﻿1
00:00:01,400 --> 00:00:02,960
سابقاً في
حكاية الأمَة

2
00:00:03,040 --> 00:00:04,040
كيف كانت رحلتك؟

3
00:00:04,130 --> 00:00:06,880
.كنت في المكسيك لتنظيم زيارة وفد تجاري

4
00:00:07,260 --> 00:00:08,220
هل هناك خطب ما؟

5
00:00:08,300 --> 00:00:09,550
.ليس عليك القلق بشأن ذلك

6
00:00:09,720 --> 00:00:11,640
.لدينا رجال جيدون ليقومون بالأمر

7
00:00:11,770 --> 00:00:14,440
.لا تلمسني بهذه الطريقة وهي هنا

8
00:00:14,520 --> 00:00:16,610
،أنا لا أمانع
.وأظن أنك لا تمانعين ذلك

9
00:00:17,110 --> 00:00:18,490
.وقتك ينفذ هنا

10
00:00:18,610 --> 00:00:20,540
،كنت أفكر بأن
.نجرب طريقة أخرى

11
00:00:21,120 --> 00:00:23,420
.لم أستطع الرفض عندما طلبتني السيّدة (وترفورد)

12
00:00:23,670 --> 00:00:24,710
.آسف

13
00:00:24,840 --> 00:00:26,710
.كل ما نريده هو أن نجعل العالم بحال أفضل

14
00:00:26,840 --> 00:00:28,470
.الآن لديكن الاحترام

15
00:00:28,550 --> 00:00:31,980
يمكنكن أن تتممن اقداركن البيولوجية بسلام

16
00:00:32,480 --> 00:00:33,730
"قدر بيولوجي"

17
00:00:34,060 --> 00:00:36,650
الأطفال , ماسِواه لتعشن لأجله ؟

18
00:00:36,780 --> 00:00:37,990
.الحب

19
00:00:47,970 --> 00:00:51,470
HULU
تقدم

20
00:00:53,970 --> 00:00:55,170
<b> <font color="#ff0000"> الأمَة</font> حكاية</b>

21
00:00:55,190 --> 00:01:03,990
ترجمة فريق عرب واريز
Jemi__j ,  m3bdn ,  rod_abod
 M-EnC :تعديل التوقيت لهذه النسخة

22
00:01:06,880 --> 00:01:07,880
.مرّة

23
00:01:08,460 --> 00:01:11,180
.في الواقع، مرّتان له

24
00:01:12,390 --> 00:01:13,520
.مرّتان لأجلي

25
00:01:14,480 --> 00:01:15,600
.تقريباً ثلاث مرّات

26
00:01:16,520 --> 00:01:17,610
تقريباً

27
00:01:26,000 --> 00:01:27,670
.لا يهم

28
00:01:27,750 --> 00:01:29,050
.قد لا يتكرر مرّة أخرى

29
00:01:30,590 --> 00:01:31,590
.(آسفة يا (نيك

30
00:01:41,240 --> 00:01:46,710
،قمن بتنظيفه جيّداً يافتيات
!الرّب يحبنا لثمار جهدنا

31
00:01:49,250 --> 00:01:50,630
لما علينا القيام بذلك؟

32
00:01:51,130 --> 00:01:52,260
.عمل ممتع

33
00:01:54,430 --> 00:01:55,890
.انظري، كأنّك تقومين بصبغه

34
00:01:59,070 --> 00:02:01,360
.إنّهم فقط يريدون كل شيء يبدو جميلاً ومتكامل

35
00:02:02,070 --> 00:02:03,240
.هناك زائرون قادمون

36
00:02:04,030 --> 00:02:05,040
.أجانب

37
00:02:07,000 --> 00:02:08,290
هل هم سيّاح؟

38
00:02:08,420 --> 00:02:09,590
.ليس بالأمر الحسن

39
00:02:09,710 --> 00:02:11,550
،لا إنّهم أتباع الحكومة

40
00:02:11,630 --> 00:02:12,630
.دبلوماسيين

41
00:02:13,640 --> 00:02:14,640
.سيمكثون في منزلك الليلة

42
00:02:18,230 --> 00:02:19,360
كيف علمتي بالأمر؟

43
00:02:19,440 --> 00:02:20,940
.رئيسي

44
00:02:21,030 --> 00:02:22,570
.رجل أحمق ثرثار

45
00:02:30,800 --> 00:02:36,100
يبدو الحائط غريباً بعض الشيء
دون تلك الجثث المعلّقة، أليس كذلك؟

46
00:02:39,230 --> 00:02:40,230
.بالطبع

47
00:02:45,570 --> 00:02:47,960
.أعتقد بأنّك اعتدتي على الحال

48
00:03:41,650 --> 00:03:43,320
.اسرعي

49
00:03:44,730 --> 00:03:46,150
.قادمة

50
00:03:48,740 --> 00:03:50,120
.جهّزت لك لباسك النظيف

51
00:03:51,920 --> 00:03:53,000
.شكراً

52
00:03:54,710 --> 00:03:56,510
،في حال انهيتي ارتداء ملابسك
.السيّدة (واترفورد)تودّ مقابلتك

