﻿1
00:00:10,880 --> 00:00:13,491
- ساعدنا,فهو مجنون
- !توقف

2
00:00:13,535 --> 00:00:15,537
لا يمكنك رميهم بلفضاء 
نعم , يمكنني

3
00:00:17,626 --> 00:00:19,193
الى جميع السفن

4
00:00:19,236 --> 00:00:21,543
نرحب بجرحاكم
على متن سفينة البهموث

5
00:00:21,586 --> 00:00:22,848
لكن أسلحتكم ليست كذلك

6
00:00:22,892 --> 00:00:24,676
بدلة لطيفة

7
00:00:26,765 --> 00:00:27,766
نحتاج لحجزها

8
00:00:27,810 --> 00:00:29,420
لقد قتلت الكثير من الناس

9
00:00:29,464 --> 00:00:30,484
لقد وضعنا قيود كيميائية عليها

10
00:00:30,508 --> 00:00:31,466
لا تخلعها

11
00:00:31,509 --> 00:00:32,815
لا

12
00:00:32,858 --> 00:00:35,252
ما الذي حدث لدرامر؟

13
00:00:35,296 --> 00:00:36,732
لقد أصيبت

14
00:00:36,775 --> 00:00:38,386
وهي تتعافى
من العملية الجراحية

15
00:00:38,429 --> 00:00:40,170
لقد انقذت حياتي
وانا انقذت حياتها

16
00:00:40,214 --> 00:00:41,519
نحن في المقبرة

17
00:00:41,563 --> 00:00:43,391
نحن بحاجة للخروج من هذا المكان

18
00:00:43,434 --> 00:00:45,610
أعتقد أن ما حدث
على تلك المحطة

19
00:00:45,654 --> 00:00:47,569
قد اضر بعقله
هولدن ليس مجنون-

20
00:00:47,612 --> 00:00:49,223
عندما كنا بلاسفل هناك 
على تلك المحطة

21
00:00:49,266 --> 00:00:51,268
فتحت له الباب 
ووفرت له الحماية

22
00:00:51,312 --> 00:00:53,096
أيا كان هذا المكان 
أعتقد أنه بطريقة ما

23
00:00:53,140 --> 00:00:55,229
يتواصل معه 
ويتحدث اليه-

24
00:00:55,272 --> 00:00:56,839
علي ان اكتشف 
ماذا يريد ذلك الشئ

25
00:00:58,667 --> 00:01:00,234
المحطة الان تولد

26
00:01:00,277 --> 00:01:02,105
نبضات مغناطيسية
مثل .... مثل شاحن السكك الحديدة

27
00:01:02,149 --> 00:01:04,194
لكن على نطاق واسع

28
00:01:04,238 --> 00:01:05,587
تقديري  اقل من سبع ساعات

29
00:01:05,630 --> 00:01:07,197
قبل ان تصبح اشارة مستمرة

30
00:01:07,241 --> 00:01:09,504
هولدن اخبرني بذلك في المحطة

31
00:01:09,547 --> 00:01:11,854
لقد رأى رؤية حول كيفيه استخدام الحلقة

32
00:01:11,897 --> 00:01:14,900
لحرق الانظمة الشمسية وتحويلها الى رماد

33
00:01:14,944 --> 00:01:16,902
هو يعتقد ان المحطة فعلت ذلك

34
00:01:16,946 --> 00:01:19,296
لايقاف التهديد
اتصالات سفينة البهموث الليزرية

35
00:01:19,340 --> 00:01:20,863
هي الاكثر قوة على الاطلاق

36
00:01:20,906 --> 00:01:23,474
وانا اقترح ان نجعلها اقوى من ذلك

37
00:01:23,518 --> 00:01:26,129
ونستخدمها لخرق الحلقة

38
00:01:26,173 --> 00:01:27,565
وتدميرها

39
00:01:27,609 --> 00:01:30,394
ونبقى محجوزين هنا للابد

40
00:01:30,438 --> 00:01:32,135
وسنكون قد أنقذنا الجنس البشري

41
00:01:33,963 --> 00:01:36,270
ليس بطريقة سيئة
للموت

42
00:03:01,790 --> 00:03:04,358
أنت مدين لي

43
00:03:04,401 --> 00:03:07,404
لقد فعلت ما طلبت

44
00:03:07,448 --> 00:03:09,711
فعلت كل شيء طلبته

45
00:03:12,627 --> 00:03:15,717
الآن أنا بحاجة إليك ،يا ميلر

46
00:03:16,805 --> 00:03:18,894
ان كنت تنوي ان تعود مرة أخرى

47
00:03:18,937 --> 00:03:21,288
سيكون هذا افضل وقت

48
00:03:21,331 --> 00:03:23,507
ما زلت لا أفهم
ماذا ترين فيه

49
00:03:23,551 --> 00:03:26,249
هيا ، ميلر 
تحدث معي

50
00:03:26,293 --> 00:03:27,990
من فضلك

51
00:03:44,485 --> 00:03:45,877
اجمع جميع أعضاء البرلمان
في المرفأ

52
00:03:45,921 --> 00:03:47,270
سأكون هناك قريبا

53
00:03:47,314 --> 00:03:48,576
غريغوري

54
00:03:48,619 --> 00:03:50,491
أحتاج إلى تقرير حالة شبكة الطاقة

55
00:03:50,534 --> 00:03:52,275
واحظر ناكاتا هنا,الان

56
00:03:52,319 --> 00:03:53,494
نعم ،ايها الكابتن

57
00:03:53,537 --> 00:03:54,799
غاني

58
00:03:54,843 --> 00:03:56,801
التقارير كما أمرت
 معي -

59
00:03:57,933 --> 00:03:59,413
نحن سنحتاج الى خطة تكتيكية

60
00:03:59,456 --> 00:04:01,042
لامن السطح 
والتحكم بلحشود

61
00:04:01,066 --> 00:04:02,609
في جميع انحاء سفينة البهموث

62
00:04:02,633 --> 00:04:04,592
هل كان هناك تهديد ؟
ي نطلع عليها حالة طوارئ

63
00:04:04,635 --> 00:04:06,091
أحضر لي قائمة بأسماء الموظفين
 والمعدات التي ستحتاجونها

