﻿1
00:00:01,020 --> 00:00:02,940
سابقاً في
حكاية الأمَة

2
00:00:03,020 --> 00:00:05,440
لم تطلبي بعض المناديل الورقية هذا الشهر

3
00:00:05,530 --> 00:00:06,650
كلنا آملين

4
00:00:06,780 --> 00:00:08,580
حاولنا أنا و فريد منذ وقت طويل

5
00:00:08,660 --> 00:00:11,620
كان من الصعب الحفاظ على الإيمان
لكنك أنتِ هنا

6
00:00:11,790 --> 00:00:13,130
أنتِ معجزتي

7
00:00:13,540 --> 00:00:17,300
،سأكون خارج البلدة الأسبوع القادم
ما رأيك حين أعود؟ علينا أن نعيد اللعب مرة أخرى

8
00:00:17,510 --> 00:00:18,640
سأتحقق من جدولي

9
00:00:18,760 --> 00:00:21,430
فكّري إذ يمكنك التضييق عليّ

10
00:00:21,560 --> 00:00:23,770
لا ، توقفي

11
00:00:23,860 --> 00:00:25,130
...سيدة (واترفورد) هذه أعمال الدولة

12
00:00:25,130 --> 00:00:26,400
إنها حامل

13
00:00:27,360 --> 00:00:28,880
فقط أردت التأكد أنك بخير

14
00:00:28,910 --> 00:00:29,990
أنا بخير

15
00:00:30,120 --> 00:00:31,870
يجب أن أكون أقود فقط
معك بعيداً

16
00:00:32,960 --> 00:00:34,960
سيدة (واترفورد) أنا لست حبلى

17
00:00:35,300 --> 00:00:36,590
لدي الدورة الشهرية

18
00:00:37,590 --> 00:00:40,640
ستبقين هنا
ولن تغادري هذه الغرفة

19
00:00:40,720 --> 00:00:42,770
هل تفهمين ذلك؟

20
00:00:43,190 --> 00:00:44,860
الأمور يمكنك أن تصبح
أسوأ بكثير بالنسبة لكِ

21
00:00:50,380 --> 00:00:52,380
تقدم Hulu

22
00:00:55,310 --> 00:00:57,310

<font color="#ff0000"> الأمَة</font> حكاية

23
00:00:57,330 --> 00:01:06,630
ترجمة فريق عرب واريز
rabi3o ,  m3bdn
rod_abod , Jemi__j
 M-EnC :تعديل التوقيت لهذه النسخة

24
00:01:36,580 --> 00:01:38,340
لوك) قال إنها تفتقد ذلك)

25
00:01:39,420 --> 00:01:42,220
قال إن علينا أن نوقظها

26
00:01:43,220 --> 00:01:46,730
يداها الصغيرتان كانتا دبقتين
من حلوى غزل البنات

27
00:01:46,810 --> 00:01:48,860
لا يمكنني فعل ذلك

28
00:01:48,940 --> 00:01:50,320
إنه أمر خطر

29
00:01:52,070 --> 00:01:56,120
إن سمعت لنفسي بأن أستمر
بذلك ، لن أتمكن من النجاة

30
00:01:57,670 --> 00:01:59,170
لقد طردت إلى غرفتي

31
00:02:01,340 --> 00:02:03,390
لـ 13 يوماً حتى الآن

32
00:02:04,390 --> 00:02:06,060
باب غرفتي غير مقفل

33
00:02:06,890 --> 00:02:08,400
حتى أنه لا يغلق بالكامل

34
00:02:09,360 --> 00:02:11,740
تذكير مستمر
بمن هو المسيطر هنا

35
00:02:51,190 --> 00:02:54,360
هناك أشياء في هذه
الغرفة لاكتشفها

36
00:02:55,620 --> 00:02:57,500
أنا كمستكشفٍ

37
00:02:58,120 --> 00:03:01,630
مسافرٌ لبلدان غير مكتشفة

38
00:03:03,930 --> 00:03:07,140
أفضل من أن أكون مجنونة
ضائعة بين ذكرياتها

39
00:04:19,530 --> 00:04:20,910
كلمات

40
00:04:23,880 --> 00:04:25,550
أعتقد أنها باللاتينية

41
00:04:26,720 --> 00:04:30,010
أحدهنّ كتبتها هنا

42
00:04:30,430 --> 00:04:32,640
حيث لا يراها أحد

43
00:04:33,980 --> 00:04:35,570
هل كانت (أوفريد)؟

44
00:04:36,030 --> 00:04:38,240
التي كانت هنا قبلاً

45
00:04:40,280 --> 00:04:43,750
إنها رسالة ،إليّ

46
00:04:53,350 --> 00:04:54,860
أنتِ هنا

47
00:04:55,900 --> 00:04:57,780
أخرجتها من المرحاض

48
00:04:59,070 --> 00:05:01,990
إنها حادة للغاية

49
00:05:03,040 --> 00:05:04,830
جيّد

50
00:05:05,250 --> 00:05:06,420
ماذا ؟

51
00:05:08,760 --> 00:05:10,300
سوف يتم تعييننا قريباً فحسب

52
00:05:10,470 --> 00:05:13,100
تعييننا ،تقولينها
كالعمّة (ليديا)

