﻿1
00:00:00,670 --> 00:00:02,950
سابقاً في
حكاية الآمَة

2
00:00:03,000 --> 00:00:04,480
وجودك هنا يعد ميزة

3
00:00:04,800 --> 00:00:06,080
عليكِ الذهاب

4
00:00:06,320 --> 00:00:07,360
أنا آسفة

5
00:00:07,440 --> 00:00:09,090
هل يمكنني أن أبقى هنا معك ؟

6
00:00:09,210 --> 00:00:10,250
أرجوك

7
00:00:10,450 --> 00:00:11,490
أتريدين البقاء ؟

8
00:00:11,810 --> 00:00:12,810
قبّليني

9
00:00:12,890 --> 00:00:14,250
وكأنكِ تعنينها

10
00:00:15,130 --> 00:00:16,570
لا يمكنني أن أتواجد هنا

11
00:00:16,650 --> 00:00:17,690
إن وجدونا هنا

12
00:00:17,770 --> 00:00:20,580
إن وجدونا معاً، سيرسلوا
بي إلى المستعمرات

13
00:00:20,660 --> 00:00:21,660
أنت عينٌ
" جاسوس "

14
00:00:21,740 --> 00:00:22,740
ولا يمكن المساس بك

15
00:00:22,820 --> 00:00:24,380
(أوفريد) -
لا تدعوني بهذا -

16
00:00:24,860 --> 00:00:26,100
(اسمي هو (جون

17
00:00:26,940 --> 00:00:28,100
(لوك)

18
00:00:28,180 --> 00:00:29,270
هل تعلم امرأة تدعى
(جون أوزبورن)

19
00:00:29,630 --> 00:00:30,630
أجل ، زوجتي

20
00:00:30,750 --> 00:00:31,910
هذه لك

21
00:00:32,470 --> 00:00:33,470
أحبك

22
00:00:33,590 --> 00:00:34,590
جداً

23
00:00:34,610 --> 00:00:38,110
ترجمة فريق عرب واريز
rabi3o ,  m3bdn
 M-EnC :تعديل التوقيت لهذه النسخة

24
00:00:38,210 --> 00:00:39,210
Hulu
تقدم

25
00:00:40,800 --> 00:00:42,920
لوك) على قيد الحياة)

26
00:00:44,290 --> 00:00:45,290
<b> <font color="#ff0000"> الأمَة</font> </b>  حكاية

27
00:00:46,080 --> 00:00:50,450
أمدّ يديّ لاحتضانه
لكنه يختفي أمامي

28
00:00:51,090 --> 00:00:52,930
مثل شبح يختفي عند الفجر

29
00:00:55,490 --> 00:00:57,930
و أبقى أنا هنا

30
00:01:01,420 --> 00:01:03,260
كنت أتمنى أن تكون
هذه القصة مختلفة

31
00:01:04,820 --> 00:01:06,780
كنت أتمنى لو أنها أظهرتني
بصورة أفضل

32
00:01:08,180 --> 00:01:09,630
في قصة مختلفة

33
00:01:10,870 --> 00:01:12,790
لربما لم أكن مجرد
ضعيفة لعينة

34
00:01:20,720 --> 00:01:22,320
(لذا ، عدت إلى (نيك

35
00:01:23,480 --> 00:01:25,600
مرة بعد مرة
لوحدي

36
00:01:32,850 --> 00:01:34,570
أود معرفته

37
00:01:34,650 --> 00:01:36,170
تذكرهُ

38
00:01:36,290 --> 00:01:38,450
لكي أعيش على
هذا التصور لاحقاً

39
00:01:43,420 --> 00:01:46,340
كان يجب أن
(أفعل ذلك مع (لوك

40
00:01:46,460 --> 00:01:47,820
لأنه بدء يتلاشى

41
00:01:48,740 --> 00:01:53,270
يوماً تلو يوم
ليلة بعد ليلة .. ينحسر

42
00:01:54,670 --> 00:01:56,390
و أصبح أنا خائنة أكثر

43
00:01:59,520 --> 00:02:03,440
أستطيع أن أرها
على شكل نوع من العصيان

44
00:02:03,520 --> 00:02:05,720
مثل " تباً لك " للنظام الأبوي
(سلطة الرجال)

45
00:02:06,520 --> 00:02:07,680
لكنها أعذار

46
00:02:09,650 --> 00:02:11,290
أنا هنا لأنها تمنحني شعوراً جيداً

47
00:02:12,850 --> 00:02:14,770
لأنني لأريد أن أبقى وحيدة

48
00:02:25,220 --> 00:02:26,540
(جون)

49
00:03:40,140 --> 00:03:41,820
لقد عملت في الوكالة
.. مدة

50
00:03:44,100 --> 00:03:45,780
شهر ؟ -
خمسة أسابيع -

51
00:03:48,540 --> 00:03:50,230
عملك لديهم
ادعوه معروفاً

52
00:03:50,990 --> 00:03:52,310
أجل ، لم تكن وظيفة جيدة

53
00:03:52,910 --> 00:03:54,270
وظائف عديدة سيئة

54
00:03:55,110 --> 00:03:57,270
شهرين في ولمارت
ثلاثة أسابيع في أعمال البناء

55
00:03:57,350 --> 00:03:58,470
تعلم كيف يبدو الأمر؟

56
00:03:58,790 --> 00:04:00,360
وكأنني لا أستطيع الثبات في وظيفة ؟

57
00:04:03,280 --> 00:04:04,440
حسناً

58
00:04:06,640 --> 00:04:08,320
بصدق لا أعلم ماذا يمكنني فعله
لك غير ذلك

59
00:04:08,440 --> 00:04:09,810
الوضع الاقتصادي ، أنت تعلم

60
00:04:09,890 --> 00:04:11,730
بحقك يا رجل
نحن ننتظر هنا

61
00:04:21,340 --> 00:04:22,860
سأقبل بأي شيء
ماذا عن متاجر التجزئة ؟

62
00:04:24,060 --> 00:04:25,340
(بمدينة (آن آربر
" في ولاية ميشيغان "