53
00:03:56,930 --> 00:03:58,220
.في غرفتها

54
00:03:58,850 --> 00:03:59,810
.رائع

55
00:04:05,070 --> 00:04:06,190
.سأحسن الظنّ

56
00:04:14,960 --> 00:04:16,050
سيّدة (واترفورد)؟

57
00:05:01,810 --> 00:05:02,850
استحممتي جيّدا؟

58
00:05:04,100 --> 00:05:05,440
.(نعم، سيّدة(واترفورد

59
00:05:06,230 --> 00:05:07,230
.جيّد

60
00:05:08,950 --> 00:05:11,580
،سيأتينا بعض الزوّار المميزون

61
00:05:11,660 --> 00:05:13,500
.وفد تجاري من المكسيك

62
00:05:15,790 --> 00:05:18,090
.حضرة القائد اهتّم لهذه الزيارة

63
00:05:18,170 --> 00:05:19,670
.نوّد أن نعطيهم انطباع حسن

64
00:05:22,010 --> 00:05:23,640
.اذا دعيني اتفحصك

65
00:05:25,850 --> 00:05:26,860
.التفي قليلاً

66
00:05:33,620 --> 00:05:34,790
.انتي جيّدة، أشكرك

67
00:05:36,370 --> 00:05:37,380
.لوني المفضل هو الأحمر

68
00:05:42,550 --> 00:05:43,960
.حسناً، ذلك من حظّنا

69
00:05:48,400 --> 00:05:50,320
.قد يكون لدى زوّارنا بعض الاسئلة

70
00:05:50,400 --> 00:05:52,740
.لديهم فضول عن كيفية معيشتنا هنا

71
00:05:52,820 --> 00:05:55,410
،أعلم إنّ  تحدّثوا بذلك
.ستجيبين بحكمة

72
00:05:56,330 --> 00:05:59,840
(سأبذل جهودي سيّدة (وترفورد

73
00:06:02,340 --> 00:06:03,930
.أرجوك لا تخيبين ظنّي

74
00:06:05,270 --> 00:06:06,980
أتفهمين؟ -
.(أجل، سيّدة(وترفورد -

75
00:06:13,030 --> 00:06:14,030
.يمكنك الانصراف الآن

76
00:06:45,050 --> 00:06:47,560
،خذ وقتك
.إنّه يوم جيّد لنا

77
00:06:47,680 --> 00:06:49,190
.غادرت بأسرع وقت يمكنني

78
00:06:49,270 --> 00:06:51,270
،جيّد لأّنّه لدي مؤتمر
.السّاعة الرابعة

79
00:06:51,360 --> 00:06:52,860
..تعلمين انتظري على مهلك

80
00:06:52,940 --> 00:06:55,700
،أنا لست دميتك
.أحتاج لبعض الغزل

81
00:06:55,820 --> 00:06:57,200
.دعنا ندعي

82
00:06:57,290 --> 00:06:58,620
.ربما بعض من الزهور

83
00:06:58,710 --> 00:06:59,960
.يمكنك أن تكتبي قصيدة عنّي

84
00:07:00,040 --> 00:07:01,040
.ليس من الضروري أن تحوي قافية

85
00:07:03,760 --> 00:07:05,720
فاوقع الرب الاله سباتا على ادم
" سفر التكوين "

86
00:07:05,840 --> 00:07:09,350
فنام فاخذ واحدة من اضلاعه و ملأ مكانها لحما

87
00:07:09,440 --> 00:07:10,980
.تعجبني تنورتك -
.ركّز، ركّز -

88
00:07:11,060 --> 00:07:15,700
و بنى الرب الاله الضلع التي اخذها
من ادم امرأة و احضرها الى ادم

89
00:07:15,780 --> 00:07:19,580
فقال ادم هذه الآن عظم من عظامي
... و لحم من لحمي هذه تدعى امرأة لانها

90
00:07:19,660 --> 00:07:21,330
لانها من امرء اخذت

91
00:07:21,420 --> 00:07:22,420
واصبحت زوجته

92
00:07:24,010 --> 00:07:26,430
و كانا كلاهما عريانين ادم و امرأته

93
00:07:26,550 --> 00:07:27,720
و هما لا يخجلان

94
00:07:28,890 --> 00:07:30,270
.. ليبارك الرب هذا الاتحاد

95
00:07:32,610 --> 00:07:33,780
وليجعله مثمراً

96
00:07:35,530 --> 00:07:36,610
.آمين

97
00:07:48,760 --> 00:07:50,940
.لقد عبروا نقطة الأمن، قد يصلوا بأيّ دقيقة

98
00:07:53,320 --> 00:07:54,730
.تبدو وسيماً للغاية

99
00:07:56,780 --> 00:07:57,780
.شكراً لك

100
00:08:06,760 --> 00:08:09,390
.سيتناولون العشاء في منزل أعظم قائد

101
00:08:10,850 --> 00:08:12,310
.دعهم يشعرون بقلق

102
00:08:45,340 --> 00:08:47,340


103
00:08:46,340 --> 00:08:47,470
.لتتبارك الثمرة

104
00:08:47,550 --> 00:08:48,760
ليفتح علينا الرب

105
00:08:55,980 --> 00:08:57,070
كيف هو يومك؟

106
00:09:01,790 --> 00:09:02,830
.تبدين جميلة

107
00:09:04,670 --> 00:09:05,670
.شكراً

108
00:09:08,300 --> 00:09:09,760
.لبسته لأجلك

109
00:09:10,180 --> 00:09:11,510
.ليس عليك أن تلبسي شيئاً لأجلي

110
00:09:52,390 --> 00:09:54,480
نيك) أحضرها)

111
00:10:17,100 --> 00:10:22,450
(سعادة السفيرة (كاستيلو
(الأَمَة (اوفريد

112
00:10:24,580 --> 00:10:25,790
.ليفتح علينا الرب

113
00:10:28,250 --> 00:10:32,010
.لا السيّدة (كاستيلو) هي سعادة السفيرة

114
00:10:32,470 --> 00:10:34,260
.السيّد (فلورس) مساعدها

115
00:10:35,270 --> 00:10:36,600
.آسفة

116
00:10:36,770 --> 00:10:38,150
.لا داعي للاعتذار

117
00:10:38,900 --> 00:10:40,610
.سررت بلقائك

118
00:10:41,400 --> 00:10:42,360
.فليفتح علينا الرب

119
00:10:42,450 --> 00:10:45,740
،سمعنا القليل عن الإماء

120
00:10:45,830 --> 00:10:50,250
.بالطبع يصعب على المرء
التمييز بين الحقيقة والاشاعة

121
00:10:50,340 --> 00:10:53,720
.لهذا سررت بأن نفتح
جلسة نقاش عن أحوال بلادنا

122
00:10:54,970 --> 00:10:58,400
أوفريد) ما هو اسمك من قبل؟)

123
00:11:00,730 --> 00:11:02,280
.لا استخدمه الآن

124
00:11:02,400 --> 00:11:05,620
.الأمَة ينسب لها اسم
يعود على العائلة التي تملكها

125
00:11:05,740 --> 00:11:08,080
.أوفورين، أوفريد ..والعديد

126
00:11:08,160 --> 00:11:11,670
.رمز لموضعهم المقدّس

127
00:11:13,300 --> 00:11:18,140
.بالطبع أوّد أن أعلم أكثر عن موضعك المقدّس

128
00:11:19,270 --> 00:11:21,610
هل أنتي من اختار بأن تكوني أمَة؟

129
00:11:26,160 --> 00:11:27,160
.أجل

130
00:11:29,080 --> 00:11:30,080
.حسناً

131
00:11:30,670 --> 00:11:33,800
.ما تقومين به تضحية عظيمة

132
00:11:33,880 --> 00:11:37,220
.الأمَة تلد أطفالاً لكامل الشعب

133
00:11:37,970 --> 00:11:41,900
.أوفريد) تعلم كم نحن ممتنين لاختيارها بأن تكون أمَة)

