﻿1
00:00:00,015 --> 00:00:01,014
....سابقا في مسلسل "المائة"
<i><font color="cyan"> Mëd Naciri  ترجمة و تدقيق :   محمد الناصري 
mohammednaciri333@gmail.com
fb.com/ken.mohammed.naciri  </font></i>

2
00:00:01,039 --> 00:00:02,343
هلا أريك شيئا؟

3
00:00:02,345 --> 00:00:03,718
لا ينبغي عليك الشعور بالخوف

4
00:00:03,743 --> 00:00:06,326
دماء القائد الأول
هي دمائك

5
00:00:06,351 --> 00:00:08,412
ما الذي تطلبينه مقابل
مشاركة الوادي بيننا؟

6
00:00:08,437 --> 00:00:10,194
كل ما أطلبه هو استسلام مطلق

7
00:00:10,219 --> 00:00:10,945
لاشيء

8
00:00:10,970 --> 00:00:12,453
أوكتافيا) لن تستسلم أبدا)

9
00:00:12,478 --> 00:00:14,679
لذلك يجب علينا أن نخرجها من المعادلة

10
00:00:17,086 --> 00:00:18,492
.

11
00:00:20,078 --> 00:00:21,092
...بيلامي

12
00:00:22,565 --> 00:00:25,469
سوف نكون بالوادي
و سنحظى بالسلام

13
00:00:25,494 --> 00:00:29,125
75% من قومك يموتون
و أنت قد ظهرت عليك أعراض مسبقا؟

14
00:00:29,150 --> 00:00:30,214
شيء من ذاك القبيل

15
00:00:30,239 --> 00:00:31,772
عرضنا مبادلتك ب (رايفن)

16
00:00:31,774 --> 00:00:32,863
مع ذلك لا زلت هنا

17
00:00:32,888 --> 00:00:35,275
ديوزا) رفضت،بإمكاني مساعدتك)

18
00:00:35,300 --> 00:00:36,627
كلي آذان صاغية

19
00:00:36,652 --> 00:00:38,509
واحد من الخُراجات انقسم

20
00:00:38,534 --> 00:00:41,486
لقد حصل ذلك بفعل الموجات الصوتية
يمكنني التخلص منها

21
00:00:41,511 --> 00:00:43,050
أنا في حاجة للمزيد من الطاقة فحسب

22
00:00:43,075 --> 00:00:46,293
حفار صوتي،يستعمل الموجات الصوتية 
لسحق الصخور

23
00:00:46,318 --> 00:00:49,149
عمل جيد،يا (آبي)،كم من الوقت 
تحتاجين لمعالجة الآخرين؟

24
00:00:49,174 --> 00:00:51,074
كولونيل،إنه (ماكريري)

25
00:00:51,099 --> 00:00:52,832
يبدو أنه جلب معه رهائن

26
00:00:52,857 --> 00:00:54,950
احتفظي بهذا لنفسك في الوقت الحالي 

27
00:01:08,527 --> 00:01:11,628
كنت لتصبحي عاملة منجم،أيتها الدكتورة

28
00:01:11,630 --> 00:01:13,530
عمال المنجم لا يكترثون بشأن تدمير

29
00:01:13,532 --> 00:01:15,799
الأرض التي يحفرونها

30
00:01:15,801 --> 00:01:17,801
إذا فعلت ذلك،مريضي سوف يلقى حتفه

31
00:01:17,803 --> 00:01:19,513
لذلك لا تسأليني بأن أفعلها متعمدة

32
00:01:19,538 --> 00:01:20,670
لأنني لن أقوم بذلك

33
00:01:20,695 --> 00:01:23,629
كولونيل،رفقة قادمة

34
00:01:23,654 --> 00:01:27,056
تعرف ما عليك فعله،خبئ الآلة

35
00:01:35,116 --> 00:01:37,750
فينسون)،آختفي عن الأنظار)

36
00:01:50,902 --> 00:01:52,469
لا زلت على قيد الحياة، كما أرى

37
00:01:52,471 --> 00:01:56,079
لا شكر لك أنت و لا أنت 

38
00:01:56,908 --> 00:01:59,476
تبدو منزعجا يا (ماكريري)

39
00:02:00,159 --> 00:02:02,512
...لكنك تحتاج مشاعر لذلك،لذا

40
00:02:07,886 --> 00:02:10,436
خادمك يبدو بخير

41
00:02:12,057 --> 00:02:14,061
هل ينبغي علي أن أكون متفائلا؟

42
00:02:14,958 --> 00:02:16,457
أنا لست كذلك 

43
00:02:16,787 --> 00:02:19,388
رئتا (روبرت) كانت
مملوءة بالسوائل هذا الصباح

44
00:02:19,445 --> 00:02:21,478
كان على وشك الغرق

45
00:02:21,816 --> 00:02:24,175
نفس ما سيحدث لك قريبا

46
00:02:24,770 --> 00:02:26,703
أتيت أيضا لأرى إن أحرزت أي تقدم

47
00:02:26,705 --> 00:02:28,869
ربما علينا تركها تقوم بعملها

48
00:02:32,517 --> 00:02:35,389
قومي على علم بأنك لم تشائي أن
تقومي بمبادلتي

49
00:02:35,705 --> 00:02:38,064
بعض منهم يريدون رأسك 

50
00:02:38,089 --> 00:02:39,643
حسنا،من الجيد أن قومي

51
00:02:39,659 --> 00:02:41,659
يملكون جميع الأسلحة

52
00:02:41,661 --> 00:02:44,010
جعلتهم يقفلون عليها عندما رجعت

53
00:02:47,434 --> 00:02:50,702
متفوقة علي بخطوة،كعادتك

54
00:02:52,054 --> 00:02:53,522
المكان مزدحم

55
00:03:04,818 --> 00:03:06,384
هل أتيت مبكرا؟

56
00:03:07,472 --> 00:03:10,755
لا،يا (فينسون) أتيت في الوقت المناسب

57
00:03:11,807 --> 00:03:14,018
علينا،إنهاء هذه المحادثة لاحقا

58
00:03:23,503 --> 00:03:25,837
كم من الوقت تبقى له؟

59
00:03:25,839 --> 00:03:30,041
بدون علاج،أسبوع،ربما اثنين 

60
00:03:30,259 --> 00:03:32,810
حتى ذلك الحين،سنقوم بمعالجة 
الأشخاص الذين أثق بهم

61
00:03:33,759 --> 00:03:37,682
بعد ذلك،سوف نعالج الآخرين،اتفقنا؟

62
00:03:39,653 --> 00:03:42,487
ثقي بي،يا (آبي)، قتل شخص ما

63
00:03:42,489 --> 00:03:46,691
و ترك شخص يموت،
بينهما فرق شاسع

64
00:03:46,693 --> 00:03:50,695
فينسون)،أحضر الآلة رجاءا)