63
00:04:26,980 --> 00:04:28,060
أيها الفاشل

64
00:04:28,500 --> 00:04:29,910
لقد سمعت الرجل
حان وقت الاستسلام

65
00:04:32,110 --> 00:04:33,150
تباً لك

66
00:04:33,270 --> 00:04:34,830
مهلاً

67
00:04:34,910 --> 00:04:36,990
يا رجال
هذا يكفي

68
00:04:37,310 --> 00:04:38,670
أنت ، أخرج

69
00:04:46,200 --> 00:04:47,600
بحق المسيح

70
00:04:48,200 --> 00:04:49,410
اللعنة

71
00:04:52,730 --> 00:04:54,130
مهلاً ، مهلاً

72
00:04:56,730 --> 00:04:58,010
هل أنت بخير ؟

73
00:04:59,140 --> 00:05:00,540
هل سترفع علي قضية
أو ما شابه ؟

74
00:05:00,980 --> 00:05:02,060
لا

75
00:05:05,820 --> 00:05:07,380
دعني أدعوك
لشرب القهوة

76
00:05:13,390 --> 00:05:15,190
إذن ،ماذا حدث عندما أغلقت
مصانع الفولاذ ؟

77
00:05:17,350 --> 00:05:18,550
أخذ والدي
ربع معاشه التقاعدي

78
00:05:18,630 --> 00:05:20,240
وأنا حاولت البحث عن عمل آخر

79
00:05:20,400 --> 00:05:21,640
جاشوا) استسلم وحسب)

80
00:05:22,240 --> 00:05:24,080
(إنه أخي ، (جاشوا

81
00:05:25,880 --> 00:05:27,040
ما الذي فعله ؟

82
00:05:28,120 --> 00:05:31,410
قام بالخداع لبضع أشهر
عن طريق إعاقته

83
00:05:32,330 --> 00:05:34,250
حوّل هوايته، إلى مهنة

84
00:05:34,810 --> 00:05:37,050
يحتسي قهوته الصباحية
نصف ممتلئة من الخمر

85
00:05:38,570 --> 00:05:40,060
الأيادي الكسولة مرتع الشيطان

86
00:05:40,140 --> 00:05:41,860
كما يقول الكتاب المقدس

87
00:05:45,420 --> 00:05:46,420
.. أجل

88
00:05:47,260 --> 00:05:49,110
أنت تعلم أن ذلك
غير موجود في الإنجيل صحيح ؟

89
00:05:50,230 --> 00:05:54,590
لا ، ليس كذلك

90
00:05:55,230 --> 00:05:59,280
لكن هناك آية حول
كيف يهدم الكسل البيوت

91
00:06:01,000 --> 00:06:02,160
يبدو هذا صحيحاً

92
00:06:04,400 --> 00:06:05,520
يسافر كثيراً

93
00:06:05,600 --> 00:06:07,720
يختفي ، لأسابيع أحياناً

94
00:06:10,050 --> 00:06:11,250
إنه أمر صعب

95
00:06:13,610 --> 00:06:15,890
أنت طيب من داخلك نيك
بمساعدتك إياه

96
00:06:17,930 --> 00:06:19,980
أن تُسّخِر وقتاً من أجل العائلة

97
00:06:20,100 --> 00:06:21,620
يجعل الأمر صعباً
عليك أن تعمل ضمن جدول معين

98
00:06:21,700 --> 00:06:22,940
رؤساء العمل يكرهون ذلك

99
00:06:27,460 --> 00:06:29,190
أقصد ، جميعنا لديه شؤونه ، صحيح ؟

100
00:06:32,190 --> 00:06:34,030
إذن ، ما الذي ستفعله الآن ؟

101
00:06:36,030 --> 00:06:37,190
سوف أجد شيء ما

102
00:06:38,270 --> 00:06:39,800
من الصعب تحقيق
.. في مجتمع

103
00:06:39,920 --> 00:06:41,800
يهتم فقط بالربح والمتعة

104
00:06:43,040 --> 00:06:46,600
لا عجب أن الربّ تخلّى عنا

105
00:06:46,680 --> 00:06:48,160
لا عجب أننا لا نُنجِب أطفالاً

106
00:06:49,290 --> 00:06:51,170
..لا يريد منهم أن يتربوا في هذا

107
00:06:53,850 --> 00:06:55,210
العالم المختل

108
00:06:57,970 --> 00:06:59,140
من يستطيع لومه؟

109
00:07:01,420 --> 00:07:02,780
لا تستطيع
فعل شيء حيال الأمر

110
00:07:03,820 --> 00:07:05,060
الآن، أنت مخطئ في ذلك

111
00:07:06,660 --> 00:07:08,500
هناك جماعة

112
00:07:08,620 --> 00:07:09,990
تود أن تحق الحق

113
00:07:10,070 --> 00:07:11,950
أن تنظف هذه البلاد

114
00:07:13,830 --> 00:07:15,470
لديهم فروع
في 30 ولاية

115
00:07:16,510 --> 00:07:17,990
أنا رئيس فرعٍ من الفروع

116
00:07:19,360 --> 00:07:20,960
نحن ندعى
"أبناء يعقوب"

117
00:07:23,440 --> 00:07:25,080
تعال معي
للاجتماع

118
00:07:25,160 --> 00:07:26,480
أعتقد أنك ستحب ما ستسمعه

119
00:07:28,640 --> 00:07:31,010
من يدري ، ربما
هناك وظيفة فيها لأجلك

120
00:07:35,210 --> 00:07:36,530
(أنت لست وحيداً يا (نيك

121
00:07:59,000 --> 00:08:01,000


122
00:08:00,000 --> 00:08:01,040
مرحباً

123
00:08:01,160 --> 00:08:03,040
كيف حال سيدتي الجميلة
هذا المساء ؟

124
00:08:07,080 --> 00:08:08,370
بخير ، شكراً لك

125
00:08:12,770 --> 00:08:14,210
مستعدة لبعض الإثارة ؟

126
00:08:16,850 --> 00:08:19,860
أعتقد ربما نستطيع
فعل أمر مختلف هذه الليلة

127
00:08:23,220 --> 00:08:24,420
لعبة المونوبولي؟

128
00:08:26,660 --> 00:08:27,900
لن تحزري

129
00:08:28,830 --> 00:08:30,230
الآن ، أولاً

130
00:08:30,350 --> 00:08:32,390
علينا أن نقوم بأمر ما
بشأن هذه الأرجل

131
00:08:43,920 --> 00:08:47,560
(مرة كل شهر تنتظرني (ريتا
خارجاً وأنا أحلق رجلاي

