﻿1
00:00:07,937 --> 00:00:13,068
<i>،كثيرًا الآن، بأيّام احتضاري
تراودني فكرة الحياة بعد الموت</i>

2
00:00:15,673 --> 00:00:16,938
<i>..لأهل الإيمان</i>

3
00:00:16,963 --> 00:00:20,113
<i>إنها الحياة الأبديّة، الخلاص</i>

4
00:00:21,356 --> 00:00:22,544
<i>..لأهل العلم</i>

5
00:00:22,546 --> 00:00:26,314
<i>إنها مُجرّد أوّل غدٍ بعدما تموت</i>

6
00:00:26,546 --> 00:00:31,624
<i>جملةٌ محدودة تمنحها المعنى
علامةُ الاستفهام بنهايتها</i>

7
00:00:32,089 --> 00:00:33,279
<i>تسأل سؤال بسيط</i>

8
00:00:34,614 --> 00:00:37,162
<i>ما الذي خلّفته وراءك؟</i>

9
00:00:37,428 --> 00:00:39,961
..نحن ننظر لميلاد الكون باعتباره

10
00:00:39,963 --> 00:00:41,797
بداية كل شيء، صحيح؟

11
00:00:41,799 --> 00:00:45,115
أشياءٌ بلا أزمان، كواكب بلا ثواني

12
00:00:45,118 --> 00:00:48,953
لقد قتلنا مسألة أصل الكونٍ بحثًا

13
00:00:48,956 --> 00:00:52,450
لكننا لم نبحث عن
أصل الزمن، صحيح؟

14
00:00:52,475 --> 00:00:55,515
،"يفهمه البعض تبعًا لـ"حالة هارتل-هوكينج
أليس كذلك؟

15
00:00:55,562 --> 00:00:58,680
،الانفجار العظيم داخل الساعة الرمليّة
..حسنًا، أجل، لكن

16
00:00:59,539 --> 00:01:02,639
..إن كان كل شيء نراه ولا نراه

17
00:01:02,642 --> 00:01:07,111
إن كان الكون بأكمله قد
..كان يومًا بحجم حبّة رمل

18
00:01:07,114 --> 00:01:08,239
..وأصغر

19
00:01:08,242 --> 00:01:10,075
لمَ لا تقفين هناك؟

20
00:01:10,078 --> 00:01:12,365
إيليوت) هو مقدّم العرض)

21
00:01:12,368 --> 00:01:14,196
وماذا تكونين أنتِ إذن؟

22
00:01:14,392 --> 00:01:15,624
العالمة

23
00:01:15,814 --> 00:01:18,029
الكثير من العمل والكثير
والكثير من المخدرات

24
00:01:18,032 --> 00:01:23,004
سأكون صريحًا معكم، لقد لففتُ سجائر كثيرة
"بأوراق كتب "أزيموف" و"هـ. چ. ويلز

25
00:01:23,006 --> 00:01:27,336
لم أحظَ يومًا بعائلةٍ قبلما
يدعوني (إيليوت) لهذه العائلة

26
00:01:28,812 --> 00:01:31,517
عندما تغادرين منزلكِ
..وتُكرّسين حياتكِ لعملٍ ما

27
00:01:32,142 --> 00:01:35,167
الأشخاص الذين تشاركينهم العمل، سواء
أحببتيهم أو لا، هم عائلتكِ، أليس كذلك؟

28
00:01:35,170 --> 00:01:37,542
..ماذا لو، في هذه اللحظة، كل لحظة

29
00:01:37,545 --> 00:01:41,723
..الماضي، الحاضر، المستقبل
جميعهم متواجدون في نفس الوقت

30
00:01:41,725 --> 00:01:44,693
أين نصفي الآخر الأفضل؟
كات)، تعالي إلى هنا)

31
00:01:44,695 --> 00:01:46,232
حسنًا، (كات) لن تأتي

32
00:01:46,235 --> 00:01:49,350
بحقّكِ -
معذرةً -

33
00:01:49,353 --> 00:01:51,199
(شكرًا يا (إيما

34
00:01:51,201 --> 00:01:52,601
عظيم

35
00:01:57,808 --> 00:02:01,717
بذرة واحدة.. تحمل كل الاحتمالات والإمكانيات

36
00:02:01,720 --> 00:02:04,988
هناك حياة كاملة هنا وهي تنتظر

37
00:02:04,991 --> 00:02:08,382
تنتظر الماء وضوء الشمس

38
00:02:08,392 --> 00:02:10,826
تنتظر مرور الوقت

39
00:02:12,189 --> 00:02:14,589
فلنمنحها كل شيء مرّةً واحدة

40
00:02:41,252 --> 00:02:42,548
!أطفيئها! أطفيئها

41
00:02:51,361 --> 00:02:54,996
<i>الآن وأنا أواجه نهايتي، وحدي</i>

42
00:02:55,470 --> 00:02:57,834
<i>بلا تراث يُذكر لي</i>

43
00:02:57,837 --> 00:03:01,939
<i>تتضّح لي البداية أكثر</i>

44
00:03:13,011 --> 00:03:17,249
<font color="#ffffff"><b>"الـ12 قردًا"</b></font>
<font color="#ff0000"><b>"الموسم الرابع، الحلقة الرابعة: "تراث</b></font>
<font color="#808080"><b>ترجمة: محمد عبدالله
Email: m.abdallahp@yahoo.com</b></font>