53
00:05:13,230 --> 00:05:14,350
سوف نخرج من هنا

54
00:05:14,440 --> 00:05:16,690
إذن ، تعييننا قد يكون أسوأ

55
00:05:16,820 --> 00:05:19,610
تبدو كتأجير أرحام بالقوة
أو ما شابه

56
00:05:19,740 --> 00:05:21,660
هذا ما سمعته ألما
إنها تبالغ أحياناً

57
00:05:21,700 --> 00:05:23,020
لا نعلم أي شيء
حقيقي بعد

58
00:05:23,080 --> 00:05:24,210
أستطيع التخمين

59
00:05:24,290 --> 00:05:29,510
سوف نحصل على ملقّح صناعيّ
مليء بنطاف رجل عجوز بين قدمينا

60
00:05:29,590 --> 00:05:32,050
لكي نقوم ربما بولادة
طفل له ليربيه

61
00:05:32,430 --> 00:05:34,350
يبدو رائعاً

62
00:05:34,560 --> 00:05:36,020
ماذا تفعلين ؟

63
00:05:36,440 --> 00:05:38,780
تكتبين "العمّة ليديا" بحرف
الواي صحيح ؟

64
00:05:39,490 --> 00:05:40,780
رباه ، لا تفعلي ذلك

65
00:05:40,950 --> 00:05:42,660
ماذا ؟ أحب أن أقرأ
عندما أقضي حاجتي

66
00:05:42,780 --> 00:05:45,000
إن أمسكوا بكِ تكتبين
سوف يقطعون يدكِ

67
00:05:45,120 --> 00:05:46,460
تعلمين هذا
لا يستحق الأمر ذلك

68
00:05:47,630 --> 00:05:48,960
أجل ، يستحق

69
00:05:50,090 --> 00:05:52,430
وحينما نخرج من هنا

70
00:05:52,510 --> 00:05:55,180
ستأتي فتاة إلى هنا
وتقرأها

71
00:05:55,600 --> 00:05:57,040
لتعلم أنها ليست وحدها

72
00:05:58,610 --> 00:06:00,610
مويرا) ،انتهى الوقت)

73
00:06:00,740 --> 00:06:02,280
لحظة فقط ،عمّة (أليزابيث)

74
00:06:03,030 --> 00:06:05,540
لدي الدورة الشهرية فحسب

75
00:06:13,390 --> 00:06:14,640
لنذهب

76
00:06:18,810 --> 00:06:20,280
وداعاً

77
00:06:26,250 --> 00:06:28,750
عليكِ أن تكوني شجاعة لتفعلي ذلك

78
00:06:29,420 --> 00:06:32,090
لذا ،مهما كانت تعني
أشكركِ

79
00:06:44,410 --> 00:06:47,370
استيقظت باكراً

80
00:06:50,590 --> 00:06:52,220
هل هي الأمم المتحدة ؟

81
00:06:53,760 --> 00:06:55,860
حسناً ،أمنحهم شهراً
و سوف يرفعون الحظر

82
00:06:55,890 --> 00:06:57,680
إن كانوا  لا يريدون
أن ينهار اليورو

83
00:07:01,070 --> 00:07:04,200
هربت "عمّة" البارحة
من مركز نيدهام البارحة
(مشرفة)

84
00:07:05,870 --> 00:07:07,290
حسناً ، ستمسك بها العيون

85
00:07:07,370 --> 00:07:08,960
لقد عبرت الحدود

86
00:07:09,710 --> 00:07:11,500
و قامت بعمل مقابلة
مع (تورونتو ستار)

87
00:07:11,590 --> 00:07:13,130
وقاموا برفعها
على موقعهم

88
00:07:13,220 --> 00:07:15,390
ما الذي قالته ؟ -
بإمكانك التخيل -

89
00:07:15,510 --> 00:07:19,020
أكاذيب وغلوّ ،كل شيء
بأسوأ طريقة ممكنة

90
00:07:19,480 --> 00:07:21,400
كنت لأتوقع أكثر
"من"عمّة
(مشرفة)

