1
00:00:01,010 --> 00:00:02,351
انا كاميرون بلاك

2
00:00:02,393 --> 00:00:04,270
كنت في العالم
أعظم مخادع

3
00:00:04,295 --> 00:00:06,948
في حين لم يكن أحد يعرف أن لديّ توأم
اخي وراء الكواليس

4
00:00:09,116 --> 00:00:11,410
بعد الحطام ،
حاولت انقاذها.

5
00:00:11,452 --> 00:00:12,912
لم تكن المراة من السيارة

6
00:00:12,954 --> 00:00:14,330
كان هذا الجسد امرأة مختلفة

7
00:00:14,372 --> 00:00:16,415
كنت أعلم أنه ليس من قبيل الصدفة

8
00:00:16,457 --> 00:00:18,376
الان اتحدت مع الاتحاد الفدرالي

9
00:00:18,417 --> 00:00:20,586
انت كاميرون بلاك
هذه العميلة كاي دانيلز

10
00:00:20,628 --> 00:00:22,380
انا اعرف بعض الخدع ايضا
ولدينا اتفاق

11
00:00:22,421 --> 00:00:24,298
هي تساعدني في براءة اخي

12
00:00:24,340 --> 00:00:25,883
أنا أساعدها على حلها
هذا النوع من الجرائم

13
00:00:25,925 --> 00:00:28,219
فقط سيد الخداع
يمكن أن

14
00:00:28,260 --> 00:00:29,595
أشعر أن علينا أن نكون
مطاردة شخص ما.

15
00:00:29,637 --> 00:00:31,263
لحسن الحظ ، أنا لا أعمل وحدي

16
00:00:31,305 --> 00:00:32,598
لفريقي من المخادعين

17
00:00:32,640 --> 00:00:34,058
لا يوجد مجرم
لا يمكننا خدعة

18
00:00:34,100 --> 00:00:35,768
لا قاتل لا يمكننا تتبع

19
00:00:35,810 --> 00:00:37,895
كما كنت دائما أقول
"لا شيء مستحيل."

20
00:00:41,735 --> 00:00:44,530
من السهل أن يشتت انتباهه
في الحياة

21
00:00:44,571 --> 00:00:46,365
العالم مليء بالضوضاء

22
00:00:46,406 --> 00:00:49,284
تحاول التركيز
على ما هو مهم ...

23
00:00:49,326 --> 00:00:51,245
صحتك وعائلتك

24
00:00:51,286 --> 00:00:53,914
لكنه مقنع
بالمال المطلوب

25
00:00:53,956 --> 00:00:55,749
السلطة ليتم الاستيلاء عليها

26
00:00:55,791 --> 00:00:56,834
لا يمكنك مساعدتها

27
00:00:56,875 --> 00:00:59,294
عينك مرسومة

28
00:00:59,336 --> 00:01:00,963
لذلك تضيع

29
00:01:01,004 --> 00:01:03,715
وتبدو أكثر صعوبة ، والبحث
في كل مكان للحصول على إجابات

30
00:01:03,757 --> 00:01:06,218
دون أن يدركوا
هذا في بعض الأحيان

31
00:01:06,260 --> 00:01:09,346
الاشياء
هذا يهم أكثر ...

32
00:01:09,388 --> 00:01:11,682
أمامك مباشرة.

33
00:01:55,309 --> 00:01:56,727
إنه أسقف!

34
00:02:00,480 --> 00:02:03,275
السيدات والسادة،
حماسك لا يمكن إنكاره.

35
00:02:03,317 --> 00:02:05,402
هذا سخيف.
لقد كنت ست دقائق

36
00:02:05,444 --> 00:02:06,653
أنت ستخرج

37
00:02:06,695 --> 00:02:08,530
للا ما يرام. فهمت.
أنا فقط...

38
00:02:08,572 --> 00:02:10,282
أنت تسحب
كريس انجل

39
00:02:10,324 --> 00:02:11,867
قرف!
لا تقل هذا الاسم

40
00:02:11,909 --> 00:02:13,702
حسنا ، اسقطه الان

41
00:02:13,744 --> 00:02:15,287
لا ، تجاهلها

42
00:02:15,329 --> 00:02:16,830
الله ، أنا فقط ... أنا فقط
قليلا الصدئة

43
00:02:16,872 --> 00:02:17,956
أحتاج إلى ممارسة

44
00:02:17,998 --> 00:02:19,666
إذا تدفق الدم إلى رأسه
يبقى ثابتا

45
00:02:19,708 --> 00:02:22,044
سيكون لدينا الانهيار الكلي
من وظيفة جسدية

46
00:02:22,085 --> 00:02:26,131
في ... 40 ، 39 ، 38 ...

47
00:02:26,173 --> 00:02:27,925
كاميرون ، اسقط هذه اللحظة

48
00:02:27,966 --> 00:02:30,844
الاسترخاء. أنا لن أموت
لمدة 36 ثانية أخرى

49
00:02:35,224 --> 00:02:36,975
هل سمعت
من جوناثان في الآونة الأخيرة؟

50
00:02:37,017 --> 00:02:39,311
أوه ، مهلا ، كاي.
نوع من الانشغال الآن.

51
00:02:39,353 --> 00:02:41,188
اسير يدعى
الدولار إيثان هرب

52
00:02:41,230 --> 00:02:42,689
من سجن روكلاند
مركز طبي.

53
00:02:42,731 --> 00:02:44,441
مستشفى؟
هذا ليس هروبًا

54
00:02:44,483 --> 00:02:46,193
هذا هو esc ...

55
00:02:46,235 --> 00:02:47,861
عليك اللعنة.
هذا ال...

56
00:02:47,903 --> 00:02:50,864
كان جوناثان في نفسه
الغرفة عندما حدث. ماذا؟

57
00:02:50,906 --> 00:02:52,407
آه ، هذا لا يعني
كان متورطا.

58
00:02:52,449 --> 00:02:53,700
- حسنا ، أنت وأخوك

59
00:02:53,742 --> 00:02:56,036
هل الخروج من الاماكن
للقمة العيش

60
00:02:56,078 --> 00:02:57,162
ظننت أنني أسأل

61
00:03:00,749 --> 00:03:03,710
الجحيم نعم ، نحن نفعل

62
00:03:03,752 --> 00:03:04,795
حسنا

63
00:03:04,836 --> 00:03:05,837
إلى أعلى ، غونتر

64
00:03:05,879 --> 00:03:09,383
هروب سبع دقائق.
أعلى

65
00:03:09,424 --> 00:03:11,385
كاميرون
اها

66
00:03:11,426 --> 00:03:13,136
هل جوناثان قال اي شئ لك ؟

67
00:03:13,178 --> 00:03:14,513
نعم

68
00:03:14,554 --> 00:03:16,056
قال انه لم يكن متورطا

69
00:03:16,098 --> 00:03:17,057
هل تصدقه؟

70
00:03:17,099 --> 00:03:18,558
انا اعرف اخي

71
00:03:18,600 --> 00:03:21,061
حسنًا ، راقبه.
السجن يمكن أن يغير الناس

72
00:03:21,103 --> 00:03:22,854
حسنا

73
00:03:22,896 --> 00:03:25,315
هل يمكنني الحصول على "attaboy"؟
من شخص ما؟

74
00:03:25,357 --> 00:03:26,817
جوردن ؟

75
00:03:26,858 --> 00:03:28,610
بشكل جاد،
تطورت من قبل الإنترنت؟

76
00:03:28,652 --> 00:03:30,696
فقط حصلت على بينغ على بلدي تغذية الأخبار.

77
00:03:30,737 --> 00:03:32,864
أسقف في المدينة. انه في العمل
في الحي المالي.

78
00:03:32,906 --> 00:03:34,074
انتظر الآن؟

79
00:03:36,702 --> 00:03:37,953
هذا رائع

80
00:03:37,995 --> 00:03:39,329
ماذا يحدث ؟

81
00:03:39,371 --> 00:03:41,206
حسنا ، هذا أسقف.
إنه فنان الشارع

82
00:03:41,248 --> 00:03:42,582
هؤلاء هم هاجس
معه

83
00:03:42,624 --> 00:03:45,168
تخيل غاندي ,بانكسي ,بيكاسو جميعهم لديهم طفل

84
00:03:45,210 --> 00:03:46,253
الذي نشأ ليكون مثل ...

85
00:03:46,295 --> 00:03:47,754
مثل
"ثلاثة رجال وطفل؟"

86
00:03:47,796 --> 00:03:49,089
لا ، ليس هكذا على الإطلاق

87
00:03:52,134 --> 00:03:54,636
و "مكبر الصوت الغرق"
بعد كاترينا.

88
00:03:54,678 --> 00:03:56,346
انه مثل بطل الشعب

89
00:03:56,388 --> 00:03:58,015
أنا الاستشعار
بعض المشاعر الأعمق هنا

90
00:03:58,056 --> 00:03:59,933
لا ، إنه ... ولدنا كاميرون
حصلت على شريحة على كتفه

91
00:03:59,975 --> 00:04:01,810
ليس لدي شريحة.
انها ليست شريحة

92
00:04:01,852 --> 00:04:04,104
أنا لا ... غونتر ،
هل لن ... ذلك

93
00:04:04,146 --> 00:04:05,439
اعترف للرقاقة

94
00:04:05,480 --> 00:04:06,773
انه أهان كام في فيغاس

95
00:04:06,815 --> 00:04:09,026
مهلا! في الموعد،
قلت انها كانت رائعة

96
00:04:09,067 --> 00:04:10,277
في ذلك الوقت ، لقد كذبت

97
00:04:10,319 --> 00:04:11,361
حسنًا ، حسنًا ، جيد

98
00:04:11,403 --> 00:04:12,571
حصل لي جيد جدا

99
00:04:12,612 --> 00:04:13,947
ولكن هنا الشيء الصحيح؟

100
00:04:13,989 --> 00:04:17,159
لقد رسم هذا على الجانب
من الكازينو ، حسنا؟

101
00:04:17,200 --> 00:04:18,785
حراس مسلحون،
آلاف الكاميرات ،

102
00:04:18,827 --> 00:04:20,454
كل ميزة أمان
يمكن تخيلها،

103
00:04:20,495 --> 00:04:21,788
وذهب بعيدا معها.

104
00:04:21,830 --> 00:04:24,833
أعني ، أنني أحترم.

105
00:04:24,875 --> 00:04:28,128
هذا الشخص...
ليس مجرد فنان

106
00:04:28,170 --> 00:04:29,713
إنه سيد الخداع.

107
00:04:29,755 --> 00:04:31,298
هذا
كاتدرائية القديسة ماري.

108
00:04:31,340 --> 00:04:32,632
انه قريب.
من يريد الذهاب؟

109
00:04:32,674 --> 00:04:33,633
- بلى.
- بلى.

110
00:04:33,675 --> 00:04:35,218
- غونتر!
- نعم.

111
00:04:37,512 --> 00:04:40,557
مهلا ، أنت لم تخبرني
حول الهروب.