45
00:03:20,224 --> 00:03:21,531
"بلاك ليف"

46
00:03:22,039 --> 00:03:23,085
"إنها منطقة في "مونتانا

47
00:03:23,656 --> 00:03:25,990
يوم 11 مايو 1852

48
00:03:26,046 --> 00:03:27,796
هذا الرسالة المُبهمة تثير الجنون

49
00:03:27,798 --> 00:03:29,331
"الثعبان يأكل ذيله"

50
00:03:29,476 --> 00:03:32,437
الأوروبوروس، حتى الكلمة
نفسها صعبة النُطق

51
00:03:32,845 --> 00:03:34,366
إنها كل ما كنتُ أراه في رأسي

52
00:03:34,614 --> 00:03:35,706
كنتِ ترينَه؟

53
00:03:35,709 --> 00:03:38,537
،أراه، أراه وكنتُ أراه
على أي حال، إنها رسالة

54
00:03:38,540 --> 00:03:40,773
"أعزائي نحن، مع حبنا: الرئيسيّيون"

55
00:03:40,776 --> 00:03:43,021
ثم "أعزائي نحن" مرّة أخرى

56
00:03:43,024 --> 00:03:44,757
..لأنها -
لأي نهاية؟ -

57
00:03:44,760 --> 00:03:47,414
حلقات؟ دورات؟ نحن عالقون بهم

58
00:03:47,417 --> 00:03:51,453
نحن نذهب لحل مشكلة وينتهي
بنا الأمر نخلق مشكلة أخرى

59
00:03:51,517 --> 00:03:53,884
ربما لدي المتبصّرون خطة
لإخراجنا من هذا كله

60
00:03:54,027 --> 00:03:57,325
ليس بأسطورة أو بقصّة خيالية

61
00:03:57,458 --> 00:03:59,133
ذكّرني أين سمعت تلك القصّة؟

62
00:04:00,188 --> 00:04:01,531
كانت قصّة سمعتُها وأنا طفل

63
00:04:01,534 --> 00:04:05,388
،لقد تدربتُ كطبيبة أطفال
..وسمعتُ الكثير من القصص، لكن

64
00:04:06,036 --> 00:04:07,669
لم أسمع بهذه أبدًا

65
00:04:07,671 --> 00:04:10,092
..يُحكى أن كان هناك ثعبان"

66
00:04:10,095 --> 00:04:11,979
كان يتحرك في اتجاهٍ واحدٍ فقط

67
00:04:11,982 --> 00:04:14,263
دومًا للأمام، لا للخلفِ أبدًا

68
00:04:15,211 --> 00:04:19,343
حتى جاء يومٌ، وقابل
"الثعبانُ شيطانًا

69
00:04:19,915 --> 00:04:21,790
إنها قصّة عن الزمن

70
00:04:25,329 --> 00:04:26,863
الثعبان هو الزمن

71
00:04:29,530 --> 00:04:32,139
(الشيطان، (أوليفيا

72
00:04:32,896 --> 00:04:35,397
يلتهم ذيله بالحلقات اللامُنتهية

73
00:04:36,934 --> 00:04:38,133
إنه الجنون

74
00:04:38,459 --> 00:04:40,202
الغابة الحمراء

75
00:04:40,204 --> 00:04:42,170
المتبصّرون كانوا رئيسيّين

76
00:04:42,476 --> 00:04:45,555
،لذا إذا كانت القصّة حقيقية
فإن لديهم سلاح لإصلاح هذا كله

77
00:04:45,558 --> 00:04:46,956
لكسر الحلقات

78
00:04:46,959 --> 00:04:49,478
يجب أن نعود لـ1852 لنحصل عليه

79
00:04:49,940 --> 00:04:51,517
اه، "بايونيرتاون"؟

80
00:04:51,542 --> 00:04:52,581
الموت بالدوسنتاريا؟

81
00:04:52,584 --> 00:04:54,449
هذه رحلة خطيرة للغاية

82
00:04:54,451 --> 00:04:57,619
..هذه الرسالة، هذا الدليل

83
00:04:57,621 --> 00:05:00,989
،الذي صُنعَ بكل إتقان
..وسُلّمَ إلينا بكل حرص

84
00:05:00,991 --> 00:05:03,558
(ربما يُعتبر أملًا يا آنسة (جوينز

85
00:05:03,740 --> 00:05:07,987
وقدرتكِ على رؤية الزمن
بطرق لا نقدر نحن عليها

86
00:05:07,990 --> 00:05:09,731
تجعلكِ مرشدتنا الآن

87
00:05:11,268 --> 00:05:13,902
هذه فرصتنا الأخيرة

88
00:05:26,317 --> 00:05:28,903
لقد كانت قصّة يحكيها
لي أبي قبل النوم

89
00:05:30,692 --> 00:05:32,092
كتبتها أمّي

90
00:05:34,124 --> 00:05:35,280
..(كول)