91
00:07:24,530 --> 00:07:26,620
إنها لسذاجة مني ،أعتقد

92
00:07:30,830 --> 00:07:32,960
هلّا يقوم (فورتنبيري) بعمل
ردّ مكتوب

93
00:07:33,050 --> 00:07:35,380
الأمر الأهم هو عدم التشكيك
في ما قالته

94
00:07:35,510 --> 00:07:37,220
لكن علينا التشكيك بها

95
00:07:38,100 --> 00:07:40,900
لا عليكِ أن تقلقي بشأن ذلك
أعدكِ

96
00:07:41,060 --> 00:07:42,860
لدينا رجال جيّدون يعملون على هذا

97
00:07:46,530 --> 00:07:47,740
نحمَدهُ

98
00:07:50,660 --> 00:07:52,840
صباح الخير (ريتا) -
سيدي القائد -

99
00:07:53,090 --> 00:07:55,590
مدام ،يوم مبارك

100
00:08:16,420 --> 00:08:18,680
ريتا)؟) -
ما خطبكِ ؟ -

101
00:08:19,310 --> 00:08:20,890
لقد أرعبتني للغاية

102
00:08:23,360 --> 00:08:24,940
أنا آسفة

103
00:08:34,000 --> 00:08:35,550
ما الذي تفعلينه هناك؟

104
00:08:38,470 --> 00:08:42,690
لقد .. لقد كنت

105
00:08:44,900 --> 00:08:47,740
كنت أرتدي ثوبي

106
00:08:48,200 --> 00:08:51,370
و أعتقد أنني
شعرت بالدوار ، تعلمين

107
00:08:56,000 --> 00:08:58,090
أعتقد أنني قد أغمي علي

108
00:09:01,640 --> 00:09:02,980
هل أنت مريضة ؟

109
00:09:04,020 --> 00:09:06,150
.. لا، لا أنا

110
00:09:07,570 --> 00:09:08,990
أشعر بخير

111
00:09:10,120 --> 00:09:12,700
لم أرد أن
أقلق أحداً بشأني

112
00:09:18,050 --> 00:09:19,720
حسناً

113
00:09:40,260 --> 00:09:42,220
ما الذي فعلته هذه المرة ؟

114
00:09:42,720 --> 00:09:46,020
لقد كانت على الأرض
قالت إنه أغمي عليها

115
00:09:46,150 --> 00:09:48,690
أغمي عليها ؟ -
لا .. هذا ما تدعيه -

116
00:09:50,200 --> 00:09:51,610
لقد كانت على الأرض

117
00:09:52,700 --> 00:09:55,500
هل علي أن أحدد موعداً مع الطبيب ؟ -
لا -

118
00:09:55,870 --> 00:09:57,340
ستكون بخير

119
00:09:57,590 --> 00:09:59,000
أجل سيدتي

120
00:10:00,720 --> 00:10:02,720
سنقوم بالمراسم الليلة

121
00:10:05,850 --> 00:10:08,270
حددي موعداً -
أجل سيدتي -

122
00:10:10,740 --> 00:10:12,910
حسناً ، نداء الواجب

123
00:10:24,230 --> 00:10:26,230


124
00:10:25,230 --> 00:10:27,730
عيادة الطبيب على الجانب
الآخر من المدينة

125
00:10:27,900 --> 00:10:30,860
لدي ساعة كاملة على الطريق
إذا كنت أسير ببطء

126
00:10:31,240 --> 00:10:35,750
ساعة خارج المنزل مع المطر والأزهار

127
00:10:36,670 --> 00:10:39,130
والهواء المنعش اللعين

128
00:10:47,560 --> 00:10:50,070
أنتِ مريضة. هل هذا صحيح؟

129
00:10:50,230 --> 00:10:52,450
(فقط أُغمي علي، سيدة (واترفورد

130
00:10:52,990 --> 00:10:55,240
حسناً. هيا إذن
السيارة خارج البوابة

131
00:10:55,330 --> 00:10:57,000
..لا، أستطيع

132
00:10:58,540 --> 00:11:01,840
ماذا؟ تستطيعي ماذا؟

133
00:11:02,380 --> 00:11:04,970
يمكنني السير، إنه ليس بعيداً

134
00:11:05,350 --> 00:11:07,770
لا تكوني غبية، أنتِ شاحبة

135
00:11:07,850 --> 00:11:09,190
الآن هيّا

136
00:12:21,040 --> 00:12:22,750
حسناً يا فتيات

137
00:12:22,840 --> 00:12:24,550
ابقين مستلقيات

138
00:12:27,800 --> 00:12:28,850
(أعلى قليلاً، (جانين

139
00:12:33,900 --> 00:12:36,360
هذا أفضل، الآن يا فتيات

140
00:12:36,490 --> 00:12:41,460
قريباً ستغادرن لمنازل جديدة
وعائلات جديدة

141
00:12:41,920 --> 00:12:44,630
ولن يحكموا عليكن
بسبب مظهركن أو ملابسكن

142
00:12:45,050 --> 00:12:47,800
أو مقدرتكن بأن تبدون أذكى

143
00:12:47,890 --> 00:12:50,520
اخرجي يدكِ من فمكِ

144
00:12:51,850 --> 00:12:55,230
سوف يحبونكن بسبب النعمة

145
00:12:55,360 --> 00:12:58,120
التي أنتن فقط يمكنكن تقديمها

146
00:12:58,280 --> 00:13:00,030
إذن، ما هذا أهو تدريب على العمل؟

147
00:13:00,120 --> 00:13:02,080
أعني، إذا أصبحن حَبَالَى؟ -
(هيلين) -

148
00:13:03,750 --> 00:13:05,710
نحن رفع يدنا

149
00:13:05,880 --> 00:13:09,220
هذه الوضعيات مماثلة
لتلك التي سنقوم بها أثناء الولادة

150
00:13:09,890 --> 00:13:13,400
لكن اليوم  هو تدريب للمراسم

151
00:13:14,230 --> 00:13:16,820
المراسم هي طقوس مقدسة

152
00:13:21,580 --> 00:13:23,040
طقوس رائعة

153
00:13:23,920 --> 00:13:27,420
مرة واحدة في الشهر
في أيام الخصوبة

154
00:13:27,800 --> 00:13:30,180
الأَمَة ستستلقي بين

155
00:13:30,260 --> 00:13:32,640
ساقيّ زوجة القائد

156
00:13:34,100 --> 00:13:37,070
وكلتيكما ستصبحان جسداً واحد

157
00:13:37,780 --> 00:13:41,200
زهرةً واحدة تنتظر التلقيح

158
00:13:48,260 --> 00:13:49,800
نحن زهور

159
00:13:50,220 --> 00:13:51,760
ارقدي

160
00:13:52,060 --> 00:13:55,230
ماذا؟ هذا لطيف

161
00:13:55,900 --> 00:13:59,280
الآن الفتيات اللواتي في الخلف
أمسكن معاصم الفتيات اللواتي في الأمام

162
00:14:13,970 --> 00:14:15,230
(مويرا)؟

163
00:14:18,150 --> 00:14:22,530
هل تقولي بأنه سيكون هناك

164
00:14:22,660 --> 00:14:24,750
جماع مع الرجال

165
00:14:27,960 --> 00:14:29,800
بين ساقي زوجاتهم؟

166
00:14:36,810 --> 00:14:41,320
لما رأت راحيل أنها لم تلد ليعقوب
قالت ليعقوب:

167
00:14:41,450 --> 00:14:45,200
هَبْ لِي بَنِينَ، وَإِلاَّ فَأَنَا أَمُوتُ

168
00:14:45,330 --> 00:14:48,130
وقال راحيل
هذه جَارِيَتِي بِلْهَةُ

169
00:14:48,210 --> 00:14:50,550
ادْخُلْ عَلَيْهَا

170
00:14:50,670 --> 00:14:54,350
فَتَلِدَ عَلَى رُكْبَتَيَّ

171
00:14:54,430 --> 00:14:57,730
وَأُرْزَقُ أَنَا أَيْضًا مِنْهَا بَنِينَ

172
00:15:07,830 --> 00:15:11,420
تلك هي كلمتهُ عزيزتي. وسنلتزم بها

173
00:15:18,810 --> 00:15:21,690
حسناً يا فتيات
عُدنَ إلى وضعياتِكن

174
00:15:27,620 --> 00:15:29,080
هذه قذارة

175
00:15:53,090 --> 00:15:54,590
(واترفورد)؟

176
00:15:56,220 --> 00:15:58,140
(واترفورد)

177
00:16:08,080 --> 00:16:09,620
تعرفين ما تفعلين

178
00:16:09,750 --> 00:16:11,750
الطبيب سيكون هنا حالاً

179
00:16:31,120 --> 00:16:33,420
إنها تمطر بغزارة في الخارج

180
00:16:34,760 --> 00:16:36,430
حسناً إنه أمر جيد بالنسبة لطماطمي

181
00:16:36,720 --> 00:16:40,730
أنا أوسع محصولي هذا العام
خاصة من نوع (فالنسيا) الأصفر

182
00:16:41,350 --> 00:16:43,940
إذن سمعت بأنه أغمي عليكِ

183
00:16:44,020 --> 00:16:46,610
نعم -
حسناً، ضغط دمك جيد -

184
00:16:46,700 --> 00:16:47,950
هل لديك أي أعراض أخرى؟

185
00:16:48,070 --> 00:16:50,120
دوار، آلام في المعدة؟

186
00:16:50,200 --> 00:16:51,410
رؤية غير واضحة؟

187
00:16:51,500 --> 00:16:53,290
لا -
هذا جيد -

188
00:16:53,500 --> 00:16:56,380
وفقاً لبياناتك، إنها ليلة المراسم

189
00:16:56,510 --> 00:16:57,930
نعم

190
00:16:58,010 --> 00:17:00,970
حسناً، الإغماء ليس أمراً غير مألوف
في ليالي المراسم

191
00:17:01,520 --> 00:17:03,980
كيف (واترفورد)؟
هل يعاملوكِ بشكلٍ جيد؟

192
00:17:04,110 --> 00:17:06,990
نعم، يعاملونني جيداً

193
00:17:08,320 --> 00:17:10,830
تعرفين، بأنه يمكنك الحديث معي

194
00:17:15,300 --> 00:17:18,550
لا أقدرُ على فعل الكثير بشأنِ وضعكِ
لكنني مستمعٌ جيد

195
00:17:28,200 --> 00:17:29,660
حسناً إذاً

196
00:17:29,780 --> 00:17:32,250
بما أنكِ هُنا، سيكون هناكَ نظرةٌ صغيرة

197
00:17:32,330 --> 00:17:37,000
للتأكدِ من أنَ كلَ شيءٍ
في كاملِ الجهوزية لليلة

198
00:17:38,220 --> 00:17:40,600
ستشعرين ببعض البرودة

199
00:17:42,520 --> 00:17:44,190
فقط استرخي

200
00:17:52,660 --> 00:17:55,330
أنتِ جاهزة، تماماً في الموعد

201
00:17:55,460 --> 00:17:58,170
لا يهم حقاً
(واترفورد) ربما عقيم

202
00:17:58,920 --> 00:18:01,180
معظم الشباب كذلك

203
00:18:01,300 --> 00:18:03,430
(عقيم)

204
00:18:03,520 --> 00:18:06,110
إنها كلمة مُحرّمة

205
00:18:06,190 --> 00:18:08,860
ليس هناك شيء مثل رجل عقيم بعد الآن

206
00:18:09,400 --> 00:18:13,330
هناك فقط نساءٌ خِصبة
أو نساءٌ عاقرات

207
00:18:21,260 --> 00:18:22,550
يمكنني مساعدتك

208
00:18:35,040 --> 00:18:37,830
يمكن أن تكون الطريقة الوحيدة لك

209
00:18:38,540 --> 00:18:41,800
إذا كان (واترفورد) غير قادر على جعلك حُبلى
فلن يقع عليه اللوم