65
00:03:52,673 --> 00:03:54,245
شكرا لك

66
00:03:56,584 --> 00:03:57,645
احذري،يا دكتورة

67
00:03:57,670 --> 00:04:00,738
أخرجت شوكة من قدم أسد

68
00:04:01,865 --> 00:04:04,075
لكنه لا يزال أسدا

69
00:04:04,077 --> 00:04:05,771
سوف أرسل الضحية التالية

70
00:04:15,522 --> 00:04:17,800
لا زلت لا أصدق أنك
ساعدت على علاجهم

71
00:04:17,825 --> 00:04:20,859
اهدأي،هل يبدو لك أن
ذلك الرجل معافى؟

72
00:04:20,884 --> 00:04:23,261
ربما ذلك لم يفلح-
لقد أفلح،هي من صنعته-

73
00:04:23,263 --> 00:04:25,430
تماما،هنالك حرب قادمة
و مع ذلك،هي تتخلى عن

74
00:04:25,432 --> 00:04:27,532
كل فرصة نحصل عليها
لإضعاف العدو

75
00:04:27,534 --> 00:04:29,734
ما هي مشكلتك؟-
هدوء-

76
00:04:30,437 --> 00:04:31,625
صه

77
00:04:32,639 --> 00:04:35,633
لا زلنا في نفس الفريق،صح؟

78
00:04:38,964 --> 00:04:41,265
صح؟

79
00:04:41,548 --> 00:04:46,117
جيد،إذن نحن على وفاق
سوف نقتل الطيار 

80
00:04:46,119 --> 00:04:48,387
و بعدها نتخلص من هاته الأطواق
و نهرب بأقصى سرعة

81
00:04:48,412 --> 00:04:50,512
لا-
الآن،ماذا؟-

82
00:04:50,657 --> 00:04:52,156
إذا كان بإمكاننا التخلص من الأطواق

83
00:04:52,158 --> 00:04:54,292
لا ينبغي علينا قتله

84
00:04:54,294 --> 00:04:56,561
و أيضا،هو ذو قيمة أكبر على قيد الحياة 

85
00:04:56,563 --> 00:04:59,063
كونك جاسوسة،ينبغي عليك معرفة ذلك

86
00:04:59,065 --> 00:05:01,966
ما أعرفه هو أن رجل ميت
لا يمكنه التحليق بمركبة

87
00:05:01,968 --> 00:05:04,569
أو إطلاق صواريخ على أحبائنا

88
00:05:04,571 --> 00:05:08,072
ذو قيمة،كيف؟-
معلومات-

89
00:05:08,074 --> 00:05:10,608
نحن في حاجة لإلهاء لنهرب،صح؟

90
00:05:10,610 --> 00:05:11,976
طبقا ل (شاو)،هذا المكان

91
00:05:11,978 --> 00:05:14,312
عبارة عن حرب أهلية،تنتظر الحدوث

92
00:05:14,569 --> 00:05:16,981
أتباع (ماكريري) يمقتون اتباع (ديوزا)

93
00:05:16,983 --> 00:05:19,450
فعلوا ذلك في الفضاء بغرض النجاة فقط

94
00:05:19,452 --> 00:05:20,752
،لكن حتى ذلك الحين

95
00:05:21,116 --> 00:05:23,788
ماكريري) كان القائد)

96
00:05:23,790 --> 00:05:25,957
شاو) أخبرك بهذا)

97
00:05:26,381 --> 00:05:28,530
تريدون إضعاف العدو

98
00:05:29,405 --> 00:05:32,897
من أضعف من عدو في حرب مع نفسه؟

99
00:05:33,507 --> 00:05:35,833
الأمر ليس بتلك السهولة

100
00:05:35,835 --> 00:05:38,803
الحرب لديها طرق في إصلاح
الإنقسامات الداخلية

101
00:05:38,805 --> 00:05:40,220
لو كانوا جنودا،كنت لأوافقك الرأي

102
00:05:40,245 --> 00:05:41,642
لكن أنظري إليهم

103
00:05:42,501 --> 00:05:43,681
ما الذي يفعله

104
00:05:44,377 --> 00:05:47,311
إنه يتصرف على طبيعته

105
00:05:47,939 --> 00:05:51,449
الوشم،إنه من أتباع (ماكريري)

106
00:05:51,451 --> 00:05:54,585
الجميع هنا من أتباع (ديوزا)

107
00:05:56,519 --> 00:05:58,489
يا ابن العاهرة

108
00:05:58,491 --> 00:05:59,777
...مهلا

109
00:06:01,262 --> 00:06:02,558
أجل-
-النجدة!

110
00:06:02,583 --> 00:06:04,929
أنا أتفق مع (رايفن)

111
00:06:04,931 --> 00:06:06,790
هذا سيكون ممتعا

111
00:06:11,931 --> 00:06:49,790
<i><font color="cyan"> Mëd Naciri  ترجمة و تدقيق :   محمد الناصري 
mohammednaciri333@gmail.com
fb.com/ken.mohammed.naciri  </font></i>

112
00:06:50,677 --> 00:06:53,129
(كلارك)-
(مادي)-

113
00:06:55,527 --> 00:06:57,248
كانت على استعداد لإحراق هذا المكان عن
بكرة أبيه

114
00:06:57,250 --> 00:06:58,587
إن لم تستطع رؤيتك

115
00:06:58,612 --> 00:07:01,283
شكرا لك،على إعطائي فرصة لتوديعها

116
00:07:01,308 --> 00:07:03,947
كلارك)،هذا ليس وداعا)

117
00:07:05,268 --> 00:07:07,291
أوكتافيا) مريضة)

118
00:07:07,518 --> 00:07:09,293
يقولون أنها قد لا تستيقظ أبدا

119
00:07:09,295 --> 00:07:10,545
حسنا، (مادي).هذا يكفي

120
00:07:10,570 --> 00:07:12,597
لا يمكننا المخاطرة بأن تتم رؤية
الطفلة هنا

121
00:07:12,599 --> 00:07:15,299
سوف تكون بأمان الآن،و أنت أيضا

122
00:07:19,506 --> 00:07:21,579
لا تأخذ وقتا طويلا

123
00:07:30,078 --> 00:07:31,563
ما الذي فعلته؟

124
00:07:32,178 --> 00:07:33,677
طحالب (مونتي)

125
00:07:35,021 --> 00:07:36,454
اوه؛يا إلهي

126
00:07:36,456 --> 00:07:38,723
بكون (إندرا) جنرالا،يمكنها القبول 

127
00:07:38,725 --> 00:07:41,059
بشروط (ديوزا) للسلام

128
00:07:41,084 --> 00:07:43,594
في الوقت الذي ستستيقظ فيه (أوكتافيا)

129
00:07:44,134 --> 00:07:45,666
...هذا إن استيقظت

130
00:07:46,766 --> 00:07:48,733
سوف تفعل

131
00:07:48,735 --> 00:07:51,168
قلت أن (مورفي) كان بخير

132
00:07:51,170 --> 00:07:53,170
و لم يكن هنالك طبيب لمعاينته

133
00:07:53,172 --> 00:07:55,740
لقد سممت أختي الصغيرة،يا (كلارك)

134
00:07:55,742 --> 00:07:58,910
أعلم أن هذا صعب

135
00:07:58,912 --> 00:08:01,078
لكنها كانت مستعدة لتدمير

136
00:08:01,080 --> 00:08:02,664
آخر مكان صالح للعيش على الأرض

137
00:08:02,689 --> 00:08:04,321
فقط لتفوز ب(حرب)

138
00:08:05,578 --> 00:08:08,419
بدون ذكر أنها سوف تقتل أحبائنا

139
00:08:09,422 --> 00:08:11,022
حسنا،نحن على وشك تفادي ذلك

140
00:08:11,024 --> 00:08:13,257
إندرا) على وشك تولي القيادة بدل (أوكتافيا ))

141
00:08:13,259 --> 00:08:15,503
حالما يستسلم (وان كرو)

142
00:08:15,869 --> 00:08:17,528
سآتي لأخرجك

143
00:08:17,530 --> 00:08:19,897
و سوف نعود إلى الوادي الضحل

144
00:08:19,899 --> 00:08:21,330
معا

145
00:08:21,355 --> 00:08:22,822
معا

146
00:08:27,640 --> 00:08:30,775
إن حالتها تصبح أسوأ-
أعلم-

147
00:08:30,777 --> 00:08:32,027
إذا كنت محقة، و كان هناك شيء

148
00:08:32,052 --> 00:08:34,455
في دمها،فإن غسيل الكلي
سيقوم بتصفيته

149
00:08:44,090 --> 00:08:45,589
كيف حالها؟

150
00:08:46,292 --> 00:08:48,826
أنظمتها الحيوية تتعطل

151
00:08:49,151 --> 00:08:50,795
أنت كنت هناك

152
00:08:50,797 --> 00:08:52,026
أخبرنا بكل ما حدث

153
00:08:52,051 --> 00:08:54,293
هل تناولت شيئا،أو شربت أي شيء؟

154
00:08:54,318 --> 00:08:55,488
كما أخبرت (ميلر) من قبل

155
00:08:55,513 --> 00:08:58,035
كانت تأكل بعض من طعامكم،لماذا؟

156
00:08:58,037 --> 00:08:59,886
لأنه ربما قد تم تسميمها

157
00:08:59,911 --> 00:09:02,035
ذلك هو السبب-
نايلا)،ذلك يكفي-)

158
00:09:02,060 --> 00:09:03,674
إنها أخته

159
00:09:03,676 --> 00:09:06,377
كنا نشاركه على طريقة (وان كرو)

160
00:09:06,379 --> 00:09:08,512
أكلته،أيضا، و أنا بخير 

161
00:09:08,514 --> 00:09:10,548
هل أخذت سم الدود بعين الإعتبار 

162
00:09:10,573 --> 00:09:12,401
ربما لا يزال بدمها؟

163
00:09:12,426 --> 00:09:14,495
ذلك محتمل،مما يجعل هذا

164
00:09:14,520 --> 00:09:16,053
رد فعل ثان للمادة

165
00:09:16,055 --> 00:09:19,068
التي تعرضت لها قبل أسبوع...