91
00:05:37,046 --> 00:05:38,202
أنا لم أعرفها

92
00:05:38,796 --> 00:05:41,194
..ربما كانت مُجرّد امرأة أتت ورحلت، لكن

93
00:05:42,902 --> 00:05:45,003
لا شيء فيما نفعله بلا
معنى، أنا أعرف هذا

94
00:05:45,339 --> 00:05:46,487
ربما تكون كل شيء

95
00:05:47,534 --> 00:05:50,596
..(يجب أن نخبرهم، إذا عرفت (چونز -
لا -

96
00:05:51,942 --> 00:05:55,110
،لا، لا يمكن أن تكون هذه هي المهمة
لا يمكنني توجيه سلاح لشخص آخر

97
00:05:56,589 --> 00:05:58,794
بعض الأشياء تُفضّلين
التمسك بها، أتفهمين قصدي؟

98
00:06:00,350 --> 00:06:01,630
..حتى لو كانت مُجرّد

99
00:06:03,120 --> 00:06:05,454
صورة في عقلكِ لشخصٍ لم تعرفيه يومًا

100
00:06:11,594 --> 00:06:14,860
أنت تخشى أننا إن وجّهنا
الأسئلة، سنكون خلقنا الإجابة

101
00:06:15,632 --> 00:06:18,400
مَن يدري بما يمكن أن نجده

102
00:06:18,487 --> 00:06:20,245
ما سيفعله بنا جميعًا مرّة أخرى

103
00:06:21,674 --> 00:06:24,306
إذا أراد الرئيسيّون لي أن أُنهي هذا

104
00:06:24,308 --> 00:06:25,785
فسوف أفعل

105
00:06:26,143 --> 00:06:28,376
لكن لا يمكنني التحرّك في دوائر

106
00:06:28,489 --> 00:06:33,148
وأشاهد الجميع ينقلبون على بعضهم بعضًا
بينما نطارد بداية هذا مرّةً أخرى

107
00:06:47,931 --> 00:06:51,500
سأرسلكم جميعًا لـ"مونتانا" 1852

108
00:06:51,502 --> 00:06:55,737
وقتُ وجد فيه الأمريكيّون الأوائل الأمل
والمخاطر المُهلكة في العالم الجديد

109
00:06:55,739 --> 00:06:57,305
لا تخطئوا الظن

110
00:06:57,307 --> 00:07:00,909
هذه البرّية جامحةٌ
كالحيوانات التي عاشت بها

111
00:07:01,325 --> 00:07:04,270
مفترسة ووحشية

112
00:07:40,450 --> 00:07:41,663
!توقّفوا

113
00:07:42,853 --> 00:07:44,619
مَن هناك؟

114
00:07:44,621 --> 00:07:46,021
أنتم الأربعة

115
00:07:46,023 --> 00:07:48,713
لقد أتينا من هذا الطريق

116
00:07:49,192 --> 00:07:52,116
مسيرة نصف يوم تقريبًا من هناك

117
00:07:52,119 --> 00:07:53,944
أبقِ يديكِ حيث أراهم يا فتى

118
00:07:56,012 --> 00:07:58,569
لا يوجد شيء حول هذه
المنطقة لمسيرة أسابيع

119
00:08:00,100 --> 00:08:01,899
ما نوع هذه الملابس اللعينة؟

120
00:08:03,844 --> 00:08:05,795
لقد رأينا نيران بنهاية هذا الطريق

121
00:08:05,873 --> 00:08:07,746
فكرنا أنه ربما توجد مدينة أو ما شابه

122
00:08:07,749 --> 00:08:11,218
أنا وصديقاي كُلّفنا
بمهمة حماية هذه المدينة

123
00:08:11,457 --> 00:08:12,762
سألناهم "ضد ماذا"؟

124
00:08:13,051 --> 00:08:16,772
بما أنه لا يوجد سكة حديد ولا
مزرعة خيول لألف ميل من هنا