112
00:04:40,599 --> 00:04:42,976
لا تكذب علي يا كام
هل جوناثان بخير؟

113
00:04:43,018 --> 00:04:45,562
حسنا ، أخي ليس بالضبط
سخية مع مشاعره

114
00:04:45,604 --> 00:04:48,273
هذه الأيام،
لكن ، نعم ، إنه بخير

115
00:04:48,315 --> 00:04:49,900
على الأقل ، يقول أنه بخير

116
00:04:49,941 --> 00:04:51,443
لا يريدك أن تقلق

117
00:04:51,485 --> 00:04:52,861
هذا ليس نفس الشيء

118
00:04:52,903 --> 00:04:55,614
أن نكون صادقين ، مع ذلك ،
ظننت أنك تخليت عنه

119
00:04:55,655 --> 00:04:57,991
انا اعني،
لم تزره مرة واحدة

120
00:04:58,033 --> 00:05:01,036
كسر جوناثان قلبي.
هذا لا يعني أنني لا أهتم.

121
00:05:02,871 --> 00:05:07,334
أعني ... هل يطلب من أي وقت مضى
عني أو ...؟

122
00:05:07,376 --> 00:05:09,419
أعتقد أنه خائف من ذلك.

123
00:05:09,461 --> 00:05:11,880
ما فعله...
لا يمكن أن تأخذ ذلك مرة أخرى.

124
00:05:16,218 --> 00:05:18,220
رائعة حقا.

125
00:05:18,261 --> 00:05:19,221
لا يصدق.

126
00:05:22,557 --> 00:05:24,476
الحديث عن الشيطان.

127
00:05:24,518 --> 00:05:26,395
جوني،
لن تصدق هذا.

128
00:05:26,436 --> 00:05:27,854
ما لدينا أخيرا
بعض الأخبار الجيدة؟

129
00:05:27,896 --> 00:05:31,608
نحن في وسط المدينة والأسقف
رسمت هذه اللوحة الجدارية الضخمة

130
00:05:31,650 --> 00:05:33,610
هذا مثل 12 طابقًا مرتفعًا

131
00:05:33,652 --> 00:05:36,613
وانها ضخمة "المسمار لك"
إلى وول ستريت.

132
00:05:36,655 --> 00:05:38,698
لذلك الأسبوعية الخاصة بك
"تحديث المرأة الغامضة"

133
00:05:38,740 --> 00:05:40,409
هل لديك
أمسية مذهلة؟

134
00:05:40,450 --> 00:05:42,869
حسنا ، لا ، كنت فقط ...
إنه ... أنت تعرف ، إنه أسقف.

135
00:05:42,911 --> 00:05:45,080
أنت بحب أسقف
لذلك كنت فقط ...

136
00:05:45,122 --> 00:05:47,457
كام ، أنا متعفن في السجن.

137
00:05:47,499 --> 00:05:49,042
تعرضي للفن
هو الآن محدود

138
00:05:49,084 --> 00:05:52,879
لتجريد الدم المتناثرة
وخطأ في أذناب العصابة

139
00:05:52,921 --> 00:05:54,714
فكرة واحدة تجعلني أذهب ...

140
00:05:54,756 --> 00:05:58,969
كنت هناك تعمل
للحصول علي مجاناً.

141
00:05:59,010 --> 00:06:01,054
انظر ، أنا لا أقول
لا تعيش حياتك

142
00:06:01,096 --> 00:06:04,391
فقط ربما لا تفرك
في وجهي ، حسنا؟

143
00:06:04,433 --> 00:06:06,226
هل لدينا أي تحديثات حقيقية؟

144
00:06:06,268 --> 00:06:09,646
ليس بعد ، ولكن قريبا ، أعدك.

145
00:06:09,688 --> 00:06:11,523
استمتع بمسائك.

146
00:06:16,111 --> 00:06:19,364
ارجع للخلف
من مسرح الجريمة.

147
00:06:19,406 --> 00:06:20,657
ما زالوا يبحثون عن المطران؟

148
00:06:20,699 --> 00:06:23,785
لا.
انظر الى ذلك.

149
00:06:25,704 --> 00:06:28,373
شخص ما سرق فقط
نافذة الزجاج الملون.

150
00:06:32,919 --> 00:06:35,547
مارك القس ، ماذا يمكنك
أخبرنا عن النافذة المسروقة؟

151
00:06:35,589 --> 00:06:37,799
منذ متى وأنت حصلت؟

152
00:06:37,841 --> 00:06:41,761
لقد كان المحور
للكنيسة منذ 1900.

153
00:06:41,803 --> 00:06:45,182
بالطبع ، يعود تاريخ الكنيسة
إلى القرن السابع عشر.

154
00:06:45,223 --> 00:06:48,685
كل شيء هنا
هو معلم وطني.

155
00:06:48,727 --> 00:06:51,563
قبر الكسندر هاملتون
هو حق هناك.

156
00:06:51,605 --> 00:06:53,148
أوه ، مقبرة الورك

157
00:06:55,442 --> 00:06:57,235
حسنا ، يا أولاد يحبون
الموسيقى التصويرية.

158
00:06:57,277 --> 00:06:58,820
أنا ... أنا آسفة للغاية

159
00:07:00,071 --> 00:07:02,782
لا أستطيع تخيل
لماذا شخص ما يفعل هذا.

160
00:07:02,824 --> 00:07:04,242
لأن هذا هو
نصب تذكاري وطني ،

161
00:07:04,284 --> 00:07:05,702
سيأخذ مكتب التحقيقات الفيدرالي القيادة.

162
00:07:05,744 --> 00:07:07,954
نحن نتفهم
ما مدى أهمية هذا.

163
00:07:07,996 --> 00:07:09,581
شكرا لكم.

164
00:07:12,000 --> 00:07:14,961
حسنا ، إما هناك عملاق
نفق تحت هذه الكنيسة ،

165
00:07:15,003 --> 00:07:16,546
أو كانت هذه وظيفة داخلية.

166
00:07:16,588 --> 00:07:18,590
أعني ، وإلا كيف تتحرك
نافذة بهذا الحجم؟

167
00:07:20,175 --> 00:07:22,761
أنت تستخدم عملاق ،
رافعة صناعية.

168
00:07:23,553 --> 00:07:25,889
وليس وشهد شخص واحد؟

169
00:07:27,349 --> 00:07:28,517
أو رأى الكثير من الناس ،

170
00:07:28,558 --> 00:07:30,018
ولصوصنا تأكدوا
لا احد يهتم.

171
00:07:30,060 --> 00:07:31,978
من يهتم بماذا
بعض رافعة البناء تقوم به

172
00:07:32,020 --> 00:07:34,648
عندما الأسقف الأسطوري
عبر الشارع؟

173
00:07:34,689 --> 00:07:37,275
يطلق عليه الاخفاء.

174
00:07:37,317 --> 00:07:38,944
انها واحدة من
المبادئ الأساسية للسحر.

175
00:07:38,985 --> 00:07:40,779
أنت تخفي شيئًا
على مرأى من الجميع،

176
00:07:40,820 --> 00:07:43,657
ببساطة عن طريق خلق ...

177
00:07:43,698 --> 00:07:44,866
عرض أفضل.

178
00:07:44,908 --> 00:07:46,826
فهمتك.
كانت الشرر هي إلهاء.

179
00:07:46,868 --> 00:07:48,995
ليس تماما.
هل يمكنني اقتراض أصفادك؟

180
00:07:51,540 --> 00:07:54,125
كانت الحيلة هي الهاء.

181
00:07:54,167 --> 00:07:56,545
احتاج اللصوص إلى عرض الأسقف
لسحب السرقة

182
00:07:56,586 --> 00:07:57,879
كان عليهم أن يعرفوا
حيث خطط لطلاء.

183
00:07:57,921 --> 00:07:59,005
إذن أنت تفكر
انهم يعملون معا ،

184
00:07:59,047 --> 00:08:00,173
لكن هذا غير منطقي

185
00:08:00,215 --> 00:08:01,675
لأن الأسقف ليس مجرمًا

186
00:08:01,716 --> 00:08:03,510
يكسر في الأماكن ،
يشوه الملكية ...

187
00:08:03,552 --> 00:08:04,636
لقد كان مجرمًا
لفترة وجيزة.

188
00:08:04,678 --> 00:08:06,012
لكن ليس هكذا

189
00:08:06,054 --> 00:08:08,056
أعني ، أخلاق الأسقف ،
مثله العليا

190
00:08:08,098 --> 00:08:09,808
هي نصف سبب شهرته.

191
00:08:09,849 --> 00:08:11,643
حسنا ، دعونا نتحدث معه ،
اكتشف ما الذي تغير.

192
00:08:11,685 --> 00:08:13,311
هذا سيكون صعبًا

193
00:08:13,353 --> 00:08:15,272
لا أحد يعرف من هو ،
ناهيك عن مكان العثور عليه.

194
00:08:15,313 --> 00:08:17,274
إنه رمز عام
من الذي عمل لعقود.

195
00:08:17,315 --> 00:08:18,400
شخص ما يعرفه.

196
00:08:18,441 --> 00:08:20,110
انتظر.

197
00:08:20,151 --> 00:08:21,152
ماذا؟

198
00:08:21,194 --> 00:08:23,363
انها نوع من طلقة طويلة ، ولكن ...

199
00:08:23,405 --> 00:08:24,698
كان المطران a-a منافس ...

200
00:08:24,739 --> 00:08:26,199
هذا الفنان على الجدران ،
الملك التبديل.

201
00:08:26,241 --> 00:08:28,076
نوع من أسطورة
في حقه.

202
00:08:28,118 --> 00:08:29,703
الآن ، اعتاد أن يكون مجهولاً ،

203
00:08:29,744 --> 00:08:32,497
لكن في الوقت الحاضر،
لديه معرض في سوهو.

204
00:08:32,539 --> 00:08:34,457
سوهو؟
انها جميلة الهوى.

205
00:08:34,499 --> 00:08:36,126
لا يمكن أن تكون جيدة
لمصلحته في الشارع.

206
00:08:36,167 --> 00:08:39,296
نعم ، في هذه الأيام ، لا يكون التبديل
مهتمون جدا بمصادق الشوارع.

207
00:08:42,424 --> 00:08:43,675
شخص يحب نفسه.

208
00:08:43,717 --> 00:08:45,051
هل حقا؟

209
00:08:45,093 --> 00:08:47,137
لا ، نعم ،
انها نوع من فوق.

210
00:09:03,695 --> 00:09:06,197
ترى أي شيء تريد؟

211
00:09:06,239 --> 00:09:07,699
كاي دانييلز ، مكتب التحقيقات الفيدرالي.

212
00:09:07,741 --> 00:09:10,368
كاميرون بلاك
مكتب التحقيقات الفدرالي ... مراقب.

213
00:09:10,410 --> 00:09:14,289
حسنا ، أيامي من العار هي
منذ فترة طويلة ورائي ، وكيل دانيلز.

214
00:09:14,331 --> 00:09:16,583
أوه ، لكن إذا كنت تريد أن تصفع
الأصفاد عليّ ،

215
00:09:16,625 --> 00:09:18,084
سوف أعيد النظر بسرور.

216
00:09:18,126 --> 00:09:19,377
نحن نحقق في سرقة

217
00:09:19,419 --> 00:09:20,879
هذا المطران
قد شاركت في.

218
00:09:20,920 --> 00:09:22,213
كنا نأمل
قد تساعدنا في العثور عليه.

219
00:09:22,255 --> 00:09:24,883
حسنا ، هناك قاتل مزاجي.