210
00:18:42,340 --> 00:18:43,600
سيكون خطأكِ أنتِ

211
00:18:54,030 --> 00:18:55,950
سيأخذ الأمر دقائق فقط عزيزتي

212
00:19:01,720 --> 00:19:02,930
لا أقدر

213
00:19:04,430 --> 00:19:05,930
إنهُ خطيرٌ جداً

214
00:19:08,860 --> 00:19:10,730
شكراً

215
00:19:51,480 --> 00:19:52,480
إنه فتاة جيدة

216
00:19:54,320 --> 00:19:56,200
أمكِ تحبكِ

217
00:20:01,090 --> 00:20:02,460
أمكِ تحبكِ

218
00:20:22,960 --> 00:20:25,930
تباً

219
00:20:26,010 --> 00:20:27,510
اللعنة

220
00:20:27,680 --> 00:20:31,650
تباً
تباً

221
00:20:54,270 --> 00:20:56,150
وصلنا إلى البيت

222
00:21:01,870 --> 00:21:04,710
انظري أنا اسف بسبب ما حدث لكِ

223
00:21:07,260 --> 00:21:09,640
..أتمنى -
تتمنى ماذا؟ -

224
00:21:13,980 --> 00:21:15,690
ماذا تتمنى؟

225
00:22:05,630 --> 00:22:07,630


226
00:22:06,630 --> 00:22:09,010
إذن، هل ستموتين؟

227
00:22:10,050 --> 00:22:12,060
أعاني من الجفاف

228
00:22:14,100 --> 00:22:17,110
تحتاجي إلى اهتمام أكثر بنفسكِ

229
00:22:17,280 --> 00:22:19,950
كل شيء جاهز من أجل المساء؟

230
00:22:20,660 --> 00:22:23,200
نعم -
هل فحصك؟ -

231
00:22:26,130 --> 00:22:27,880
نعم فحصني

232
00:22:29,300 --> 00:22:30,840
جيد

233
00:22:32,260 --> 00:22:34,690
(سيدة (واترفورد

234
00:22:35,230 --> 00:22:36,730
أنا أعلم أنني خذلتك

235
00:22:37,730 --> 00:22:42,160
وخيبت أملك وأملي

236
00:22:44,500 --> 00:22:47,340
وسأعمل بأفضل ما استطيع
لكي لا أدع ذلك يحدث مرة أخرى