134
00:11:42,980 --> 00:11:44,610
.تفضل

135
00:11:45,950 --> 00:11:46,950
.سيدي

136
00:11:47,660 --> 00:11:48,660
.اعتذر على المقاطعة

137
00:11:48,750 --> 00:11:52,250
السفيرة أيّها السادة
.تفضلوا على بعض المقبلات من فضلكم

138
00:11:52,840 --> 00:11:54,470
.شكراً، عزيزتي

139
00:11:55,760 --> 00:11:57,100
أيمكننا أن نذهب اذا؟

140
00:11:57,550 --> 00:11:58,640
.من بعدك، أرجوك

141
00:12:02,360 --> 00:12:04,280
.(سررت بلقائك (أوفريد

142
00:12:05,280 --> 00:12:06,280
.لتتبارك الثمرة

143
00:12:06,360 --> 00:12:07,370
.تحت رعايته

144
00:12:10,120 --> 00:12:12,960
.أشكرك على وقتك واجابتك

145
00:12:13,670 --> 00:12:14,670
.على الرحب والسعة

146
00:12:16,050 --> 00:12:17,930
،أيمكنني أن أسألك

147
00:12:18,050 --> 00:12:21,020
،أعتذر ان كان سؤال شخصي

148
00:12:21,100 --> 00:12:24,610
.لكنك اخترتي حياة صعبة جداً

149
00:12:26,780 --> 00:12:27,910
هل أنتي سعيدة؟

150
00:12:53,040 --> 00:12:56,920
،لقد عثرت على السعادة

151
00:12:57,010 --> 00:12:58,010
.نعم

152
00:12:59,720 --> 00:13:03,230
.(أنا مسرورة حقاً (أوفريد

153
00:13:08,740 --> 00:13:09,740
.أيتها السفيرة

154
00:13:21,220 --> 00:13:24,600
.مسرور حقاً ويشرفني أنك
أتيتي كل هذه المسافة للانضمام معنا

155
00:13:24,730 --> 00:13:25,730
.من فضلك

156
00:13:26,360 --> 00:13:28,900
،كل الطعام يبدو لذيذاً
.أشكرك

157
00:13:28,990 --> 00:13:32,700
.أصبحنا نهتم بالجانب الطبيعي لأكلنا

158
00:13:32,790 --> 00:13:34,160
.مذهل

159
00:13:34,290 --> 00:13:35,960
كيف هو حال الحصاد في بلادكم؟

160
00:13:36,460 --> 00:13:39,800
،لدينا بعض التحدّيات
.كبقية حال الدول

161
00:13:40,470 --> 00:13:44,520
.معظم المنتجات الغذائية لا تتكيف مع المناخ

162
00:13:44,600 --> 00:13:48,070
،نزرع الحمضيات
.بعض البساتين في فلوريدا بحال جيّدة

163
00:13:48,570 --> 00:13:50,780
ريتا) تفقدي ان كان لدينا بعض البرتقال)

164
00:13:51,620 --> 00:13:52,620
.حسناً سيدي

165
00:13:52,740 --> 00:13:54,120
.أظن لدينا -
.جيّد -

166
00:13:55,460 --> 00:13:59,800
.آمل بأن تكون لدينا موارد طيبة لنتشاركها معاً

167
00:13:59,930 --> 00:14:02,430
..لقد بارك لنا الرّب في أمتنا الجديدة

168
00:14:02,510 --> 00:14:05,810
.شكراً لك.. في عدّة طرق

169
00:14:05,890 --> 00:14:06,900
.أجل

170
00:14:08,320 --> 00:14:09,650
.يعتريني الفضول

171
00:14:10,610 --> 00:14:14,330
وما هو رأي النصف الصامت
من هذه الغرفة عن جلعاد ؟

172
00:14:20,170 --> 00:14:21,840
.أمر رائع للغاية

173
00:14:24,640 --> 00:14:25,640
سيّدة (واترفورد)؟

174
00:14:26,270 --> 00:14:29,820
أنا في غاية السرور كوني ربة
منزل ولدي زوج أهتم به

175
00:14:29,900 --> 00:14:32,990
،عاداتنا هي جوهر ما نقوم به هنا

176
00:14:33,830 --> 00:14:35,080
.بما فيه السياسة التجارية

177
00:14:38,750 --> 00:14:42,930
" لا تستهن بوعي النساء لضعفها "

178
00:14:45,350 --> 00:14:46,350
.مذهل

179
00:14:46,430 --> 00:14:47,640
.أجل بالطبع

180
00:14:48,350 --> 00:14:50,110
"إنهُ من كتاب "مكان المرأة

181
00:14:50,820 --> 00:14:52,200
كتابُ زوجتي

182
00:14:53,570 --> 00:14:55,040
لقد اعدتُ قراءته في الطائرة

183
00:14:55,450 --> 00:14:58,370
ياله من جدالٍ مدروس

184
00:14:58,460 --> 00:15:02,130
للنسوية المحلية كما كانت تسمى

185
00:15:02,220 --> 00:15:04,220
شكراً لكِ , هذا لطفٌ منكِ

186
00:15:04,300 --> 00:15:06,350
,لقد سمعتكِ مرةً تتحدثين في مسيرة

187
00:15:06,430 --> 00:15:09,190
قبل الحرب , لقد كنتِ شعله من الحماس

188
00:15:09,310 --> 00:15:12,070
النساء كن يتخلين عن عائلاهن
ونحن كنا بحاجة لإحداث تغيير

189
00:15:12,190 --> 00:15:13,400
. كان الوقت ينفد منا

190
00:15:13,530 --> 00:15:17,120
لقد القي القبض عليكِ بتهمة
التحريض على الشغب , اذا كنتُ اتذكر؟

191
00:15:19,210 --> 00:15:21,090
كنتُ منفعلة في تلك الأيام

192
00:15:24,590 --> 00:15:29,100
في تلك الاثناء , هل تصورتِ مجتمعاً كهذا ؟

193
00:15:29,230 --> 00:15:33,280
مجتمع خفض انبعاثات غاز الكربون
بنسبة 78% خلال ثلاثِ سنوات ؟

194
00:15:33,400 --> 00:15:36,240
. مجتمع حيث لم يعد بأمكان
النساء فيه ان يقرأن كتاباً