166
00:09:19,093 --> 00:09:20,858
وضح يا (جاكسون)

167
00:09:20,860 --> 00:09:23,914
غسيل الكلى لن يفلح،لاشيء سيفلح

168
00:09:25,901 --> 00:09:28,382
علينا أن نحضر مراسم الخلافة

169
00:09:31,411 --> 00:09:33,037
سوف أعلم (وان كرو)

170
00:09:33,039 --> 00:09:34,372
إن كان هناك أي تغيير في حالتها

171
00:09:34,374 --> 00:09:35,903
أريد أن أكون أول من يعلم

172
00:09:37,958 --> 00:09:40,278
إجمع الكتيبة الأولى
و المندوبين

173
00:09:40,372 --> 00:09:41,946
سوف أكون خلفك مباشرة

174
00:10:02,088 --> 00:10:04,255
الهمسات صحيحة

175
00:10:05,023 --> 00:10:07,872
محبوبتنا (ملكة الدماء) سقيمة

176
00:10:08,765 --> 00:10:13,755
هذه قد تكون ساعاتها الأخيرة
أصغوا إلي

177
00:10:13,780 --> 00:10:16,339
لقد دربت (أوكتافيا) كذراعي اليمنى

178
00:10:16,364 --> 00:10:19,122
و أحبها بقدر ما أحب طفلتي

179
00:10:19,950 --> 00:10:24,756
لقد نصحتها،و قمت بقيادة
جيشها بفخر

180
00:10:24,758 --> 00:10:28,232
و كانت رغبتها أنه إن
سقطت يوما

181
00:10:28,443 --> 00:10:31,973
بأن أتقدم أنا لقيادتكم

182
00:10:32,193 --> 00:10:34,943
... )ملكة الدماء) أرادت ما نريده جميعا

183
00:10:35,279 --> 00:10:38,469
أن نعيش حياة أفضل بالوادي الضحل

184
00:10:38,979 --> 00:10:43,241
و لسوف نفعل،لكن ليس من خلال الحرب

185
00:10:43,604 --> 00:10:45,595
لن نفعل ذلك بينما هناك حل أفضل

186
00:10:45,620 --> 00:10:50,487
خلال الست سنوات الأخيرة
خسرنا المئات من قومنا

187
00:10:50,815 --> 00:10:52,784
لا يمكننا تحمل خسارة المزيد

188
00:10:53,088 --> 00:10:57,695
سوف أتفاوض لأجل (وان كرو ) بأن
يدخلوا الوادي بسلام

189
00:10:57,720 --> 00:11:00,692
لئلا يعاني المزيد 

190
00:11:00,795 --> 00:11:03,328
....انت ليست لك سلطة هنا

191
00:11:08,868 --> 00:11:10,922
و لا حتى على الكتيبة الأولى

192
00:11:11,789 --> 00:11:14,305
ملكة الدماء أعطت ذلك الشرف لي أنا

193
00:11:14,469 --> 00:11:18,578
إذن تتوقع منا أن نتبعك أنت؟
هو من قوم السماء

194
00:11:18,603 --> 00:11:20,664
لا وجود لشيء يسمى (قوم السماء )،أنت تعلمين ذلك

195
00:11:20,689 --> 00:11:22,013
في غياب القائدة

196
00:11:22,015 --> 00:11:24,156
مندوبوا العشائر عليهم أن يجتمعوا

197
00:11:24,181 --> 00:11:25,850
و يختارون القائد التالي

198
00:11:25,852 --> 00:11:28,733
هذا كفر، (ميلر) محق

199
00:11:28,758 --> 00:11:31,823
لم تعد هنالك عشائر بعد الآن،هنالك (وان كرو ) فقط

200
00:11:31,825 --> 00:11:34,158
و أعداء (وان كرو )

201
00:11:34,160 --> 00:11:35,883
هذا مضحك بقدومه من شخص 

202
00:11:35,908 --> 00:11:38,843
تفادى الموت فقط
في هذه الحلبة

203
00:11:38,868 --> 00:11:41,866
أعدائنا الحقيقيون هبطوا من السماء

204
00:11:52,846 --> 00:11:56,114
أنا لا أطلب منكم اتباعي

205
00:11:56,116 --> 00:11:58,516
أنا أطلب منكم اتباع (اوكتافيا)

206
00:11:58,518 --> 00:12:00,588
البارحة أمرتنا بأن
نتوجه صوب الوادي

207
00:12:00,613 --> 00:12:03,385
!لذا سنفعل من أجل (ملكة الدماء)

208
00:12:03,410 --> 00:12:06,416
!من أجل ملكة الدماء!من أجل (ملكة الدماء)

209
00:12:06,441 --> 00:12:08,860
!من أجل (ملكة الدماء)!من أجل (ملكة الدماء)

210
00:12:08,862 --> 00:12:11,308
!من أجل (ملكة الدماء)!من أجل (ملكة الدماء)!

211
00:12:11,333 --> 00:12:12,964
... )إندرا)

212
00:12:13,917 --> 00:12:16,067
ليس باستطاعتي إيقاف هذه الحرب،يا (بيلامي)

213
00:12:16,069 --> 00:12:17,435
لكن هناك من بإمكانه ذلك

214
00:12:17,437 --> 00:12:20,705
!من أجل (ملكة الدماء)!من أجل (ملكة الدماء)

215
00:12:20,707 --> 00:12:22,707
نحن بحاجة لقائد حقيقي

216
00:12:22,709 --> 00:12:24,198
من أجل (ملكة الدماء)!من أجل (ملكة الدماء)

217
00:12:24,223 --> 00:12:25,977
قطعا لا

218
00:12:25,979 --> 00:12:28,564
كلارك)،أنت تعلمين ما يعنيه منصب القائد)

219
00:12:28,589 --> 00:12:29,814
للأرضيين

220
00:12:29,816 --> 00:12:32,736
قبل ست سنين،حاولت إجبار
الشعلة على (لونا)

221
00:12:32,761 --> 00:12:34,085
كنت مستعدة لوضعها 
في رأسك

222
00:12:34,087 --> 00:12:36,142
لمنع حرب على هذا القبو

223
00:12:36,167 --> 00:12:37,955
ما الذي يجعل هذا مختلف؟

224
00:12:37,957 --> 00:12:40,741
مادي) مجرد طفلة،ذلك هو الإختلاف)

225
00:12:40,766 --> 00:12:42,061
لا أكترث لعدد الذين

226
00:12:42,086 --> 00:12:43,741
يزالون يؤمنون بالشعلة

227
00:12:43,766 --> 00:12:45,171
إن إيمانهم ب (ملكة الدماء ) أعظم

228
00:12:45,196 --> 00:12:47,491
...مادي) سوف تكون محمية،أنا و (غايا))