64
00:04:06,115 --> 00:04:08,465
وكونوا مستعدين للانتشار 
خلال ساعة

65
00:04:08,509 --> 00:04:10,685
سيدتي؟

66
00:04:10,728 --> 00:04:13,427
سيساعد معرفة
ما الذي ندافع ضده

67
00:04:13,470 --> 00:04:15,472
هل استطيع الاعتماد عليك؟

68
00:04:15,516 --> 00:04:17,561
نعم, سيدتي

69
00:04:22,740 --> 00:04:25,003
انه بشئن الوقت اللعين

70
00:04:25,047 --> 00:04:26,788
ماذا بحق الجحيم يجري 
مع المحطة

71
00:04:26,831 --> 00:04:28,485
هل هذا خطئي؟

72
00:04:28,529 --> 00:04:29,969
هل جعلتني 
اسلح قنبلة لعينة؟

73
00:04:31,009 --> 00:04:32,794
كيف لي ان اعرف
لماذا فعلوا ذلك؟

74
00:04:32,837 --> 00:04:36,450
انا محجوز منذ اخر 
مره رأيتك فيها

75
00:04:36,493 --> 00:04:39,322
حفنة من الاولاد الطائشين
حدب عرقوب

76
00:04:39,366 --> 00:04:40,758
ماذا يعني هذا ؟

77
00:04:43,457 --> 00:04:45,633
حسناً

78
00:04:45,676 --> 00:04:47,504
هذا يبدو سيئاً

79
00:04:49,376 --> 00:04:51,682
كيف نفعل هذا؟

80
00:04:53,554 --> 00:04:55,425
حسنا

81
00:04:55,469 --> 00:04:56,861
صحيح

82
00:05:00,517 --> 00:05:01,997
انا اعرف كيف اصلح الامور

83
00:05:11,659 --> 00:05:12,834
اشفورد

84
00:05:12,877 --> 00:05:14,705
هنا درامبر

85
00:05:14,749 --> 00:05:16,098
كامينا

86
00:05:16,141 --> 00:05:17,708
انه من الجيد سماع صوتك

87
00:05:17,752 --> 00:05:19,101
انه من الجيد 
انت مازلت تملك واحداً

88
00:05:19,144 --> 00:05:20,668
كنت هاما للقدوم  لرؤيتك

89
00:05:20,711 --> 00:05:22,887
لقد كنت أتحدث
مع هولدن

90
00:05:22,931 --> 00:05:25,150
يقول إنه يعرف كيف يخرجنا  .

91
00:05:25,194 --> 00:05:26,543
من هذه الفوضى

92
00:05:26,587 --> 00:05:28,023
انت مع هولدن

93
00:05:28,066 --> 00:05:30,504
اخر مره رأيتك 
كنت لاتستطيعين المشي

94
00:05:30,547 --> 00:05:32,027
نعم, نعومي ساعتني مع هذا

95
00:05:32,070 --> 00:05:34,943
ناكاتا هناك ايضا

96
00:05:34,986 --> 00:05:36,727
اين انت ؟
في المحتجز؟

97
00:05:36,771 --> 00:05:39,426
درامر مازلت كابتن هذه السفينة

98
00:05:39,469 --> 00:05:41,515
نعم

99
00:05:41,558 --> 00:05:43,734
ماذا اخبرك هولدن لعمله؟

100
00:05:43,778 --> 00:05:45,780
هو يعتقد
انه بامكانه اقناع المحطة

101
00:05:45,823 --> 00:05:48,870
ونحن لا نمثل تهديد لها

102
00:05:48,913 --> 00:05:51,176
المحطة قتلت الالاف منا

103
00:05:51,220 --> 00:05:53,091
بدون سبب

104
00:05:53,135 --> 00:05:55,050
ونحن لا نشكل خطراً هنا

105
00:05:55,093 --> 00:05:57,574
لكن هولدن ربما

106
00:05:58,619 --> 00:06:00,664
يجب ان نتحدث بصورة شخصية

107
00:06:02,579 --> 00:06:04,799
انا موافقه

108
00:06:04,842 --> 00:06:06,844
سأكون هناك حالاً

109
00:06:11,893 --> 00:06:13,503
احظرهم الي

110
00:06:13,547 --> 00:06:16,811
ولا تدع أي شخص يمنعك

111
00:06:16,854 --> 00:06:18,421
حسنا ايها الرئيس

112
00:06:21,946 --> 00:06:23,208
إيجان.

113
00:06:23,252 --> 00:06:25,210
- أعطني سلاحك.
- بالتأكيد ايها الرئيس

114
00:06:26,168 --> 00:06:27,517
اشفورد قادم لنا

115
00:06:27,561 --> 00:06:28,910
ولن يدعنا نقوم بذلك

116
00:06:28,953 --> 00:06:30,781
يمكننا ربطه لك
ينإذا كنت تريد.

117
00:06:30,825 --> 00:06:32,435
لم يعرف احد 
انك ساعدتنا

118
00:06:32,479 --> 00:06:34,132
لا حاجة لي معك

119
00:06:34,176 --> 00:06:36,613
إيروس ، جانيميد.

120
00:06:36,657 --> 00:06:38,702
إيم بلتا ، أوسو.

121
00:06:42,967 --> 00:06:44,969
المحطة التي تقرر ما إذا كنا تهديدا.

122
00:06:45,013 --> 00:06:46,841
إذن ماذا يحدث إذا قررنا ان نكون تهديدا؟

123
00:06:46,884 --> 00:06:48,625
لقد رأيت كيف حولت المارينز 
الذي رمى القنبلة اليدويه

124
00:06:48,669 --> 00:06:49,931
الى غبار احمر
انا اخمن

125
00:06:49,974 --> 00:06:51,106
شيئا من هذا القبيل

126
00:06:51,149 --> 00:06:52,629
فقط, انت تعرفنا جميعا

127
00:06:52,673 --> 00:06:54,196
اذن, هل اعطاء ملير اي فكرة

128
00:06:54,239 --> 00:06:55,956
كيف لا نتحول الى غبار
اذا ما دخلنا المحطة

129
00:06:55,980 --> 00:06:58,089
لا تعتبرنا تهديد 
هو يستطيع تهدئتها

130
00:06:58,113 --> 00:06:59,897
اذن, كيف يمكننا ان نتوقف نبدوا كاننا واحد؟

131
00:06:59,941 --> 00:07:01,571
عندما افرطنا في تحميل 
المفاعل على ذلك المركب

132
00:07:01,595 --> 00:07:02,995
اعلمنا المحطة 
ان سفننا

133
00:07:03,031 --> 00:07:04,598
تصهر القنابل
نحن بحاجة لايقاف

134
00:07:04,641 --> 00:07:05,990
كل المفاعلات
في الاسطول

135
00:07:06,034 --> 00:07:07,557
هل هذا كل شيء؟
او يمكننا الانتظار-

136
00:07:07,601 --> 00:07:09,603
لتقرر اذا ما تحولنا 
الى غبار احمر

137
00:07:09,646 --> 00:07:11,494
ماذا تريدنا منا ؟-
اذهبوا وجدوا مونيكا ستوارت-

138
00:07:11,518 --> 00:07:13,234
وكوهين واخبرهم
كل شئ اخبرته لكم

139
00:07:13,258 --> 00:07:14,801
يستطيعون  استخدام 
قناة الاغاثه  للسفينه

140
00:07:14,825 --> 00:07:16,479
لنشر الرسالة

141
00:07:16,523 --> 00:07:17,761
في اللحظة التي يبدأ بها البث

142
00:07:17,785 --> 00:07:19,047
اشفورد سيحاول ايقافها

143
00:07:19,090 --> 00:07:21,484
انا ارسل لكم الاتجاهات 
الى المحطة الفرعيه

144
00:07:21,528 --> 00:07:22,983
حيثما يمكنكم الاتصال مباشرتاً
بمرسل سفينة البهموث