125
00:08:16,775 --> 00:08:18,158
لكن ها أنتم ذا

126
00:08:18,161 --> 00:08:20,221
واللعنة عليّ إن لم أشعر بخطرٍ منكم

127
00:08:20,223 --> 00:08:22,475
انتظر، انتظر، نحن لا نسعى لمشاكل

128
00:08:22,844 --> 00:08:26,093
أنا فقط أحاول اصطحاب السيّدات
للأمان عبر هذه الأراضي القفر

129
00:08:32,769 --> 00:08:34,369
شكرًا يا سيّدات

130
00:08:51,321 --> 00:08:52,621
ها نحن ذا

131
00:09:20,217 --> 00:09:21,750
!فلنذهب

132
00:09:48,078 --> 00:09:49,811
أخفضوا رؤوسكم

133
00:09:49,813 --> 00:09:51,813
هؤلاء ليسوا مستوطنين بل نبّاشين

134
00:09:51,815 --> 00:09:53,181
إنهم يعرفون بعضهم بعضًا

135
00:09:53,183 --> 00:09:55,183
أجل، أنتما اختلطا بهم

136
00:09:55,185 --> 00:09:56,685
..أنتِ

137
00:09:56,687 --> 00:09:58,853
لا تنظر لي هكذا، أجل أعرف

138
00:09:58,855 --> 00:10:02,824
"كيلامتي چين" و"ماد ماكسين"
أخذتا الملابس الجيّدة

139
00:10:03,099 --> 00:10:04,699
يا رفاق، أنا بحاجة لزي

140
00:10:15,709 --> 00:10:18,376
مرحبًا هناك سيّدتي

141
00:10:18,738 --> 00:10:19,891
..أتمانعين أن أ

142
00:10:20,890 --> 00:10:22,956
أدردش معكِ للحظات؟

143
00:10:24,917 --> 00:10:29,350
..أنا ورجالي القلائل

144
00:10:29,768 --> 00:10:32,053
لقد حوصرنا في حانة

145
00:10:32,055 --> 00:10:34,889
علقنا، وقعنا في فخ أعده قطاع طرق

146
00:10:35,166 --> 00:10:40,528
،وسرقنا قطاع الطرق هؤلاء
أخذوا كل ما نملك، كل شيء

147
00:10:40,530 --> 00:10:43,243
استغرقوا وقتًا طويلًا لفعل هذا

148
00:10:44,016 --> 00:10:46,384
أجل، لقد سرقوا كل شيء منّا بكل صفاقة

149
00:10:46,387 --> 00:10:49,036
ونحن أردنا اللجوء للمأمور

150
00:10:49,039 --> 00:10:51,197
ليُنزل بهم العدالة الناجزة

151
00:10:53,977 --> 00:10:55,844
حسنًا، سعدتُ بالحديث معكِ، أراكِ لاحقًا

152
00:11:19,765 --> 00:11:21,171
أربعة ويسكي مُحمّض

153
00:11:21,674 --> 00:11:23,990
الويسكي هنا ليس مُحمّضًا

154
00:11:25,407 --> 00:11:28,609
زجاجة وأربعة كؤوس، على ذوقك

155
00:11:39,621 --> 00:11:42,100
هناك شيء غريب للغاية
في هذا المكان

156
00:11:42,125 --> 00:11:43,590
أجل، أنتِ محقة

157
00:11:44,694 --> 00:11:46,060
!أنتِ

158
00:11:46,062 --> 00:11:49,166
الأميرة "رئيسيّة"، أرأيتِ شيئًا؟
لمَ تأخر الأمر؟

159
00:11:49,380 --> 00:11:51,298
توقّف عن هوسك بما أراه

160
00:11:51,301 --> 00:11:53,319
ولتبدأ تسأل نفسك عمّا لا تراه أنت

161
00:11:54,264 --> 00:11:57,105
ويسكي رائق، من 1972

162
00:11:57,107 --> 00:11:59,707
،ذو القبعة السوداء هناك
يحمل مسدسًا 9 مللي

163
00:11:59,709 --> 00:12:01,776
سلاح يحمل 9 رصاصات أكثر
من مسدس الست طلقات

164
00:12:01,778 --> 00:12:04,705
والجالس على المنضدة الثانية
هناك، يرتدي حذاءً عسكريًا

165
00:12:04,708 --> 00:12:06,714
"وذاك الأحمق يلبس ساعة "آي-ووتش

166
00:12:06,716 --> 00:12:08,038
واستخدموا آذانكم

167
00:12:08,041 --> 00:12:10,552
لاعب البيانو، إنه يعزف موسيقى
أغنية فرقة "وينجو بوينجو"؟

168
00:12:10,554 --> 00:12:12,620
"ويرد ساينس"

169
00:12:12,622 --> 00:12:15,233
هذه النغمة تُعزف قبل
وقتها بـ130 سنة

170
00:12:22,566 --> 00:12:23,693
هانا)، ما الأمر؟)