229
00:12:47,516 --> 00:12:49,403
ما الذي سيحدث عندما تستيقظ (أوكتافيا)؟

230
00:12:49,453 --> 00:12:52,334
إن استيقظت،سنكون بالوادي

231
00:12:52,359 --> 00:12:53,975
و سوف ترى السلام

232
00:12:54,000 --> 00:12:56,030
بأم أعينها، و سوف تفهم 

233
00:12:56,055 --> 00:12:59,143
أنا متيقن من ذلك-
الجواب هو لا-

234
00:12:59,145 --> 00:13:01,717
الآن؛انزع عني هاته السلاسل
لكي نغادر هذا المكان اللعين

235
00:13:01,742 --> 00:13:04,386
قبل أن يتم إعدامنا جميعا بسبب الخيانة

236
00:13:06,314 --> 00:13:07,947
...كلارك

237
00:13:08,801 --> 00:13:13,095
أيكو)، (رايفن)، (مورفي)،و (ايموري))

238
00:13:13,582 --> 00:13:15,927
هم عائلتي

239
00:13:16,374 --> 00:13:18,029
أنا آسف،هذا سيحصل 

240
00:13:18,031 --> 00:13:19,297
لا تقم بهذا،يا (بيلامي)

241
00:13:19,299 --> 00:13:20,865
...بيلامي-
أيها الحارس-

242
00:13:20,867 --> 00:13:22,820
قلت أنك سوف تحميها

243
00:13:22,845 --> 00:13:24,609
قلت أنك سوف تبقيها بآمان

244
00:13:24,634 --> 00:13:26,212
بيلامي!

245
00:13:28,521 --> 00:13:32,020
!لا!(بيلامي)!انتظر

246
00:13:32,045 --> 00:13:34,744
!لا!لا! (بيلامي)

247
00:13:35,023 --> 00:13:37,177
أنتما الإثنين تفقدا المحيط الشرقي 

248
00:13:37,492 --> 00:13:39,255
أنتم الأربعة ستأتون برفقتي أنا و (كاين) 

249
00:13:59,505 --> 00:14:01,972
اوه،تبدو بشعا

250
00:14:02,663 --> 00:14:05,038
من الأفضل لك الحصول على ذلك العلاج

251
00:14:07,780 --> 00:14:09,733
لم تقم بإخبارك

252
00:14:10,803 --> 00:14:13,350
اوه،بالطبع لا، و لم قد تفعل ذلك؟

253
00:14:13,352 --> 00:14:15,172
هي تريدك ميتا

254
00:14:19,062 --> 00:14:22,225
فسر-
تدري؟أنا إلى جانبك-

255
00:14:22,227 --> 00:14:24,717
اسمع،كل ما أعلمه،هو أن (آبي) وجدت علاجا

256
00:14:24,742 --> 00:14:25,572
تلاعبت بآلة من نوع ما

257
00:14:25,597 --> 00:14:27,011
لتذيب ما في رئاتكم

258
00:14:27,036 --> 00:14:29,753
حدسي يخبرني...أن (ديوزا) تختار
من يعيش و من يموت

259
00:14:29,778 --> 00:14:32,419
و يبدو أنك في اللائحة الخطأ

260
00:14:38,474 --> 00:14:40,300
إذا كان ما تقوله صحيحا

261
00:14:40,325 --> 00:14:42,579
ينبغي عليك اصطحاب أصدقائك و المغادرة

262
00:14:42,830 --> 00:14:46,782
كما اتفقنا قبل أن يبدأ سفك الدماء

263
00:14:48,650 --> 00:14:50,817
...إذا كنت تكذب

264
00:14:52,858 --> 00:14:55,225
سوف يكون دمك هو الذي سوف يسفك

265
00:15:13,034 --> 00:15:14,972
يا إلهي،وجه الخداع خاصتك سيء للغاية

266
00:15:14,997 --> 00:15:16,378
أنصتوا لي

267
00:15:16,409 --> 00:15:18,548
ديوزا) لم تخبر (ماكريري))
بشأن العلاج

268
00:15:18,550 --> 00:15:22,343
و قد أخبرته أنا للتو، أشياء سيئة
على وشك أن تحدث هنا 

269
00:15:22,368 --> 00:15:24,086
عمل جيد يا (مورفي)

270
00:15:24,111 --> 00:15:26,056
سأخبر (ديوزا) لكي يكون جانبها مستعدا

271
00:15:26,058 --> 00:15:27,744
حالما يبدأ القتال

272
00:15:27,769 --> 00:15:29,751
إبدأوا العمل على خلع الأطواق

273
00:15:34,336 --> 00:15:35,780
و طوق الطيار،أيضا

274
00:15:48,380 --> 00:15:49,790
هل يمكننا التحدث؟

275
00:15:50,156 --> 00:15:51,530
لمرة واحدة فقط،أتمنى لو نحظى

276
00:15:51,555 --> 00:15:53,516
بمحادثة عفوية

277
00:15:56,023 --> 00:15:57,422
هذه المحادثة ليست كذلك

278
00:15:59,644 --> 00:16:00,935
سوف نهرب

279
00:16:00,960 --> 00:16:02,693
و أريدك أن تأتي معنا

280
00:16:02,928 --> 00:16:04,925
صديقتي (إيموري) تعرف كيف
تخلع الأطواق

281
00:16:04,950 --> 00:16:06,817
-و حالما تفعل...
لا-

282
00:16:06,842 --> 00:16:08,265
شاو) أستخبرني أنك لا زلت وفيا)

283
00:16:08,267 --> 00:16:09,785
ل (ديوزا) بعد كل ما فعلته بك؟

284
00:16:09,810 --> 00:16:12,714
ليس ذلك يا رايفن
أنا طيارهم الوحيد

285
00:16:12,739 --> 00:16:14,481
لن يتوقفوا أبدا عن البحث عني

286
00:16:14,684 --> 00:16:16,873
هذا يعني أنك لن تكوني بمأمن أبدا

287
00:16:17,281 --> 00:16:19,810
لا أعلم لماذا أهتم بذلك

288
00:16:20,101 --> 00:16:23,773
ربما هو جمالك السلس

289
00:16:25,187 --> 00:16:27,317
دعني أعيد صياغة قولي يا شاو

290
00:16:27,319 --> 00:16:30,829
إنا تأتي معنا أو سوف نقتلك

291
00:16:31,457 --> 00:16:33,790
ما رأيك بهاته السلاسة؟

292
00:16:33,792 --> 00:16:35,259
...علينا أن نعمل عليها قليلا

293
00:16:35,284 --> 00:16:37,130
!ها ها

294
00:16:42,739 --> 00:16:44,061
لكن حسنا

295
00:16:45,991 --> 00:16:47,209
أنا معكم 

296
00:17:19,602 --> 00:17:21,771
أريد التحدث مع ابنتي

297
00:17:28,847 --> 00:17:31,581
لم أقصد مقاطعة صلواتك

298
00:17:31,583 --> 00:17:34,184
كما اتضح،أنا هنا
للاستجابة لهم

299
00:17:34,544 --> 00:17:35,864
ما الذي تنوينه يا أمي

300
00:17:35,889 --> 00:17:37,287
ذلك الخطاب في الحلبة؟

301
00:17:37,289 --> 00:17:39,189
فجأة،أنت صانعة سلام

302
00:17:39,191 --> 00:17:41,291
المحاربون الحقيقيون يكرهون الحرب يا غايا

303
00:17:41,293 --> 00:17:43,090
و مع ذلك؛كل ما أردت مني فعله

304
00:17:43,115 --> 00:17:45,247
هو السير على خطاك

305
00:17:45,622 --> 00:17:48,361
ادخلي في صلب الموضوع 
وان كرو) على وشك الخروج للحرب)