145
00:07:23,007 --> 00:07:24,792
لم يتمكنوا

146
00:07:24,835 --> 00:07:26,707
من قطع الاتصال هناك-
الاتصال الثاني لنا -

147
00:07:26,750 --> 00:07:28,032
سيمكنهم من معرفة مكاننا بالضبط

148
00:07:28,056 --> 00:07:29,599
 لا توجد طريقة لإخفاء ذلك
اعرف-

149
00:07:29,623 --> 00:07:31,668
هو سيرسل 
حرسه للحاق بكم

150
00:07:31,712 --> 00:07:34,105
 سنحتاج بعض الاسلحة-.
 سأرسل لك رموز  الدخول-

151
00:07:34,149 --> 00:07:35,803
لمخزن الاسلحة 
في طابفك

152
00:07:35,846 --> 00:07:37,239
انظر

153
00:07:37,282 --> 00:07:38,806
اخبر مجموعه كاملة من الناس الخائفين

154
00:07:38,849 --> 00:07:40,111
باطفاء الانوار هنا

155
00:07:40,155 --> 00:07:41,765
هذا ... ها سيكون صعباً

156
00:07:41,809 --> 00:07:42,916
حسنا , يجب عليكم ايجاد طريقة

157
00:07:42,940 --> 00:07:44,246
كيف اقناعهم

158
00:07:44,289 --> 00:07:45,658
نحن سنواجه مشكلة

159
00:07:45,682 --> 00:07:47,075
اطفاء سفينه البهموث

160
00:07:47,118 --> 00:07:49,294
حتى تحت  الضرووف الحالية

161
00:07:49,338 --> 00:07:52,036
انه من السعيد عودتك

162
00:07:52,080 --> 00:07:54,256
صيد موفق,كابتن

163
00:07:54,299 --> 00:07:55,823
انت ايضا

164
00:08:13,231 --> 00:08:14,687
نحن بحاجة اليك للقدوم معنا

165
00:08:14,711 --> 00:08:16,539
مرضاي يحتاجوني هنا

166
00:08:16,583 --> 00:08:18,933
لا يهم ما تفعليه هنا

167
00:08:18,976 --> 00:08:21,326
لا اوافقك الرأي-
مالم نقنعهم -

168
00:08:21,370 --> 00:08:22,937
كل الاشخاص الموجودين 
بفعل شيئا ما

169
00:08:22,980 --> 00:08:24,199
 لا يرغبون بفعله

170
00:08:24,242 --> 00:08:26,201
الجميع سيموتون

171
00:08:35,993 --> 00:08:37,255
ايها الكابتن

172
00:08:37,299 --> 00:08:38,866
هولدن خرج من المحتجز

173
00:08:38,909 --> 00:08:40,302
مع درامر ونكاتا

174
00:08:40,345 --> 00:08:42,347
لا احد يعلم الى اين ذهبوا

175
00:08:42,391 --> 00:08:43,653
!جدهم

176
00:08:43,697 --> 00:08:44,872
دعه لي , ايها الرئيس

177
00:08:44,915 --> 00:08:46,613
يمكنك الاعتماد علي

178
00:08:52,096 --> 00:08:54,882
انه يحتاج الى طبيب

179
00:08:54,925 --> 00:08:57,188
كم من الوقت كلفنا ذلك ؟

180
00:08:57,232 --> 00:08:58,581
الكثير من العمل

181
00:08:58,625 --> 00:08:59,887
عمال غير كافين

182
00:08:59,930 --> 00:09:01,105
الناس يتحركون بسرعة

183
00:09:01,149 --> 00:09:03,151
يصنعون الاخطاء 
ويتأذون

184
00:09:03,194 --> 00:09:05,370
اذن, اجلب  اشخاص اكثر تعلم ماذا تفعل

185
00:09:05,414 --> 00:09:06,937
الى هنا الان-
ايها الرئيس

186
00:09:06,981 --> 00:09:09,157
نحن ننقلل الطاقة الابتدائية 
مباشرة من المفاعل

187
00:09:09,200 --> 00:09:11,681
الى الاتصالات الليزرية

188
00:09:11,725 --> 00:09:14,684
هل هذا فعلا من اجل جعل الاشارة تخرج؟

189
00:09:17,731 --> 00:09:18,906
لا

190
00:09:18,949 --> 00:09:20,908
المحطة قتلت الكثير منا

191
00:09:20,951 --> 00:09:22,692
وتريد قتل المزيد

192
00:09:22,736 --> 00:09:24,302
لقد حان الوقت للرد.

193
00:09:25,695 --> 00:09:27,915
ساحصل هلى المزيد من الناس

194
00:09:29,656 --> 00:09:31,919
ومنذ ذلك الحين الذي استلم به آشفورد القيادة

195
00:09:31,962 --> 00:09:34,922
الامن على متن سفينة البهموث 
قد ازداد بشكل كبير

196
00:09:34,965 --> 00:09:36,619
في كل انحاء السفينة
الطاقم التقني

197
00:09:36,663 --> 00:09:38,249
يقوم بتعديلات على شبكة الطاقة

198
00:09:38,273 --> 00:09:40,797
لكن لا احد يوضح 
لماذا تلك التعديلات

199
00:09:40,841 --> 00:09:41,798
لدينا شيئاً ما

200
00:09:41,842 --> 00:09:43,278
نحتاجك لفعله

201
00:09:43,321 --> 00:09:44,932
مهما كان 
جوابي هو لا

202
00:09:46,020 --> 00:09:47,630
لماذا يا رفاق تملكون اسلحة ؟

203
00:09:47,674 --> 00:09:49,023
المستودع كان على الطريق

204
00:09:49,066 --> 00:09:51,112
اين كوهين؟
سنحتاج الى تقني

205
00:09:51,155 --> 00:09:52,896
كوهين مات

206
00:09:52,940 --> 00:09:54,637
قطع الى نصفين من خلال الباب

207
00:09:54,681 --> 00:09:56,378
على متن زيوسين 
بسببك

208
00:09:56,421 --> 00:09:57,988
....انا اتفهم انزعاجك

209
00:09:58,032 --> 00:09:59,947
انت اذهب الى الجحيم 
اعد لي كامرتي -

210
00:09:59,990 --> 00:10:01,949
لدي عمل لاقوم به-
انتِ غاضبة, اعرف -

211
00:10:01,992 --> 00:10:04,038
تريدين مني أن اشعر بالسوء
انك غاضبة

212
00:10:04,081 --> 00:10:05,909
 تريدين مني أن أشعر بالذنب
حول موت كوهين

213
00:10:05,953 --> 00:10:07,302
لاكني لا

214
00:10:07,345 --> 00:10:08,869
ولن أفعل ذلك ،
لذا دعينا فقط

215
00:10:08,912 --> 00:10:10,740
نتخطي هذا الهراء 
الى حيثما توافقين على المساعدة

216
00:10:10,784 --> 00:10:12,655
مساعدتك لفعل ماذا؟-
هذه المحطة ستعمل -

217
00:10:12,699 --> 00:10:14,265
على تدميرنا
جميعا

218
00:10:14,309 --> 00:10:15,789
هولدن يعرف
كيف يوقفها

219
00:10:15,832 --> 00:10:16,877
وانت تحتاجين لاجوبة

220
00:10:16,920 --> 00:10:18,052
ونحن لدينا تلك الاجوبة

221
00:10:18,095 --> 00:10:19,836
وهم سينقذوننا

222
00:10:19,880 --> 00:10:21,925
نحن نحتاجك لاخراج كلمة للناس

223
00:10:25,450 --> 00:10:27,235
يجب علي الانقياد مع هذا

224
00:10:35,852 --> 00:10:40,422
احتاجك لابقاء الجميع 
خارج غرفة تحكم المفاعل

225
00:10:40,465 --> 00:10:43,164
هل تعرف احد بلاسفل هناك 
تستطيع الوثوق به؟

226
00:10:43,207 --> 00:10:45,253
نعم كابتن

227
00:10:45,296 --> 00:10:46,907
انا اعرف شخصين

228
00:10:51,172 --> 00:10:54,218
لاتوجد خطة تنجو من الاتصال 
مع العدو

229
00:10:56,960 --> 00:10:58,875
انا اسف لقد دفعتك بعيداً

230
00:10:59,920 --> 00:11:01,835
لقد خسرنا الكثير من الوقت معاً

231
00:11:01,878 --> 00:11:04,968
انت لم تدفعني بعيداً

232
00:11:05,012 --> 00:11:07,144
وانا لن اغادر مره اخرى

233
00:11:11,409 --> 00:11:13,107
معا
حتى النهاية.