171
00:12:24,537 --> 00:12:26,435
(هذا الرجل هو (إيليوت چونز

172
00:12:28,772 --> 00:12:30,271
أبي

173
00:12:41,588 --> 00:12:44,089
"إنه يعزف موسيقى "زا مانسترز

174
00:12:47,828 --> 00:12:51,329
ماذا يفعل أبوكِ هنا في الماضي؟

175
00:12:54,043 --> 00:12:55,109
(سيّد (چونز

176
00:12:57,327 --> 00:12:59,004
بحقّك يا رجل

177
00:12:59,006 --> 00:13:02,787
هناك وقت خاص بك، ووقت نتشاركه
ثم يأتي الوقت الخاص بي

178
00:13:03,610 --> 00:13:05,677
يُفترض أن يكون هذا وقتًا خاصًا بي

179
00:13:05,679 --> 00:13:07,312
يمكنك عزف موسيقاك لاحقًا

180
00:13:07,314 --> 00:13:08,780
صاحب العمل يريد رؤيتك

181
00:13:13,068 --> 00:13:15,220
!اللعنة

182
00:13:15,222 --> 00:13:17,289
أنت لست مضيافًا

183
00:13:17,291 --> 00:13:18,876
حسنًا، حسنًا

184
00:13:18,879 --> 00:13:20,625
دعنا لا نُطيل انتظار الرجل

185
00:13:37,623 --> 00:13:38,907
(سيّد (شو

186
00:13:41,663 --> 00:13:42,481
مَن هذا؟

187
00:13:42,484 --> 00:13:43,948
..ظننتُ أننا خضنا هذه المناقشة

188
00:13:43,950 --> 00:13:46,017
الرجل الطويل

189
00:13:46,019 --> 00:13:48,787
ظننتُك قلتَ أن (أوليفيا) قتلته

190
00:13:48,789 --> 00:13:51,331
واضحٌ أن هذا قبل حدوث ذلك، أليس كذلك؟

191
00:13:51,334 --> 00:13:52,833
"يمكنك مناداتي "سيّدي

192
00:13:53,260 --> 00:13:55,627
طلبات إضافية للتعديلات

193
00:13:55,629 --> 00:13:57,295
تفضّل

194
00:13:57,297 --> 00:13:58,632
من المقر الرئيسيّ

195
00:14:01,301 --> 00:14:03,268
لمَ تحتاجوا كل هذه الطاقة؟

196
00:14:03,270 --> 00:14:04,469
للتأمين

197
00:14:09,319 --> 00:14:10,942
ماذا تحتوي هذه العربات؟

198
00:14:10,944 --> 00:14:14,341
..هذه الأشياء من النوع الذي

199
00:14:14,681 --> 00:14:17,182
نؤمن أنفسنا منه عادةً

200
00:14:17,185 --> 00:14:18,325
..أجل، عملك

201
00:14:18,335 --> 00:14:19,919
..عملك المهم، تراثك

202
00:14:20,893 --> 00:14:22,135
كاد ينتهي

203
00:14:22,588 --> 00:14:24,700
نريد أن تقوم بتنفيذ هذه التعديلات

204
00:14:24,971 --> 00:14:26,861
لئلّا تكون أنت مَن ينهيها

205
00:14:27,486 --> 00:14:29,150
سأباشر العمل -
جيّد -

206
00:14:30,681 --> 00:14:31,712
غدًا صباحًا

207
00:14:36,303 --> 00:14:37,735
تحرّكوا

208
00:14:37,737 --> 00:14:39,504
أوصلوهم لهناك بحلول الصباح

209
00:14:42,876 --> 00:14:45,510
..أبي

210
00:14:45,512 --> 00:14:47,378
إنه يعمل معهم

211
00:14:49,880 --> 00:14:51,163
لنكتشف السبب

212
00:14:58,058 --> 00:15:00,158
حسنًا أيها الحقيرون

213
00:15:00,160 --> 00:15:02,026
!ارفعوا أيديكم

214
00:15:04,097 --> 00:15:05,497
!أنت

215
00:15:05,499 --> 00:15:08,366
اعزف شيئًا يمكنك الرقص عليه

216
00:15:15,742 --> 00:15:19,043
المرّة القادمة عندما يطلب رجلًا
ويسكي محمّض في هذه المدينة

217
00:15:19,045 --> 00:15:21,446
!يستحسن أن تكون جاهزة له

218
00:15:23,598 --> 00:15:24,997
..ماذا بحق الـ

219
00:15:29,189 --> 00:15:30,889
!الوداع يا أصدقاء

220
00:15:42,335 --> 00:15:43,401
.."راريتان"

221
00:15:46,573 --> 00:15:47,630
(إيليوت)

222
00:15:49,776 --> 00:15:51,009
كات)؟)