306
00:17:48,386 --> 00:17:50,267
أنت على وشك الحصول على أمنيتك

307
00:17:50,269 --> 00:17:51,909
أنت أيضا

308
00:17:53,651 --> 00:17:58,241
الطفلة التي مع (كلارك) ذات
دماء ليل حقيقية

309
00:18:00,041 --> 00:18:01,545
عرفت ذلك

310
00:18:01,547 --> 00:18:03,880
قلت لك،ادخلي في صلب الموضوع 

311
00:18:03,882 --> 00:18:07,217
أعطي الشعلة ل (مادي)،اجعليها قائدة

312
00:18:07,219 --> 00:18:12,283
هي وحدها من باستطاعتها توحيد وان كرو 
و إيقاف هاته الحرب

313
00:18:14,540 --> 00:18:16,459
أنت لم تأتي إلي بإيمان

314
00:18:16,461 --> 00:18:19,280
...هذا يأس-
...غايا-

315
00:18:19,305 --> 00:18:20,397
بغض النظر عن أن هذه خيانة

316
00:18:20,399 --> 00:18:22,666
بسببها كلانا سنلقى 
في الحفرة

317
00:18:22,668 --> 00:18:27,437
لن يحدث ذلك إن أفلحت
أنت تشككين في دوافعي

318
00:18:27,439 --> 00:18:29,272
ذلك صحيح

319
00:18:29,633 --> 00:18:33,143
إيماني ليس نقيا بقدر إيمانك

320
00:18:33,752 --> 00:18:37,013
و لكن أنت مسؤولة 
على ما أصبحت عليه (أوكتافيا)

321
00:18:37,015 --> 00:18:38,782
بقدري أنا

322
00:18:38,784 --> 00:18:42,252
ملكة الدماء كانت قائدة احتجناها حينئذ

323
00:18:42,254 --> 00:18:45,288
الآن نحن بحاجة لقائد حقيقي

324
00:18:45,290 --> 00:18:48,102
هل ستفعلينها أم لا؟

325
00:18:55,195 --> 00:18:57,429
القرار ليس بيدي لأتخده

326
00:18:57,454 --> 00:19:01,735
الطفلة عليها أن تختار بنفسها

327
00:19:20,784 --> 00:19:22,597
سأتفقد (أوكتافيا)

328
00:19:34,306 --> 00:19:38,359
مادي)،هل تعلمين لماذا جلبوك)
إلى هنا؟

329
00:19:41,781 --> 00:19:45,516
مهلا، (مادي)،لا بأس

330
00:19:45,541 --> 00:19:48,173
لابأس،لا أحد سوف يؤذيك.

331
00:19:49,126 --> 00:19:50,320
لقد أخبرتك من قبل

332
00:19:50,322 --> 00:19:54,324
أني لن أجبرك على هذا
و لن أفعل

333
00:19:54,326 --> 00:19:55,556
لكن هنالك أمور تحدث الآن

334
00:19:55,581 --> 00:19:56,947
و هم يؤمنون بأن حكمة 

335
00:19:56,972 --> 00:19:58,928
القادة يمكنها أن تنقذنا منها

336
00:19:58,930 --> 00:20:01,364
و على قدر ما أتمنى لو أن ذلك ليس صحيحا

337
00:20:01,366 --> 00:20:02,999
أنا أؤمن بذلك أيضا

338
00:20:03,001 --> 00:20:05,035
أنت تتحدثين عن الحرب

339
00:20:05,037 --> 00:20:07,337
لكنك كنت تدربيننا على القتال

340
00:20:07,557 --> 00:20:10,006
بعض الحروب لا تستحق خوضها يا (مادي)

341
00:20:10,643 --> 00:20:12,108
ليس عندما يكون هناك حل أفضل

342
00:20:12,110 --> 00:20:14,744
كلارك) عقدت اتفاقا مع (ديوزا))
من أجل السلام

343
00:20:15,065 --> 00:20:18,846
و (أوكتافيا) مريضة جدا الآن لتقبله

344
00:20:18,871 --> 00:20:21,274
لكن (وان كرو) لن يتبع أحدا آخر

345
00:20:21,299 --> 00:20:23,720
انتظر. (كلارك) تعرف بهذا؟ 

346
00:20:23,722 --> 00:20:27,390
أجل،لكنها غير موافقة

347
00:20:27,392 --> 00:20:30,360
لا،لن توافق

348
00:20:30,362 --> 00:20:33,029
بيلامي)،ان فعلت هذا)

349
00:20:33,031 --> 00:20:34,364
هي لن تسامحك أبدا

350
00:20:34,366 --> 00:20:36,966
...مادي-
مهلا-

351
00:20:36,968 --> 00:20:40,740
ماذا سيحصل ل (كلارك) إن
لم أقم بهذا؟

352
00:20:45,331 --> 00:20:47,877
مادي)،أكره وضع هذا على عاتقك)

353
00:20:47,879 --> 00:20:51,815
لو كان هنالك شيء اخر 
باستطاعتي القيام به،لفعلت

354
00:20:52,058 --> 00:20:54,134
لكن هذه هي الطريقة الوحيدة لإيقاف الحرب

355
00:20:54,159 --> 00:20:56,595
هذه هي الطريقة التي سننقذ بها الوادي

356
00:20:56,620 --> 00:20:59,104
منزلك و أصدقائي

357
00:21:00,362 --> 00:21:02,416
بهذه الطريقة سوف ننقذ (كلارك)

358
00:21:17,298 --> 00:21:18,805
أتيت في الوقت المحدد

359
00:21:18,830 --> 00:21:20,063
كنت على وشك استدعائك

360
00:21:20,088 --> 00:21:23,171
لماذا؟ما الخطب؟-
لاشيء،العكس-

361
00:21:23,196 --> 00:21:26,676
غسيل الكلي قد أفلح
نبضها يستقر

362
00:21:26,701 --> 00:21:28,284
إنها تستيقظ

363
00:21:29,022 --> 00:21:32,455
أوكتافيا)،أتسمعينني؟ (أوكتافيا))

364
00:21:32,772 --> 00:21:33,934
...

365
00:21:33,959 --> 00:21:39,629
اهلا،(أوكتافيا)،أهلا، (إندرا) هنا أيضا

366
00:21:39,631 --> 00:21:41,131
همممم؟

367
00:21:41,133 --> 00:21:43,449
لقد جعلتينا قلقين بشأنك

368
00:21:44,355 --> 00:21:47,363
)إندرا)؟-
أنا هنا-

369
00:21:50,642 --> 00:21:55,145
إندرا)،أخي قام بتسميمي)

370
00:21:57,649 --> 00:21:58,848
سأهتم بها 

371
00:21:58,850 --> 00:22:00,312
عليك أن تعتقلي (بيلامي)

372
00:22:00,337 --> 00:22:02,904
أخشى أنه لا يمكنني فعل ذلك

373
00:22:17,755 --> 00:22:19,794
لا أحد سيغادر هذه الغرفة 

374
00:22:32,142 --> 00:22:33,541
ما الخطب؟

375
00:22:33,978 --> 00:22:36,532
ماكريري) يعلم بشأن العلاج)

376
00:22:41,085 --> 00:22:44,653
إنذار أزرق،يا فتيان و فتيات
تعرفون ما عليكم فعله

377
00:22:44,655 --> 00:22:47,751
استعدوا جميعا،

378
00:22:48,059 --> 00:22:50,897
تحركوا،هيا،لنذهب

379
00:22:53,305 --> 00:22:55,123
اتبعي تعاليمي فحسب

380
00:22:55,826 --> 00:23:00,669
أولا،اللوحة،بلطف،هكذا

381
00:23:00,671 --> 00:23:02,638
...أعتذر مقدما إن

382
00:23:06,300 --> 00:23:07,332
إنذار أزرق؟

383
00:23:07,357 --> 00:23:08,737
ماكريري) سيذهب في إثر الطبيبة)

384
00:23:08,762 --> 00:23:10,051
لذا سوف نصل إلى هناك أولا

385
00:23:10,076 --> 00:23:12,580
قم بوسم الكنيسة جغرافيا
للمنشقين في الوقت الحالي 

386
00:23:12,605 --> 00:23:14,388
لديك خمس دقائق للوصول إلى هناك

387
00:23:14,413 --> 00:23:17,480
إذا فشلت الخطة،سنأخذكم
جميعا إلى المركبة

388
00:23:19,832 --> 00:23:21,106
ماذا عن المنشقين الذين ذهبوا 

389
00:23:21,108 --> 00:23:22,607
مع (كاين) لرسم خريطة للمستوطنة

390
00:23:22,609 --> 00:23:24,275
)كاين) على علم بما يعنيه الإنذار الأزرق

391
00:23:24,277 --> 00:23:26,411
بعدما نستخرج (آبي) سنذهب لجلب (شاو)

392
00:23:26,413 --> 00:23:27,765
علم

393
00:23:49,757 --> 00:23:52,637
 هذه أسلحة كثيرة 
من أجل زيارة طبية

394
00:23:52,929 --> 00:23:54,873
هل هنالك خطب ما؟

395
00:23:55,125 --> 00:23:56,671
بربك،يا (ماكريري)!