220
00:09:24,924 --> 00:09:26,593
أنا لا تعبث مع الأسقف
أي أكثر من ذلك.

221
00:09:26,635 --> 00:09:27,844
كنت اثنين من المنافسين لسنوات

222
00:09:27,886 --> 00:09:30,013
نعم ، لقد تعثرنا
عمل بعضهم البعض.

223
00:09:30,055 --> 00:09:32,766
لقد عارضته ، لقد ابعدني.

224
00:09:36,353 --> 00:09:37,437
نرى؟

225
00:09:37,479 --> 00:09:38,813
لديك بالفعل واحد من هؤلاء؟

226
00:09:38,855 --> 00:09:40,523
- لا.
- لا.

227
00:09:40,565 --> 00:09:42,108
اذا ماذا حصل؟

228
00:09:42,150 --> 00:09:44,069
بالنسبة لي ، كانت ممتعة ، هل تعلم؟

229
00:09:44,110 --> 00:09:46,196
لكن بالنسبة للأسقف ، كان الأمر كذلك ،
أنت تعرف ، سياسي.

230
00:09:46,237 --> 00:09:48,573
إطعام الفقراء ، وتناول الطعام الغني ،
الخ الخ الخ.

231
00:09:48,615 --> 00:09:50,075
انها مثل "يا صاح ،
رش اسمك.

232
00:09:50,116 --> 00:09:51,493
استمر. اذهب."

233
00:09:51,534 --> 00:09:53,995
ليس طريقتك؟

234
00:09:54,037 --> 00:09:55,955
انظر ، أنا لست كذلك
مسجل للتصويت.

235
00:09:55,997 --> 00:09:58,166
قال ، "يجب أن تكون الكتابة على الجدران
قال ، لا تباع "

236
00:09:58,208 --> 00:09:59,876
وأنا مثل ، "لا أعرف.

237
00:09:59,918 --> 00:10:01,795
أنت تريد شراء عملي
على قميص ،

238
00:10:01,836 --> 00:10:03,213
المضي قدما ، مازل توف. "

239
00:10:03,254 --> 00:10:05,590
يجب عليك أيضا التحقق من
بلدي ، اه ، كتاب الطبخ ...

240
00:10:05,632 --> 00:10:07,300
"التبديل في Kitch."

241
00:10:07,342 --> 00:10:08,385
عمل الأسقف ، إنه ...

242
00:10:08,426 --> 00:10:09,969
جعلت المال ، مع ذلك ، أليس كذلك؟
انها قديمة.

243
00:10:10,011 --> 00:10:11,888
نعم ، هذا هو سبب الناس
سرقهم من الحائط

244
00:10:11,930 --> 00:10:13,264
وبيعها للملايين.

245
00:10:13,306 --> 00:10:14,182
ولم يعجبه ذلك.

246
00:10:14,224 --> 00:10:15,517
نعم ، عندما غضب.

247
00:10:15,558 --> 00:10:16,893
هذا عندما أصبح
الأناركي.

248
00:10:16,935 --> 00:10:19,145
انتقد ، حتى انه الحضيض
بعض قطعاتي

249
00:10:19,187 --> 00:10:20,605
احرق المبنى كله.

250
00:10:23,525 --> 00:10:24,651
حتى هددت حياتي.

251
00:10:24,693 --> 00:10:26,319
اعتقد انه يمكن
فعلا يؤذيك؟

252
00:10:26,361 --> 00:10:28,321
الجحيم نعم.

253
00:10:28,363 --> 00:10:29,823
عندما ذهب الأسقف إلى الوقواق ،

254
00:10:29,864 --> 00:10:31,783
هذا الرجل EPOK من شيكاغو ،

255
00:10:31,825 --> 00:10:33,660
يرسم
هذه الجدارية كبيرة الحمار

256
00:10:33,702 --> 00:10:35,787
هذا يقول ،
"انتهى عهد الأسقف."

257
00:10:35,829 --> 00:10:37,247
ما الذي حدث لـ EPOK؟

258
00:10:37,288 --> 00:10:38,707
هذا كل ما في الامر.

259
00:10:38,748 --> 00:10:39,708
لا أحد يعرف.

260
00:10:39,749 --> 00:10:41,334
اختفى تماما.

261
00:10:46,047 --> 00:10:47,799
جديد لمحة عن المطران
يلائم مشروع القانون.

262
00:10:47,841 --> 00:10:49,926
إنه يجعل الناس يختفون ،
سرقة لا صفقة كبيرة.

263
00:10:49,968 --> 00:10:51,261
نعم ، أنا فقط ...

264
00:10:51,302 --> 00:10:53,346
قف يا كاي

265
00:10:53,388 --> 00:10:54,514
"الملك سنيتش".

266
00:10:54,556 --> 00:10:55,724
شخص ما فعل هذا فقط.

267
00:10:55,765 --> 00:10:56,683
هذا هو عمل الأسقف.

268
00:10:56,725 --> 00:10:57,892
يجب أن نحذره

269
00:11:07,472 --> 00:11:10,442
احمد تبريزي

270
00:11:19,771 --> 00:11:21,439
الطب الشرعي لا يزال
من خلال التقاط المشهد ،

271
00:11:21,481 --> 00:11:23,400
لكنني لن أحبس أنفاسك
لأية خيوط.

272
00:11:23,441 --> 00:11:25,485
العثور على جسم التبديل؟
لا شيء حتى الان.

273
00:11:25,527 --> 00:11:28,238
انفجار جيد
لا يترك وراءه الكثير.

274
00:11:29,823 --> 00:11:31,241
الأسقف عبقري

275
00:11:31,282 --> 00:11:33,159
وكان يستخدم ذلك العبقرية
للنضال من أجل التغيير ،

276
00:11:33,201 --> 00:11:35,161
والآن يستخدمه
لارتكاب جريمة قتل.

277
00:11:35,203 --> 00:11:37,497
هذا ... محير.

278
00:11:37,539 --> 00:11:39,958
وأحيانا الناس
تحتاج فقط إلى دفع للتغيير

279
00:11:40,000 --> 00:11:41,459
في السراء والضراء.

280
00:11:41,501 --> 00:11:43,795
لا بد أن الأسقف وجد آخر
سبب ما يفعله.

281
00:11:43,837 --> 00:11:45,797
واحد يستحق القتل.

282
00:11:45,839 --> 00:11:47,340
السؤال هو ... ماذا؟

283
00:11:47,382 --> 00:11:49,801
هذا هو كل جدارية أسقفية
فعلت في السنوات الثلاث الماضية.

284
00:11:49,843 --> 00:11:51,970
يدخل إلى مدينة ،
يرسم ثلاث قطع ،

285
00:11:52,012 --> 00:11:53,388
ثم ينتقل
إلى موقعه التالي.

286
00:11:53,430 --> 00:11:56,224
لكن المدن الثلاث الأخيرة
لقد زارها

287
00:11:56,266 --> 00:11:57,600
تزامنت مع السرقة

288
00:11:57,642 --> 00:12:00,020
التي استخدمت نفس M.O.
كالمهمة في سانت ماري.

289
00:12:00,061 --> 00:12:01,312
المطران يرسم تحفة

290
00:12:01,354 --> 00:12:02,689
بينما يقوم الطاقم بسحب سرقة
مجاوز.

291
00:12:02,731 --> 00:12:04,983
انه ذكي.
يشترك الكتّاب في الكثير من المهارات

292
00:12:05,025 --> 00:12:06,317
اللصوص الراقية المستخدمة.

293
00:12:06,359 --> 00:12:09,029
لكن السرقات حتى الآن
تم الانظار ...

294
00:12:09,070 --> 00:12:11,072
كتاب من متحف ،

295
00:12:11,114 --> 00:12:13,450
كمان قديم
من مجموعة خاصة.

296
00:12:13,491 --> 00:12:15,368
وهذا يفسر لماذا لم ير أحد
الاتصال

297
00:12:15,410 --> 00:12:17,203
لكن الآن هذا أسقف
سرقة المعالم الوطنية

298
00:12:17,245 --> 00:12:18,663
وقتل الناس ،
لقد لاحظنا.

299
00:12:18,705 --> 00:12:20,582
حسنا ، نحن ربطناه
لحارس قتل في براغ

300
00:12:20,623 --> 00:12:22,917
ولأمناء
قتل في دبلن.

301
00:12:22,959 --> 00:12:24,586
لم يكن التبديل له الأول.

302
00:12:24,627 --> 00:12:25,879
يتبع نمطه ،

303
00:12:25,920 --> 00:12:27,714
سوف يسحب وظيفتين أخريين
قبل أن يغادر نيويورك.

304
00:12:27,756 --> 00:12:29,340
لدينا شرطة نيويورك بشأن هذه القضية ،

305
00:12:29,382 --> 00:12:31,009
لكنني أريد عملاء على الأرض.

306
00:12:31,051 --> 00:12:32,677
دعونا حفر
في مشهد فن الشارع هنا

307
00:12:32,719 --> 00:12:33,595
ونرى ما ننتقل.

308
00:12:36,097 --> 00:12:37,515
ماذا تفعل؟

309
00:12:37,557 --> 00:12:39,017
العامل

310
00:12:39,059 --> 00:12:40,101
نعم ، كنت على حق.

311
00:12:40,143 --> 00:12:41,561
انظر ، انظر إلى التواريخ.

312
00:12:41,603 --> 00:12:43,438
كانت المرأة الغامضة
في باريس وبرلين

313
00:12:43,480 --> 00:12:45,774
في الوقت نفسه بالضبط أسقف.

314
00:12:45,815 --> 00:12:47,275
أعتقد أنهم متصلون.

315
00:12:47,317 --> 00:12:48,818
كاميرون ، هؤلاء هم
مشاهد "MW" المحتملة.

316
00:12:48,860 --> 00:12:50,779
لقد كان لدينا المئات منهم
في جميع أنحاء أوروبا

317
00:12:50,820 --> 00:12:52,614
منذ ان اخمادنا
الإنتربول إشعار أحمر.

318
00:12:52,655 --> 00:12:54,365
لا يكفي أن تستمر.
أنا أعترض.

319
00:12:54,407 --> 00:12:56,618
لكني أحب "MW"
للمرأة الغامضة.

320
00:12:56,659 --> 00:12:57,994
انها المهنية للغاية.

321
00:12:58,036 --> 00:12:59,329
هل هو ممكن
كنت ترى اتصال

322
00:12:59,370 --> 00:13:01,664
لأنك تريد هناك
ليكون واحد؟

323
00:13:01,706 --> 00:13:03,708
انظر ، عليك السماح لي
تشغيل مع هذا.

324
00:13:03,750 --> 00:13:05,335
لقد فعلناها بطريقتك
هذا الوقت كله،

325
00:13:05,376 --> 00:13:07,754
ونحن أحرزنا تقدمًا صفرًا
على المرأة الغامضة.

326
00:13:07,796 --> 00:13:09,130
هذا هو الرصاص الفعلي.

327
00:13:09,172 --> 00:13:10,882
هذه هي الطريقة
التحقيقات العمل.

328
00:13:10,924 --> 00:13:12,550
يأخذون الوقت.

329
00:13:12,592 --> 00:13:15,053
من فضلك لا تحصل على آمالك ،
أو جوناثان.