195
00:15:39,580 --> 00:15:40,630
او اي شيء آخر

196
00:15:47,560 --> 00:15:48,520
كلا

197
00:15:49,230 --> 00:15:50,230
لم اتصور

198
00:15:51,650 --> 00:15:54,240
(الرب يطلب تضحيات ياسيدة (كاستيلو

199
00:15:54,360 --> 00:15:55,820
هذا كان اسلوبه دائماً

200
00:15:55,910 --> 00:15:58,410
لكنهُ في المقابل يمنحُ النِعم للصالحين

201
00:15:58,490 --> 00:16:02,090
واعتقد انه يمكننا ان نقول بثقة

202
00:16:02,170 --> 00:16:04,420
.أن (جلعاد) قد أُنعِمَ عليها من نواحٍ عديدة

203
00:16:08,430 --> 00:16:09,430
آمين

204
00:16:15,570 --> 00:16:16,700
هلَّ تناولنا العشاء؟

205
00:16:17,450 --> 00:16:19,120
. لم يكن يجدر بنا ان ندعوا الزوجات

206
00:16:19,750 --> 00:16:20,830
. لقد كان عشاءاً منزلياً

207
00:16:20,960 --> 00:16:21,960
كن إيجابياً

208
00:16:22,080 --> 00:16:24,070
, إن لم نحقق تقدماً في التجارة

209
00:16:24,070 --> 00:16:26,760
فخلال ستة أشهر  عملتنا ستسقط في الهاوية

210
00:16:26,840 --> 00:16:27,970
ضعي ذلك في الاعتبار

211
00:16:29,010 --> 00:16:32,100
.سرد سجل اعتقالك لاينفع المشكلة بشيء

212
00:16:33,150 --> 00:16:34,780
لديكَ اجتماعاتٌ غداً

213
00:16:34,900 --> 00:16:37,280
يمكنكَ ان تتحدث عن المشاكل
و من ثم سيكون لدينا الاستقبال بعد ذلك

214
00:16:37,410 --> 00:16:38,410
مضيعة للوقت

215
00:16:39,030 --> 00:16:39,990
أخالفك في ذلك

216
00:16:40,120 --> 00:16:41,790
. فلنتطرق للتفاصيل

217
00:16:41,920 --> 00:16:43,630
. انا واثق من انكِ ستجعلين
كل شيء يبدو مثالياً

218
00:17:05,420 --> 00:17:06,420
مرحباً

219
00:17:07,590 --> 00:17:08,630
اهلاً

220
00:17:08,760 --> 00:17:09,850
تبدو متعباً

221
00:17:11,720 --> 00:17:13,020
لقد اجتمعنا حتى الثالثة صباحاً

222
00:17:14,650 --> 00:17:16,610
.كولبي) و (هاريس) استقلا القطار)

223
00:17:16,690 --> 00:17:18,360
.لازالوا ملاحقين

224
00:17:18,490 --> 00:17:19,530
ال إف بي آي ؟

225
00:17:19,660 --> 00:17:21,330
. لا ادري , محتمل

226
00:17:21,410 --> 00:17:23,540
حسناً , إذا كانو قد نجحوا وانت
معك كل اللجنة ,فمالذي حدث؟

227
00:17:23,660 --> 00:17:25,960
. لاشيء حدث لان كل مايعرفه
هؤلاء الرجال هو الثرثره

228
00:17:26,050 --> 00:17:28,470
. انا بصراحةٍ لا ادري اذا ماكان
لديهم الايمان لرؤية هذا

229
00:17:30,720 --> 00:17:31,720
تعال هنا

230
00:17:41,120 --> 00:17:42,120
سنخرج

231
00:17:42,200 --> 00:17:43,200
لا

232
00:17:43,290 --> 00:17:45,500
. لدي مكالمات لأجريها واريد فقط ان انام

233
00:17:45,580 --> 00:17:46,630
لم أكن أسأل

234
00:17:50,340 --> 00:17:52,350
شكراً

235
00:17:54,430 --> 00:17:55,850
اواثقه من ان هذا كبير كفاية ؟

236
00:17:55,980 --> 00:17:59,490
لايوجد مشكلة لايمكن حلّها بـ فشار فيلم

237
00:18:03,040 --> 00:18:04,500
هل قدمت طلبك لـ اللجنة؟

238
00:18:04,580 --> 00:18:07,880
. اجل , في حال نفع بشيء
المقعدان  دي 6 و 7

239
00:18:09,800 --> 00:18:13,390
. ماذا عنكٍ ؟ بالكاد لدي الفرصة لأتحدث اليكِ

240
00:18:13,510 --> 00:18:14,770
هل سلمتِ مقالكِ؟

241
00:18:14,890 --> 00:18:15,850
. كلا , لازلتُ أعمل عليه

242
00:18:15,940 --> 00:18:18,440
لكن أتعلم , لقد كنتُ أفكر

243
00:18:18,570 --> 00:18:22,700
. الخصوبة كـمصدر وطني , التكاثر كـ حتمية اخلاقية

244
00:18:22,780 --> 00:18:26,580
اعتقد ان تلك فكرةٌ مثيرةُ للإهتمام وقد تنفع لأجل كتاب عظيم ثانٍ

245
00:18:30,510 --> 00:18:34,060
. او لا , بصراحة انا لم اعتقد ابداً بأني قد اكتب كتاباً اخر

246
00:18:34,140 --> 00:18:35,140
عليكِ ذلك

247
00:18:37,560 --> 00:18:38,730
إنها فكرةٌ عظيمة

248
00:18:41,820 --> 00:18:42,820
حسناً , حسناً

249
00:18:44,030 --> 00:18:45,040
امسكي هذه

250
00:18:53,390 --> 00:18:54,390
ماذا ؟

251
00:18:56,480 --> 00:18:57,480
إنهُ يحدث

252
00:18:58,560 --> 00:18:59,810
لقد اصدروا الاوامر

253
00:19:01,190 --> 00:19:02,530
إنهُ ما اقترحناه

254
00:19:03,610 --> 00:19:05,080
. ثلاثة هجمات متفرقة

255
00:19:06,290 --> 00:19:07,290
متى ؟

256
00:19:07,660 --> 00:19:08,670
منذ ثلاثة اسابيع

257
00:19:11,630 --> 00:19:14,470
. اولاً الكونغرس , ومن ثم البيت الابيض , وثم المحكمة