234
00:11:55,410 --> 00:11:56,759
انت فقط-
فقط انا -

235
00:11:56,803 --> 00:11:58,979
واجب ويت هنا, بوسمانغ

236
00:11:59,022 --> 00:12:01,416
تحكم المفاعل 
مباشرة من هناك

237
00:12:01,459 --> 00:12:03,418
كم من الوقت يستغرق الأمر لقتل المفاعل؟

238
00:12:03,461 --> 00:12:06,160
الحد الأدنى للإغلاق الآمن ،
حوالي عشرون دقيقة.

239
00:12:06,203 --> 00:12:08,205
بعد ذلك ، يمكنني 
اطفاء شبكة الطاقة

240
00:12:08,249 --> 00:12:10,991
كل الوقت الذي تحتاجه

241
00:12:47,244 --> 00:12:49,856
اخرج من غرفة التحكم الان

242
00:13:37,686 --> 00:13:38,643
هذا هو

243
00:13:38,687 --> 00:13:40,123
هل تستطيعين رفع البيانات هنا؟

244
00:13:40,167 --> 00:13:41,385
اظن ذلك
امهلني دقيقة

245
00:13:41,429 --> 00:13:42,909
اليكس -
نعم -

246
00:13:42,952 --> 00:13:44,345
ساعدها

247
00:13:44,388 --> 00:13:46,260
ساحمي ظهورنا

248
00:13:46,303 --> 00:13:48,218
حسنا

249
00:13:49,654 --> 00:13:51,178
حسنا

250
00:13:51,221 --> 00:13:53,267
لنجعل هذا الشي مربوطاً

251
00:14:03,581 --> 00:14:05,037
ماذا تظن اشفورد سيعمل

252
00:14:05,061 --> 00:14:07,411
عندما يدرك 
ما نعزم على القيام به؟

253
00:14:07,455 --> 00:14:08,543
هو قرصان

254
00:14:08,586 --> 00:14:10,284
خمني ذلك

255
00:14:11,981 --> 00:14:15,028
قبل ، كان لديكي مشكلة
معي لقتل ملبا

256
00:14:15,071 --> 00:14:16,464
ليس لدي وقت
لذلك الآن

257
00:14:16,507 --> 00:14:20,294
إذا جاء أحدهم ليوقفنا 
سأقتلهم

258
00:14:20,337 --> 00:14:22,905
لأنه يحتاج إلى القيام به

259
00:14:22,949 --> 00:14:24,515
بلفعل

260
00:14:28,084 --> 00:14:31,044
هل تعتقد أننا سنموت هنا؟

261
00:14:31,087 --> 00:14:34,177
حسنا,هنالك الكثير منهم 
اكثر منا

262
00:14:36,484 --> 00:14:38,225
....انا

263
00:14:38,268 --> 00:14:39,704
تركت الكثير من الناس ورائي

264
00:14:39,748 --> 00:14:41,054
للقدوم هنا

265
00:14:41,097 --> 00:14:42,403
اذا متنا 
ليس لدي فرصة

266
00:14:42,446 --> 00:14:44,405
لتفسير لماذا غادرت

267
00:14:44,448 --> 00:14:47,321
ماذا دهاني 
ماالذي كسبته

268
00:14:47,364 --> 00:14:48,931
تركت الكثير من الكلام  الغير مقال

269
00:14:48,975 --> 00:14:50,933
حسنا, كل واحد يترك 
عملا غير مكتمل

270
00:14:50,977 --> 00:14:52,500
هذا ما يعنيه الموت

271
00:14:55,111 --> 00:14:57,287
ماذا عنك؟

272
00:14:57,331 --> 00:15:00,377
انا لن اطلق النار على ذلك السافل اشفورد

273
00:15:00,421 --> 00:15:02,510
لماذا تكرهه؟

274
00:15:02,553 --> 00:15:04,599
انا لم التقيه ابدا

275
00:15:04,642 --> 00:15:06,340
انت نادم
لانك لم تقتل رجل

276
00:15:06,383 --> 00:15:08,255
انت حتى لا تعرفه 
فقط بسبب انه على

277
00:15:08,298 --> 00:15:09,580
 الجانب الآخر؟-
حسنا, هو يرسل اناس-

278
00:15:09,604 --> 00:15:11,649
.....لقتلي , لذا

279
00:15:13,086 --> 00:15:14,585
على جانبي هذا
الناس الذين ليس

280
00:15:14,609 --> 00:15:17,090
لديهم سبب لكره احدهما الاخر

281
00:15:17,133 --> 00:15:19,179
الجميع هنا يظنون 
انهم يفعلون الصواب

282
00:15:19,222 --> 00:15:21,113
الجميع هنا يظنون 
انهم يفعلون الصواب

283
00:15:21,137 --> 00:15:23,444
اذا اردنا الخلاص من ذلك 
علينا ايجاد طريقة

284
00:15:23,487 --> 00:15:26,055
لفهم بعضنا البعض 
لنوضح لماذا

285
00:15:26,099 --> 00:15:28,188
اتخذنا تلك الخيارات
التي قمنا بها

286
00:15:28,231 --> 00:15:29,972
انها الطريقة الوحيدة 
لتخلي

287
00:15:30,016 --> 00:15:32,061
عن هذه الكراهيه

288
00:15:36,674 --> 00:15:38,589
الكراهيه عبئ

289
00:15:40,635 --> 00:15:42,419
ليس عليك ان تحملها معك

290
00:15:48,208 --> 00:15:51,472
لن ادع اي شخص يؤذيك

291
00:16:04,180 --> 00:16:06,748
انهم يربطون 
بجهاز الارسال الان

292
00:16:06,791 --> 00:16:08,445
البث على وشك البدء قريبا

293
00:16:08,489 --> 00:16:09,553
بمجرد أن تصبح السفن الأخرى مظلمة

294
00:16:09,577 --> 00:16:10,728
نحتاج إلى
سحب القابس هنا

295
00:16:10,752 --> 00:16:12,623
سنكون جاهزين

296
00:16:16,627 --> 00:16:18,020
كيف هو تماسكك؟

297
00:16:21,415 --> 00:16:24,374
شكرا لك
لأيمانك بي

298
00:16:24,418 --> 00:16:26,637
أنا لست هنا من أجلك

299
00:16:26,681 --> 00:16:28,248
نعومي تعتقد أنك على حق

300
00:16:28,291 --> 00:16:29,814
انها مستعدة للموت من اجلك

301
00:16:29,858 --> 00:16:32,034
انا هنا لاتأكد عدم 
قيامها بذلك

302
00:16:33,557 --> 00:16:35,037
أنت هنا.

303
00:16:35,081 --> 00:16:36,256
أنت هنا.