223
00:15:59,786 --> 00:16:01,986
حسنًا

224
00:16:01,988 --> 00:16:04,255
حسنًا، ما هذا بحق الجحيم؟

225
00:16:14,134 --> 00:16:17,101
نحن نتتبع هذه العربات منذ ساعات

226
00:16:17,103 --> 00:16:18,970
لن نتوقّف

227
00:16:18,972 --> 00:16:20,968
لا يُفترض أن تكوني هنا

228
00:16:21,224 --> 00:16:23,880
..ربّاه يا (كات)، أين زمن هذا؟ أنتِ

229
00:16:24,344 --> 00:16:26,536
آمل أن تكون تبحث
"عن كلمة "أكثر حكمة

230
00:16:26,539 --> 00:16:28,046
أجل -
كان هناك مدينة -

231
00:16:28,048 --> 00:16:29,614
لقد كان معهم

232
00:16:29,616 --> 00:16:31,416
"جيش الـ"12 قردًا

233
00:16:36,623 --> 00:16:40,281
إيليوت)، ماذا تفعل في الماضي؟)

234
00:16:40,306 --> 00:16:43,080
أنتِ لا تفهمين، لقد
أمضيتُ آخر 10 سنوات أبني

235
00:16:44,644 --> 00:16:47,265
أبني نصبًا هائلًا

236
00:16:47,267 --> 00:16:49,634
مركبة أبحاث

237
00:16:49,636 --> 00:16:52,203
فلكٌ يمكنه السفر عبر الزمن

238
00:16:53,607 --> 00:16:56,507
..إيليوت)، بحق الرب)

239
00:16:56,509 --> 00:16:58,276
..لا تخبرني أنك

240
00:17:02,315 --> 00:17:04,282
"تُدعى "تايتن

241
00:17:09,715 --> 00:17:11,081
(هذا يكفي يا (هانا

242
00:17:11,084 --> 00:17:14,693
يجب أن نحبسه الآن ونقرر
أفضل طريقة لاستجوابه

243
00:17:14,696 --> 00:17:16,997
لن يكون هذا ضروريًا

244
00:17:16,999 --> 00:17:19,232
"لقد بنى "تايتن

245
00:17:19,234 --> 00:17:21,668
إنهم لم يأخذوا عمله، هو أعطاه لهم

246
00:17:22,353 --> 00:17:23,970
كيف يمكنكِ أن تكوني هادئة هكذا؟

247
00:17:23,972 --> 00:17:27,073
لمَ لا تستعدين لقتله توًّا وفورًا؟

248
00:17:27,075 --> 00:17:29,242
..قليلون من يرغب المرء في

249
00:17:29,684 --> 00:17:33,151
قتلهم أكثر ممّن يختار
للزواج به، أؤكد هذا لكِ

250
00:17:33,154 --> 00:17:35,396
..لكن يا أمّي -
إن كنتِ تظنين أنني أتصرّف بدافع الرحمة -

251
00:17:35,399 --> 00:17:37,099
هناك أسلحة أسوأ

252
00:17:37,102 --> 00:17:40,420
سكاكين تسبب جروحًا أعمق، وأبطأ

253
00:17:40,422 --> 00:17:42,158
وتؤلم أكثر

254
00:17:43,727 --> 00:17:45,026
ما كل هذا؟

255
00:17:45,029 --> 00:17:47,029
(مرحبًا بك في المستقبل يا (إيليوت

256
00:17:47,032 --> 00:17:48,428
إنه التاريخ

257
00:17:50,065 --> 00:17:52,165
..أهذه -
أجل -

258
00:17:52,168 --> 00:17:55,068
حسنًا، أنا أريد بعض الإجابات
وأريدهم فورًا

259
00:17:55,071 --> 00:17:58,517
..ماذا حدث بحق الجحيم لـ
لكل شيء؟

260
00:17:58,542 --> 00:17:59,673
الماضي، المستقبل، هذا المكان

261
00:17:59,675 --> 00:18:00,853
ماذا فعلتِ بآلتي؟

262
00:18:00,855 --> 00:18:02,849
!إيّاك أن تجرؤ -
ماذا تفعلين هنا؟ -

263
00:18:02,852 --> 00:18:04,277
ومَن تكون بحق الجحيم؟

264
00:18:05,580 --> 00:18:07,380
هانا)، إذا لم تمانعي)

265
00:18:07,382 --> 00:18:10,951
أريد أن أُترك لحظةً وحدي.. مع أبيكِ

266
00:18:16,570 --> 00:18:18,091
إنها "تايتن" وهي صغيرة

267
00:18:18,507 --> 00:18:20,785
انظرا لما فعلته بالأرض
من حولها، الأشجار

268
00:18:21,176 --> 00:18:24,569
هذا منطقي، أين عساهم يبنون مدينة
مسافرة عبر الزمن سوى في الماضي؟