258
00:19:20,860 --> 00:19:21,940
نحمدهُ

259
00:19:31,170 --> 00:19:32,420
يجب ان تتغير الامور

260
00:19:32,510 --> 00:19:33,510
اعلم

261
00:19:34,760 --> 00:19:36,560
مع ذلك سيكون هنالك الكثير من الالم

262
00:19:39,890 --> 00:19:41,900
. هناك المٌ الان , الكثير من الالم

263
00:19:51,000 --> 00:19:52,170
نحنُ ننقذهم

264
00:19:53,170 --> 00:19:54,510
نحن نؤدي عمل الرب

265
00:20:36,510 --> 00:20:38,510


266
00:20:37,510 --> 00:20:38,510
اهلاً

267
00:20:38,640 --> 00:20:39,640
اهلاً

268
00:20:42,480 --> 00:20:45,110
. إنهُ , إنهُ يريد ان يراكِ في مكتبه

269
00:20:49,040 --> 00:20:50,040
حسناً

270
00:21:05,150 --> 00:21:06,400
إنه يزيد الامر سوءاً فقط

271
00:21:45,230 --> 00:21:47,190
هل رأيتِ الطريقة التي تنظر بها الينا؟

272
00:21:47,280 --> 00:21:48,910
وكأننا مسوخ لعينه؟

273
00:21:51,240 --> 00:21:52,790
من هم ليحكموا علينا؟

274
00:21:52,870 --> 00:21:55,080
.  نصف سكانهم يعانون من سوء التغذية

275
00:21:56,130 --> 00:21:58,340
. كان لديهم 4 انتخابات خلال 3 سنوات

276
00:21:59,840 --> 00:22:01,720
مالذي يفعلونه ليحموا الكوكب؟

277
00:22:03,480 --> 00:22:04,480
لا شيء

278
00:22:04,980 --> 00:22:06,770
الا يرون العمل الجيد الذي نقوم به هنا؟

279
00:22:09,610 --> 00:22:10,700
هل اشعركِ بالملل ؟

280
00:22:15,580 --> 00:22:16,590
كلا , آسفة

281
00:22:17,960 --> 00:22:19,800
كونكِ هنا يعتبر ميزة

282
00:22:23,930 --> 00:22:24,940
أعلم ذلك

283
00:22:27,520 --> 00:22:28,530
حان وقت الذهاب

284
00:23:27,850 --> 00:23:28,850
أنا آسفة

285
00:23:33,490 --> 00:23:34,490
هل يمكنني ؟

286
00:23:35,990 --> 00:23:38,040
هل يمكنني البقاء هنا؟

287
00:23:38,170 --> 00:23:39,170
معكَ؟

288
00:23:46,180 --> 00:23:47,180
لطفاً؟

289
00:23:54,280 --> 00:23:55,370
تريدين ان تبقي ؟

290
00:23:58,660 --> 00:23:59,670
تعالي

291
00:24:03,090 --> 00:24:04,090
هنا

292
00:24:52,610 --> 00:24:53,610
قبّليني

293
00:25:09,930 --> 00:25:11,100
ليس هكذا

294
00:25:15,820 --> 00:25:16,900
وكأنكِ تعنينها

295
00:25:40,910 --> 00:25:41,910
فتاةٌ لطيفة

296
00:25:44,420 --> 00:25:46,210
يومٌ حافلٌ غداً , عليكِ ان تنامي

297
00:26:25,170 --> 00:26:26,460
حسناً يافتيات

298
00:26:27,000 --> 00:26:30,220
عندما نكون في الداخل

299
00:26:30,300 --> 00:26:32,720
لكن يكون هناك اي تجوّل

300
00:26:33,720 --> 00:26:35,980
. ستبقين على طاولاتكن

301
00:26:37,360 --> 00:26:38,480
لدينا طاولات؟

302
00:26:40,320 --> 00:26:43,580
. الليلة انتن ضيوف تماماً كأي شخص اخر

303
00:26:44,910 --> 00:26:47,670
.  هذا ليس عذراً لأساءة التصرف

304
00:26:48,920 --> 00:26:50,930
يافتيات , الا تبدين جميعاً جميلات

305
00:26:52,600 --> 00:26:53,720
اجعليهن يصطففن رجاءاً

306
00:26:56,190 --> 00:26:57,690
الان ايتها العمّة , إذا سمحتِ

307
00:27:01,240 --> 00:27:03,700
. حسناً يافتيات , صفاً واحداً

308
00:27:03,780 --> 00:27:05,040
بإنتظام اذا سمحتن

309
00:27:25,830 --> 00:27:26,910
جميل جداً

310
00:27:28,420 --> 00:27:29,420
جميل

311
00:27:38,480 --> 00:27:40,230
. من فضلكِ استبعدي المصابات

312
00:27:45,120 --> 00:27:47,000
سيدة (واترفورد) ياسيدتي

313
00:27:47,960 --> 00:27:52,460
اياً يكن العقاب الذي تعيّن على هاته الفتيات
ان تتلقينه فإنه كان لأجل مصلحة اكبر

314
00:27:53,510 --> 00:27:55,930
. هن يستحقن ان يكرّمن كـ الجميع

315
00:27:56,010 --> 00:27:57,350
ونحن نكرّمهن بالفعل

316
00:27:58,270 --> 00:28:01,690
لكنكِ لاتضعين التفاح المتضرر
في قمة الصندوق

317
00:28:02,860 --> 00:28:03,860
أليس كذلك ؟

318
00:28:06,830 --> 00:28:07,830
لا

319
00:28:09,210 --> 00:28:10,420
بهدوء رجاءاً

320
00:28:16,350 --> 00:28:17,350
حسناً

321
00:28:17,770 --> 00:28:19,310
(تقدمن للأمام (اوفلايل

322
00:28:20,850 --> 00:28:25,410
(اوف توماس) (اوف جون) (اوف تيم)

323
00:28:27,200 --> 00:28:30,000
. اوف وارين) وانتِ كذلك)
بسرعة , بسرعة

324
00:28:32,420 --> 00:28:33,510
خذوهم للسيّارة

325
00:28:35,260 --> 00:28:36,220
كلا

326
00:28:36,340 --> 00:28:37,890
كلا اريد ان اذهب للحفلة

327
00:28:38,010 --> 00:28:39,730
(اوف وارين) -
كلا -

328
00:28:39,850 --> 00:28:40,850
كلا -
(جآنين) -

329
00:28:40,980 --> 00:28:42,060
كلا ابتعدوا عني كلا

330
00:28:42,190 --> 00:28:43,690
......كلا انا لم -
(جانين) -

331
00:28:43,780 --> 00:28:45,030
لم افعل شيئاً خاطئاً

332
00:28:45,150 --> 00:28:46,200
أعلم

333
00:28:46,320 --> 00:28:47,280
انا فقط اريد الذهاب للحفلة

334
00:28:47,370 --> 00:28:48,450
(اوف وارين) -
اعلم -

335
00:28:48,540 --> 00:28:49,700
لم افعل شيئاً خاطئاً

336
00:28:49,790 --> 00:28:50,750
لم افعل شيئاً

337
00:28:50,870 --> 00:28:51,870
(جانين)