330
00:13:15,095 --> 00:13:16,721
هذا شيء.

331
00:13:16,763 --> 00:13:17,847
هل أستطيع أن أريه؟

332
00:13:21,142 --> 00:13:23,645
شكرا لكم.

333
00:13:23,686 --> 00:13:24,604
نرى!

334
00:13:24,646 --> 00:13:26,314
تتطابق علامات المطران تمامًا

335
00:13:26,356 --> 00:13:27,649
مع المرأة الغامضة
مشاهد.

336
00:13:27,690 --> 00:13:31,277
أظن أننا نمسك به ،
ربما يقودنا لها

337
00:13:31,319 --> 00:13:34,197
هذا على الأقل بارد

338
00:13:34,239 --> 00:13:36,199
كما هو الحال عندما أحسب
وهم هوفر دام.

339
00:13:36,241 --> 00:13:37,617
أحسب الأردن ذلك.

340
00:13:37,659 --> 00:13:40,161
كان العمل الجماعي.

341
00:13:40,203 --> 00:13:41,788
هذا هو الرصاص الحقيقي ، جوني.

342
00:13:41,830 --> 00:13:43,665
انها حدس ، كام.

343
00:13:43,706 --> 00:13:45,959
هيا ، إنه ... يظهر
نحن على الطريق الصحيح.

344
00:13:46,000 --> 00:13:48,461
يمكننا في الواقع حل
هذا الشيء.

345
00:13:48,503 --> 00:13:50,713
حسنا ، أنت تفعل ذلك.

346
00:13:50,755 --> 00:13:53,341
سوف أعمل على حل
ماذا كان في "طبق الجذر"

347
00:13:53,383 --> 00:13:54,926
خدموا الليلة الماضية.

348
00:13:54,968 --> 00:13:57,595
نحن نعتقد اليام

349
00:13:57,637 --> 00:13:58,596
ونشارة الخشب

350
00:13:58,638 --> 00:14:00,515
انتظر ، "نحن"؟
أنت تصنعين أصدقاء؟

351
00:14:00,557 --> 00:14:03,143
أوه ، ليس "دعونا الحصول على مطابقة
الوشم الرقبة "نوع من الأصدقاء ،

352
00:14:03,184 --> 00:14:04,769
لكن ، نعم ، أحاول التوفيق

353
00:14:04,811 --> 00:14:07,105
جوني،
حاول ألا تتناسب أكثر من اللازم.

354
00:14:07,147 --> 00:14:08,565
أنت تعلم،
لا سيما إذا كان ذلك ينطوي

355
00:14:08,606 --> 00:14:11,151
كسر واحد من أصدقائك الجدد
خارج السجن.

356
00:14:11,192 --> 00:14:14,112
لقد أخبرتك بالفعل،
لم يكن هذا أنا.

357
00:14:14,154 --> 00:14:16,447
ومع ذلك كان من الواضح جدا.

358
00:14:16,489 --> 00:14:17,782
إذا تم القبض عليك ،

359
00:14:17,824 --> 00:14:20,827
كل ما نقوم به
ليساعدك على شيء.

360
00:14:24,539 --> 00:14:26,457
انهم خارج الترتيب.
ماذا؟

361
00:14:26,499 --> 00:14:28,835
هذه الجداريات ،
انهم في الترتيب الخطأ.

362
00:14:28,877 --> 00:14:30,295
كيف علمت بذلك؟

363
00:14:30,336 --> 00:14:31,921
أنا ذكي جداً

364
00:14:33,173 --> 00:14:34,841
هناك نمط.

365
00:14:34,883 --> 00:14:38,678
كل واحد من هذه تحتوي
صورة زهرة.

366
00:14:40,305 --> 00:14:43,725
لكن ... يتقدمون.

367
00:14:48,688 --> 00:14:50,106
ما ترتيب
كانت تلك التي رسمت في؟

368
00:14:50,148 --> 00:14:51,816
الترتيب الدقيق
كنت وضعت لهم فقط.

369
00:14:53,443 --> 00:14:54,652
هناك مجموعة كاملة

370
00:14:54,694 --> 00:14:57,071
من العناصر المتكررة
في هذه الصور.

371
00:14:57,113 --> 00:15:00,825
لديك الأشكال والألوان والأرقام.

372
00:15:00,867 --> 00:15:02,493
وهذه أكثر
من مجرد أعمال فنية

373
00:15:02,535 --> 00:15:05,413
هذه رسائل مشفرة.

374
00:15:05,455 --> 00:15:08,041
هذه هي الطريقة الأسقف
محادثات مع فريقه.

375
00:15:08,082 --> 00:15:09,876
هذا رائع يا (جوني)

376
00:15:09,918 --> 00:15:11,461
انا اعني،
هناك بالتأكيد أكثر

377
00:15:11,502 --> 00:15:13,546
أنا لا أعرف ما هو.

378
00:15:13,588 --> 00:15:16,216
فك تشفير تلك ،
ستعرف خطته.

379
00:15:16,257 --> 00:15:17,550
ووقف وظيفته القادمة.

380
00:15:17,592 --> 00:15:18,676
بالطبع ، لن يكون سهلاً.

381
00:15:18,718 --> 00:15:20,428
أعني ، هذه أشياء رائعة.

382
00:15:20,470 --> 00:15:21,846
ستحتاج الفريق بأكمله.

383
00:15:21,888 --> 00:15:24,641
حسنا.

384
00:15:24,682 --> 00:15:25,725
علي الذهاب.

385
00:15:25,767 --> 00:15:27,393
كام

386
00:15:29,270 --> 00:15:30,730
أتمنى أن تكون محقا.

387
00:15:32,190 --> 00:15:33,149
أنا أيضًا.

388
00:15:43,910 --> 00:15:47,205
أوتوبن؟ هذا مثل المحاولة
لكسر رمز مع المعداد.

389
00:15:47,247 --> 00:15:48,623
تريد التوقف عن لعب ماي سبيس

390
00:15:48,665 --> 00:15:49,999
وحاول مساعدتنا في حلها
هذه القضية؟

391
00:15:50,041 --> 00:15:52,460
هذا البرنامج هو مثل
وجود 5000 المفرقعات رمز

392
00:15:52,502 --> 00:15:53,711
العمل في نفس الوقت.

393
00:15:53,753 --> 00:15:55,380
إنه سالب ، هذا كل ما في الأمر.

394
00:15:55,421 --> 00:15:56,506
أوه ، نعم؟

395
00:15:56,547 --> 00:15:57,715
ما الذي يحدث هنا؟

396
00:15:57,757 --> 00:15:59,717
حسنا ، استخدام غونتر
و autopen العتيقة

397
00:15:59,759 --> 00:16:01,594
لإعادة
أنماط التظليل الجدارية

398
00:16:01,636 --> 00:16:04,097
بينما يقوم الأردن بتحليلها
باستخدام برنامج التشفير

399
00:16:04,138 --> 00:16:05,598
أن مكتب التحقيقات الفيدرالي قدم لنا.

400
00:16:05,640 --> 00:16:06,891
من أين لك هذا الشيء ،
نادي المعجبين دوغ هنينغ؟

401
00:16:06,933 --> 00:16:09,102
لا تجرؤ على استخدام اسم دوغ
بلا فائدة.

402
00:16:09,143 --> 00:16:10,520
- لا تذهب هناك.
- لا.

403
00:16:10,561 --> 00:16:12,230
ضع كراتك هنا يا بني ،
أنا سحقهم من أجلك

404
00:16:12,272 --> 00:16:14,565
كيف حال جوناثان؟

405
00:16:14,607 --> 00:16:16,651
جيد.
نعم ، إنه بخير

406
00:16:16,693 --> 00:16:20,113
أنت تكذب علي
لا تفعل هذا

407
00:16:20,154 --> 00:16:22,699
أنا قلق من أنه قد يكون
محاصرين في شيء ما.

408
00:16:33,960 --> 00:16:35,295
ربما أنا؟

409
00:16:36,879 --> 00:16:38,339
آخر مرة تحدثنا ،

410
00:16:38,381 --> 00:16:40,550
عرضت عليك العمل

411
00:16:40,591 --> 00:16:44,095
وقمت بتقليبي

412
00:16:44,137 --> 00:16:46,222
كنت أعني عدم الاحترام.

413
00:16:46,264 --> 00:16:48,266
أنا سعيد.

414
00:16:48,308 --> 00:16:50,768
قررت السماح لك
أعيد النظر في عرضي.

415
00:16:50,810 --> 00:16:52,854
مكان دائم على فريقي.

416
00:17:01,612 --> 00:17:03,281
أنا لا أريد أي مشكلة.

417
00:17:03,323 --> 00:17:06,326
مشكلة؟

418
00:17:06,367 --> 00:17:07,869
نحن جميعا بخير.

419
00:17:10,246 --> 00:17:11,873
انها لهم
يجب أن تقلق

420
00:17:20,673 --> 00:17:22,550
حتى الآن ، نحن نعرف السجل
التقويم الخاص بك

421
00:17:22,592 --> 00:17:24,802
والخفافيش والقمر
هي ساعة ،

422
00:17:24,844 --> 00:17:28,514
مما يعني أن السرقة ستعمل
تجري الساعة 8:15 الليلة.

423
00:17:28,556 --> 00:17:30,892
حتى الآن علينا فقط أن تضيق في
على عنوان محدد.

424
00:17:30,933 --> 00:17:33,019
نعم فعلا! نعم فعلا!
حصلت على مباراة!

425
00:17:33,061 --> 00:17:34,437
هناك أنماط خفية
في التظليل.

426
00:17:34,479 --> 00:17:36,356
نحن بحاجة لمحاذاة لهم معا.

427
00:17:37,565 --> 00:17:38,483
هذه نظريتي

428
00:17:38,524 --> 00:17:39,650
كنت أفعل التظليل.

429
00:17:39,692 --> 00:17:41,569
نعم ، جرب الكمبيوتر في المرة القادمة.

430
00:17:41,611 --> 00:17:42,904
هناك أنماط التظليل
في انحاء المكان.

431
00:17:42,945 --> 00:17:45,656
كيف تضعهم معًا؟

432
00:17:45,698 --> 00:17:47,700
لقد نظرنا في الأمر بشكل خاطئ.

433
00:17:47,742 --> 00:17:50,244
الاجابة
ليس داخل الصورة

434
00:17:50,286 --> 00:17:52,330
إنها الصورة.

435
00:17:57,001 --> 00:18:00,380
إذا قمنا بمحاذاة هذه بشكل صحيح ،
سوف تعطينا نموذجا.

436
00:18:00,421 --> 00:18:01,589
أه ، اسقط الفنون والحرف
رجل.

437
00:18:01,631 --> 00:18:03,049
أنا حصلت على هذا.

438
00:18:03,091 --> 00:18:04,050
اه

439
00:18:09,097 --> 00:18:11,724
نظرة. النمط في الجدارية
يخلق صورة ثلاثية الأبعاد.

440
00:18:13,267 --> 00:18:15,978
التمثال
في مركز روكفلر.

441
00:18:17,688 --> 00:18:19,982
كاي ، إنها روكفلر
المركز ، هذا هو الهدف التالي.

442
00:18:28,908 --> 00:18:31,577
ينتشر! المطران هو متوسط
بناء ، 6 أقدام. لنذهب.

