195
حسناً يا شباب أبقوا منتبهين

710
00:34:20,197 --> 00:34:21,797
أستخدموا الأسلحة ولا تخطئوا

711
00:34:26,737 --> 00:34:29,634
لا يوجد شيء هنا يا (أوين)

712
00:34:29,637 --> 00:34:33,005
(كونور ديفلين) قام بتنظيف المكان

713
00:34:52,562 --> 00:34:53,928
مرحبا

714
00:34:53,931 --> 00:34:55,228
بسبب وفاة (فيلان)

715
00:34:55,231 --> 00:34:56,397
والتهديد ضد (شيلبي) و(نظير)

716
00:34:56,399 --> 00:34:57,919
تم تغيير ميعاد شهادة الأمم المتحدة

717
00:34:57,922 --> 00:34:59,028
إلى متى؟

718
00:34:59,031 --> 00:35:00,499
بعد ساعة من الآن

719
00:35:00,502 --> 00:35:01,801
هذا جنون ليس لدينا

720
00:35:01,804 --> 00:35:02,870
وقت كافي

721
00:35:02,872 --> 00:35:04,297
لفحص طريق آمن إلى الأمم المتحدة

722
00:35:04,300 --> 00:35:05,839
أو التنسيق مع تفاصيل
الأمان الخاصة بهم

723
00:35:05,841 --> 00:35:07,341
هذه هي الأوامر التي سيتم التعامل معها

724
00:35:07,343 --> 00:35:08,915
مهمتنا هي توصيل (شيلبي) و(نظير)

725
00:35:08,918 --> 00:35:10,285
إلى الأمم المتحدة بأمان لسماع ذلك

726
00:35:10,287 --> 00:35:11,886
لا يهم أي شيء

727
00:35:13,582 --> 00:35:14,715
سنكون مستعدين

728
00:35:15,984 --> 00:35:16,983
لنذهب

729
00:35:38,580 --> 00:35:39,705
قبل أن ندخل

730
00:35:39,708 --> 00:35:41,289
هناك شيء يجب أن أخبرك به

731
00:35:41,292 --> 00:35:42,909
يتعلق الأمر بالهجوم على (دير الزور)

732
00:35:42,911 --> 00:35:44,247
الذي قتل عائلتك

733
00:35:44,250 --> 00:35:45,766
(شيلبي) هذا ليس الوقت المناسب

734
00:35:45,769 --> 00:35:47,602
كانت لدي المعلومة مسبقا

735
00:35:47,605 --> 00:35:49,531
كنت أعلم أنه سيحدث
لكنني لم أحذرك

736
00:35:49,534 --> 00:35:52,268
لأنني تلقيت أوامر بحماية
أحد الأشخاص في الميدان

737
00:35:54,189 --> 00:35:55,288
أعرف

738
00:35:59,929 --> 00:36:01,593
لقد عرفت دائما

739
00:36:05,266 --> 00:36:06,265
انه الوقت

740
00:36:11,773 --> 00:36:14,207
(كونور) أنه بالخارج في مكان ما

741
00:36:14,210 --> 00:36:16,509
(أليكس) و (شيلبي) خذوا (نظير) للداخل

742
00:36:16,511 --> 00:36:18,110
سنقوم بإعداد المحيط

743
00:36:31,292 --> 00:36:32,497
(نظير)

744
00:36:41,603 --> 00:36:43,153
(أليكس) أنزلي

745
00:36:51,339 --> 00:36:52,605
أحتمي من الرصاص

746
00:37:06,986 --> 00:37:07,951
(نظير)؟

747
00:37:07,953 --> 00:37:09,620
أين (شيلبي)؟

748
00:37:11,957 --> 00:37:12,990
غطيني

749
00:37:22,800 --> 00:37:24,367
(شيلبي) هل أصبتي؟

750
00:37:24,370 --> 00:37:25,502
لا أعتقد ذلك

751
00:37:31,910 --> 00:37:34,083
(نظير) -
إنه ينزف -

752
00:37:36,122 --> 00:37:38,266
(ماكويج) قم بالقيادة

753
00:38:04,675 --> 00:38:06,374
لا تتحرك

754
00:38:15,001 --> 00:38:18,202
أكبر خطأ ارتكبتيه
هو عدم قتلي

755
00:38:18,205 --> 00:38:20,516
في الوقت الذي انتهي فيه

756
00:38:20,519 --> 00:38:22,525
سأكون قد أخذت كل شخص تحبيه

757
00:38:24,562 --> 00:38:25,972
(نظير)

758
00:38:26,027 --> 00:38:27,529
(نظير)