338
00:29:00,430 --> 00:29:01,940
هذا ليس عدلاً

339
00:29:02,770 --> 00:29:04,070
أنتِ محقة بكل تأكيد

340
00:29:05,530 --> 00:29:09,830
لكن احياناً علينا ان نقوم بما هو اصلح للجميع

341
00:29:09,910 --> 00:29:11,210
وليس ماهو عدل

342
00:29:22,600 --> 00:29:25,570
(والان , اذهبي مع العمة (ديلان

343
00:29:25,650 --> 00:29:30,660
وسأتأكد من انكن ستحصلن
على صينية كاملة من الحلوى

344
00:29:35,250 --> 00:29:36,380
أتعدين؟

345
00:29:37,090 --> 00:29:38,260
أقسم لكِ من كل قلبي

346
00:29:39,010 --> 00:29:40,060
وآمل ان يموت؟

347
00:29:44,230 --> 00:29:45,270
آمل ان يموت

348
00:30:00,100 --> 00:30:02,350
حسناً يافتيات , اصطففن صفين

349
00:30:02,430 --> 00:30:03,600
أحسِنَّ التصرف

350
00:30:23,020 --> 00:30:25,020


351
00:30:24,020 --> 00:30:25,400
نحمدهُ

352
00:30:25,480 --> 00:30:26,770
إنهُ كالحُلم

353
00:30:28,400 --> 00:30:31,030
.  اعتقد انني قد حضرتُ حفل "بات ميتزفاه" هنا ذات مرة
"بات ميتزافاه: حفل بلوغ الفتاة عند اليهود "

354
00:31:54,080 --> 00:31:55,240
لم يسمحوا لك بالتحدث

355
00:31:57,210 --> 00:31:58,540
أنا آسف

356
00:32:03,760 --> 00:32:04,930
هذا ما هو عليه

357
00:32:06,390 --> 00:32:07,350
شكراً لك على المحاولة

358
00:32:07,430 --> 00:32:08,440
أنا لن أتخلى عن المحاولة

359
00:32:10,690 --> 00:32:12,240
يجب أن تكوني جزءاً من هذه القرارات

360
00:32:12,360 --> 00:32:13,490
أنا ذاهب لإواصل إخبارهم بذلك

361
00:32:13,570 --> 00:32:16,620
لا، نحن بحاجة إلى العمل معاً الآن
لا ان نتجادل مع بعض

362
00:32:24,760 --> 00:32:26,100
سآراك في المنزل

363
00:32:41,090 --> 00:32:43,130
نحن ننتقل إلى المناقشات الأمنية

364
00:32:47,430 --> 00:32:50,850
هل كانت مستاءة؟ -
لا، فقط محبطة -

365
00:32:52,110 --> 00:32:54,200
لقد شاركت في هذا منذ البداية

366
00:32:55,490 --> 00:32:56,780
حسناً، هذا هو خطأنا

367
00:32:58,240 --> 00:32:59,920
قدمنا لهن أكثر مما يمكنهن التعامل معه

368
00:33:00,960 --> 00:33:06,180
وضعوا الكثير من التركيز
على المساعي الأكاديمية والطموح المهني

369
00:33:06,300 --> 00:33:08,350
فتركناهن ينسون الهدف الحقيقي

370
00:33:09,270 --> 00:33:10,770
نحن لن ندع هذا يحدث مرة أخرى

371
00:33:49,350 --> 00:33:50,430
أين هم؟

372
00:33:50,520 --> 00:33:53,020
كان من المفترض أن يكونوا جالسين
عند حضور السفيرة إلى هنا

373
00:33:53,150 --> 00:33:56,030
صبراً ، حتى الورعين
يحتاجون قليلاً من الدعاية

374
00:34:02,750 --> 00:34:04,000
مساء الخير جميعاً

375
00:34:13,020 --> 00:34:14,810
أريد أن أرحب بضيوفنا

376
00:34:17,240 --> 00:34:19,490
الليلة هو احتفال جلعاد

377
00:34:19,570 --> 00:34:21,410
وما حققناه

378
00:34:21,910 --> 00:34:24,540
لقد قطعنا خطوات كبيرة بتطهير البيئة

379
00:34:25,710 --> 00:34:28,720
واستعادة الطريقة الصحية والأخلاقية للحياة

380
00:34:29,470 --> 00:34:33,060
ونحن فخورون جداً
بما سنتركه خلفنا للأجيال القادمة

381
00:34:36,690 --> 00:34:38,530
ولكننا نعلم أن أيا من ذلك لا يهم

382
00:34:40,120 --> 00:34:43,040
إذا لم نتمكن من حل المشكلة الأكثر إلحاحاً

383
00:34:44,290 --> 00:34:46,290
وبدأنا أخيراً في القيام بذلك

384
00:34:47,170 --> 00:34:51,720
بنعمة من الرب
وإخلاص مجموعة من الفتيات

385
00:34:55,060 --> 00:34:56,060
قفوا لو سمحتم

386
00:35:05,580 --> 00:35:08,000
الليلة نكرم مساهمتكن

387
00:35:16,350 --> 00:35:20,240
والآن، لضيوفنا
لدينا مفاجأة خاصة جداً

388
00:35:21,410 --> 00:35:25,290
إنه لشرف لي أن أقدم لكم أطفال جلعاد

389
00:35:27,000 --> 00:35:30,590
جميعهم تم إنجابهم بواسطة إماءنا

390
00:35:39,570 --> 00:35:41,780
الآن، دعونا نذهب ونقول مرحباً

391
00:36:50,420 --> 00:36:52,340
يبدو أن (واترفورد) يعمل
للحصول على صفقة تجارية

392
00:36:53,670 --> 00:36:55,010
عن ماذا تحدثوا الليلة الماضية؟

393
00:36:56,350 --> 00:36:57,350
ماذا؟

394
00:36:57,470 --> 00:36:58,520
لا أعرف

395
00:36:59,480 --> 00:37:00,520
ألم تسمعي أي شيء؟

396
00:37:01,360 --> 00:37:02,360
جداول، مواعيد؟

397
00:37:02,520 --> 00:37:03,530
لماذا تهتمين كثيراً؟

398
00:37:03,610 --> 00:37:04,610
ماذا سمعتي؟

399
00:37:06,030 --> 00:37:09,410
ما المهم بكمية البرتقال
الذي نتاجر به مع المكسيك؟

400
00:37:10,420 --> 00:37:12,540
أتعتقدين أنهم يريدون التجارة بالبرتقال؟

401
00:37:12,670 --> 00:37:13,880
لا تكوني حمقاء

402
00:37:14,880 --> 00:37:17,390
جلعاد لديها شيء واحد فقط للتجارة
التي يريدها الجميع