396
00:23:58,492 --> 00:24:00,053
لم نقطع كل هذه المسافة 
لنعود للأرض

397
00:24:00,078 --> 00:24:01,528
فقط لقتل بعضنا بعضا 

398
00:24:02,942 --> 00:24:04,543
...عدنا لنعيش 

399
00:24:06,820 --> 00:24:08,486
...و الآن بإمكاننا ذلك

400
00:24:09,709 --> 00:24:12,003
لأن طبيبتنا الجديدة قد نجحت

401
00:24:12,028 --> 00:24:13,691
في العثور على علاج لنا

402
00:24:13,693 --> 00:24:14,918
لم نشأ إخباركم
...حتى نكون

403
00:24:14,943 --> 00:24:16,461
ما الذي تقوله (ديوزا)؟

404
00:24:16,463 --> 00:24:18,212
إنها تخبرهم بشأن العلاج

405
00:24:18,237 --> 00:24:20,271
تنزع فتيل القنبلة باستعمال الحقيقة

406
00:24:21,153 --> 00:24:23,434
علي أن أعترف،إنها ماهرة

407
00:24:24,748 --> 00:24:26,193
أجل!سنرى بشأن ذلك

408
00:24:31,873 --> 00:24:33,418
إنها تكذب

409
00:24:33,443 --> 00:24:35,480
لم تكن عازمة على معالجة أي أحد منا

410
00:24:36,774 --> 00:24:38,483
أتباعها فقط

411
00:24:38,946 --> 00:24:40,821
هيا، أخبريهم

412
00:24:41,337 --> 00:24:44,382
أخبريهم بأنك كنت تخططين 

413
00:24:44,407 --> 00:24:46,983
لأن تدعينا نلقى حتفنا

414
00:24:47,008 --> 00:24:49,227
لتفسحي المجال للمزيد من المتوحشين

415
00:24:50,487 --> 00:24:52,564
الآن أنت تهذي فقط

416
00:24:53,243 --> 00:24:54,540
حقا؟

417
00:24:55,643 --> 00:24:58,416
ما الذي يعمل عليه صديقك (كاين)

418
00:24:58,947 --> 00:25:00,905
في الغابات الجنوبية؟

419
00:25:01,713 --> 00:25:04,986
مستوطنة لنا جميعا

420
00:25:05,431 --> 00:25:07,512
مكان فيه يمكننا إعادة البناء

421
00:25:08,603 --> 00:25:10,315
أن نبدأ من جديد

422
00:25:10,903 --> 00:25:13,487
حالما تتعافون جميعا
كل واحد منكم

423
00:25:13,512 --> 00:25:16,480
سيحصل على قطعة أرض لتكون في ملكيته

424
00:25:17,137 --> 00:25:19,116
كيف يبدو ذلك؟

425
00:25:21,420 --> 00:25:25,416
هل علي فعل كل شيء بنفسي دائما؟

426
00:25:25,441 --> 00:25:27,174
!اوه

427
00:25:27,199 --> 00:25:28,615
اهدأوا

428
00:25:33,405 --> 00:25:34,771
!لا

429
00:25:37,970 --> 00:25:40,471
لا!لا! توقفوا

430
00:25:50,393 --> 00:25:52,846
هذه تحفتي

431
00:26:02,436 --> 00:26:05,140
لنذهب يا ناس، لقد قمت بدوري

432
00:26:05,230 --> 00:26:07,731
خيط واحد فقط،تمكنت منه

433
00:26:08,507 --> 00:26:10,991
حسنا،أنتم تعرفون
مكان اللقاء 

434
00:26:11,028 --> 00:26:12,724
إذا افترق أي أحد منكم عن الآخرين
فاليذهب إلى هناك

435
00:26:12,749 --> 00:26:14,863
سوف نأتي للعثور عليه 
و نعيده إلى الكهف

436
00:26:16,495 --> 00:26:17,866
جيد؛جميعكم هنا

437
00:26:17,868 --> 00:26:19,601
علينا أن نحضر (ابي)و (ديوزا)

438
00:26:19,746 --> 00:26:21,312
و نصل إلى مركبة النقل

439
00:26:21,337 --> 00:26:22,890
المنشقين الآخرين وصلوا هناك مسبقا

440
00:26:22,915 --> 00:26:25,062
ابي) ستكون بخير)
لن يقوموا بإيذاء طبيبتهم

441
00:26:25,087 --> 00:26:27,647
أيا كان ما سيحل ب (ديوزا) فلا
هم لنا في ذلك

442
00:26:29,616 --> 00:26:32,423
ماذا بشأن المنشقين الآخرين؟-
ليس هناك وقت كاف،تحركوا-

443
00:26:32,737 --> 00:26:34,992
هل همك السلام؟

444
00:26:35,510 --> 00:26:37,861
بيلامي) و (كلارك))
فاوضوا للإستسلام

445
00:26:37,863 --> 00:26:39,202
أنا كنت أعمل على مستوطنة 

446
00:26:39,227 --> 00:26:40,507
للجميع في الغابات الجنوبية

447
00:26:40,532 --> 00:26:42,679
بدون (ديوزا)،كل ذلك سيذهب في مهب الريح

448
00:26:44,468 --> 00:26:45,936
اوبس

449
00:26:47,272 --> 00:26:49,099
سأذهب معك-
محال-

450
00:26:49,124 --> 00:26:50,307
أوكتافيا) لن تستسلم أبدا)

451
00:26:50,309 --> 00:26:52,142
سوف نغادر كما خططنا

452
00:26:53,191 --> 00:26:55,283
رايفن)،خذيه و غادري ،الآن)

453
00:26:55,308 --> 00:26:56,447
أو سأقوم بنحر حنجرته

454
00:26:56,472 --> 00:26:58,837
توقفي عن الكلام و افعليها 

455
00:26:58,862 --> 00:27:02,761
شاو)،هيا بنا،هيا بنا)

456
00:27:07,745 --> 00:27:09,393
أنا سأذهب مع (كاين)

457
00:27:09,886 --> 00:27:12,296
جون)،لا تفعل ذلك مجددا)

458
00:27:12,298 --> 00:27:15,332
إنها (آبي)،يجب علي الذهاب

459
00:27:40,118 --> 00:27:42,026
أنتما،تعاليا معي

460
00:27:42,051 --> 00:27:44,051
لنذهب،هيا بنا

461
00:27:48,569 --> 00:27:51,708
آبي-
هنا،ماذا يحصل؟-

462
00:27:51,733 --> 00:27:53,512
أين هي الآلة؟-
إنها محفوظة مسبقا-

463
00:27:53,537 --> 00:27:55,650
جيد،علينا أن نوصلك إلى المركبة

464
00:27:55,927 --> 00:27:57,241
سأخرجها من الخلف

465
00:28:00,146 --> 00:28:01,578
سحقا

466
00:28:02,872 --> 00:28:05,783
لا بأس،إن مت
العلاج سيموت معي

467
00:28:06,095 --> 00:28:07,418
أنت محقة

468
00:28:07,420 --> 00:28:11,119
لن نقوم بقتلك،لكنك
ستتمنين لو فعلنا ذلك

469
00:28:12,213 --> 00:28:13,595
خذوها

470
00:28:14,171 --> 00:28:15,463
اهربي، (آبي)