132
00:08:48,770 --> 00:08:50,850
لا يثقون أن يتركوا
شفرات الحلاقة معنا

133
00:08:50,930 --> 00:08:52,930
لوقت أطول من اللازم

134
00:08:53,010 --> 00:08:54,250
لأسباب واضحة

135
00:08:55,890 --> 00:08:57,410
لابد وأنها مناسبة خاصة

136
00:08:58,900 --> 00:09:00,100
حافظي على ثباتكِ

137
00:09:20,280 --> 00:09:22,440
أليس هذا شعوراً جيداً ؟

138
00:09:25,160 --> 00:09:26,280
أجل

139
00:09:31,690 --> 00:09:32,970
إنه جيد في هذا

140
00:09:34,610 --> 00:09:35,970
لقد قام بالأمر من قبل

141
00:09:46,300 --> 00:09:47,460
ستحتاجين إلى هذه أيضاً

142
00:09:56,190 --> 00:09:57,590
أتتذكرين كيف تستخدم ؟

143
00:10:01,680 --> 00:10:02,920
أظن أننا سنكتشف ذلك

144
00:10:59,060 --> 00:11:00,220
جميلة

145
00:11:17,270 --> 00:11:18,360
ما هذا ؟

146
00:11:20,400 --> 00:11:22,080
أتمنى أن يليق بكِ

147
00:11:22,200 --> 00:11:23,560
كان علي أن أخمّن قياسكِ

148
00:12:26,300 --> 00:12:28,630
.. أنتِ

149
00:12:30,550 --> 00:12:31,990
تبدين

150
00:12:32,950 --> 00:12:34,310
رائعة

151
00:12:36,830 --> 00:12:40,840
شيء آخر إضافي

152
00:13:04,140 --> 00:13:05,580
لما كل هذا ؟

153
00:13:09,670 --> 00:13:14,470
الليلة ، سأصحبك خارجاً

154
00:13:23,120 --> 00:13:25,200
هلّا خرجنا ؟

155
00:13:30,810 --> 00:13:32,210
لديك بطاقة مرورها أيضاً ؟

156
00:13:33,210 --> 00:13:34,370
أجل سيدي

157
00:13:49,670 --> 00:13:51,550
السيدة (واترفورد) ذهبت
لتزور والدتها

158
00:13:51,670 --> 00:13:53,550
لن تعود حتى غداً

159
00:14:00,120 --> 00:14:01,560
إلى أين نحن ذاهبون ؟

160
00:14:04,000 --> 00:14:06,480
لا تريدينني أن أفسد
المفاجأة ، صحيح ؟

161
00:14:15,730 --> 00:14:17,730


162
00:14:16,730 --> 00:14:19,620
على طول ذلك
تستطيعين أن تشاهدي التقدم الذي أحرزناه

163
00:14:19,740 --> 00:14:22,740
هدمنا الشقق
و بنينا حديقة

164
00:14:22,900 --> 00:14:25,060
مزودة بالطاقة الشمسية
بالكامل الآن

165
00:14:27,950 --> 00:14:29,110
إنه أمر مذهل

166
00:14:34,750 --> 00:14:36,270
نحن نقترب من نقطة تفتيش يا سيدي

167
00:14:36,910 --> 00:14:40,160
ضعي غطائك
(يا سيدة (واترفورد

168
00:14:42,600 --> 00:14:44,640
لا عليكِ
أنتِ معي

169
00:14:57,580 --> 00:14:59,300
توقف

170
00:15:00,820 --> 00:15:01,940
بطاقة الهوية ؟

171
00:15:06,060 --> 00:15:07,630
مساء الخير -
مساء الخير -

172
00:15:07,750 --> 00:15:09,510
كيف حالك ؟ -
(سيد (واترفورد -

173
00:15:09,950 --> 00:15:11,070
(سيدة (واترفورد

174
00:15:11,470 --> 00:15:12,790
احظ بليلة جيدة يا سيدي

175
00:15:22,320 --> 00:15:23,840
دعهم يمرّون

176
00:15:39,620 --> 00:15:41,660
أنتِ هادئة للغاية

177
00:15:42,620 --> 00:15:44,220
ألا تستمتعين بوقتكِ ؟

178
00:15:45,460 --> 00:15:47,430
إنها .. إنها جميلة للغاية ليلاً

179
00:15:47,510 --> 00:15:49,470
لا أراها عادةً بهذا المنظر

180
00:15:49,550 --> 00:15:52,030
لكن هذه الليلة
أنتِ لستِ أنتِ

181
00:16:05,360 --> 00:16:06,640
سيدي ، سنصل قريباً إلى النهر

182
00:16:08,290 --> 00:16:10,570
عليّ أن أطلب منك
أن تنخفضي

183
00:16:12,250 --> 00:16:14,490
عبور البوّابات غير مسموحٍ
حتى للزوجات

184
00:16:15,810 --> 00:16:17,180
النساء غير مسموحٍ بهن

185
00:16:29,030 --> 00:16:31,550
لا بد و أنني أعبر جسر تشارلز
(إلى (بوسطن

186
00:16:32,710 --> 00:16:34,070
(أو إلى ما كانت تدعى (بوسطن

187
00:16:35,510 --> 00:16:36,910
كل شيء جيد، سيدي

188
00:16:39,160 --> 00:16:41,080
تحت عنايته -
تحت عنايته -

189
00:16:41,200 --> 00:16:42,840
لم أصل أبداً لهذه المسافة قبلاً

190
00:16:43,480 --> 00:16:45,400
ليس منذ
"المركز الأحمر"