304
00:16:38,475 --> 00:16:41,652
أنت, مع شهادة الطاقة 
هناك

305
00:16:41,696 --> 00:16:43,393
أنت هناك ، البس بدلتك

306
00:16:43,437 --> 00:16:45,178
انت اذهب للخارج

307
00:16:45,221 --> 00:16:47,832
غرفة التحكم بلمفاعل 
اجب

308
00:16:47,876 --> 00:16:50,618
فالوتا-
ما المشكلة ؟

309
00:16:50,661 --> 00:16:52,402
هناك اشارة 
على المفاعل بلكامل

310
00:16:52,446 --> 00:16:54,752
يبدو ان هناك من يستعد
للاطفاء التسلسلي

311
00:16:54,796 --> 00:16:56,537
تحت اوامر من؟-
مي نا ساسا

312
00:16:56,580 --> 00:16:58,104
انادي غرفه السيطرة

313
00:16:58,147 --> 00:16:59,714
لا اجابة

314
00:17:03,152 --> 00:17:04,240
هراري

315
00:17:04,284 --> 00:17:06,416
هم في غرفة سيطرة المفاعل

316
00:17:10,899 --> 00:17:12,596
ما هذا بحق السماء؟

317
00:17:12,640 --> 00:17:14,207
مشكلة؟

318
00:17:14,250 --> 00:17:16,165
شخص ما وجه 
كمية كبيرة من الطاقة

319
00:17:16,209 --> 00:17:17,751
الى اتصالات الليزر-
لقد حاولوا ارسال-

320
00:17:17,775 --> 00:17:19,734
رسالة من خلال
الحلقة من قبل

321
00:17:19,777 --> 00:17:22,824
ربما يحاولون 
دفعه بصوره اقوى

322
00:17:22,867 --> 00:17:24,304
المحطة تشحن سلاحها

323
00:17:24,347 --> 00:17:26,088
.....ماذا سيكون الهدف

324
00:17:28,351 --> 00:17:31,354
إنهم يحاولون تدمير الحلقة

325
00:17:31,398 --> 00:17:33,226
هل هذا سيجدي نفعاً-
هذا لا يهم -

326
00:17:33,269 --> 00:17:34,836
الضربة الليزرية ستكون ضربة مباشرة

327
00:17:34,879 --> 00:17:36,577
ستثب اننا نمثل تهديد

328
00:17:36,620 --> 00:17:38,796
والمحطة ستقتل الجميع 
وتدمر كل شئ

329
00:17:38,840 --> 00:17:40,233
على جانبي 
الحلقة

330
00:17:49,720 --> 00:17:51,244
!اشفورد

331
00:17:51,287 --> 00:17:52,854
نحن نعلم ما
تحاول القيام به

332
00:17:52,897 --> 00:17:54,725
لا يمكنك تدمير الحلقة

333
00:17:54,769 --> 00:17:57,641
انت لم تعودي قائد هذه السفينة

334
00:17:57,685 --> 00:17:59,121
انت لن تحتاج لفعل ذلك

335
00:17:59,165 --> 00:18:01,558
هنالك طريقة لانقاذنا جميعاً

336
00:18:01,602 --> 00:18:04,822
ليس هذه الفكره

337
00:18:04,866 --> 00:18:07,260
حتى لو المحطة 
لم تقتلنا جميعاً

338
00:18:07,303 --> 00:18:10,306
الآن سيأتي الآخرين
من خلال الحلقة

339
00:18:10,350 --> 00:18:12,482
هذه هي طبيعتنا

340
00:18:12,526 --> 00:18:14,441
لن نكون قادرين على مقاومة.

341
00:18:14,484 --> 00:18:17,574
اي شخص لديه طفل سيفهم

342
00:18:17,618 --> 00:18:19,489
هذا واجبنا

343
00:18:19,533 --> 00:18:22,405
لابقاء العالم افضل 
مما وجدناه

344
00:18:22,449 --> 00:18:24,799
حتى لو نجحنا
سنترك خلفنا

345
00:18:24,842 --> 00:18:27,280
قنبلة متفجرة

346
00:18:27,323 --> 00:18:29,499
قريباً او اجلاً
سيفجرها احد ما

347
00:18:29,543 --> 00:18:31,153
اذا كان هولدن على حق

348
00:18:31,197 --> 00:18:33,677
انت سيكون من يفجرها

349
00:18:40,206 --> 00:18:43,470
كامينا
انتِ حزامية حقيقة

350
00:18:43,513 --> 00:18:45,646
لقد انقذتي حياتي
لانك على استعداد

351
00:18:45,689 --> 00:18:47,343
للموت من اجل الهدف الاسمى

352
00:18:47,387 --> 00:18:49,476
ومازلت كذلك

353
00:18:54,394 --> 00:18:55,438
اسرعوا

354
00:18:58,441 --> 00:19:00,313
عودوا للعمل

355
00:19:03,620 --> 00:19:04,969
هل نحن على الهواء؟

356
00:19:05,013 --> 00:19:07,407
على وشك ذلك 
على وشك ذلك

357
00:19:07,450 --> 00:19:09,385
هنا مونيكا ستيوارت 
تحدثكم من قناة

358
00:19:09,409 --> 00:19:11,541
الاغاثة الداخلية للسفينة
ولدي رسالة طارئة

359
00:19:11,585 --> 00:19:13,848
للجميع
في الأسطول

360
00:19:13,891 --> 00:19:15,937
أنا هنا
مع آنا فولوفودوف

361
00:19:15,980 --> 00:19:17,852
البعض منكم قد تعرف عليها

362
00:19:17,895 --> 00:19:19,984
هي التي قامت بفضح

363
00:19:20,028 --> 00:19:22,770
سكرتير الامم المتحدة 
ايربنورايت تريسون

364
00:19:22,813 --> 00:19:24,598
وساعدت على انهاء الحرب

365
00:19:24,641 --> 00:19:26,513
الرجاء الاصغاء 
الى ما تود قوله

366
00:19:26,556 --> 00:19:28,515
حياتنا 
تعتمد على ذلك

367
00:19:28,558 --> 00:19:30,430
انا متفهمة

368
00:19:30,473 --> 00:19:31,779
كيف جميكم

369
00:19:31,822 --> 00:19:34,869
يجب ان يشعر الان

370
00:19:34,912 --> 00:19:36,479
انتم خائفون

371
00:19:36,523 --> 00:19:38,394
هذه المحطة 
تفعل شيئا ما

372
00:19:38,438 --> 00:19:40,657
انتم لا تفهموه

373
00:19:40,701 --> 00:19:44,357
ولا احد سيجيب عن اسئلتكم

374
00:19:44,400 --> 00:19:46,620
لكني سأفعل

375
00:19:46,663 --> 00:19:48,752
المحطة تتصرف

376
00:19:48,796 --> 00:19:51,712
على اننا نهددها

377
00:19:51,755 --> 00:19:54,018
هي تظن ان سفننا هي قنابل

378
00:19:54,062 --> 00:19:56,586
مثل المركب الذي انفجر

379
00:19:56,630 --> 00:20:00,286
وهي تتجهز لحماية نفسها

380
00:20:00,329 --> 00:20:01,896
لكننا يمكنا اقافها

381
00:20:01,939 --> 00:20:04,028
علينا اطفاء الطاقة

382
00:20:04,072 --> 00:20:06,292
كل المفاعلات

383
00:20:06,335 --> 00:20:08,294
على كل سفينة.