403
00:37:18,760 --> 00:37:19,890
العلامات الحمراء

404
00:37:26,700 --> 00:37:27,700
ماذا؟

405
00:37:30,370 --> 00:37:32,080
يريدون المتاجرة بنا يا غبية

406
00:37:33,130 --> 00:37:34,710
يريدون المتاجرة بالإماء

407
00:38:30,280 --> 00:38:31,450
يمكن أن تأخذ هذا إلى القمامة

408
00:38:31,910 --> 00:38:33,330
أيمكن ان تأتي بهذا إلى هنا

409
00:38:34,460 --> 00:38:35,750
بجانب الخزانة فقط

410
00:38:39,220 --> 00:38:40,890
يمكنكم أخذ هذا، شكراً

411
00:39:02,760 --> 00:39:03,770
ما رأيك؟

412
00:39:04,640 --> 00:39:06,440
هل هذا مناسب؟

413
00:39:06,520 --> 00:39:08,110
حسناً، تبدو مهم جداً

414
00:39:10,240 --> 00:39:11,370
ألديك اجتماع؟

415
00:39:12,030 --> 00:39:13,660
كبار الموظفين في الساعة 10:00

416
00:39:18,170 --> 00:39:19,340
يجب أن تأتي معي

417
00:39:23,470 --> 00:39:25,350
إذاً ماهي خططك لليوم؟

418
00:39:28,770 --> 00:39:30,360
سأجعل هذا المكان منزلاً

419
00:41:02,670 --> 00:41:03,670
متعبة؟

420
00:41:06,550 --> 00:41:08,270
بالعكس، في الواقع

421
00:41:09,600 --> 00:41:12,270
أنا لا أعتقد أني سأكون قادرة على النوم

422
00:41:15,610 --> 00:41:18,290
أنا سعيدة أن الأمور سارت بخير. تهانينا

423
00:41:19,290 --> 00:41:20,290
لكِ أيضاً

424
00:41:26,470 --> 00:41:28,310
يجب أن تتناقش مع القادة الآخرين

425
00:41:28,850 --> 00:41:31,100
على أفضل طريقة للمضي قدماً

426
00:41:31,190 --> 00:41:32,190
لا

427
00:41:33,940 --> 00:41:34,940
لا يمكنهم الانتظار

428
00:41:36,030 --> 00:41:40,000
توقيت التنفيذ هو أهم شيء في الوقت الحالي

429
00:41:51,480 --> 00:41:52,650
أنتِ امرأةٌ مذهلة

430
00:41:56,950 --> 00:41:58,070
وقد نسيت

431
00:42:47,250 --> 00:42:48,260
..يجب علـ

432
00:42:50,300 --> 00:42:51,430
يجب علينا التوقف

433
00:42:53,680 --> 00:42:54,690
لا

434
00:43:44,370 --> 00:43:46,370


435
00:43:45,370 --> 00:43:46,370
مرحباً

436
00:43:50,760 --> 00:43:51,760
مهلاً، ماذا يحدث هنا؟

437
00:43:54,600 --> 00:43:55,810
يجب أن أقول شيئاً

438
00:43:56,770 --> 00:43:58,270
يجب أن أقول شيئاً
..يجب أن

439
00:43:58,770 --> 00:44:00,030
يجب أن أخبرها

440
00:44:00,110 --> 00:44:01,610
يجب أن أخبرها بما يفعلونه لنا

441
00:44:02,160 --> 00:44:03,120
تجهدين نفسك كثيراً

442
00:44:03,240 --> 00:44:05,910
فقد كنتِ في غرفة مليئة بالقادة -
..لا، يجب -

443
00:44:06,000 --> 00:44:07,210
قلتُ إنني كنت سعيدة

444
00:44:09,090 --> 00:44:10,210
قلتُ إنني كنت سعيدة

445
00:44:12,640 --> 00:44:13,800
ما هو الخيار الذي لديك؟

446
00:44:16,480 --> 00:44:18,270
لا يمكن أن أكون هنا
لا يمكن أن أكون هنا

447
00:44:18,360 --> 00:44:20,320
اجلسي للحظة -
لا أستطيع لا -

448
00:44:20,440 --> 00:44:21,950
تحدثي إلي مهلاً

449
00:44:22,070 --> 00:44:23,240
(أوفريد) -
إذا وجدونا هنا -

450
00:44:23,320 --> 00:44:24,370
إذا وجدونا هنا -
(أوفريد) -

451
00:44:24,450 --> 00:44:27,120
إذا وجدونا معاً سيرسلونني إلى المستعمرات

452
00:44:27,250 --> 00:44:28,250
"أنت "عين

453
00:44:28,330 --> 00:44:29,340
أنت لا يمكن المساسُ بك

454
00:44:29,460 --> 00:44:30,670
هذا ليس صحيح

455
00:44:30,800 --> 00:44:32,510
تباً لك (نيك) تباً لك

456
00:44:33,640 --> 00:44:35,640
إنهم لن يغتصبوك، أليس كذلك؟

457
00:44:35,720 --> 00:44:39,060
إنه لا يأتي إلى هنا مرة واحدة في الشهر
ويقرأ لك قليلاً من الكتاب المقدس

458
00:44:39,150 --> 00:44:41,570
ويقوم بمضاجعتك ؟

459
00:44:41,650 --> 00:44:43,110
قلتُ إنني كنت سعيدة

460
00:44:45,780 --> 00:44:47,660
(أوفريد) -
لا تناديني بذلك -

461
00:44:50,420 --> 00:44:51,880
إنه ليس اسمي

462
00:44:58,940 --> 00:45:00,150
أيمكن أن أحضر لكِ كأساً من الماء؟

463
00:45:23,530 --> 00:45:24,530
(إنه (جون

464
00:45:31,000 --> 00:45:32,380
( اسمي هو (جون

465
00:45:55,760 --> 00:45:56,970
(سعدتُ بمقابلتك (جون

466
00:46:19,260 --> 00:46:20,270
هنا

467
00:46:20,350 --> 00:46:21,600
سأخبر القائد أنكم هنا

468
00:46:21,680 --> 00:46:24,400
شكراً، لا داعي للعجلة
نحن مبكرين قليلاً

469
00:46:28,820 --> 00:46:30,450
صباح الخير

470
00:46:31,200 --> 00:46:32,620
فلتتبارك الثمرة

471
00:46:32,750 --> 00:46:35,210
لا بد أنك ذاهبة للسير؟

472
00:46:35,300 --> 00:46:36,300
نعم

473
00:46:39,640 --> 00:46:42,180
حسناً، من الأفضل ألا أترك شريكتي تنتظر

474
00:46:42,270 --> 00:46:43,940
بالتأكيد

475
00:46:44,020 --> 00:46:47,360
أنا فقط أردت أن أعطيكِ هذه الهدية

476
00:46:48,240 --> 00:46:52,120
شكراً لك لإخلاصك

477
00:46:53,120 --> 00:46:54,460
إنها لا تقدر بثمن

478
00:46:56,630 --> 00:47:00,050
الشوكولاتة المكسيكية، من بلادي

479
00:47:02,180 --> 00:47:07,150
شكراً لك، لمساعدتي
في فهم العالم الذي تعيشون فيه قليلاً