191
00:16:47,330 --> 00:16:48,570
كل شيء جيد

192
00:16:50,930 --> 00:16:52,890
لا عليك الآن
هل كان ذلك مخيفاً ؟

193
00:16:55,090 --> 00:16:57,420
و مثير قليلاً
على الرغم من ذلك صحيح ؟

194
00:17:00,620 --> 00:17:03,860
هناك إثارة أكثر في طريقها إلينا

195
00:17:07,910 --> 00:17:09,230
لا يمكنني الانتظار

196
00:17:23,800 --> 00:17:27,490
علينا أن نعامل تلك الفتيات
باحترام ، بطريقة ربّانية

197
00:17:27,610 --> 00:17:29,930
على الرغم من وصمات عارهم
في حياتهم السابقة

198
00:17:30,050 --> 00:17:31,290
(رويدك يا (برايس

199
00:17:31,490 --> 00:17:32,970
لا نستطيع تحمل
تكلفة كل تلك الزخارف

200
00:17:34,090 --> 00:17:35,690
الجنس البشري في خطر

201
00:17:35,930 --> 00:17:37,780
ما هو مهم هو
الفاعلية

202
00:17:38,220 --> 00:17:39,660
إذن، مالذي تقترحه؟

203
00:17:40,100 --> 00:17:41,820
إنه ليس أمراً صعباً

204
00:17:41,940 --> 00:17:43,260
كل النساء الخصبات المتبقيات

205
00:17:43,340 --> 00:17:45,620
يجب جمعهن وتخصيبهن

206
00:17:46,060 --> 00:17:48,310
من قبل من لديهم حالة متفوقة، بالطبع

207
00:17:48,390 --> 00:17:49,710
أنت تتحدث عن مَحظِيات

208
00:17:49,790 --> 00:17:53,070
لا أهتم بالتسيمات

209
00:17:53,150 --> 00:17:54,750
الزوجات لن تقبل بالأمر

210
00:17:55,430 --> 00:17:56,550
حسناً، هذا ليس أمراً هاماً

211
00:17:56,630 --> 00:17:59,520
لن ننجح في الأمر بدون
دعمهن، أنت تعلم ذلك

212
00:18:00,640 --> 00:18:02,680
ربما على الزوجات أن تكون حاضرات

213
00:18:02,800 --> 00:18:03,920
أثناء الفعل

214
00:18:05,160 --> 00:18:06,560
سيقلل ذلك من الانتهاك

215
00:18:09,010 --> 00:18:10,850
هناك سابقة دينية

216
00:18:12,290 --> 00:18:14,450
ربما تسمية "الفعل" ليست جيدة كفاية

217
00:18:15,410 --> 00:18:17,140
من منظور العلامة المميزة

218
00:18:19,660 --> 00:18:20,700
الـ "مراسم"؟

219
00:18:21,900 --> 00:18:23,300
تبدو جيدة
جميلة وربّانية

220
00:18:23,900 --> 00:18:25,500
الزوجات ستصدقن هذا الهراء

221
00:18:29,470 --> 00:18:31,510
(القائد (برايس
(القائد (غوثري

222
00:18:32,990 --> 00:18:34,270
هذه محطتكم

223
00:18:34,830 --> 00:18:36,950
سنطرح ذلك على اللجنة بعد الغداء

224
00:18:37,030 --> 00:18:38,200
لنرَ ما ستكون ردة فعلهم

225
00:18:39,200 --> 00:18:40,840
هذا أمر واعد جداً

226
00:18:54,730 --> 00:18:55,890
المعذرة

227
00:18:56,450 --> 00:18:57,740
غوثري) قائد ميداني عظيم)

228
00:18:57,860 --> 00:18:59,020
لقد سيطر على نيويورك

229
00:18:59,180 --> 00:19:02,540
الإيمان في قلبه
حتى ولو كان لسانه مسيئاً

230
00:19:03,340 --> 00:19:04,460
لم ألاحظ شيئاً، سيدي

231
00:19:05,020 --> 00:19:06,420
ما هو رأيك حول كل هذا؟

232
00:19:06,540 --> 00:19:07,710
"حول موضوع "الأمَة

233
00:19:10,350 --> 00:19:11,510
أظن أنك محق يا سيدي

234
00:19:11,590 --> 00:19:13,150
من الأفضل عدم
إنشاء ارتباطات

235
00:19:13,230 --> 00:19:14,510
أفضل بالنسبة لمن ؟

236
00:19:16,270 --> 00:19:17,440
للجميع

237
00:19:20,600 --> 00:19:21,840
ما هو اسمك يا بني ؟

238
00:19:22,880 --> 00:19:24,160
نيك بلاين)، سيدي)