384
00:20:08,337 --> 00:20:09,817
هذا سوف يبرهن

385
00:20:09,860 --> 00:20:12,646
أننا لسنا تهديدا

386
00:20:12,689 --> 00:20:15,910
وسوف تسمح لنا المحطة
بالذهاب

387
00:20:15,953 --> 00:20:17,714
هذا هو الوقت - 
لقد اخبرتكم بقطع -

388
00:20:17,738 --> 00:20:19,740
هذا الارسال
لا نستطيع, ايها الرئيس -

389
00:20:19,783 --> 00:20:21,872
لابد انهم مربوطين مباشراً
على المحطة الاحتياطية

390
00:20:21,916 --> 00:20:23,918
أنا كتمت الصوت

391
00:20:23,961 --> 00:20:27,269
هل ما تقوله صحيح؟

392
00:20:27,313 --> 00:20:29,271
لا يوجد وقت
للنقاش

393
00:20:30,533 --> 00:20:32,492
إذا كان هناك فرصة

394
00:20:32,535 --> 00:20:34,145
اقترح ان نحاول

395
00:20:37,975 --> 00:20:39,716
لن نموت هنا

396
00:20:41,327 --> 00:20:42,502
... قلت

397
00:20:51,772 --> 00:20:54,775
الوقت ينفذ منا

398
00:20:54,818 --> 00:20:56,429
إذا تأخرنا ،

399
00:20:56,472 --> 00:20:58,953
نفقد فرصتنا
لإنهاء هذا التهديد

400
00:20:58,996 --> 00:21:00,781
ضد جميع عوائلنا

401
00:21:00,824 --> 00:21:03,871
ضد جميع منازلنا

402
00:21:03,914 --> 00:21:07,701
نحن نعرف مايجب القيام به

403
00:21:07,744 --> 00:21:09,311
الان

404
00:21:09,355 --> 00:21:12,706
هل يوجد شخص يود
ان يتناقش معي؟

405
00:21:25,066 --> 00:21:26,459
ذلك البث سيجعل الامور

406
00:21:26,502 --> 00:21:28,069
تخرج عن السيطرة بسرعة

407
00:21:29,853 --> 00:21:31,899
الماريينز سيعتنون بذلك

408
00:21:34,031 --> 00:21:35,119
درابر ، أنت فوق.