443
00:18:31,619 --> 00:18:33,204
كن جاهزا!
قد يكون مسلحا.

444
00:18:38,418 --> 00:18:39,377
كان هنا فقط

445
00:18:41,254 --> 00:18:42,630
يو؟

446
00:18:44,799 --> 00:18:46,426
هم فقط سرقوا بنتهاوس
في السادس.

447
00:18:46,467 --> 00:18:47,468
NYPD هناك.

448
00:18:47,510 --> 00:18:48,553
ذهب اللصوص.

449
00:18:48,594 --> 00:18:50,721
هل فات الأوان؟

450
00:18:50,763 --> 00:18:53,975
- ماذا يحدث؟
- إنه الأسقف

451
00:18:54,016 --> 00:18:55,393
ليس هنا!

452
00:18:57,270 --> 00:18:58,896
مكتب التحقيقات الفدرالي! توقف!

453
00:19:04,318 --> 00:19:05,903
.لا تتحرك

454
00:19:08,698 --> 00:19:10,074
أنت رهن الاعتقال يا أسقف

455
00:19:13,619 --> 00:19:15,496
كاي ، هل وجدته؟
هل حصلت عليه؟

456
00:19:17,290 --> 00:19:18,624
كم يبلغ عمر الأسقف؟

457
00:19:18,666 --> 00:19:21,544
أه ، أواخر الثلاثينيات ، الأربعينيات ،
لقد تم وضع علامات عليه منذ 15 عامًا

458
00:19:22,628 --> 00:19:24,672
آسف يا كاميرون ، لدينا طفل.

459
00:19:32,705 --> 00:19:34,832
إذن ، ماذا نسميك؟

460
00:19:34,873 --> 00:19:36,125
بن ايفانز لبوشويك

461
00:19:36,166 --> 00:19:40,045
أو مكة ،
الفنان الشارع بعيد المنال ، هم؟

462
00:19:40,921 --> 00:19:42,256
بن لديه اعتقالات اثنين ...

463
00:19:42,297 --> 00:19:44,800
A B & E وواحد
لتشويه ممتلكات المدينة.

464
00:19:44,842 --> 00:19:48,804
في حين أن Mekka
100000 متابع على Instagram.

465
00:19:48,846 --> 00:19:50,764
لنذهب مع مكة

466
00:19:50,806 --> 00:19:52,057
أنا أحبه أكثر.

467
00:19:52,099 --> 00:19:53,642
نحن نعرف انك فعلت
جدارية روكفلر.

468
00:19:53,684 --> 00:19:55,978
الطلاء على مباريات قميصك
هذا على الحائط بالضبط

469
00:19:56,019 --> 00:19:58,522
كان جدار قبيح.

470
00:19:58,564 --> 00:20:00,232
فلماذا رعاية FBI؟

471
00:20:00,274 --> 00:20:02,651
لأن رجل ميت.

472
00:20:02,693 --> 00:20:04,027
فنان الشارع ، سويتش؟

473
00:20:04,069 --> 00:20:06,739
قتل من قبل المطران.
قتل؟

474
00:20:06,780 --> 00:20:08,657
الاستنسل
كنت في روكفلر؟

475
00:20:08,699 --> 00:20:09,992
كان هذا تصميم الأسقف.

476
00:20:10,033 --> 00:20:11,285
أنت تعمل من أجله

477
00:20:11,326 --> 00:20:12,995
الذي يجعلك
ملحق إلى القتل.

478
00:20:13,036 --> 00:20:14,538
ليس لدي فكرة
ما الذي تتحدث عنه.

479
00:20:14,580 --> 00:20:15,873
بينما كنت ترسم

480
00:20:15,914 --> 00:20:17,332
سرق لصوص الأسقف
ساعة ألمانية قديمة

481
00:20:17,374 --> 00:20:18,459
من بنتهاوس قريب.

482
00:20:18,500 --> 00:20:21,003
جميع الأجزاء الأصلية ،
تبلغ قيمتها 2000 دولار.

483
00:20:21,044 --> 00:20:22,254
لماذا أراد ذلك؟

484
00:20:24,590 --> 00:20:25,883
تعال ، تحدث إلينا ، مكة.

485
00:20:25,924 --> 00:20:27,551
الساعة العتيقة
نافذة الزجاج الملون ،

486
00:20:27,593 --> 00:20:28,802
ماذا عنهم؟

487
00:20:28,844 --> 00:20:30,387
أو يمكنك إخبارنا
حيث الأسقف هو.

488
00:20:30,429 --> 00:20:32,097
يمكننا أن نطلب منه بدلا من ذلك

489
00:20:36,810 --> 00:20:39,563
قلت بالفعل لا أعرف
ما الذي تتحدث عنه.

490
00:20:45,611 --> 00:20:50,240
تذكر ، أي كائنات عابرة
بين بعضهم البعض.

491
00:20:50,282 --> 00:20:52,576
أخي يعرف التدريبات.

492
00:20:52,618 --> 00:20:54,495
إنه ليس أخاك

493
00:21:04,213 --> 00:21:05,297
مهلا.

494
00:21:07,966 --> 00:21:09,343
تريد أن تجلس؟

495
00:21:21,939 --> 00:21:24,441
أنا آسفة
لمجرد إظهار مثل هذا.

496
00:21:24,483 --> 00:21:25,692
أنا أعرف كان في فترة من الوقت.

497
00:21:25,734 --> 00:21:28,487
لا ، أنا لا أعتقد
كنت ستعمل من أي وقت مضى ...

498
00:21:33,700 --> 00:21:34,868
أنا آسف ل

499
00:21:34,910 --> 00:21:37,996
أنا لم آتي إلى هنا
للاعتذار.

500
00:21:38,038 --> 00:21:40,457
أنا ...
انا قلق عليك.

501
00:21:40,499 --> 00:21:42,084
سمعت شائعة
قد تكون لديك مساعدة

502
00:21:42,125 --> 00:21:43,794
هروب سجين الأسبوع الماضي.

503
00:21:43,836 --> 00:21:45,254
قصص كام إخبار؟

504
00:21:45,295 --> 00:21:48,632
جوناثان ...

505
00:21:48,674 --> 00:21:50,133
أنا أعلم أنك فعلت ذلك.

506
00:21:50,175 --> 00:21:54,012
ما لا أعرفه هو لماذا.

507
00:21:54,054 --> 00:21:55,430
نحن نفعل كل شيء
ان نحن نستطيع

508
00:21:55,472 --> 00:21:56,348
لإخراجك من هنا.

509
00:21:56,390 --> 00:21:57,266
ما الذي حدث؟

510
00:21:57,307 --> 00:22:00,519
لماذا تهدد ذلك؟

511
00:22:00,561 --> 00:22:02,354
اه ...

512
00:22:02,396 --> 00:22:04,481
لدينا موسم الفريسبي النهائي
كان يلف.

513
00:22:04,523 --> 00:22:06,817
أيضا ، أنا فقط من النوع المطلوب
لملء الوقت.

514
00:22:06,859 --> 00:22:08,652
ليس عليك أن تكذب علي

515
00:22:08,694 --> 00:22:10,028
أنا لست كاميرون

516
00:22:10,070 --> 00:22:13,323
أعلم أنه يرى العالم
بتفاؤل و ...

517
00:22:13,365 --> 00:22:15,075
بتفاؤل.

518
00:22:15,117 --> 00:22:19,538
كاميرون بلاك يرتدي
نظارات بلون وردي

519
00:22:19,580 --> 00:22:22,833
غمس في العسل
ومطلي بالذهب.

520
00:22:22,875 --> 00:22:24,960
انظر ، ماذا يجري؟

521
00:22:25,002 --> 00:22:28,088
دعني اساعدك.

522
00:22:28,130 --> 00:22:30,090
أنا فقط ، اه ...

523
00:22:32,718 --> 00:22:35,012
أنا وحيد هنا فقط

524
00:22:35,053 --> 00:22:35,846
اعرف.

525
00:22:35,888 --> 00:22:38,432
لا ، لا تفعل.

526
00:22:38,473 --> 00:22:41,226
لديك خيار.

527
00:22:41,268 --> 00:22:46,231
يمكنك إما أن تفعل ما قالته
أو يمكنك القتال مثل الجحيم.

528
00:22:46,273 --> 00:22:49,318
خطر كل ذلك والأمل
أن تخرج من القمة.

529
00:22:51,737 --> 00:22:54,698
وأنا لا أريد ذلك.
انا لا...

530
00:22:54,740 --> 00:22:55,991
لا أريد المخاطرة بكل شيء.

531
00:22:56,033 --> 00:22:57,117
أريد الحصول على
الجحيم من هنا

532
00:22:57,159 --> 00:22:59,244
وأريد فرصة ل ...

533
00:23:02,664 --> 00:23:04,041
لجعل الأمور في نصابها الصحيح.

534
00:23:11,757 --> 00:23:13,717
أنا أحاول.

535
00:23:13,759 --> 00:23:15,260
أعدك.

536
00:23:16,637 --> 00:23:17,721
اعرف.

537
00:23:22,768 --> 00:23:25,729
فقط امسك ، حسناً؟

538
00:23:27,856 --> 00:23:30,609
انتظر ، أنا لا أحصل عليه.
لذلك فقط Deakins تركت Mekka تذهب؟

539
00:23:30,651 --> 00:23:31,985
لماذا لم تتصل بي؟

540
00:23:32,027 --> 00:23:33,362
يمكن أن يعذب اعتراف
للخروج منه.

541
00:23:33,403 --> 00:23:34,988
باستخدام الأوهام ، من الواضح.

542
00:23:35,030 --> 00:23:36,114
لم يكن لدينا
أي دليل فعلي

543
00:23:36,156 --> 00:23:37,658
ربطه بالجريمة.

544
00:23:37,699 --> 00:23:39,201
حسنًا ، هل أخبرك على الأقل
لماذا يسرق الأسقف

545
00:23:39,242 --> 00:23:40,911
كل هذه التحف العشوائية؟

546
00:23:40,953 --> 00:23:42,412
لا أعتقد أنه يعرف.

547
00:23:42,454 --> 00:23:43,914
ماذا عن المرأة الغامضة ...
MW ...

548
00:23:43,956 --> 00:23:45,958
وكيف تشارك؟

549
00:23:45,999 --> 00:23:47,209
هي ليست.

550
00:23:47,250 --> 00:23:48,418
كان لدي المكتب
تشغيل فحص أعمق

551
00:23:48,460 --> 00:23:50,379
على مشاهدتها
في برلين وباريس.

552
00:23:50,420 --> 00:23:52,172
تلك التي تقابل
إلى أسقف المطران.

553
00:23:52,214 --> 00:23:54,716
لا تخبرني
الإنذارات الكاذبة.

554
00:23:54,758 --> 00:23:56,301
أنا آسف.

555
00:24:01,306 --> 00:24:02,975
ماذا أفعل يا كاي؟

556
00:24:03,016 --> 00:24:04,810
أنت تحاول
لحل لغز.

557
00:24:04,851 --> 00:24:05,936
إنه ليس سهلا.

558
00:24:05,978 --> 00:24:08,271
لقد تجاهلت لك ... مرة أخرى.