269
00:18:25,267 --> 00:18:26,633
لمَ لا يبنونها في المستقبل؟

270
00:18:26,635 --> 00:18:28,668
لا توجد عمالة، الجميع ميّتون

271
00:18:28,670 --> 00:18:31,791
هنا، يمكن أن يختفي
العمال بدون طرح أسئلة

272
00:18:31,973 --> 00:18:33,351
فلنلقي نظرةً عن قٌرب

273
00:18:41,683 --> 00:18:45,485
انظرا، العربات

274
00:18:45,487 --> 00:18:47,320
(إنها نواة (چونزي

275
00:18:56,598 --> 00:19:00,045
يجلبون التكنولوچيا من المستقبل
ليبنون الهيكل هنا في الماضي

276
00:19:01,102 --> 00:19:03,018
لمَ يحضرنا الرئيسيّون إلى هنا؟

277
00:19:03,438 --> 00:19:04,456
لمَ الآن؟

278
00:19:06,502 --> 00:19:07,369
لا أعرف

279
00:19:07,372 --> 00:19:09,976
لتدمير "تايتن" قبل أن تكبر؟

280
00:19:10,345 --> 00:19:11,640
أعني، حتى أنا أستطيع رؤية هذا

281
00:19:13,315 --> 00:19:14,950
ماذا تعنين بحتى أنتِ؟

282
00:19:16,851 --> 00:19:19,572
وجدتُ ثلاثة فتية قتلى
في الغابة خارج المدينة

283
00:19:19,997 --> 00:19:22,331
!لدينا دخيل! أمّنوا المكان

284
00:19:22,334 --> 00:19:23,656
!هناك

285
00:20:08,937 --> 00:20:12,205
يا ويحي، لقد أنقذتك للتو حقًّا

286
00:20:12,207 --> 00:20:14,040
فلنذهب

287
00:20:16,344 --> 00:20:17,487
لم أعرف

288
00:20:18,280 --> 00:20:20,557
لم يمكن أن أعرف عن هذا

289
00:20:21,338 --> 00:20:22,354
أو عنها

290
00:20:22,525 --> 00:20:23,980
ابدأ بشرح هذا

291
00:20:25,082 --> 00:20:26,753
لقد كانوا يموّلون أبحاثي لسنوات

292
00:20:26,755 --> 00:20:29,979
قالوا أنه للتأمين

293
00:20:29,982 --> 00:20:31,502
لإنقاذ المستقبل

294
00:20:31,505 --> 00:20:33,312
(لقد داعبوا غرورك يا (إيليوت

295
00:20:33,997 --> 00:20:35,427
إنها أداة بسيطة للغاية

296
00:20:35,430 --> 00:20:37,711
..لقد قصدتُ بها اكتشاف مصادر جديدة

297
00:20:37,714 --> 00:20:40,118
لا تغيير التاريخ، بل استغلاله بشكلٍ أفضل

298
00:20:41,295 --> 00:20:42,554
أعني، أتريدون علاجًا للسرطان؟

299
00:20:42,557 --> 00:20:44,703
أمهلوني 100 عامًا، وسأعود غدًا

300
00:20:44,706 --> 00:20:46,224
أنت لستَ منقذًا

301
00:20:47,709 --> 00:20:49,992
أنت "أوبنهايمر" مُعصب العينين

302
00:20:51,613 --> 00:20:53,016
وأنتِ أمٌّ

303
00:20:54,082 --> 00:20:56,816
لذا، أظن أن كلينا أصبح شيئًا
لم يرد يومًا أن يكونه

304
00:21:00,088 --> 00:21:03,122
لقد غيّرتُ رأيي بعدما رحلت

305
00:21:03,124 --> 00:21:04,991
أنا لم أرحل

306
00:21:04,993 --> 00:21:06,711
أنا لم أختر هذا بدلًا منكِ

307
00:21:06,714 --> 00:21:08,780
أنتِ لم تتركي لي خيارًا سواك، أنتِ وحسب

308
00:21:08,783 --> 00:21:10,429
أنت أردت تراثًا

309
00:21:10,432 --> 00:21:11,899
..(أنا أردتُ عائلة يا (كات

310
00:21:11,924 --> 00:21:14,322
..أردتُ شيئًا يمكننا صنعه معًا و

311
00:21:15,049 --> 00:21:17,918
ونشاهده ينمو ويُنضِجَ نفسه، أو نفسها

312
00:21:20,261 --> 00:21:21,951
الرعشة، ما سببها؟

313
00:21:23,709 --> 00:21:25,100
إشعاع الانشقاق

314
00:21:25,740 --> 00:21:29,990
تعرّضتُ لجرعة قاتلة منه وأنا
أحاول الهروب من تحفتك الفنّية