239
00:19:25,320 --> 00:19:26,560
سعدت بلقاءك

240
00:19:36,010 --> 00:19:37,380
هذا المدخل الخلفي

241
00:19:37,460 --> 00:19:38,940
لا نستطيع استخدام الباب الأمامي

242
00:19:40,260 --> 00:19:41,860
أنتِ من البضاعة المهربة

243
00:20:01,640 --> 00:20:02,800
سيدي

244
00:20:20,620 --> 00:20:21,820
لننزع هذا

245
00:20:34,630 --> 00:20:35,790
كدت أنسى

246
00:20:39,440 --> 00:20:41,560
هاكِ ، ألا تبدو جميلة ؟

247
00:20:44,360 --> 00:20:45,560
أجل ، سيدي

248
00:20:54,850 --> 00:20:56,010
من هنا

249
00:21:36,290 --> 00:21:37,340
ها نحن ذا

250
00:22:26,340 --> 00:22:27,910
لا تحدقي ببلاهة
ستكشفين أمركِ

251
00:22:28,030 --> 00:22:29,190
حاولي أن تكوني طبيعية

252
00:22:45,720 --> 00:22:50,050
لا تفقدي أعصابكِ

253
00:22:56,530 --> 00:22:58,860
يبدو الأمر كالمشي
في الزمن الماضي ، صحيح ؟

254
00:22:59,460 --> 00:23:01,540
اعتقدت أن مثل هذه الأماكن قد مُنعت

255
00:23:02,100 --> 00:23:03,420
رسمياً

256
00:23:04,940 --> 00:23:05,940
و غير رسمياً ؟

257
00:23:06,020 --> 00:23:07,910
نغض الطرف عن ذلك

258
00:23:08,750 --> 00:23:10,270
الجميع بشر رغم كل ذلك

259
00:23:11,230 --> 00:23:12,790
الآن ، لنحضر لك مشروباً

260
00:23:12,870 --> 00:23:13,990
واحداً لن يضر

261
00:23:14,790 --> 00:23:16,110
لن يبدو الأمر جيداً
إن لم تشربي

262
00:23:21,760 --> 00:23:22,960
ماذا ستطلبين ؟

263
00:23:25,800 --> 00:23:27,090
مشروب منهاتن من فضلك

264
00:23:27,290 --> 00:23:29,090
ذوق رفيع

265
00:23:31,410 --> 00:23:33,250
مشروب منهاتن و السكوتش بدون ثلج

266
00:23:36,450 --> 00:23:37,820
اعطنا جولة أخرى هنا

267
00:23:37,940 --> 00:23:39,140
من هؤلاء الناس؟

268
00:23:40,140 --> 00:23:42,820
ضباط وكبار المسؤولين

269
00:23:44,420 --> 00:23:48,830
وزوار أجانب
بالتأكيد لتحفيز الدبلوماسية والأعمال

270
00:23:50,870 --> 00:23:51,950
قصدت النساء

271
00:23:52,030 --> 00:23:54,070
أهلاً عزيزتي، ماذا أحضر لكِ

272
00:23:55,830 --> 00:23:57,920
جميع النساء اللاتي
لم يستطعن الاستيعاب

273
00:23:58,000 --> 00:23:59,600
وبعض الفتيات العاملات من قبل

274
00:24:01,120 --> 00:24:03,880
تلك هناك، إنها دكتورة في علم الاجتماع

275
00:24:04,000 --> 00:24:05,160
أو كانت كذلك

276
00:24:05,640 --> 00:24:08,490
لدينا محاميات، ومديرات
وبعض الصحفيات

277
00:24:08,570 --> 00:24:10,930
تستطيعين القيام ببعض
المحادثات السريعة معهن

278
00:24:11,010 --> 00:24:13,170
إذا ما كنت تشعرين به هو الحديث

279
00:24:17,900 --> 00:24:19,660
لدينا مجموعة كاملة

280
00:24:21,020 --> 00:24:22,260
انهم يفضلون ذلك هنا

281
00:25:40,780 --> 00:25:42,060
أين حمام السيدات؟

282
00:25:45,100 --> 00:25:46,620
إنه خلف الزاوية

283
00:25:46,700 --> 00:25:47,950
أتسمح لي؟

284
00:26:30,030 --> 00:26:32,030


285
00:26:31,030 --> 00:26:33,750
أنا آسفةٌ جداً تركتك في القطار

286
00:26:34,150 --> 00:26:36,680
كل شيء على مايرام

287
00:26:41,320 --> 00:26:43,000
لم أكن ... لم أكن أعرف ماذا

288
00:26:43,280 --> 00:26:45,240
أنا أعرف

289
00:26:45,320 --> 00:26:47,010
أنا أعرف، لا بأس -
لا بأس -

290
00:26:47,090 --> 00:26:48,530
لا بأس، أنا أعرف

291
00:26:49,250 --> 00:26:51,370
(أوه يا إلهي (جانين

292
00:26:51,490 --> 00:26:53,050
جانين) قالت أنكِ ميتة)

293
00:26:54,090 --> 00:26:56,340
وصدقتِ تلك العاهرة المجنونة؟

294
00:26:56,420 --> 00:26:58,420
يا إلهي، لا أستطيع أن أصدق أنكِ هنا

295
00:26:58,500 --> 00:27:00,180
ما الذي فعلته ؟ هل سخرت من قضيبه ؟

296
00:27:00,300 --> 00:27:01,700
إنه مؤقتاً فقط

297
00:27:01,820 --> 00:27:03,900
هربني القائد هذه الليلة

298
00:27:04,020 --> 00:27:05,100
بعضهم يفعل ذلك

299
00:27:05,180 --> 00:27:06,710
نوع من إظهار انهم يملكون سلطة

300
00:27:06,790 --> 00:27:07,910
مهلاً

301
00:27:08,430 --> 00:27:09,510
أنتِ هنا

302
00:27:10,830 --> 00:27:12,870
تعرفين القواعد
عودي إلى الطابق الأرضي

303
00:27:15,670 --> 00:27:16,760
ابحثي عني لاحقاً

304
00:27:16,880 --> 00:27:18,800
في المهجع السكني
(طابق (ميزانين

305
00:27:18,880 --> 00:27:20,040
حسناً

306
00:27:20,680 --> 00:27:22,240
واصلحي مكياجكِ، يا فتاة

307
00:27:22,360 --> 00:27:23,360
إنهُ فوضى

308
00:27:49,750 --> 00:27:54,750
هناك براندي، سكوتش، فودكا

309
00:27:55,230 --> 00:27:57,920
إنها جيدة
مجاملة من زوارنا الروس

310
00:27:58,000 --> 00:27:59,240
حصلتِ على صبغة للشعر

311
00:27:59,920 --> 00:28:02,680
الزوجات يحببن المواد الكيميائية
الممنوعة

312
00:28:02,760 --> 00:28:04,160
... بالمناسبة

313
00:28:04,240 --> 00:28:05,400
كل شيء هنا

314
00:28:06,770 --> 00:28:11,770
أوكسي، بيركوسيت، اختبارات الحمل السريع

315
00:28:13,570 --> 00:28:14,730
لما المخدر ؟

316
00:28:14,810 --> 00:28:17,220
بعض الزوار لديهم نزوات
"الجميلة النائمة"