559
00:24:08,313 --> 00:24:09,940
قال جوني.
حصلت على آماله.

560
00:24:09,982 --> 00:24:11,066
الآن يفكر
نحن قريبون من الحصول عليها.

561
00:24:11,108 --> 00:24:12,734
هذا سوف يسحقه

562
00:24:15,404 --> 00:24:16,697
لن نحضرها أبداً
هل نحن؟

563
00:24:16,738 --> 00:24:18,365
مهلا ، كاميرون.

564
00:24:18,407 --> 00:24:20,575
سيأتي اليوم الذي نحصل عليه
قيادة على المرأة الغامضة

565
00:24:20,617 --> 00:24:22,119
وتقديم الحمار إلى السجن.

566
00:24:22,160 --> 00:24:24,079
انها ليست اليوم.

567
00:24:26,665 --> 00:24:29,292
أنا آسفة على جوناثان

568
00:24:29,334 --> 00:24:30,919
لكن ما زال لدينا قاتل
على فضفاضة

569
00:24:30,961 --> 00:24:33,839
ونحن بحاجة لمساعدتكم
لمنعه.

570
00:24:33,880 --> 00:24:36,758
تعليمات لبيشوب
يجب أن يكون هنا سرقة المقبل.

571
00:24:36,800 --> 00:24:39,177
نعم ، إنها مجرد صورة بسيطة ،

572
00:24:39,219 --> 00:24:41,972
لذلك أنا لا ...
لا شيء يقفز في وجهي.

573
00:24:42,014 --> 00:24:43,932
هل وجهك على هذا القلم؟

574
00:24:43,974 --> 00:24:45,517
اه نعم.

575
00:24:45,559 --> 00:24:48,020
كنت دائما غنيمة عليك؟

576
00:24:48,061 --> 00:24:49,187
تستخدم لبيعها في البرامج.

577
00:24:49,229 --> 00:24:50,981
الآن أنا فقط تسليمها للأطفال

578
00:24:51,023 --> 00:24:54,067
عندما يريدون رؤية خدعة.

579
00:24:54,109 --> 00:24:55,569
كشاف ضوئي؟

580
00:24:55,610 --> 00:24:56,945
الاطفال يحبون ذلك.

581
00:24:56,987 --> 00:24:58,155
مزاح.

582
00:24:58,196 --> 00:25:00,323
إنه ليس أروع تصميم ،
على أية حال.

583
00:25:00,365 --> 00:25:02,242
أنت تعرف ماذا ، ربما ينبغي علي
أتمنى أن تفعلها مكة.

584
00:25:02,284 --> 00:25:03,660
لا اعتقد انه سوف يتحدث معك.

585
00:25:03,702 --> 00:25:05,120
إنه خائف للغاية
بعد ما حدث للتبديل.

586
00:25:05,162 --> 00:25:06,788
انه قلق انه القادم.

587
00:25:09,708 --> 00:25:11,376
ماذا لو كان؟

588
00:25:31,438 --> 00:25:33,732
لم أكن أعرف من يدعوه.

589
00:25:33,774 --> 00:25:35,150
لابد أنه شاهدك
الحصول على التقطت.

590
00:25:35,192 --> 00:25:36,568
لكن كان سوء فهم.

591
00:25:36,610 --> 00:25:38,236
أنت تعرف ، ربما يمكنني فقط
الحصول على كلمة له ...

592
00:25:38,278 --> 00:25:41,698
أوه ، لا ، هو يريد بالتأكيد
لقتلك مهما.

593
00:25:44,201 --> 00:25:45,702
كاميرون رسمت ذلك؟

594
00:25:45,744 --> 00:25:47,496
محل تصوير. هم
قام بطباعة نسخة كبيرة.

595
00:25:47,537 --> 00:25:48,580
تبدو جيدا.

596
00:25:48,622 --> 00:25:50,040
حسنا ، ماذا بحق الجحيم
هل سأفعل؟

597
00:25:50,082 --> 00:25:53,543
حسنًا ، إذا تحدثت إلينا ،
يمكننا مساعدتك.

598
00:25:53,585 --> 00:25:55,712
لكن علينا أن نعرف
ما نحن ضد

599
00:26:01,885 --> 00:26:04,846
كيف وجدك المطران؟

600
00:26:04,888 --> 00:26:07,099
قبل بضعة أسابيع،
أوقفني كاتب جرافيتي

601
00:26:07,140 --> 00:26:09,101
في بروكلين
وقال إنه كان أسقفًا.

602
00:26:09,142 --> 00:26:10,477
الأسقف.

603
00:26:10,519 --> 00:26:11,686
كيف عرفت أنه كان؟

604
00:26:11,728 --> 00:26:13,563
لقد شاهدته.
لقد كان مذهلاً

605
00:26:13,605 --> 00:26:15,273
كان لديه أقسى المهارات
رأيت من أي وقت مضى.

606
00:26:15,315 --> 00:26:17,442
سأل إذا كنت أساعده
مع إقامته في نيويورك.

607
00:26:17,484 --> 00:26:19,903
لذلك كان ، مثل ،
حلم تحقق ، أنت تعرف.

608
00:26:19,945 --> 00:26:21,446
وكيف كان يعمل؟

609
00:26:24,282 --> 00:26:25,742
لقد أعطاني هذا

610
00:26:26,785 --> 00:26:28,662
أخبرتني أن تظهر هناك ،
نفذ القطعة ،

611
00:26:28,703 --> 00:26:29,788
وغادر ، لذلك أنا فعلت.

612
00:26:29,830 --> 00:26:31,081
ثم رأيت هؤلاء الرجال
خرق النافذة

613
00:26:31,123 --> 00:26:33,750
خارج الكنيسة.

614
00:26:33,792 --> 00:26:36,795
وهذا عندما أدركت
هذا الأسقف كان يستخدمني

615
00:26:36,837 --> 00:26:38,338
كان هناك خطة أكبر.

616
00:26:38,380 --> 00:26:42,175
نعم نعم. اليوم المقبل،
أحصل على هذا تحت باب منزلي.

617
00:26:42,217 --> 00:26:44,094
جدارية
من مركز روكفلر.

618
00:26:44,136 --> 00:26:45,428
لذلك ظهرت مرة أخرى.
لكن هذه المرة

619
00:26:45,470 --> 00:26:48,557
كنت في الواقع أشاهد
من اجل السرقة

620
00:26:48,598 --> 00:26:50,600
كان لدى الرجل نظام كامل

621
00:26:52,936 --> 00:26:54,104
كان هناك أربعة علامات.

622
00:26:54,146 --> 00:26:55,647
رسمت مكة المكرمة الجداريات ،

623
00:26:55,689 --> 00:26:57,774
تهجئة التعليمات
للوظيفة القادمة

624
00:26:57,816 --> 00:26:58,942
دون حتى معرفة ذلك.

625
00:26:58,984 --> 00:27:00,152
في حين أن الثلاثة الآخرين
استخدم التعليمات

626
00:27:00,193 --> 00:27:01,444
لسحب السرقة.

627
00:27:01,486 --> 00:27:04,239
العبقري. لا يمكن إرجاعه إلى الأسقف

628
00:27:04,281 --> 00:27:05,365
إذن ، ما هي الوظيفة التالية؟

629
00:27:05,407 --> 00:27:06,741
لا يوجد واحد.

630
00:27:06,783 --> 00:27:08,410
هذا هو ما مكة
كان من المفترض أن ترسم المقبل.

631
00:27:08,451 --> 00:27:11,788
من السهل جدا أن تكون
رسالة مشفرة أو تشتيت.

632
00:27:11,830 --> 00:27:13,248
حسنا.

633
00:27:13,290 --> 00:27:15,292
انها ميكا
رمية شخصية.

634
00:27:15,333 --> 00:27:17,419
انها مثل التوقيع على الجدران.

635
00:27:17,460 --> 00:27:18,879
كل أداة تمييز تحتوي على واحدة.

636
00:27:18,920 --> 00:27:22,632
لماذا بيشوب يريد مكة؟
لرسم علامة خاصة به؟

637
00:27:22,674 --> 00:27:24,634
يعمل مثل معرف ، أليس كذلك؟

638
00:27:24,676 --> 00:27:26,261
يوفر لك
من تقول انك

639
00:27:26,303 --> 00:27:29,139
لذلك يمكنك الحصول عليها
في مكان آمن.

640
00:27:29,181 --> 00:27:31,266
هذا هو.
المطران يريد أن يجتمع ،

641
00:27:31,308 --> 00:27:33,101
لكن عليه أن يتأكد
انها حقا مكة.

642
00:27:33,143 --> 00:27:35,353
لدينا وقت ومكان.
سيكون الأسقف هناك.

643
00:27:35,395 --> 00:27:36,813
ليس عندما لا تظهر مكة.

644
00:27:36,855 --> 00:27:40,650
حسنًا ، ماذا لو أظهرت مكة؟

645
00:27:40,692 --> 00:27:42,402
انت تعتقد انك تستطيع
انتحال مكة؟

646
00:27:42,444 --> 00:27:44,362
تطابق توقيع ذلك فقط
يمكنه الطلاء ، هذا ...

647
00:27:44,404 --> 00:27:47,574
كاي ، لا تقل مستحيل.

648
00:27:54,054 --> 00:27:56,014
استمع الآن.
سأطبع علامة Mekka

649
00:27:56,056 --> 00:27:58,016
على الجدار الشمالي

650
00:27:58,058 --> 00:27:59,309
انها غطت في الغبار الجرافيت.

651
00:27:59,350 --> 00:28:01,186
يستخدم الهواء المضغوط
في هذا يمكن ...

652
00:28:01,227 --> 00:28:03,188
تفجير الغبار
وتكشف عن علامة Mekka.

653
00:28:03,229 --> 00:28:04,564
فهمت.

654
00:28:04,606 --> 00:28:06,191
ما زلت لا أفهم لماذا لم أستطع
ارسم العلامة بنفسي.

655
00:28:06,232 --> 00:28:08,151
تذكر أن وجه مبتسم؟

656
00:28:09,819 --> 00:28:11,112
حسنًا ، إنه ليس من أفضل أعمالي.

657
00:28:11,154 --> 00:28:12,322
بلى،
أنت ساحر عظيم ، رئيس ،

658
00:28:12,363 --> 00:28:13,656
لكن فنان الشارع حماقة.

659
00:28:13,698 --> 00:28:15,408
تذكر ، قناع عليه
مع جسدك

660
00:28:15,450 --> 00:28:17,035
ولن يعلموا
الاختلاف.

661
00:28:17,077 --> 00:28:18,286
هذا البوتان قابل للاشتعال

662
00:28:18,328 --> 00:28:20,038
لذا ابق بعيدا
منهم خطوط الكهرباء.

663
00:28:20,080 --> 00:28:23,541
دفع فوهة. جعل الهواء.
ضربة الغبار.

664
00:28:23,583 --> 00:28:24,626
فهمت.

665
00:28:27,879 --> 00:28:30,298
حسنا ، لذلك تم تعيين earwig.
لدينا تعقب على لك.

666
00:28:30,340 --> 00:28:31,883
الفريق التكتيكي على استعداد للذهاب.

667
00:28:31,925 --> 00:28:33,384
انسخ هذا.
نحن قريبون

668
00:28:33,426 --> 00:28:35,428
بمجرد أن ترى الأسقف ،
قل الكلمة ، نحن هناك.