471
00:29:04,536 --> 00:29:06,230
إن قتلتني

472
00:29:06,255 --> 00:29:08,692
سوف تقتل طفلك الذي لم يولد بعد

473
00:29:18,424 --> 00:29:20,824
بالمناسبة،إنها فتاة

474
00:29:33,439 --> 00:29:34,775
أتباع (ماكريري) أحكموا سيطرتهم

475
00:29:34,800 --> 00:29:36,634
علينا أن نغادر الآن-
أين هي (آبي)؟-

476
00:29:36,659 --> 00:29:39,775
لقد آخذوها،لكنها ستكون على ما يرام

477
00:29:39,800 --> 00:29:41,401
المزيد قادمون

478
00:29:55,626 --> 00:29:57,594
...قم بإعادة الطبيبة

479
00:29:57,876 --> 00:29:59,141
حالا

480
00:30:06,430 --> 00:30:08,095
أخبرني بسبب فعلك لهذا

481
00:30:10,755 --> 00:30:13,263
 (ديوزا) توافق على مشاركة الوادي

482
00:30:13,470 --> 00:30:14,770
إذا استسلمنا

483
00:30:14,772 --> 00:30:16,705
استسلام

484
00:30:16,707 --> 00:30:18,774
إذن أنت لست خائنة فقط

485
00:30:18,877 --> 00:30:20,391
أنت جبانة

486
00:30:21,445 --> 00:30:23,632
أنت عار علي

487
00:30:24,845 --> 00:30:27,049
و أنا خائفة منك

488
00:30:27,409 --> 00:30:28,950
خائفة مما أصبحت عليه

489
00:30:29,245 --> 00:30:30,919
ألوم نفسي على ذلك

490
00:30:31,065 --> 00:30:33,232
سمحت لك بالتمادي كثيرا

491
00:30:33,542 --> 00:30:35,376
العام المظلم حطمنا جميعا

492
00:30:35,401 --> 00:30:38,660
لا تحدثيني عن العام المظلم

493
00:30:43,587 --> 00:30:45,070
لقد نجونا منه

494
00:30:45,478 --> 00:30:47,002
يمكننا النجاة من هذا أيضا

495
00:30:47,004 --> 00:30:50,272
نجونا بسببي أنا

496
00:30:50,814 --> 00:30:53,308
أنت وقفت هناك و شاهدت فقط

497
00:30:53,310 --> 00:30:56,364
أجل،ما كان علي أن أتركك

498
00:30:56,389 --> 00:30:58,513
تحملين كل ذلك العبئ وحدك

499
00:30:58,733 --> 00:31:01,967
لن أقوم بتكرار نفس الخطأ

500
00:31:11,173 --> 00:31:13,436
نداء التتويج

501
00:31:13,931 --> 00:31:16,298
وان كرو) لم يتبعوك)

502
00:31:16,300 --> 00:31:17,933
لذا أنت تستغلين (مادي)؟

503
00:31:18,085 --> 00:31:20,201
أجل-
هي مجرد طفلة-

504
00:31:20,226 --> 00:31:23,505
هي في نفس العمر التي
تم فيه تتويج (ليكسا)

505
00:31:23,507 --> 00:31:26,475
قريبا، (وان كرو) سيقبلون
قائدهم الجديد

506
00:31:26,477 --> 00:31:27,956
و يستسلمون

507
00:31:27,981 --> 00:31:30,081
قومنا سيصلون إلى ذلك الوادي

508
00:31:30,106 --> 00:31:33,246
...بدون التضحية بالمزيد من الأرواح

509
00:31:38,340 --> 00:31:41,490
و سوف ترين الحكمة في ذلك

510
00:31:53,913 --> 00:31:55,237
كيف تجرأت على فعل هذا؟

511
00:31:55,239 --> 00:31:57,239
لقد أقسمت لي أنه لن يتم تتويج (مادي)

512
00:31:57,241 --> 00:32:01,484
الحمد لله،علينا إيقاف ذلك،أرجوك

513
00:32:02,687 --> 00:32:04,646
أنت لست خلف هذا

514
00:32:04,781 --> 00:32:07,115
لا،إنها (إندرا) و (بيلامي)

515
00:32:07,140 --> 00:32:09,076
لقد...لقد سمموا (أوكتافيا)

516
00:32:09,101 --> 00:32:11,686
و الآن يريدون استبدالها

517
00:32:12,204 --> 00:32:14,430
نايلا)انتظري)

518
00:32:14,455 --> 00:32:15,602
يا حارس،لقد انتهيت هنا

519
00:32:15,627 --> 00:32:17,360
نايلا)،أرجوك)

520
00:32:17,385 --> 00:32:19,361
أعلم أن ولاءك ل (أوكتافيا)

521
00:32:19,363 --> 00:32:21,584
...لكن كلانا نشتهي نفس الشيء

522
00:32:22,131 --> 00:32:23,724
أن نوقف التتويج

523
00:32:37,206 --> 00:32:38,713
هو من أتباع (إندرا)

524
00:32:38,715 --> 00:32:41,283
اوه،شكرا لك

525
00:32:49,402 --> 00:32:51,722
لا تجعليني أندم على هذا

526
00:32:54,090 --> 00:32:55,730
أين هم؟

527
00:33:06,477 --> 00:33:07,882
إنها هناك

528
00:33:07,907 --> 00:33:10,462
لكن المؤمنون قد اجتمعوا مسبقا

529
00:33:11,399 --> 00:33:12,987
علينا أن نصل إليهم قبل 
أن يضعوا الشعلة 

530
00:33:13,012 --> 00:33:14,793
في رأسها

531
00:33:14,818 --> 00:33:16,785
لا،هنالك العديد منهم

532
00:33:16,787 --> 00:33:18,720
الجميع هنا يود حدوث هذا

533
00:33:18,722 --> 00:33:20,555
أخبريني بالحقيقة يا (نايلا)

534
00:33:20,580 --> 00:33:23,330
هل (وان كرو) سيتبعون قائدا حقيقيا؟

535
00:33:23,355 --> 00:33:24,612
ربما يفعلون

536
00:33:26,680 --> 00:33:28,249
لطالما ( أوكتافيا ) تحكم قبضتها على السلطة

537
00:33:28,274 --> 00:33:29,703
مادي) لن تكون آمنة أبدا)

538
00:33:31,910 --> 00:33:35,264
و أنا أخشى أن كل الأسلحة
بحوزة المؤمنين هنا

539
00:33:38,375 --> 00:33:39,808
)كلارك)

540
00:33:41,026 --> 00:33:43,277
دماء القادة

541
00:33:43,652 --> 00:33:45,058
هي دماءك

542
00:33:50,051 --> 00:33:52,214
اسمحي للقائدة بالعروج

543
00:33:55,956 --> 00:33:57,745
لا تخافي

544
00:34:11,970 --> 00:34:15,236
كلارك)،ما الذي تفعلينه هنا)؟
اخرجي

545
00:34:16,860 --> 00:34:18,773
إنها هنا لقتلي

546
00:34:18,993 --> 00:34:21,316
لا يمكنني أن أدع أي مكروه يصيب (مادي)

547
00:34:35,666 --> 00:34:38,069
السمو

548
00:34:39,827 --> 00:34:42,491
أنا متفاجئة

549
00:34:42,919 --> 00:34:45,605
كلارك)،عرفت أنك لم تفكري في)
هذا جيدا

550
00:34:45,630 --> 00:34:47,598
إن قتلتني،قومي سيقتلونك

551
00:34:47,623 --> 00:34:51,568
مادي) سوف تتوج،و سيسعون خلفها)