317
00:28:18,580 --> 00:28:19,580
لكن الفتيات تستخدامه أيضاً

318
00:28:19,740 --> 00:28:21,300
يدفعن الرجال للمزيد من الشراب

319
00:28:21,420 --> 00:28:23,220
ويستخدمن هواتفهم بعد أن يفقدوا وعيهم

320
00:28:25,580 --> 00:28:27,550
العيون" تشكركِ على خدماتك"

321
00:28:29,790 --> 00:28:31,350
هل أنت بخير؟ -
نعم -

322
00:28:40,840 --> 00:28:42,480
شكراً لك

323
00:28:43,120 --> 00:28:45,360
إنه من سيدة الحديقة، إنه منعش

324
00:28:45,440 --> 00:28:48,970
(ابق مكانك، سأصنع لك صلصة (بيستو
(تلك التي جعلتني أحصل على ترشيح (جيمس بريد

325
00:28:49,930 --> 00:28:51,170
في وقت آخر

326
00:28:52,370 --> 00:28:53,610
حسناً

327
00:28:58,620 --> 00:28:59,940
ليس الليلة

328
00:29:00,860 --> 00:29:02,220
حسناً

329
00:29:08,830 --> 00:29:10,470
سعيدة بالتعامل معك

330
00:29:28,330 --> 00:29:29,370
مرحباً

331
00:29:30,250 --> 00:29:31,810
أنا لم أراكِ من قبل

332
00:29:32,570 --> 00:29:34,170
(ديفيدسون)

333
00:29:34,290 --> 00:29:36,140
إنها معي

334
00:29:36,220 --> 00:29:37,700
استئجار مسائي

335
00:29:37,860 --> 00:29:39,700
بالتأكيد سيدي، اعذروني

336
00:29:41,380 --> 00:29:44,500
عمل رائع مع الوفد المكسيكي

337
00:29:47,670 --> 00:29:49,030
ظننت اني فقدتكِ

338
00:29:50,790 --> 00:29:52,190
ها أنا هنا

339
00:30:28,910 --> 00:30:30,710
لا، ساعدوني أرجوكم

340
00:30:32,430 --> 00:30:33,670
ساعدني أرجوك

341
00:30:41,520 --> 00:30:42,880
أرجوك

342
00:30:45,040 --> 00:30:46,130
لا

343
00:30:48,210 --> 00:30:49,410
لا

344
00:30:51,250 --> 00:30:52,650
لا

345
00:30:53,170 --> 00:30:54,570
لا

346
00:30:55,730 --> 00:30:56,900
لا

347
00:30:56,980 --> 00:30:58,300
لا

348
00:30:58,860 --> 00:31:00,220
لا، أرجوك

349
00:31:23,720 --> 00:31:27,130
ماذا كنت تظن أنه سيحدث؟

350
00:31:49,590 --> 00:31:51,310
دافيدسون) لعين)

351
00:31:51,430 --> 00:31:52,590
إنه مثل (برايس) أيضاً

352
00:31:52,670 --> 00:31:53,910
يذهبان حيث تذهب الريح

353
00:31:53,990 --> 00:31:55,270
لا يمكن ان أثق بهِ

354
00:31:58,480 --> 00:32:00,320
لقد سمعنا أشياء من مناطق أخرى

355
00:32:00,400 --> 00:32:03,000
التطهير. يمكن أن يكون مجرد إشاعات
أنا لا أعرف

356
00:32:05,520 --> 00:32:07,810
لم يتخذ أحد أي خطوة حتى الآن هنا

357
00:32:07,970 --> 00:32:10,810
لا استطيع المساعدة بالشعور
أن هناك هدفاً على ظهري

358
00:32:12,850 --> 00:32:16,380
حسناً افترض أن هذا ما حدث عندما كنت الرئيس

359
00:32:24,660 --> 00:32:26,270
أنتِ تفهمينني، أليس كذلك؟

360
00:32:45,960 --> 00:32:47,170
لذا

361
00:32:49,690 --> 00:32:51,650
ما رأيك في نادينا الصغير؟

362
00:32:57,140 --> 00:32:58,740
لماذا أحضرتني إلى هنا؟

363
00:33:00,780 --> 00:33:02,380
اعتقدت أنك ستستمتعين بذلك

364
00:33:04,980 --> 00:33:06,630
اعتقدت

365
00:33:09,470 --> 00:33:13,430
يمكن ان نكون معاً

366
00:33:17,400 --> 00:33:19,000
هل تحبين ذلك؟

367
00:33:22,000 --> 00:33:23,280
نعم

368
00:33:25,160 --> 00:33:26,770
لا داعي إلى أن تكوني هادئة

369
00:36:06,970 --> 00:36:08,970


370
00:36:07,970 --> 00:36:09,170
اللعنة

371
00:36:09,250 --> 00:36:10,970
تبدين مثل عاهرات بابيلون

372
00:36:13,690 --> 00:36:15,260
ماذا ؟ ليس هذا ما اقصده

373
00:36:16,180 --> 00:36:17,540
اتركونا وحدنا

374
00:36:19,260 --> 00:36:20,580
هل اخترت هذا الزي ؟

375
00:36:21,780 --> 00:36:23,580
إنها من الحكومة ، لماذا ؟ ، ليس اختياري

376
00:36:27,070 --> 00:36:28,310
هل أنتِ بخير؟

377
00:36:29,110 --> 00:36:30,950
نعم أنا بخير

378
00:36:31,070 --> 00:36:32,350
ماذا عنكِ؟

379
00:36:32,430 --> 00:36:33,630
كيف هو (واترفورد)؟

380
00:36:33,750 --> 00:36:34,830
انسي أمرهُ

381
00:36:35,960 --> 00:36:37,400
أنا فقط أريد السماع عنكِ

382
00:36:38,280 --> 00:36:39,760
أخبريني كل شيء

383
00:36:41,400 --> 00:36:45,000
أخذت القطار إلى (بوسطن)، كما خططنا

384
00:36:46,770 --> 00:36:48,050
تذكرت منزلاً آمناً

385
00:36:48,130 --> 00:36:51,610
عائلة (كويكر) فقدوا عقلهم
عندما شاهدوا "عمة" واقفة على بابهم