480
00:47:09,780 --> 00:47:10,950
بعنايتهِ

481
00:47:24,140 --> 00:47:25,350
لكنك لا تفهمين

482
00:47:31,450 --> 00:47:32,490
لقد كذبت عليكِ

483
00:47:36,080 --> 00:47:37,090
..هذا فقط

484
00:47:40,130 --> 00:47:41,140
مكان وحشي

485
00:47:43,310 --> 00:47:44,850
(أوفريد) -
نحن سجناء -

486
00:47:48,820 --> 00:47:50,450
إذا هربنا سيحاولون قتلنا

487
00:47:53,160 --> 00:47:54,160
او الأسوأ

488
00:47:55,660 --> 00:47:56,670
سيضربونا

489
00:47:59,010 --> 00:48:03,010
إنهم يستخدمون رسن البهائم
لنحسن التصرف

490
00:48:05,600 --> 00:48:09,360
إذا أمسكونا نقرأ سيقطعون لنا إصبع

491
00:48:11,700 --> 00:48:14,410
إذا كررناها مرة ثانية
فقط سيقطعون كامل اليد

492
00:48:18,040 --> 00:48:19,590
سيقلعون عيوننا

493
00:48:22,760 --> 00:48:25,100
مجرد تشويهٍ لنا

494
00:48:27,520 --> 00:48:29,320
بأسوأ الطرق التي ممكن أن تتخيليها

495
00:48:35,160 --> 00:48:36,160
لقد اغتصبوني

496
00:48:38,500 --> 00:48:39,750
في كل شهر

497
00:48:39,880 --> 00:48:41,710
كلما كنتُ خصبة

498
00:48:45,390 --> 00:48:46,390
...أنا

499
00:48:48,020 --> 00:48:49,020
آسفة

500
00:48:55,080 --> 00:48:56,330
لم أختار هذا

501
00:49:01,090 --> 00:49:02,300
قبضوا علي

502
00:49:02,420 --> 00:49:03,720
وانا أحاول الهرب

503
00:49:13,070 --> 00:49:14,320
لقد أخذوا ابنتي

504
00:49:22,420 --> 00:49:23,760
فلا تكوني آسفة

505
00:49:26,050 --> 00:49:27,060
حسناً؟

506
00:49:29,640 --> 00:49:30,850
أرجوكِ لا تكوني آسفة

507
00:49:34,400 --> 00:49:35,950
أرجوكِ افعلي شيئاً

508
00:49:40,580 --> 00:49:41,580
..أنا

509
00:49:43,880 --> 00:49:45,340
لا أقدر على مساعدتك

510
00:50:03,630 --> 00:50:05,590
بماذا ستقايضونا؟

511
00:50:09,930 --> 00:50:10,940
ماذا؟

512
00:50:13,110 --> 00:50:14,570
شوكولاتة لعينة؟

513
00:50:19,910 --> 00:50:21,410
نحن بشر

514
00:50:25,840 --> 00:50:27,380
كيف ستفعلين ذلك؟

515
00:50:28,760 --> 00:50:29,760
كيف؟

516
00:50:30,850 --> 00:50:32,640
كيف تستطيعين فعل ذلك؟

517
00:50:32,730 --> 00:50:36,490
(أنا من (زيبيكا)، سيدة (أوفريد

518
00:50:39,740 --> 00:50:43,750
(إنها مدينة جميلة، ربما بحجم (بوسطن

519
00:50:46,510 --> 00:50:51,980
لم يولد طفل حيّ في (زيبيكا) منذ 6 سنوات

520
00:50:53,770 --> 00:50:55,650
بلادي تموت

521
00:51:07,420 --> 00:51:09,300
بلادي ماتت بالفعل

522
00:51:13,390 --> 00:51:14,900
أيتها السفيرة، ها أنتِ ذا

523
00:51:19,110 --> 00:51:21,950
هل كل شيء بخير؟

524
00:51:26,710 --> 00:51:28,800
كنت فقط أعطي (أوفريد) هدية وداع

525
00:51:29,630 --> 00:51:32,890
لدي واحدة للسيدة (واترفورد) كذلك

526
00:51:32,970 --> 00:51:34,180
هذا لطفٌ منكِ

527
00:51:34,850 --> 00:51:35,850
أرجوكِ

528
00:51:39,900 --> 00:51:41,450
إلى الأمام مباشرة
إلى اليمين

529
00:51:58,400 --> 00:51:59,400
أوفريد)؟)

530
00:52:00,610 --> 00:52:01,610
يجب أن أذهب

531
00:52:04,750 --> 00:52:06,040
أريد مساعدتكِ

532
00:52:09,760 --> 00:52:12,140
انا لا أعرف أين هي ابنتكِ

533
00:52:12,260 --> 00:52:14,350
لكن اظن أنه يمكنني نقل رسالةٍ لزوجكِ

534
00:52:17,900 --> 00:52:19,150
زوجي ميت

535
00:52:23,450 --> 00:52:24,620
(لوكاس بانكول)

536
00:52:25,500 --> 00:52:29,590
(ولد في 29 أبريل في (ناياك

537
00:52:29,670 --> 00:52:31,010
ولاية نيويورك سابقاً

538
00:52:41,610 --> 00:52:42,740
إنه على قيد الحياة

539
00:52:43,280 --> 00:52:44,280
لا

540
00:52:44,620 --> 00:52:46,120
سمعت طلقات

541
00:52:49,920 --> 00:52:51,210
لا نملك الكثير من الوقت

542
00:52:52,720 --> 00:52:53,720
أرجوكِ

543
00:52:56,850 --> 00:52:57,850
(جون)

544
00:52:58,770 --> 00:52:59,810
اكتبي شيئاً ما

545
00:53:00,820 --> 00:53:02,070
سأحاول أن أعطيها له

546
00:53:02,390 --> 00:53:28,320
ترجمة فريق عرب واريز
Jemi__j ,  m3bdn ,  rod_abod
 M-EnC :تعديل التوقيت لهذه النسخة