237
00:22:48,380 --> 00:22:52,800
لقد تعلمت درسي
وأنا أسفةٌ جداً

238
00:22:54,810 --> 00:22:58,320
أرجوكِ دعيني أخرج

239
00:23:01,450 --> 00:23:02,950
أرجوكِ

240
00:23:06,330 --> 00:23:08,090
عودي إلى غرفتكِ

241
00:23:41,360 --> 00:23:43,530
كيف أنقذتها؟

242
00:23:46,370 --> 00:23:48,420
ارجوك تحدث إلي

243
00:23:50,460 --> 00:23:54,680
طوبى للمساكين بالروح لان لهم ملكوت السماوات

244
00:23:55,970 --> 00:23:58,980
طوبى للمساكين بالروح لان لهم ملكوت السماوات

245
00:23:59,060 --> 00:24:00,270
(عمّة (إليزابيث

246
00:24:00,400 --> 00:24:02,400
احد المراحيض قد فاض مجدداً

247
00:24:04,360 --> 00:24:05,620
يا الهي

248
00:24:19,190 --> 00:24:20,770
لا تصدري صوتاً

249
00:24:21,770 --> 00:24:22,820
هل رآكِ أحد؟

250
00:24:28,040 --> 00:24:32,130
صوتاً واحداً وسأغرز هذه في عنقك

251
00:24:32,250 --> 00:24:33,380
تعلمين بأني سأفعلها صحيح ؟

252
00:24:47,620 --> 00:24:50,080
هنا , هنا

253
00:24:52,750 --> 00:24:54,000
أرجوكم لا تؤذونني

254
00:24:54,300 --> 00:24:55,470
اخلعي ملابسكِ

255
00:25:01,940 --> 00:25:05,240
أسرعي , أسرعي

256
00:25:07,820 --> 00:25:09,410
افعليها بسرعة

257
00:25:14,250 --> 00:25:15,300
اجلسي هُنا

258
00:25:15,550 --> 00:25:17,110
. اجلسي هنا , ضعي ذراعيكِ حول العامود

259
00:25:18,100 --> 00:25:20,140
ضعي ذراعيكِ حول العامود

260
00:25:23,980 --> 00:25:25,030
ارجوكِ

261
00:25:26,150 --> 00:25:28,320
أعلم بأن هذه لم تكن فكرتكِ -
اخرسي -

262
00:25:32,830 --> 00:25:35,000
أنتِ بخير ؟

263
00:25:47,860 --> 00:25:48,860
ماذا ؟

264
00:25:49,740 --> 00:25:51,700
العين بالعين , صحيح ؟

265
00:25:54,670 --> 00:25:57,220
أستطيع أن اغرس هذه بعنقكِ

266
00:25:57,340 --> 00:25:59,180
وأحرق لسانكِ

267
00:25:59,340 --> 00:26:01,010
أو عضوكِ التناسلي -
(مويرا) -

268
00:26:01,100 --> 00:26:02,140
فلنذهب , هيا

269
00:26:04,350 --> 00:26:06,110
فقط تذكري بأنني لم أفعل

270
00:26:06,820 --> 00:26:08,240
إذا ما اتى الامر لذلك

271
00:26:23,270 --> 00:26:24,690
ساعدوني

272
00:26:24,940 --> 00:26:25,940
النــجدة

273
00:26:38,840 --> 00:26:41,010
تباً , فقط تظاهري بالخنوع

274
00:26:42,220 --> 00:26:43,600
إلى أين تأخذين هذه الأَمَة ؟

275
00:26:43,720 --> 00:26:44,930
افتحوا البوابة

276
00:26:45,060 --> 00:26:46,230
حاضر سيدتي

277
00:27:19,340 --> 00:27:20,420
فلتتبارك الثمرة

278
00:27:21,840 --> 00:27:23,550
لا يمكنه ان يكون هنا

279
00:27:23,800 --> 00:27:27,060
اولاً عمّال المنزل ثم الزوجة ومن ثم القائد

280
00:27:27,270 --> 00:27:29,730
وهو يطرق , عليه أن يطرق

281
00:27:30,940 --> 00:27:32,530
لا يمكنه ان يكون هنا

282
00:27:36,000 --> 00:27:37,920
آسف , هل أجفلتكِ؟

283
00:27:38,960 --> 00:27:40,340
أنا فقط اردتُ ان اسلّم

284
00:27:40,630 --> 00:27:42,760
لم اركِ منذ مدة

285
00:27:44,180 --> 00:27:45,260
مرحباً

286
00:27:46,310 --> 00:27:47,310
أهلاً

287
00:27:52,490 --> 00:27:57,160
كنتُ أفكر , لعلهُ

288
00:27:57,290 --> 00:28:00,790
يمكننا أن نعيد لعب اللعبة الليلة

289
00:28:03,930 --> 00:28:05,550
لعبة السكرابل

290
00:28:12,190 --> 00:28:13,990
الساعة التاسعة , في مكتبي ؟

291
00:28:25,550 --> 00:28:26,760
مارأيكِ ؟

292
00:28:50,390 --> 00:28:52,690
حسنٌ , من أتى باكراً اليوم ؟

293
00:28:55,280 --> 00:28:56,950
فلتتبارك الثمرة

294
00:28:57,990 --> 00:28:59,620
فليفتح علينا الرب

295
00:29:10,980 --> 00:29:14,480
" فَلَمَّا رَأَتْ رَاحِيلُ أَنَّهَا لَمْ تَلِدْ لِيَعْقُوبَ"

296
00:29:15,070 --> 00:29:18,030
:غَارَتْ رَاحِيلُ مِنْ أُخْتِهَا، وَقَالَتْ لِيَعْقُوبَ"

297
00:29:18,120 --> 00:29:20,620
"هَبْ لِي بَنِينَ، وَإِلاَّ فَأَنَا أَمُوتُ

298
00:29:34,570 --> 00:29:36,070
(فريد)

299
00:31:09,380 --> 00:31:11,380


300
00:31:10,380 --> 00:31:12,140
ما الذي تفعلينه ؟

301
00:31:13,770 --> 00:31:15,350
دعني اساعدك

302
00:31:47,710 --> 00:31:49,500
أيبدو ذلك جيداً؟

303
00:32:15,220 --> 00:32:16,390
كفّي

304
00:32:47,160 --> 00:32:48,960
عودي لغرفتكِ

305
00:33:00,440 --> 00:33:02,360
سأكون المُلامة

306
00:33:03,030 --> 00:33:04,740
أنا لستُ منزهة

307
00:33:05,110 --> 00:33:07,950
لقد حاول ان يتحدث الي قبل المراسم

308
00:33:08,870 --> 00:33:10,580
لقد حاول ان يتواصل

309
00:33:12,090 --> 00:33:13,880
ذلك ما يحتاجهُ

310
00:33:19,640 --> 00:33:22,060
يمكنكَ ان تبلل حافة الكأس

311
00:33:22,150 --> 00:33:24,570
وتمرر إصبعك حول الحافّة

312
00:33:24,650 --> 00:33:26,660
وستصدر صوتاً

313
00:33:28,620 --> 00:33:33,130
هكذا يبدو شعوري , كـ صوت الزجاج

314
00:33:37,470 --> 00:33:39,810
"أشعر بشعورٍ يشبه كلمة "تهشّم

315
00:34:14,630 --> 00:34:16,050
علينا فقط أن نخرج من المدينة

316
00:34:16,550 --> 00:34:19,350
.المُنَظّمة لديهم بعض المنازل الآمنة

317
00:34:19,640 --> 00:34:21,060
أين نحن ؟

318
00:34:23,230 --> 00:34:24,460
على الارجح أنهم لم يأخذونا بعيداً

319
00:34:24,480 --> 00:34:26,440
.مُعظم الفتيات من المدينة

320
00:34:26,530 --> 00:34:27,740
أين لافتات الشوارع؟

321
00:34:39,840 --> 00:34:41,260
أين نحن ؟

322
00:34:42,350 --> 00:34:43,600
هيا

323
00:36:15,330 --> 00:36:16,790
أي مسار يؤدي إلى مدينة بوستن؟

324
00:36:24,390 --> 00:36:25,450
لا يمكننا أن نستقل القطار الخطأ

325
00:36:25,470 --> 00:36:28,270
فقط ابقي هنا للحظة وسأذهب لأسأل احدهم

326
00:36:28,350 --> 00:36:29,540
لا , كل شيء سيكون على ما يرام , حسناً؟

327
00:36:29,560 --> 00:36:30,650
أنا عمّة

328
00:36:30,770 --> 00:36:32,050
. سأرعبهم

329
00:36:46,470 --> 00:36:47,470
فلتتبارك الثمرة

330
00:36:47,850 --> 00:36:49,980
. يوم مبارك , تحت عنايته

331
00:36:50,900 --> 00:36:52,570
أيمكنكَ مساعدتي؟

332
00:36:55,070 --> 00:36:57,660
أي قطارٍ يؤدي لمدينة بوستن؟

333
00:37:10,350 --> 00:37:13,110
يومٌ مبارك ,
يا آنسة أتحتاجين بعض المساعدة؟

334
00:37:13,530 --> 00:37:15,070
أجل شكراً لك

335
00:37:15,570 --> 00:37:18,200
أتعلم اي قطارٍ يؤدي الى بوستن؟

336
00:37:18,290 --> 00:37:19,410
سوف يأتِ الان

337
00:37:19,540 --> 00:37:21,210
الامر يصعب بدون اللافتات ,أليس كذلك ؟

338
00:37:21,330 --> 00:37:23,630
أعتقد أنهم سيستبدلونها قريباً

339
00:37:25,630 --> 00:37:26,680
أين رفيقتكِ؟

340
00:37:27,850 --> 00:37:29,930
لايجب أن تخرجي لوحدك

341
00:37:31,560 --> 00:37:33,360
هل لي ان ارى بطاقة هويتك ؟

342
00:37:40,620 --> 00:37:41,920
أين تم تعيينكِ؟

343
00:39:01,280 --> 00:39:04,000
(مويرا) لم تكوني لتستسلمي لهذا الهراء

344
00:39:04,750 --> 00:39:08,210
لم تكوني لتسمحي لهم
بأن يبقونكِ في هذه الغرفةِ لأسبوعين