386
00:36:51,730 --> 00:36:52,770
كنتُ محظوظةً

387
00:36:52,890 --> 00:36:54,330
كانوا يعرفون أحداً من جماعة سرية

388
00:36:55,460 --> 00:36:57,700
أي جماعة سرية ؟ -
تهريب النساء -

389
00:36:57,780 --> 00:36:59,620
لطيف، أليس كذلك؟

390
00:36:59,740 --> 00:37:01,780
يقومون بتهريب الإماء خارج البلاد

391
00:37:01,860 --> 00:37:03,780
يحاولون، على أي حال
لم أصل إلى هذا الحد

392
00:37:03,860 --> 00:37:05,310
مكتب الحديقة العامة خارج المدينة

393
00:37:06,670 --> 00:37:08,230
أطلقوا النار على الرجل الذي ساعدني

394
00:37:09,230 --> 00:37:10,350
ماذا حدث؟

395
00:37:11,870 --> 00:37:13,150
لم أعرف أبداً

396
00:37:13,310 --> 00:37:14,710
ذلك لم يهمني على أي حال

397
00:37:19,600 --> 00:37:21,240
..يا إلهي، العمة (ليديا) لابد

398
00:37:21,320 --> 00:37:24,000
"إنها عذبتكِ عندما عدتي إلى "المركز الأحمر

399
00:37:24,120 --> 00:37:25,530
إنهم لم يعيدوني

400
00:37:26,530 --> 00:37:28,330
"لقد كنت "ذات تأثير فاسد

401
00:37:29,330 --> 00:37:30,770
أخذوني إلى مكان آخر

402
00:37:34,890 --> 00:37:36,940
بعد أن انتهوا من أسئلتهم

403
00:37:37,020 --> 00:37:39,860
(أعطوني خياراً، المستعمرات أو (جيزبيل

404
00:37:42,860 --> 00:37:45,150
تمضين بضع سنوات جيدة
قبل أن يذبل عضوك

405
00:37:45,830 --> 00:37:48,110
كل المخدرات والخمور التي تريدين
الطعام الجيد

406
00:37:50,270 --> 00:37:52,350
نعمل فقط في الليل
إنه ليس بهذا السوء

407
00:37:56,360 --> 00:37:59,280
سنعمل على إيجاد وسيلة لنخرجك من هنا، حسناً؟

408
00:37:59,360 --> 00:38:00,760
جون) انا أعرف طريق الخروج)

409
00:38:00,840 --> 00:38:03,400
محمولة في شاحنة سوداء
هذا هو الطريق

410
00:38:04,360 --> 00:38:06,130
انظري، انسي أمر الهروب

411
00:38:06,890 --> 00:38:08,170
(إنها (جلعاد
لا  أحد يهرب من هنا

412
00:38:08,290 --> 00:38:09,530
لوك) تمكن من الهرب)

413
00:38:12,850 --> 00:38:14,130
نعم

414
00:38:16,700 --> 00:38:17,860
شكراً للرب

415
00:38:19,780 --> 00:38:22,220
"لكنه ليس "نحن
وهو ليس هنا

416
00:38:24,780 --> 00:38:26,030
(نحن لوحدنا (جون

417
00:38:27,830 --> 00:38:29,510
فقط اعتني بنفسك

418
00:38:32,230 --> 00:38:33,550
يجب أن تذهبي

419
00:38:38,960 --> 00:38:40,040
تعالي

420
00:38:40,920 --> 00:38:42,160
هيا

421
00:38:45,000 --> 00:38:47,650
أنا أحبكِ، حسناً؟

422
00:38:50,210 --> 00:38:51,570
أنا أيضاً

423
00:38:52,010 --> 00:38:53,530
كثيراً جداً

424
00:39:10,790 --> 00:39:13,750
لا تقلقي سنكون في المنزل
قبل أن تتحول إلى يقطينة
"اقتباس من قصة سندريلا"

425
00:39:31,930 --> 00:39:33,810
القائد (غوثري) كان ينام
مع اثنتين من الإماء

426
00:39:33,930 --> 00:39:35,010
(بالإضافة إلى (مارثا
"الخادمة"

427
00:39:36,260 --> 00:39:39,460
مساعده أخبرني بإنه يقوم بالاختلاس
من ميزانية النقل

428
00:39:40,060 --> 00:39:41,700
ممتاز

429
00:39:41,780 --> 00:39:44,540
كل ذلك سيكون من السهل التحقق منه

430
00:39:45,590 --> 00:39:49,470
السلك الأمني للـ"العيون" يجب أن يصبح علنياً

431
00:39:53,830 --> 00:39:56,400
لكن أفضل المعلومات الاستخبارية
تأتينا من العمال داخل المنازل

432
00:39:57,120 --> 00:39:59,000
أي شيء يمكنني القيام به للمساعدة
(أيها القائد (برايس

433
00:40:00,320 --> 00:40:02,840
"أنت تفهم بكونك "عين

434
00:40:02,960 --> 00:40:07,210
يجب عليك تقديم تقرير عن أنشطة
(قائدك (فريد واترفورد)

435
00:40:07,290 --> 00:40:08,650
نعم سيدي

436
00:40:09,130 --> 00:40:10,850
أمرٌ محزن الخسارة التي حدثت في منزلك

437
00:40:10,970 --> 00:40:12,250
الآمَة

438
00:40:13,210 --> 00:40:15,300
آمل فقط

439
00:40:15,460 --> 00:40:18,140
(أن يتحسن شعور القائد (واترفورد
عندما تصله واحدة جديدة

440
00:40:18,220 --> 00:40:20,060
لا أحد فوق القانون، أيها القائد

441
00:40:21,140 --> 00:40:23,140
نحن سنقوم بتنظيف (جلعاد)، بني

442
00:40:44,600 --> 00:40:45,690
لقد عدتي

443
00:40:45,770 --> 00:40:46,810
نعم

444
00:40:48,850 --> 00:40:50,690
إذن، كيف هي؟

445
00:40:51,290 --> 00:40:53,730
كما هي، كيف كانت الأمور هنا؟

446
00:40:55,860 --> 00:40:56,980
وحيد

447
00:41:03,860 --> 00:41:05,150
نيك) هل تحضر حقائبي؟)