409
00:21:35,163 --> 00:21:36,860
ارتدي درعك

410
00:21:47,654 --> 00:21:49,525
الملاعين 
اللصوص الحزامون

411
00:21:49,569 --> 00:21:52,136
نحن لا نحتاج درع
لهذا

412
00:21:52,180 --> 00:21:54,574
خذي ما تستطيعين واخرجي

413
00:21:54,617 --> 00:21:55,923
آيي-آيي ، غاني

414
00:22:11,678 --> 00:22:13,506
كم من الوقت؟

415
00:22:13,549 --> 00:22:15,508
لقد قمت باعداد المفاعل
ليتوقف حالما

416
00:22:15,551 --> 00:22:17,031
تنقطع شبكة الطاقة

417
00:22:17,074 --> 00:22:18,641
انه يستغرق وقت 
ليعمل البث

418
00:22:18,685 --> 00:22:20,121
 .....على اقناع الجميع

419
00:22:26,562 --> 00:22:28,869
 !غرفة الضغط

420
00:22:36,224 --> 00:22:38,008
 !فلوتا

421
00:22:38,052 --> 00:22:39,183
أين يؤدي هذا؟

422
00:22:39,227 --> 00:22:41,098
المصعد الخارجي

423
00:22:41,142 --> 00:22:43,405
يربط مباشرة
غرفة تحكم السفية

424
00:22:46,582 --> 00:22:47,801
!اللعنة

425
00:22:47,844 --> 00:22:49,150
لقد قطعوا الطاقة

426
00:22:49,193 --> 00:22:50,649
إذا استطعنا جعل طريقنا
يصل العمود

427
00:22:50,673 --> 00:22:52,196
ربما مازال 
يمكننا ايقاف اشفورد

428
00:22:52,240 --> 00:22:53,197
هل يمكنك الاستمرار؟

429
00:22:53,241 --> 00:22:54,895
باسانج فونغ

430
00:22:54,938 --> 00:22:57,941
أنت لا
تتركيني خلفك

431
00:22:57,985 --> 00:23:00,422
البسي البدلة

432
00:23:12,478 --> 00:23:14,131
أشعر

433
00:23:14,175 --> 00:23:16,090
نحن محاصرون
في منزل مسكون

434
00:23:16,133 --> 00:23:18,092
وأنا أطلب منك

435
00:23:18,135 --> 00:23:19,702
إطفاء الأنوار

436
00:23:19,746 --> 00:23:21,225
...هذا

437
00:23:21,269 --> 00:23:23,663
وقت الظلام

438
00:23:23,706 --> 00:23:26,100
أطلب منك أن تكون شجاعا معي

439
00:23:26,143 --> 00:23:28,624
أفهم
...أنها

440
00:23:28,668 --> 00:23:29,886
....أنا

441
00:23:39,983 --> 00:23:43,030
الكثير لعدم وجود أسلحة
على سفينة البهموث

442
00:23:44,858 --> 00:23:46,990
هذه غاني سيرجنيت وروبرت درابر

443
00:23:47,034 --> 00:23:48,557
!فيلق المارينز البحرية

444
00:23:48,601 --> 00:23:51,038
أطلب منك أن توقف البث الخاص بك

445
00:23:51,081 --> 00:23:52,779
ضعوا اسحلتكم على الارض واخرجوا

446
00:23:52,822 --> 00:23:54,824
مع ايدي مرفوعه

447
00:23:54,868 --> 00:23:57,131
بوبي؟

448
00:23:57,174 --> 00:23:59,046
اليكس؟

449
00:23:59,089 --> 00:24:00,482
يال المسيح

450
00:24:05,531 --> 00:24:07,576
اريد سيطرة كاملة 
على اتصالات الليزر

451
00:24:07,620 --> 00:24:08,969
في محطتي ؟

452
00:24:09,012 --> 00:24:10,927
ايها الرئيس

453
00:24:10,971 --> 00:24:13,713
برتوكول الخرق يستجيب

454
00:24:23,113 --> 00:24:24,506
هذا كيبل مجهز بلطاقة

455
00:24:24,550 --> 00:24:25,594
ابقيه مؤمن

456
00:24:25,638 --> 00:24:27,901
اسفة

457
00:24:27,944 --> 00:24:31,078
هل انت بخير ؟ -
انها قيود كيميائية -

458
00:24:31,121 --> 00:24:33,080
تجعلني شاحبة بعض الشيء

459
00:24:33,123 --> 00:24:34,995
....أنت
أنت من حاول

460
00:24:35,038 --> 00:24:36,300
قتل جيمس هولدن

461
00:24:36,344 --> 00:24:37,998
لقد كنت بلحبس 
صحيح؟

462
00:24:38,041 --> 00:24:39,826
ماذا تفعلين هنا ؟

463
00:24:39,869 --> 00:24:41,218
لقد جلبوني هنا

464
00:24:41,262 --> 00:24:43,133
لدي خبرة كهربائية

465
00:24:43,177 --> 00:24:44,657
اذا ما زلت القيود

466
00:24:44,700 --> 00:24:47,050
هل سيساعدك 
على التركيز بصورة افضل ؟

467
00:24:54,275 --> 00:24:55,972
هل تعتقد حقا 
بلتصرف الجيد

468
00:24:56,016 --> 00:24:58,018
في نهاية حياتك

469
00:24:58,061 --> 00:24:59,149
سيساعدك على تجاوز الامور

470
00:24:59,193 --> 00:25:00,542
 الفضيعة التي عملتها ؟

471
00:25:03,763 --> 00:25:06,548
انا اود ان اصدق ان هذا صحيح؟

472
00:25:06,592 --> 00:25:08,942
نعم

473
00:25:08,985 --> 00:25:11,205
على الاقل امل ذلك

474
00:25:40,974 --> 00:25:42,802
ماذا بحق الجحيم تفعل بلاسفل هنا ؟

475
00:25:42,845 --> 00:25:43,890
ضع سلاحك جانباً

476
00:25:43,933 --> 00:25:45,805
هذا لن يحدث

477
00:25:45,848 --> 00:25:47,241
آنا, استمري بلكلام 
اخبريهم

478
00:25:47,284 --> 00:25:48,242
ماهو شعورك الان

479
00:25:48,285 --> 00:25:50,723
انا .... انا افهم

480
00:25:50,766 --> 00:25:52,072
ما هو

481
00:25:52,115 --> 00:25:53,203
القتال لشيء ما

482
00:25:53,247 --> 00:25:55,292
لقد فعلت الكثير منه

483
00:25:55,336 --> 00:25:57,294
ولكنني رأيت أيضا كيف يمكن أن يتحول

484
00:25:57,338 --> 00:25:59,079
الى كراهية عمياء

485
00:25:59,122 --> 00:26:00,602
أليكس ، استمع لي

486
00:26:00,646 --> 00:26:02,604
يجب عليك الاستسلام الآن

487
00:26:02,648 --> 00:26:03,755
اذا تجلعنا نأتي اليك هناك

488
00:26:03,779 --> 00:26:05,259
شخص ما سيصاب بأذى

489
00:26:09,829 --> 00:26:12,353
حسنا -
لا تفعل ذلك -

490
00:26:14,355 --> 00:26:17,706
انا اضع سلاحي جانباً

491
00:26:17,750 --> 00:26:19,316
اخرج الان

492
00:26:21,144 --> 00:26:23,973
أنا فقط أريد ان اتحدث

493
00:26:24,017 --> 00:26:26,062
حسناً - 
هذه مماطلة -

494
00:26:26,106 --> 00:26:28,325
ما الذي بينك وبين هؤلاء الحمقى؟

495
00:26:33,417 --> 00:26:35,942
أنا لا أهتم
ان كانت صديقتك

496
00:26:35,985 --> 00:26:38,248
إذا حاولت منعنا 
ساقتلها

497
00:27:16,330 --> 00:27:18,114
أنا خائف جدا

498
00:27:18,158 --> 00:27:20,464
لكني أحاول 
ان لا

499
00:27:20,508 --> 00:27:22,292
.... ادع مخاوفي

500
00:27:22,336 --> 00:27:24,338
انا لا اريد ايذائك

501
00:27:24,381 --> 00:27:26,035
لا تجعلني -
في الحقيقة -

502
00:27:26,079 --> 00:27:29,996
انا هنا لمنع انكوس 
من ايذائك

503
00:27:30,039 --> 00:27:31,475
بثكم يسبب الهلع للناس

504
00:27:31,519 --> 00:27:32,738
يجب ان يتوقف -
نعم -

505
00:27:32,781 --> 00:27:34,261
هذا لن يحدث يا غاني

506
00:27:34,304 --> 00:27:35,697
هولدن يقول

507
00:27:35,741 --> 00:27:38,091
هذا المحطة ستمحينا من الوجود

508
00:27:38,134 --> 00:27:41,050
ما لم نقوم بذلك الان

509
00:27:44,271 --> 00:27:46,752
لقد كنت معه في داخل ذلك الشئ

510
00:27:46,795 --> 00:27:49,232
لقد فعلت شيء له

511
00:27:49,276 --> 00:27:51,147
انا لا اظمن حتى 
انه نفسه هولدن الذي تعرفه

512
00:27:51,191 --> 00:27:52,975
هذا الذي عاد -
هو يركض بلارجاء -

513
00:27:53,019 --> 00:27:55,717
ويضع حياته على المحك 
محاولاً انقاذ الجميع

514
00:27:55,761 --> 00:27:58,154
هذا هو هولدن الذي اعرفه

515
00:27:58,198 --> 00:27:59,808
خذه الى الخارج

516
00:28:00,983 --> 00:28:02,202
استسلم

517
00:28:02,245 --> 00:28:04,770
اللعنة 
استسلم

518
00:28:34,103 --> 00:28:35,365
لا تطلق

519
00:28:39,326 --> 00:28:40,806
اليكس

520
00:28:40,849 --> 00:28:42,024
انا بخير

521
00:28:42,068 --> 00:28:45,549
انا بخير

522
00:28:45,593 --> 00:28:50,903
هل يوجد المزيد؟

523
00:28:50,946 --> 00:28:52,469
خالي

524
00:28:57,083 --> 00:28:58,998
اللعنة

525
00:29:01,914 --> 00:29:03,524
ضع الاسلحة هنا بلاسفل

526
00:29:10,052 --> 00:29:11,445
غاني , هل انتي بخير ؟

527
00:29:11,488 --> 00:29:13,490
غاني, لقد اصيبت

528
00:29:16,537 --> 00:29:18,321
سيرسلون الكثير من الاشخاص

529
00:29:18,365 --> 00:29:20,193
مهما كان ما تفعلونه

530
00:29:20,236 --> 00:29:23,065
افعلوه بسرعة

531
00:29:32,858 --> 00:29:34,076
ماذا تفعلين؟

532
00:29:34,120 --> 00:29:36,078
لا تتوقف 
سنمسك به

533
00:29:52,094 --> 00:29:55,619
لا توجد طريقة لابقاء رؤوسنا على تلك البدلات

534
00:29:55,663 --> 00:29:57,621
أنت تستمر.

535
00:29:57,665 --> 00:30:00,450
أستطيع التعامل مع
ديوغو هراري.