345
00:39:08,300 --> 00:39:11,010
كنتِ ستجدين طريقةً للخروج , كنتِ ستهربين

346
00:39:12,720 --> 00:39:13,980
انهضي

347
00:39:14,640 --> 00:39:16,560
انهضي وتماسكي

348
00:40:20,740 --> 00:40:22,740


349
00:40:21,740 --> 00:40:23,410
كيف كانت رحلتك؟

350
00:40:24,870 --> 00:40:25,870
مُنهِكة

351
00:40:27,540 --> 00:40:31,470
. كنتُ في المكسيك لتنظيم وفد تجاري

352
00:40:31,550 --> 00:40:33,260
الكثير من الشخصيات الصعبة

353
00:40:33,390 --> 00:40:34,970
ليست لديكِ أدنى فكرة

354
00:40:36,350 --> 00:40:37,890
رُبما عليّ ان اتركك تفوز مجدداً

355
00:40:41,280 --> 00:40:44,580
هذا لطفٌ منكِ لكن افضلُ مواجهة عادلة

356
00:40:53,720 --> 00:40:55,050
ستة وعشرون

357
00:40:55,140 --> 00:40:57,020
أعتقدُ أنها قديمة

358
00:40:57,520 --> 00:40:59,900
اترغب بالتحدي؟ -
بالطبع -

359
00:41:00,060 --> 00:41:01,230
أعطِيني القاموس

360
00:41:02,190 --> 00:41:03,570
الرف السفلي

361
00:41:49,330 --> 00:41:51,290
هل سبق ودرست اللاتينية؟

362
00:41:51,420 --> 00:41:52,960
..اجل, والداي

363
00:41:53,090 --> 00:41:55,720
اعتقد بأنها قد تساعدني
في اختبار المهارات الاكاديمية

364
00:41:57,300 --> 00:41:58,970
"هاهي ذي , "سيلف

365
00:41:59,350 --> 00:42:02,480
"فتاة رشيقة ورقيقة"