669
00:28:35,470 --> 00:28:37,263
أي كلمة؟
لا ينبغي لنا اختيار كلمة؟

670
00:28:38,223 --> 00:28:39,557
أنا فقط أمزح.

671
00:28:39,599 --> 00:28:42,685
مهلا ، انظر ، أنا آسف لقد ضربت
نقطة تقريبية أمس ...

672
00:28:42,727 --> 00:28:44,187
لا ، لقد قمت بعمل جيد

673
00:28:44,229 --> 00:28:45,188
أبقى رأسك في اللعبة.

674
00:28:45,230 --> 00:28:47,232
ارتد عائدا.

675
00:28:47,273 --> 00:28:48,858
أعتقد أنك تفركني

676
00:28:48,900 --> 00:28:52,529
ما كان ذلك عن الحاجة فقط
دفعة للتغيير؟

677
00:28:52,570 --> 00:28:53,571
منظمة اوكسفام الدولية!

678
00:28:53,613 --> 00:28:56,074
عجلوا
قبل أن ينفجر الغبار.

679
00:28:56,116 --> 00:28:57,075
أعتقد أن هذا هو جديلة.

680
00:28:57,117 --> 00:28:58,118
هاه

681
00:29:07,043 --> 00:29:08,586
هذا بعض
من أفضل تسلق قمت به.

682
00:29:08,628 --> 00:29:09,337
ترى هذا؟

683
00:29:09,379 --> 00:29:10,463
كاميرون ، حاول ألا تتحدث.

684
00:29:10,505 --> 00:29:12,257
قد يعترف الأسقف
صوت مكة.

685
00:29:12,298 --> 00:29:14,759
لا شيت شات.

686
00:29:14,801 --> 00:29:16,553
انسخ هذا.

687
00:29:16,594 --> 00:29:18,513
اي علامة الاسقف؟
لا ، ليس هنا بعد

688
00:29:18,555 --> 00:29:20,598
حسناً ، ماذا ترى؟
- برج الماء.

689
00:29:20,640 --> 00:29:23,351
وحدة تبريد.
بعض الفرص العقارية.

690
00:29:23,393 --> 00:29:26,354
من المثير للدهشة العجوز رجل عجوز
ممارسة الرياضة.

691
00:29:26,396 --> 00:29:28,815
أوه ، تحقق من ذلك.
انها لا تمارس.

692
00:29:33,153 --> 00:29:34,487
انت ميكا؟

693
00:29:34,529 --> 00:29:35,989
نعم مرحبا

694
00:29:39,409 --> 00:29:43,288
حسنا ، دعونا نرى تلك العلامة.

695
00:29:47,333 --> 00:29:49,627
حسنا ، تذكر ،
الجدار الشمالي.

696
00:29:49,669 --> 00:29:51,588
تتبع اليد اليمنى ،
ملء اليد اليسرى.

697
00:29:51,629 --> 00:29:53,006
استخدم جسمك لإخفاء ذلك.

698
00:29:53,047 --> 00:29:54,966
لن يحدث شيء ،
كاميرون. حظا طيبا وفقك الله.

699
00:29:55,008 --> 00:29:55,967
- يا إلهي...
- ماذا؟

700
00:29:56,009 --> 00:29:57,886
لا يمكنك قول ذلك.

701
00:30:01,306 --> 00:30:03,892
ماذا تنتظر؟

702
00:30:03,933 --> 00:30:07,395
مجرد العثور على أخدود بلدي.

703
00:30:07,437 --> 00:30:08,980
حسنا.

704
00:30:13,193 --> 00:30:14,986
دعونا نأمل أن يعمل هذا.

705
00:30:18,907 --> 00:30:20,158
كام ، انها تعمل.

706
00:30:20,200 --> 00:30:21,618
بالطبع هو كذلك.
أنا صممته.

707
00:30:25,121 --> 00:30:26,539
كاميرون،
انهم يتحركون في مكان قريب جدا.

708
00:30:26,581 --> 00:30:27,999
استخدم جسمك لإخفاء ذلك.

709
00:30:28,041 --> 00:30:29,876
هل يجب أن نخرجه؟
- لا لا لا. لم ينته

710
00:30:29,918 --> 00:30:31,377
لم ينته

711
00:30:31,419 --> 00:30:33,338
تشبث. ما هذا؟

712
00:30:33,379 --> 00:30:34,422
مهلا ، التراجع ، يا رجل.

713
00:30:34,464 --> 00:30:36,549
أعطه عرضًا أفضل

714
00:30:47,769 --> 00:30:50,563
اهدأ يا رجل.
أنت بالفعل حصلت على الوظيفة.

715
00:30:50,605 --> 00:30:51,981
الجميع يستعد للانتقال.

716
00:30:52,023 --> 00:30:53,399
انهم على وشك إحضار المطران
للقاء.

717
00:30:53,441 --> 00:30:55,443
حسنا ، ينتظر المطران
لنا.

718
00:30:55,485 --> 00:30:56,986
استمر أو خارج.

719
00:31:01,199 --> 00:31:03,534
- يا!
- يا شباب ...

720
00:31:05,536 --> 00:31:07,580
- يا!
- انهم يطير بعيدا.

721
00:31:07,622 --> 00:31:09,040
الأسقف لم يأتِ إلى هنا
انهم ذاهبون اليه.

722
00:31:09,082 --> 00:31:11,376
لقد حصلت على هذا. تمامًا مثل عام 2012.
"قفزة الموت"

723
00:31:11,417 --> 00:31:13,127
نعم ، عندما أمضى شهرًا
في المستشفى.

724
00:31:13,169 --> 00:31:14,462
غير مفيد يا شباب.

725
00:31:14,504 --> 00:31:15,880
نحن بحاجة للعمل
على آداب الراديو لدينا.

726
00:31:22,095 --> 00:31:23,680
قيادة!
يجب علينا مواكبة

727
00:31:23,721 --> 00:31:28,559
جميع الوكلاء ، حافظ على العيون
على كاميرون. لا تفقده.

728
00:31:29,727 --> 00:31:30,645
لا تقلق.

729
00:31:30,687 --> 00:31:33,314
أنا مواكبة بشكل رائع.

730
00:31:35,400 --> 00:31:36,442
ابق كما أنت!

731
00:31:41,906 --> 00:31:43,908
قف!

732
00:31:58,464 --> 00:32:00,049
انهم يتحركون هكذا
لذلك لا يمكننا متابعتها.

733
00:32:00,091 --> 00:32:02,635
نعم ، لقد لاحظت ذلك.

734
00:32:02,677 --> 00:32:04,137
كاميرون،
لقد فقدنا البصر منك.

735
00:32:04,178 --> 00:32:06,389
أخبرنا برأيك

736
00:32:06,431 --> 00:32:07,598
نحو مبنى من الطوب

737
00:32:07,640 --> 00:32:08,683
انهم كل الطوب.

738
00:32:08,725 --> 00:32:10,268
كن دقيقا.

739
00:32:10,310 --> 00:32:11,311
انعطف لليسار.

740
00:32:12,687 --> 00:32:14,731
<ط> نعم </i>

741
00:32:16,316 --> 00:32:17,483
هوو!
قرف!

742
00:32:26,451 --> 00:32:28,077
لنذهب!

743
00:32:33,207 --> 00:32:34,125
هوو!

744
00:32:34,167 --> 00:32:35,835
Oooookay.

745
00:32:35,877 --> 00:32:36,919
لا أستطيع فعل ذلك.

746
00:32:36,961 --> 00:32:38,254
أنت صدئ قليلاً
لا تخجل

747
00:32:38,296 --> 00:32:39,922
إذا كان عليك أن تسميها يومًا.

748
00:32:39,964 --> 00:32:41,215
أنا لست صدئ أنا فقط...

749
00:32:41,257 --> 00:32:43,134
لقد أعطيتنا خطاباً كاملاً
حول كيف تكون صدئ

750
00:32:43,176 --> 00:32:44,385
كاميرون ، أنت تستمع لي

751
00:32:44,427 --> 00:32:45,970
لا تفعل أي شيء مجنون ،
أنت تفهم؟

752
00:32:46,012 --> 00:32:47,764
نعم ، لا تفعل أبدًا.

753
00:32:54,937 --> 00:32:56,147
Hyah!

754
00:33:04,364 --> 00:33:05,406
قد فعل شيء مجنون.

755
00:33:13,828 --> 00:33:15,746
- كاميرون؟
- حسنا ، يا شباب ،

756
00:33:15,788 --> 00:33:18,916
لمدة 30 ثانية قادمة ،
سأحتاج إلى صمت تام

757
00:33:22,587 --> 00:33:24,046
سوف يسقط

758
00:33:24,088 --> 00:33:25,214
وبطبيعة الحال هو.

759
00:33:25,256 --> 00:33:26,591
لا توجد طريقة يجعل هذا.

760
00:33:26,632 --> 00:33:28,301
رفاق! لا تستخدم جهاز راديو مطلقًا
قبل؟

761
00:33:28,342 --> 00:33:31,262
حسنا ، لا مزيد من سماعات الرأس
لكما اثنين. اخرجهم. الآن.

762
00:33:39,562 --> 00:33:41,105
حسنا

763
00:33:41,147 --> 00:33:42,148
ليس ميت.

764
00:33:43,983 --> 00:33:45,985
التوجه إلى المبنى الآن.

765
00:34:11,552 --> 00:34:13,554
مكة.

766
00:34:13,596 --> 00:34:15,306
اشتعلت FBI الرياح من الولايات المتحدة.

767
00:34:15,348 --> 00:34:16,766
أسقف يغلق الفريق.

768
00:34:16,807 --> 00:34:18,851
سوف يكون نقدنا
في الاماكن المعتادة.

769
00:34:18,893 --> 00:34:20,686
هذه ستكون آخر مرة
نلتقي.

770
00:34:20,728 --> 00:34:24,148
دعونا نخلع أقنعتنا
والانتهاء من هذا الوجه لوجه.

771
00:34:26,526 --> 00:34:27,735
هل سمعت ما قلته؟

772
00:34:27,777 --> 00:34:29,070
أجل ، أنا أعلم

773
00:34:29,111 --> 00:34:30,238
أنا فقط ، اه ...

774
00:34:30,279 --> 00:34:34,367
هذه العقدة ضيقة للغاية.

775
00:34:34,408 --> 00:34:36,911
أنا عظيم في ربط العقدة ،
أنت تعلم.

776
00:34:36,953 --> 00:34:38,246
عظيم جدا.

777
00:34:39,872 --> 00:34:43,417
مهلا. لا اعرفك
من مكان ما؟

778
00:34:43,459 --> 00:34:45,628
كلا. لا.
بالطبع لا.

779
00:34:45,670 --> 00:34:47,713
حصلت على واحدة من تلك الوجوه.

780
00:34:47,755 --> 00:34:49,090
إنه كاميرون بلاك.

781
00:34:54,220 --> 00:34:55,888
انتظر ، سويتش.

782
00:34:57,348 --> 00:34:58,975
أنت أسقف؟

783
00:35:01,269 --> 00:35:03,020
أنا لا أفهم

784
00:35:03,062 --> 00:35:06,232
القيام بشيء صغير
لمكتب التحقيقات الفدرالي.