759
00:38:27,531 --> 00:38:32,680
الشمس لا تقول إلى الأرض أبدا
أنتي ملكا لي

760
00:38:35,873 --> 00:38:38,173
"حب مثل هذا يضيء السماء"

761
00:38:48,852 --> 00:38:50,986
أنا آسف يا (شيلبي)

762
00:38:58,595 --> 00:39:00,862
كلا، لا أرى ذلك كمشكلة

763
00:39:00,864 --> 00:39:02,042
بالتأكيد

764
00:39:03,633 --> 00:39:04,732
حسنا دعني أعاود الاتصال بك

765
00:39:06,593 --> 00:39:07,592
تعالي

766
00:39:10,874 --> 00:39:14,847
لم أضع (فرانك) في اللعب كخدمة لك

767
00:39:15,671 --> 00:39:17,671
أعرف
قلت ذلك

768
00:39:18,815 --> 00:39:22,550
لكن هذا هو المعروف

769
00:39:23,686 --> 00:39:25,485
إنه خطاب توصية

770
00:39:25,488 --> 00:39:27,458
أنا أؤيده

771
00:39:27,461 --> 00:39:30,533
لإعادته بشكل كامل إلى العمل الميداني

772
00:39:38,570 --> 00:39:40,570
أنا أرى (فرانك)

773
00:39:44,306 --> 00:39:46,273
هذا لا يغير شيئا

774
00:39:46,275 --> 00:39:49,910
آمل أن أفعل الشيء الصحيح

775
00:39:51,947 --> 00:39:53,813
(أوين)

776
00:39:53,815 --> 00:39:55,982
شكرا لك

777
00:39:59,053 --> 00:40:00,853
بالنظر إلى طبيعة التهديد

778
00:40:00,856 --> 00:40:03,423
تم تعيين وحدتي لحماية (نظير حبيب)

779
00:40:03,425 --> 00:40:05,859
وتسليمه إلى هذه الغرفة للإدلاء بشهادته

780
00:40:07,329 --> 00:40:09,696
لقد فشلنا

781
00:40:09,698 --> 00:40:11,064
أنا فشلت

782
00:40:21,843 --> 00:40:22,809
سوف أخبركم

783
00:40:22,811 --> 00:40:24,918
بكل ما رأيناه معا في سوريا

784
00:40:24,921 --> 00:40:27,887
سأخبركم بكل شيء
لم يستطع أن يخبركم بها

785
00:40:27,890 --> 00:40:30,481
فشلت في حماية حياة (نظير)

786
00:40:30,484 --> 00:40:33,452
ولكن لا يزال بإمكاني حماية إرثه

787
00:40:38,859 --> 00:40:40,793
أنا سعيد لأنك أحببته

788
00:40:40,795 --> 00:40:42,695
فعلا؟

789
00:40:42,697 --> 00:40:43,996
هناك مليون شيء

790
00:40:43,998 --> 00:40:46,398
جعلك المرأة التي أحبها

791
00:40:46,400 --> 00:40:49,568
مهما حدث هناك فهو جزء من ذلك

792
00:41:08,789 --> 00:41:10,455
مرحبا كنت أفكر

793
00:41:10,457 --> 00:41:12,624
هل سنذهب إلى البار الليلة؟

794
00:41:14,061 --> 00:41:15,226
بالتأكيد

795
00:41:16,316 --> 00:41:19,998
حسنا لنذهب

796
00:41:20,000 --> 00:41:21,399
في الواقع لا

797
00:41:22,769 --> 00:41:23,835
لا؟

798
00:41:23,837 --> 00:41:25,570
كلا لن نذهب إلى البار

799
00:41:25,572 --> 00:41:28,173
تفقد المطر إذن؟

800
00:41:28,175 --> 00:41:29,341
كلا

801
00:41:29,343 --> 00:41:32,510
إن البارات صاخبة

802
00:41:32,512 --> 00:41:35,080
أريد أن أجد مكانًا هادئًا
حيث يمكنني سماعك

803
00:41:35,082 --> 00:41:36,242
لقد مررتي بالكثير

804
00:41:36,245 --> 00:41:39,250
وأريد أن أسمع عن ذلك

805
00:41:43,290 --> 00:41:46,925
وبالتالي

806
00:41:46,928 --> 00:41:48,625
القلق عليّ

807
00:41:48,628 --> 00:41:50,561
هو أفضل جزء من يومك أليس كذلك؟

808
00:41:53,032 --> 00:41:54,232
كلا

809
00:41:54,234 --> 00:41:56,000
إنها مجرد أغنية ريفية قديمة

810
00:42:03,524 --> 00:42:06,924
جزيرة ريكرز

811
00:42:15,594 --> 00:42:23,594
تمت الترجمة بواسطة
Captian_Tiger  د. أحمد عبدالسلام