366
00:42:02,980 --> 00:42:04,030
.كنتِ على حق

367
00:42:11,790 --> 00:42:13,460
هل كانت هنا؟

368
00:42:13,630 --> 00:42:15,130
.التي سبقتني

369
00:42:15,800 --> 00:42:18,300
،تتقن اللغة اللاتينية
.و لعبة أحجية الكلمات

370
00:42:22,900 --> 00:42:25,940
لستُ أنا أول من يدعوها لغرفته؟

371
00:42:26,820 --> 00:42:27,910
ما الذي حدث؟

372
00:42:29,200 --> 00:42:31,250
هل أساءت القول؟

373
00:42:31,330 --> 00:42:35,170
،هل أثارت غضبه
في بيته المقدّس؟

374
00:42:36,340 --> 00:42:39,850
وما الثمن الذي دفعته على وقاحتها؟

375
00:42:40,180 --> 00:42:42,060
.آسفة، أرجوك

376
00:42:43,060 --> 00:42:46,440
،أرجوك أنا حقاً آسفة
.أرجوك، أرجوك

377
00:42:51,910 --> 00:42:53,080
.آسفة

378
00:42:59,050 --> 00:43:01,330
،خيانة العهد ليست أكثر ألماً
.(يا (جون

379
00:43:04,650 --> 00:43:06,360
هل تعرفين ما هو الشيء الأكثر ألماً؟

380
00:43:07,860 --> 00:43:13,040
،أكثر ما يؤلم في هذه الحادثة
.هو العصيان

381
00:43:13,830 --> 00:43:17,050
لم تدركي الفرصة التي تم اعطاؤك اياها؟

382
00:43:17,960 --> 00:43:19,890
.أجل، أنا أحاول ذلك

383
00:43:19,970 --> 00:43:22,010
،كنتِ عاهرة

384
00:43:22,100 --> 00:43:23,770
!فاسقة لا قيمة لك

385
00:43:25,150 --> 00:43:27,780
لكن الربّ أنار دربكِ
وجعلكِ مفيدة

386
00:43:35,460 --> 00:43:37,590
اذا، أين هو شكر النعمة؟

387
00:43:37,710 --> 00:43:39,050
.آسفة

388
00:43:39,840 --> 00:43:42,390
.آسفة -
.اهدئي، عزيزتي -

389
00:43:42,470 --> 00:43:43,640
.أعلم

390
00:43:43,890 --> 00:43:46,230
.سيغفر لك الرّب

391
00:43:48,610 --> 00:43:51,030
.لكن الأفعال لها عواقب

392
00:43:52,910 --> 00:43:55,080
.الكلب دائماً يعود لراعيه

393
00:43:57,000 --> 00:43:58,550
.(أيّتها العمّة (إليزابيث

394
00:44:01,510 --> 00:44:03,760
..لا،لا أرجوك

395
00:44:04,680 --> 00:44:05,940
.أرجوك

396
00:44:06,190 --> 00:44:07,690
.أرجوك، أنا آسفة، أرجوك

397
00:44:08,060 --> 00:44:10,070
.أرجوك، أرجوك، أرجوك -
.اخلعي جواربها -

398
00:44:52,200 --> 00:44:54,320
!عدن للنوم

399
00:45:08,560 --> 00:45:10,310
.لقد تركتيني أربح

400
00:45:10,980 --> 00:45:12,150
.ربما

401
00:45:13,490 --> 00:45:14,780
ما رأيك بإعادة اللعبة؟

402
00:45:14,910 --> 00:45:17,160
.غداً، بعد أداء المراسم

403
00:45:17,250 --> 00:45:18,290
.على الميعاد

404
00:45:25,390 --> 00:45:27,100
هلا أسديت لي معروفاً؟

405
00:45:27,180 --> 00:45:28,520
..بالتأكيد، أيّ شيء

406
00:45:28,600 --> 00:45:29,810
.بالطبع، في حدود المعقول

407
00:45:30,230 --> 00:45:33,530
،كنت أتساءل
.هل بإمكانك ترجمة شيء ما لي

408
00:45:33,650 --> 00:45:35,360
.أعتقد أنّه باللغة اللاتينية

409
00:45:36,660 --> 00:45:40,630
<i>Nolite te bastardes
carborundorum.</i>

410
00:45:43,260 --> 00:45:45,130
أين سمعتي ذلك؟

411
00:45:45,930 --> 00:45:47,850
هل يعني شيء؟

412
00:45:49,390 --> 00:45:51,520
.لا، حقاً

413
00:45:58,740 --> 00:46:00,290
.إنّها نكتة

414
00:46:01,380 --> 00:46:03,170
كيف هي نكتة

415
00:46:06,970 --> 00:46:09,720
،إنّها نكتة
.إن كنتِ تعرفين اللغة اللاتينية

416
00:46:18,660 --> 00:46:20,580
،في الواقع
.هي مجرد نكتة

417
00:46:20,710 --> 00:46:23,500
.لو كنتِ صبي ذو 12 عاماً،
تدرسين اللغة اللاتينية

418
00:46:27,720 --> 00:46:29,890
.إنّها لا تترجم حقاً

419
00:46:31,390 --> 00:46:34,520
،هي شيء أشبه

420
00:46:35,280 --> 00:46:37,570
"لا تدع الحمقى يقضون عليك"

421
00:46:42,080 --> 00:46:44,670
.لا تدع الحمقى يقضون عليك

422
00:46:49,550 --> 00:46:50,770
.أشكرك

423
00:46:53,150 --> 00:46:54,940
من أين سمعتيها؟

424
00:46:57,200 --> 00:46:58,450
.من صديقة

425
00:47:04,920 --> 00:47:06,920
كيف تعرفينها؟

426
00:47:09,720 --> 00:47:11,560
ما الذي حدث لها؟

427
00:47:16,110 --> 00:47:17,440
.هي ميتة

428
00:47:24,290 --> 00:47:26,090
ما الذي حل بها؟

429
00:47:27,670 --> 00:47:29,340
. انتحرت

430
00:47:29,470 --> 00:47:30,720
.قامت بشنق نفسها

431
00:47:31,180 --> 00:47:32,640
.لا أعلم

432
00:47:33,810 --> 00:47:38,400
.أعتقد أنّها لم تحتمل حياتها

433
00:47:40,410 --> 00:47:41,990
..وأنت تريد

434
00:47:45,620 --> 00:47:47,920
تريد أن تجعل حياتي تطاق

435
00:47:51,010 --> 00:47:52,680
أفضل ذلك

436
00:48:02,030 --> 00:48:04,830
.كان أمر صعباً

437
00:48:06,830 --> 00:48:10,720
.أن تبقى وحيداً في تلك الغرفة طيلة الوقت

438
00:48:12,050 --> 00:48:14,060
،)أعلم أن السيّدة (وترفورد

439
00:48:14,560 --> 00:48:16,190
.تحاول بأن تلقنني درساً

440
00:48:16,310 --> 00:48:17,360
.أعلم ذلك

441
00:48:17,440 --> 00:48:19,190
.أعلم أنّها على حق

442
00:48:19,860 --> 00:48:21,660
.ارتكبت العديد من الأخطاء

443
00:48:26,710 --> 00:48:30,340
.لكنّها مدة العقوبة طويلة

444
00:48:33,720 --> 00:48:36,180
.أخشى أن استسلم

445
00:48:40,280 --> 00:48:42,910
.بالتأكيد أنا لا أريد الاستسلام

446
00:48:45,910 --> 00:48:47,500
.مثل صديقتي

447
00:48:49,840 --> 00:48:51,630
.سيكون أمراً مأساوي

448
00:50:41,940 --> 00:50:44,480
.كانت هناك "أوفريد" قبلي

449
00:50:44,570 --> 00:50:46,820
.ساعدتني بالعثور على طريق النجاة

450
00:50:47,660 --> 00:50:48,820
.إنّها ميّتة

451
00:50:49,950 --> 00:50:50,990
.إنّها على قيد الحياة

452
00:50:54,000 --> 00:50:55,340
.إنّها أنا

453
00:50:57,010 --> 00:50:58,340
.كلنا إماء

454
00:51:04,360 --> 00:51:07,440
.لا تدعي الحمقى يقضون عليكِ

455
00:51:07,470 --> 00:51:32,370
ترجمة فريق عرب واريز
rabi3o ,  m3bdn
rod_abod , Jemi__j
 M-EnC :تعديل التوقيت لهذه النسخة