552
00:34:51,777 --> 00:34:53,419
...إنها خسارة في كلتا الحالتين 

553
00:35:03,927 --> 00:35:05,260
أو بإمكان كلانا الفوز

554
00:35:05,262 --> 00:35:07,162
ما هذا الهراء؟

555
00:35:07,164 --> 00:35:08,546
ما الذي تتحدثين عنه؟

556
00:35:08,571 --> 00:35:11,146
الشخص الوحيد الذي 
يرغب في أن تصبح (مادي) قائدة

557
00:35:11,171 --> 00:35:15,242
أقل مني هو أنت

558
00:35:17,413 --> 00:35:20,474
كلارك) استيقظت في الحال)

559
00:35:20,499 --> 00:35:22,350
لماذا...لماذا هي لا تستيقظ؟

560
00:35:22,375 --> 00:35:23,621
اصبر

561
00:35:23,646 --> 00:35:25,880
الشعلة تؤثر على كل قائد
بصورة مختلفة

562
00:35:26,293 --> 00:35:28,215
ساعدني -
حسنا-

563
00:35:33,683 --> 00:35:35,646
قلت أنك لم تفعلي هذا من قبل

564
00:35:35,785 --> 00:35:37,312
لم أفعل؛لكني

565
00:35:37,337 --> 00:35:39,427
كنت أستعد لفعله طوال حياتي 

566
00:35:39,696 --> 00:35:41,751
هذا الطوق سيحمي الشعلة 

567
00:35:45,094 --> 00:35:47,555
ابتعدوا عن الطفلة في الحال

568
00:36:05,866 --> 00:36:07,655
يجب علي أن أخرجها

569
00:36:07,680 --> 00:36:09,290
كلارك)،لا)

570
00:36:09,292 --> 00:36:10,892
الشعلة ترتبط مع عقلها

571
00:36:10,894 --> 00:36:12,537
إن أخرجتها الآن قبل 
أن تكتمل 

572
00:36:12,562 --> 00:36:14,162
قد لا تستيقظ أبدا

573
00:36:14,164 --> 00:36:17,348
)إخرسي،يا خائنة،أخرجيها يا (كلارك

574
00:36:18,536 --> 00:36:21,957
إن قتلت هذه الطفلة
ستجعلين منها شهيدة

575
00:36:22,379 --> 00:36:24,403
و سوف تضعفين نفسك أكثر

576
00:36:26,777 --> 00:36:28,373
لا أستطيع

577
00:36:31,176 --> 00:36:34,730
خذهم إلى السيارة،اذهب

578
00:36:35,752 --> 00:36:37,566
لا-
..(أو)-

579
00:36:51,156 --> 00:36:53,922
إعتقلوا الخونة

580
00:37:16,025 --> 00:37:17,615
اسمعوني

581
00:37:20,697 --> 00:37:23,431
نحن لم ننتهي هنا

582
00:37:23,573 --> 00:37:25,410
و لازال الطريق طويلا أمامنا

583
00:37:27,402 --> 00:37:29,862
هنالك خونة في هذه الأدغال

584
00:37:29,864 --> 00:37:32,331
و من بينهم طيارنا

585
00:37:32,457 --> 00:37:34,833
الطبيبة لا زالت في عهدتنا

586
00:37:34,835 --> 00:37:36,939
ذلك يعني أن العلاج في حوزتنا

587
00:37:37,081 --> 00:37:40,470
حالما نتعافى،سوف نعثر على (شاو)

588
00:37:40,495 --> 00:37:43,295
و سوف نقتل البقية

589
00:37:43,320 --> 00:37:46,266
و عندها سنفعل ما وجب
على (ديوزا ) فعله

590
00:37:46,291 --> 00:37:47,867
...من اليوم الأول

591
00:37:47,892 --> 00:37:52,318
سنقوم بإبادة المتوحشين
الذين يسعون خلف أرضنا

592
00:37:52,320 --> 00:37:56,283
!أرضنا!أرضنا

593
00:37:56,339 --> 00:37:57,538
!أجل

594
00:38:00,183 --> 00:38:04,767
روبرت)،لما لا تبتسم؟)

595
00:38:05,681 --> 00:38:07,611
قلق بشأن الشيء الموجود في صدرك

596
00:38:07,636 --> 00:38:10,275
لا،أنا معافى تماما

597
00:38:11,439 --> 00:38:14,773
اوه،لم أكن أقصد المرض

598
00:38:27,691 --> 00:38:29,088
 الطبيبة معنا

599
00:38:29,090 --> 00:38:31,332
!أجل

600
00:38:44,025 --> 00:38:45,561
ها هي ذي

601
00:38:59,863 --> 00:39:01,442
(كلارك)

602
00:39:01,731 --> 00:39:06,113
أهلا،أنت بخير،أنا هنا

603
00:39:10,554 --> 00:39:14,158
لا. لا،أرجوك

604
00:39:15,525 --> 00:39:16,689
كان بيننا اتفاق

605
00:39:16,714 --> 00:39:18,494
هذه هي أوامري

606
00:39:19,354 --> 00:39:21,320
من أجل ( ملكة الدماء)

607
00:39:21,442 --> 00:39:23,600
ضع المسدس أرضا،يا (جيروم)

608
00:39:26,483 --> 00:39:29,874
أنت (جيروم) من عشيرة سانقيدا

609
00:39:29,899 --> 00:39:33,118
ابن (ليزبث) من عشيرة سانقيدا

610
00:39:33,120 --> 00:39:36,081
حاربت بشرف مع الحرس الملكي

611
00:39:36,106 --> 00:39:38,184
ل (ليكسا) من قوم الشجر

612
00:39:38,848 --> 00:39:40,832
كنت تؤمن بها

613
00:39:42,504 --> 00:39:44,504
الآن آمن بي

614
00:39:52,840 --> 00:39:54,482
أيتها القائدة

615
00:39:56,805 --> 00:39:58,443
لماذا فعلت ذلك؟

616
00:39:59,705 --> 00:40:01,351
أنت تعلمين السبب

617
00:40:01,547 --> 00:40:04,917
كلارك)،إن هربنا، (أوكتافيا) ستكون الفائزة)

618
00:40:04,919 --> 00:40:07,953
غايا)،و (إندرا ) و (بيلامي) سيموتون)

619
00:40:07,955 --> 00:40:09,305
لقد كان ذلك خيارهم

620
00:40:42,120 --> 00:40:45,457
الطفلة ذات دماء الليل 
لم تسرد النسب

621
00:40:45,459 --> 00:40:47,740
و بالتالي هي ليست القائدة الحقة

622
00:40:47,765 --> 00:40:49,728
بدل ذلك،هربت

623
00:40:50,896 --> 00:40:55,646
تخلت عنا جميعا،مثل الجبانة

624
00:40:56,154 --> 00:40:57,970
هي ليست من (وان كرو)

625
00:40:57,972 --> 00:41:03,226
هي عدوة (وان كرو ) و مثل
...جميع أعدائنا

626
00:41:06,148 --> 00:41:08,614
سوف يتم التعامل معها

627
00:41:15,864 --> 00:41:17,629
...لكن أولا

628
00:41:18,137 --> 00:41:20,225
أولا،هنالك حرب علينا أن نفوز بها

629
00:41:22,730 --> 00:41:25,364
! من أجل ملكة الدماء! من أجل ملكة الدماء 

630
00:41:25,366 --> 00:41:28,000
! من أجل ملكة الدماء! من أجل ملكة الدماء 

631
00:41:28,002 --> 00:41:33,238
! من أجل ملكة الدماء! من أجل ملكة الدماء 

632
00:41:33,240 --> 00:41:36,212
! من أجل ملكة الدماء! من أجل ملكة الدماء 

633
00:41:42,367 --> 00:41:44,527
! من أجل ملكة الدماء! من أجل ملكة الدماء 

634
00:41:44,552 --> 00:41:47,710
!من أجل ملكة الدماء! من أجل ملكة الدماء 

635
00:41:48,097 --> 00:41:50,797
<i><font color="cyan"> Mëd Naciri  ترجمة و تدقيق :   محمد الناصري 
mohammednaciri333@gmail.com
fb.com/ken.mohammed.naciri  </font></i>