785
00:35:06,274 --> 00:35:07,567
وانها لطيفه

786
00:35:07,608 --> 00:35:09,151
سيء للغاية انها لن تنجح.

787
00:35:11,279 --> 00:35:12,488
قرف.

788
00:35:21,747 --> 00:35:22,915
ماذا تنتظر؟

789
00:35:22,957 --> 00:35:24,709
خذه إلى السطح
ورمي مؤخرته.

790
00:35:24,750 --> 00:35:26,294
الرجل ساحر.

791
00:35:26,335 --> 00:35:30,006
من الواضح أنك لا تفعل ذلك
أعرف ماذا يعني ذلك يا شباب.

792
00:35:30,047 --> 00:35:31,424
ترى ، يا أخي وأنا ،

793
00:35:31,465 --> 00:35:33,217
كبرنا الطريق ،

794
00:35:33,259 --> 00:35:35,553
أداء على عرض والدي.

795
00:35:35,595 --> 00:35:37,847
مدينة غريبة بعد مدينة غريبة.

796
00:35:39,849 --> 00:35:41,809
وهناك الكثير من المروجين سطحي.

797
00:35:41,851 --> 00:35:43,102
تدفع دائما نقدا ،

798
00:35:43,144 --> 00:35:45,688
لذلك كنا أهداف سهلة
للصوص.

799
00:35:46,439 --> 00:35:48,608
وينسلو يرسل تحياته.

800
00:35:48,649 --> 00:35:53,279
والدنا ، هو ، أه ... علمنا
أكثر من مجرد السحر.

801
00:35:53,321 --> 00:35:55,281
اسمع يا رجل ...

802
00:36:23,976 --> 00:36:25,478
علمنا البقاء.

803
00:36:28,898 --> 00:36:30,941
- نحن هنا.
- كاميرون ، نحن قادمون.

804
00:36:30,983 --> 00:36:33,110
ابق هنا.
أخبرنا إذا رأيت أي شيء.

805
00:36:52,254 --> 00:36:53,839
مسدس؟

806
00:36:54,799 --> 00:36:56,801
ماذا حدث يا رجل؟

807
00:36:56,842 --> 00:36:58,344
اعتدت أن تكون أسقفًا

808
00:36:58,386 --> 00:37:00,805
ما زلت أنا أسقف.

809
00:37:00,846 --> 00:37:02,014
التبديل دفع الفواتير.

810
00:37:02,056 --> 00:37:03,432
أعتقد أنك لست بحاجة إليه بعد الآن

811
00:37:03,474 --> 00:37:06,477
الآن أن الأسقف
يصبح لص قتل.

812
00:37:06,519 --> 00:37:09,814
هل تعتقد أن هذا يدور حول المال؟

813
00:37:09,855 --> 00:37:13,984
عندما تحدثت إلى السلطة ،
لا احد يستمع.

814
00:37:14,026 --> 00:37:15,903
الجميع يتظاهر
يريدون إنقاذ العالم.

815
00:37:15,945 --> 00:37:17,363
حقا ، انهم يريدون فقط
قطعة منه

816
00:37:17,405 --> 00:37:18,823
لوضع على عباءة.

817
00:37:18,864 --> 00:37:20,825
حسنا ، لذلك المعجبين بك
نخذلك.

818
00:37:20,866 --> 00:37:21,909
هذا هو ، ماذا ، الانتقام؟

819
00:37:21,951 --> 00:37:24,161
لا ، هم ليسوا منتقمون.

820
00:37:24,203 --> 00:37:26,789
تخليت عن
كل هذا هراء مجتمعي.

821
00:37:28,624 --> 00:37:30,209
لقد تم عرض الضوء.

822
00:37:31,377 --> 00:37:34,380
ونحن نبني
شيء جديد.

823
00:37:34,422 --> 00:37:36,006
ماذا؟

824
00:37:36,048 --> 00:37:37,842
ماذا تبنون؟
انا لم احصل عليها

825
00:37:37,883 --> 00:37:39,635
لماذا سرقة
نافذة زجاج ملون

826
00:37:39,677 --> 00:37:40,678
وبعض الساعة القديمة؟

827
00:37:40,720 --> 00:37:43,180
أنالست.

828
00:37:43,222 --> 00:37:45,015
نحن نعيدهم.

829
00:37:45,057 --> 00:37:46,851
- مكتب التحقيقات الفدرالي!
- احترس. لديه مسدس

830
00:37:46,892 --> 00:37:48,185
من لديه مسدس؟

831
00:37:57,611 --> 00:37:59,280
سيد الخداع.

832
00:38:11,386 --> 00:38:12,679
هناك اثني عشر من هؤلاء.

833
00:38:12,721 --> 00:38:14,473
إذا كانت كل واحدة خريطة طريق أخرى ،
خطة أخرى ...

834
00:38:14,514 --> 00:38:16,975
هذا كثير
من الأعمال غير المكتملة.

835
00:38:17,017 --> 00:38:19,144
تعتقد أن فريق كاميرون
يمكن أن تساعدنا؟

836
00:38:20,979 --> 00:38:22,355
هل هو بخير؟

837
00:38:22,397 --> 00:38:23,732
سوف اتحدث معه.

838
00:38:23,773 --> 00:38:25,567
اذهب من خلال دينا. هي تعلم
كيفية التعامل مع فريقها.

839
00:38:25,609 --> 00:38:26,985
من دواعي سروري.

840
00:38:32,199 --> 00:38:34,993
في بعض الأحيان يهربون.

841
00:38:35,035 --> 00:38:36,036
لكننا FBI.

842
00:38:36,077 --> 00:38:38,079
في النهاية،
نحن دائما نحصل على رجلنا ...

843
00:38:38,121 --> 00:38:40,957
أو نافذة.

844
00:38:40,999 --> 00:38:44,002
خمن ما تم تخبئه
بين الجدران في الطابق العلوي؟

845
00:38:44,044 --> 00:38:48,798
المعلم الوطني عاد
آمنة وسليمة ... اه.

846
00:38:48,840 --> 00:38:50,258
أين النصف الآخر؟

847
00:38:50,300 --> 00:38:52,511
نحن لا نعرف. لكننا تعافينا
اللوحات الأخرى.

848
00:38:53,678 --> 00:38:55,138
والساعة؟

849
00:38:55,180 --> 00:38:56,640
لا تزال تبحث.

850
00:38:56,681 --> 00:38:58,475
لكنني راهنت بواضع الأساقفة
يتم إراقة شجاعتهم

851
00:38:58,517 --> 00:38:59,935
ل Deakins ونحن نتكلم.

852
00:38:59,976 --> 00:39:01,603
على ما يبدو ، كان لديهم الخوف
الله ضربهم

853
00:39:01,645 --> 00:39:02,854
من قبل هذا الساحر

854
00:39:02,896 --> 00:39:04,981
الذي صادف أن يكون كذلك
مقاتل من الطراز العالمي

855
00:39:07,859 --> 00:39:10,320
ليس بالضبط وجهك النصر.

856
00:39:10,362 --> 00:39:11,655
في ماذا تفكر؟

857
00:39:15,033 --> 00:39:18,495
قال المطران
هو "أظهر النور."

858
00:39:18,537 --> 00:39:20,038
في رأيك مامعنى هذا؟

859
00:39:20,080 --> 00:39:22,499
المجرمين يبررون جرائمهم
لجميع أنواع الأسباب.

860
00:39:22,541 --> 00:39:24,417
صحيح ، لكنه ...

861
00:39:24,459 --> 00:39:26,503
سرق ساعة بقيمة اثنين

862
00:39:26,545 --> 00:39:30,006
ونافذة بقيمة 2 مليون دولار.

863
00:39:30,048 --> 00:39:31,424
ثم يقول
انه يعود لهم.

864
00:39:31,466 --> 00:39:34,761
هذا لا يجعل من أي معنى.

865
00:39:34,803 --> 00:39:36,930
نحن في عداد المفقودين شيء ، كاي.

866
00:39:38,390 --> 00:39:39,474
لا لتشجيعك ،

867
00:39:39,516 --> 00:39:41,768
لكن عمل المكتب
بعض الحفر.

868
00:39:41,810 --> 00:39:43,895
صنعت الساعة في عام 1913.

869
00:39:43,937 --> 00:39:46,606
العام نفسه
تم تثبيت النافذة.

870
00:39:46,648 --> 00:39:48,024
لغز آخر.

871
00:39:48,066 --> 00:39:49,651
الأمر كما لو أنه يضحك علينا.

872
00:39:49,693 --> 00:39:52,195
أعني ، ما زلنا لا نعرف
لماذا تغير.

873
00:39:52,237 --> 00:39:55,657
ماذا بعد.
من الذي يعمل ل.

874
00:39:55,699 --> 00:39:57,993
كاميرون،

875
00:39:58,034 --> 00:39:59,869
نحن ضبطت حلقة جنائية.

876
00:39:59,911 --> 00:40:01,329
استعادة نصب تذكاري وطني.

877
00:40:01,371 --> 00:40:05,000
حصلنا على مفكرة
المشتبه به الذي لدينا الآن ID'd.

878
00:40:05,041 --> 00:40:06,876
خذ الفوز

879
00:40:09,087 --> 00:40:10,171
ما هذا؟

880
00:40:23,602 --> 00:40:24,686
هل اريد ان اعرف
ماذا حدث؟

881
00:40:24,728 --> 00:40:27,480
هل يمكنني ان اعلم؟

882
00:40:27,522 --> 00:40:29,357
دعونا نقول ذلك على ثلاثة ...

883
00:40:29,399 --> 00:40:31,735
واحد اثنان...

884
00:40:38,199 --> 00:40:39,284
لذا ، السبب في أنني جئت ...

885
00:40:39,326 --> 00:40:40,660
أعرف لماذا.

886
00:40:40,702 --> 00:40:41,911
أنت تفعل؟

887
00:40:41,953 --> 00:40:43,246
هذا هو الجزء
حيث تخبرني

888
00:40:43,288 --> 00:40:45,707
حدسك
المرأة الغامضة كانت خاطئة

889
00:40:45,749 --> 00:40:48,627
ولا يجب أن تكون قد حصلت
آمالي تصل.

890
00:40:50,337 --> 00:40:51,755
لا بأس.

891
00:40:51,796 --> 00:40:53,256
ليس عليك أن تعتذر ،
كام.

892
00:40:53,298 --> 00:40:55,050
أنا أعلم أنك تفعل الأفضل
تستطيع.

893
00:40:55,091 --> 00:40:56,509
و...

894
00:40:56,551 --> 00:41:00,305
لا يمكنك فقط إظهار أدلة
من الهواء الرقيق ، حسنا؟

895
00:41:00,347 --> 00:41:01,973
هذا صحيح.

896
00:41:30,251 --> 00:41:32,253
كل ما حدث
في هذه الحالة...

897
00:41:34,923 --> 00:41:36,383
أنا أعرف من وراء ذلك.

898
00:41:39,010 --> 00:41:41,221
لكن هذا لا يتعلق بنا فقط
جوني.

899
00:41:42,180 --> 00:41:43,807
كل هذا...

900
00:41:43,848 --> 00:41:46,476
هذا عن شيء ما
أكبر بكثير