448
00:41:05,350 --> 00:41:06,870
إنهم في الخارج، لو سمحت

449
00:41:08,310 --> 00:41:09,670
(بالتأكيد سيدة (واترفورد

450
00:41:42,980 --> 00:41:44,380
هي في المنزل؟ -
نعم -

451
00:41:44,820 --> 00:41:45,910
(نيك)

452
00:41:49,910 --> 00:41:51,390
سأراك لاحقاً

453
00:42:03,160 --> 00:42:04,280
نيك)؟)

454
00:42:06,930 --> 00:42:08,330
لا يمكننا القيام بذلك مرة آخرى

455
00:42:19,180 --> 00:42:20,380
(نيك)

456
00:42:24,620 --> 00:42:26,790
أنت تعرف أنني اضطررت للذهاب معه
الليلة الماضية؟

457
00:42:26,910 --> 00:42:28,710
أنت تعلم
لم يكن لدي خيار

458
00:42:28,790 --> 00:42:30,550
لم يكن لدي أي خيار

459
00:42:39,440 --> 00:42:40,680
لماذا؟

460
00:42:47,970 --> 00:42:49,570
يجب أن تتحدث معي؟

461
00:42:51,370 --> 00:42:52,610
تحدث معي

462
00:42:57,260 --> 00:42:59,060
(تحدث.. تحدث إلي (نيك

463
00:43:13,110 --> 00:43:14,870
أنا لا أعرف أي شيء عنك، كما  تعلم

464
00:43:19,120 --> 00:43:20,840
نيك) ألا تريد إخباري أي شيء)

465
00:43:27,410 --> 00:43:29,210
لذا، أنا لا أعرف أي شيء

466
00:43:29,330 --> 00:43:30,770
أنا لا أعرف من تكون

467
00:43:38,060 --> 00:43:39,340
بحق المسيح يا
(نيك)

468
00:43:43,180 --> 00:43:44,340
اللعنة، هل هكذا الأمر؟

469
00:43:45,230 --> 00:43:47,910
هل هكذا الأمر؟
هل هذه الحياة اللعينة كافية لك؟

470
00:43:49,390 --> 00:43:50,750
هل هي ما تريد؟

471
00:43:52,950 --> 00:43:54,670
أتريد تلميع سيارته

472
00:43:55,840 --> 00:43:58,880
والمحاولة مرة لجعل آمَةً حُبلى؟

473
00:44:00,040 --> 00:44:01,360
هل هذا كافي لك؟

474
00:44:03,680 --> 00:44:04,960
قمنا بأمر غبي

475
00:44:08,730 --> 00:44:10,290
أنتِ تعرفين بأننا قمنا بأمرٍ غبي

476
00:44:14,850 --> 00:44:16,220
إنهُ خطيرٌ جداً

477
00:44:22,060 --> 00:44:23,260
لا ليس كذلك

478
00:44:26,190 --> 00:44:27,670
يمكن أن ينتهي بكِ الأمر على الحائط
" مشنوقة "

479
00:44:35,920 --> 00:44:37,240
..ولكن على الأقل

480
00:44:39,880 --> 00:44:41,760
على الأقل شخصٌ ما سيتذكرني

481
00:44:45,370 --> 00:44:46,810
في هذا المكان..

482
00:44:52,490 --> 00:44:54,490
على الأقل شخصٌ ما سيهتم عندما أذهب.

483
00:45:03,420 --> 00:45:04,700
هذا شيء ما

484
00:45:06,790 --> 00:45:08,110
هذا شيء ما

485
00:45:08,190 --> 00:45:09,270
مهلاً

486
00:45:10,510 --> 00:45:11,950
انتظري، انتظري

487
00:45:13,590 --> 00:45:14,830
مهلاً، مهلاً

488
00:45:19,200 --> 00:45:20,400
ماذا؟

489
00:45:23,400 --> 00:45:25,000
(اسمي (نيك بلاين

490
00:45:25,130 --> 00:45:26,490
(من (ميشيغان

491
00:45:34,770 --> 00:45:36,820
حسناً تحت عنايتهِ
(أيها الحارس (بلاين

492
00:45:49,830 --> 00:45:51,270
(أوفريد)

493
00:45:57,080 --> 00:45:58,560
(أهلاً بكِ في المنزل سيدة (واترفورد

494
00:46:00,480 --> 00:46:01,640
شكراً لكِ

495
00:46:03,640 --> 00:46:05,170
أحضرت لك شيئاً

496
00:46:22,780 --> 00:46:24,900
كانت في غرفة نومي
عندما كنت طفلة

497
00:46:25,020 --> 00:46:26,350
أعتقد أنه قد يعجبكِ

498
00:46:27,710 --> 00:46:29,350
هناك مفتاح

499
00:46:56,180 --> 00:46:57,460
شكراً لكِ

500
00:47:21,440 --> 00:47:22,880
هدية مثالية

501
00:47:23,840 --> 00:47:25,650
فتاة محاصرة في صندوق

502
00:47:27,250 --> 00:47:30,290
إنها فقط ترقص عندما
شخصٌ ما يفتح الغطاء

503
00:47:31,570 --> 00:47:34,050
عندما يقوم شخصٌ ما بتحريكها

504
00:47:51,670 --> 00:47:54,590
إذا كانت هذه حكاية التي أحكيها

505
00:47:54,670 --> 00:47:56,600
يجب أن أحكيها ذلك لشخصٍ ما

506
00:47:57,800 --> 00:47:59,280
هنا دائماً شخصٌ ما

507
00:48:01,160 --> 00:48:02,960
حتى عندما لا يكون هناك أحد

508
00:48:10,730 --> 00:48:13,170
لن أكون تلك الفتاة التي في الصندوق

509
00:48:13,200 --> 00:48:30,600
ترجمة فريق عرب واريز
rabi3o ,  m3bdn
 M-EnC :تعديل التوقيت لهذه النسخة