536
00:30:00,494 --> 00:30:01,930
لا, لايمكنك

537
00:30:01,974 --> 00:30:04,106
أعطني القنابل

538
00:30:08,023 --> 00:30:10,025
أنا آسف لأنني حاولت
أن أقتلك

539
00:30:10,069 --> 00:30:12,549
 لا توجد حاجة -
 أخبر نعومي اني قلت ذلك -

540
00:30:15,030 --> 00:30:16,989
سأفعل

541
00:30:28,478 --> 00:30:30,872
ما الذي يجري؟

542
00:30:30,916 --> 00:30:32,004
درامر؟

543
00:30:49,456 --> 00:30:52,415
لا يزال لدينا فرصة

544
00:30:52,459 --> 00:30:55,288
ولكن علينا فعلها سوية

545
00:30:55,331 --> 00:30:58,595
وعلينا أن نفعل ذلك الآن

546
00:30:58,639 --> 00:31:00,467
اسوء الضروف

547
00:31:00,510 --> 00:31:04,123
تظهر لنا من نحن

548
00:31:04,166 --> 00:31:06,429
دكتور
هذا ليس الوقت المناسب

549
00:31:06,473 --> 00:31:08,214
ايها القائد 
ارجوك اصغي

550
00:31:08,257 --> 00:31:10,912
انا اشعر وكأنه خطئي

551
00:31:10,956 --> 00:31:12,261
خطئ

552
00:31:14,220 --> 00:31:16,024
واذا كان اشفورد مصيب 
هذا لا يشكل اي فرق

553
00:31:16,048 --> 00:31:17,614
اذا اطفئنا سفينة البرنس

554
00:31:17,658 --> 00:31:19,703
ولكن ان كان مخطئ
الا يجب علينا ان نحاول؟

555
00:31:50,125 --> 00:31:51,431
درامر ؟

556
00:31:51,474 --> 00:31:52,954
درامر

557
00:31:52,998 --> 00:31:54,956
أرجوك أخبرني
أنا لم أصبك أنت أيضا

558
00:31:56,653 --> 00:32:00,266
الآن أنا أعرف لماذا
لا تحتاجين لحمل السلاح

559
00:32:00,309 --> 00:32:02,268
هذه خدعة جيدة

560
00:32:03,617 --> 00:32:05,097
هل أنت بخير؟

561
00:32:05,140 --> 00:32:08,448
سأعيش

562
00:32:08,491 --> 00:32:10,711
أعتقدك أنك أفضل
تستمري بدوني

563
00:32:21,504 --> 00:32:23,724
الكابتن
فقط الامير نوماس اطفئ الانوار

564
00:32:23,767 --> 00:32:25,639
لقد اطفئ المفاعلات

565
00:32:25,682 --> 00:32:27,684
السفن الأخرى أيضا

566
00:32:29,034 --> 00:32:30,383
اين اشعتي الليزيرية اللعينه؟

567
00:32:30,426 --> 00:32:32,385
تقريبا انتهينا 
فقد نفحص المخزن المؤقت

568
00:32:36,606 --> 00:32:39,000
 المخزن المؤقت جيد -
التحكم بلليزر لي -

569
00:32:39,044 --> 00:32:41,046
حدد الهدف -
نعم ايها الرئيس -

570
00:32:41,089 --> 00:32:44,005
شحن الاتصالات بالليزر

571
00:32:44,049 --> 00:32:45,659
 جاهز -
اطلق -

572
00:32:54,363 --> 00:32:55,669
 ماذا حدث؟ 
لم يصب الهدف

573
00:32:55,712 --> 00:32:57,584
الليزر كان منحرف -
كيف ؟  -

574
00:32:57,627 --> 00:32:59,325
تضرر من التباطؤ 
ربما ؟

575
00:32:59,368 --> 00:33:01,240
تعويض

576
00:33:08,682 --> 00:33:10,510
نحن بحاجة للاطلاق مرة أخرى

577
00:33:10,553 --> 00:33:11,598
الآن

578
00:33:20,389 --> 00:33:22,304
الوقت ينفذ منا  ، واصلي الحديث

579
00:33:22,348 --> 00:33:23,697
استمري في الكلام

580
00:33:23,740 --> 00:33:26,308
انا ... انا ليست متاكدة 
كم يستغرق

581
00:33:26,352 --> 00:33:29,311
نحن نستمر في هذا

582
00:33:46,241 --> 00:33:48,200
هل صوبت على الهدف 
على الحلقة؟

583
00:33:48,243 --> 00:33:49,418
على وشك ذلك

584
00:34:10,265 --> 00:34:11,832
أنا أحبك

585
00:34:21,189 --> 00:34:23,148
نحن غير مسلحين

586
00:34:23,191 --> 00:34:25,585
لا تطلق النار

587
00:34:25,628 --> 00:34:27,326
نحن نخرج

588
00:34:52,568 --> 00:34:54,135
أنا أعلم

589
00:34:54,179 --> 00:34:56,833
أنت تحاول
إنقاذ الأرواح

590
00:34:56,877 --> 00:34:59,271
أنا أيضا

591
00:34:59,314 --> 00:35:01,142
ولكننا على شفا شفاكم الآن

592
00:35:01,186 --> 00:35:02,622
لأننا نستمر 
بالرد على الأشياء

593
00:35:02,665 --> 00:35:03,840
التي لا نفهمها

594
00:35:06,452 --> 00:35:08,497
نحن خائفون 
نحن نتألم

595
00:35:08,541 --> 00:35:10,238
ونتصرف بدافع الانتقام

596
00:35:10,282 --> 00:35:12,153
لاننا لايمكن ان نكتشف ماذا نعمل

597
00:35:12,197 --> 00:35:14,416
لكن فقط هذه المره

598
00:35:14,460 --> 00:35:18,333
لا يمكننا ان نجرب شيئاً اخر؟

599
00:35:18,377 --> 00:35:20,553
اشفورد
انت تعرفني

600
00:35:20,596 --> 00:35:22,903
لقد توقفت عن اتباع المتعصبين 
منذ زمن بعيد

601
00:35:26,211 --> 00:35:27,864
اطلق النار عليهم

602
00:37:30,465 --> 00:37:32,511
اظن انه يجدي نفعا

603
00:37:55,534 --> 00:37:57,971
انت ليس صريح معي ميلر

604
00:37:58,014 --> 00:38:01,627
هنالك شئ لم تخبرني بيه

605
00:38:01,670 --> 00:38:03,498
حقا؟

606
00:38:03,542 --> 00:38:05,979
بعد كل الألم والموت 
عليك فقط قلب المفتاح

607
00:38:06,022 --> 00:38:07,763
ونحن أحرار في الذهاب

608
00:38:07,807 --> 00:38:09,939
فقط مثل هذا

609
00:38:09,983 --> 00:38:11,506
محاولة لطيفة

610
00:38:15,728 --> 00:38:17,817
أعتقد أنك كنت تحاول
فتح بوابات الحلقة

611
00:38:17,860 --> 00:38:19,122
منذ البداية

612
00:38:19,166 --> 00:38:20,820
كانت هذه الخطة

613
00:38:20,863 --> 00:38:22,952
والان ما اريد معرفته

614
00:38:22,996 --> 00:38:24,476
.... هل نحن

615
00:38:24,519 --> 00:38:26,347
اعني الانسانية

616
00:38:26,391 --> 00:38:28,523
جزء من الخطة ؟

617
00:38:31,526 --> 00:38:32,962
لم اصدق انك فعلت

618
00:38:33,006 --> 00:38:35,356
ذلك الخير من صميم قلبك

619
00:38:40,100 --> 00:38:42,668
لم يكن ابدا حول مساعدتنا

620
00:38:48,543 --> 00:38:51,633
نحن نعرف كل قطاعاتنا

621
00:38:51,677 --> 00:38:55,028
جميع احقادنا

622
00:38:55,071 --> 00:38:57,030
انهم لم يختفوا فقط بصورة سحرية

623
00:38:57,073 --> 00:39:00,076
اللحظة التي جلعتنا بها احرار

624
00:39:16,702 --> 00:39:20,053
لقد وضعت لنا  حدود جديدة

625
00:39:20,096 --> 00:39:22,882
 1.300أنظمة قابلة للحياة  
على الجانب الآخر

626
00:39:22,925 --> 00:39:25,537
من تلك الحلقات.

627
00:39:25,580 --> 00:39:27,974
أنت تعرف أننا سنذهب.

628
00:39:28,017 --> 00:39:30,716
لن نكون قادرين على المقاومة

629
00:39:30,759 --> 00:39:33,893
سيكون هناك 
هجوم اخر غارق بالدم

630
00:39:42,989 --> 00:39:44,904
هل أنا خائف؟

631
00:39:44,947 --> 00:39:47,733
نعم ، بحق السماء , صحيح
أنا خائف.

632
00:39:47,776 --> 00:39:49,561
وأعتقد أنك تعرف لماذا

633
00:39:49,604 --> 00:39:51,432
عندما ربطتني 
الى المحطة

634
00:39:51,476 --> 00:39:52,520
رأيت شيئا

635
00:39:54,130 --> 00:39:58,570
الحضارات التي 
بنت الحلقات اختفت

636
00:39:58,613 --> 00:40:01,094
محيت

637
00:40:01,137 --> 00:40:03,139
ما الذي قتلهم؟

638
00:40:03,183 --> 00:40:05,141
هذا هو ما أود أن أعرفه

639
00:40:07,622 --> 00:40:09,972
ستحتاج إلى جولة

640
00:40:11,000 --> 00:40:40,000
ترجمة وتعديل الوقت
المهندس علي العبادي