315
00:21:33,121 --> 00:21:34,248
أربعة أسابيع

316
00:21:35,041 --> 00:21:36,178
ستة بأفضل الأحوال

317
00:21:37,949 --> 00:21:39,207
لا أحد يعرف

318
00:21:40,044 --> 00:21:41,430
خاصةً هي

319
00:21:46,836 --> 00:21:49,438
أنا لم أعرف كيف أكون أمًّا

320
00:21:50,688 --> 00:21:52,122
أمّي لم تعلّمني أبدًا

321
00:21:52,299 --> 00:21:55,627
أبي أحبّني عبر البطاقات البريديّة
وشوكولاته أعياد الميلاد

322
00:21:56,978 --> 00:22:00,019
لقد أردتُ أن أكون عظيمةً في شيءٍ أجدّته

323
00:22:01,383 --> 00:22:03,649
لا أن أكون خائفةً من شيء لم أُجِده

324
00:22:07,088 --> 00:22:09,059
..يوم أخبرتيني بحملكِ

325
00:22:09,830 --> 00:22:13,342
،شعرتُ أنني فُزتُ بجائزة نوبل
أنني اخترعتُ العَجَلة

326
00:22:15,314 --> 00:22:18,063
وعندما أخبرتيني أنك لن تظلّي
..حاملًا اليوم التالي، أنا

327
00:22:18,066 --> 00:22:20,950
سرقتَ عملنا ورحلت

328
00:22:21,169 --> 00:22:23,364
ظننتُ أنه الطفل الوحيد المتبقّي لي

329
00:22:32,981 --> 00:22:34,288
يا ويحي

330
00:22:35,483 --> 00:22:37,483
..احتجنا لعِقدين لنخترع السفر بالزمن

331
00:22:37,485 --> 00:22:40,248
لكن 6 أيّام زواج فقط ليُدمّر أحدنا الآخر

332
00:22:49,364 --> 00:22:51,197
!اللعنة على هذا

333
00:22:51,199 --> 00:22:52,899
ماذا تفعلين؟ يجب أن نستمر

334
00:22:52,901 --> 00:22:55,101
أريد الخروج -
لا يوجد خروج -

335
00:22:55,457 --> 00:22:57,050
نحن هنا لسبب، هيّا

336
00:22:57,439 --> 00:22:59,305
نحن لسنا مستعدين لهذا

337
00:23:01,742 --> 00:23:02,932
حسنًا، اذهبي إذن

338
00:23:03,269 --> 00:23:04,368
(چيمس)

339
00:23:04,371 --> 00:23:05,985
تريدين الرحيل؟ ارحلي

340
00:23:05,988 --> 00:23:07,189
أنا لا أملك الخيار

341
00:23:08,187 --> 00:23:10,007
هي تبقى، إنها رئيسيّة

342
00:23:10,885 --> 00:23:13,406
كانت.. رئيسيّة

343
00:23:14,289 --> 00:23:15,619
لم تعد كذلك

344
00:23:16,916 --> 00:23:18,158
عمَّ تتحدثين؟

345
00:23:18,494 --> 00:23:19,760
أنا محقة، ألستُ كذلك؟

346
00:23:20,215 --> 00:23:23,299
اه، أنا لا أعرف ماذا يحدث لي

347
00:23:23,324 --> 00:23:26,047
الرؤى والأصوات.. لقد اختفت

348
00:23:26,050 --> 00:23:28,317
ماذا بحق الجحيم نفعل هنا إذن؟

349
00:23:28,583 --> 00:23:29,618
لمَ لم تقولي شيئًا؟

350
00:23:29,621 --> 00:23:31,625
لأنها كانت خائفة -
خائفة من ماذا؟ -

351
00:23:31,628 --> 00:23:33,628
من أن ينقلب الجميع عليها

352
00:23:33,631 --> 00:23:34,849
..أنا

353
00:23:41,322 --> 00:23:45,190
لقد كنتُ أنتظركِ.. أيتها الرئيسيّة

354
00:23:58,608 --> 00:24:00,288
أنت رأيت هذه الأشياء؟

355
00:24:00,291 --> 00:24:01,696
رأيتُهم

356
00:24:02,512 --> 00:24:04,078
لكنني لستُ مثلكِ

357
00:24:04,384 --> 00:24:05,470
مَن أنت؟

358
00:24:06,316 --> 00:24:09,175
"أنا (تيكوسو) من أمة الـ"سيكسيكا

359
00:24:09,986 --> 00:24:12,053
عليكِ حقًّا استخدام صوتك
هذا في إعلانات الأفلام

360
00:24:14,567 --> 00:24:16,384
أنت تتحدث الإنجليزيّة

361
00:24:16,558 --> 00:24:18,490
عندما قُتلت عائلتي

362
00:24:18,857 --> 00:24:20,728
ربّاني أناسٌ منكم

363
00:24:21,154 --> 00:24:23,677
لاحقًا، عدتُ لهذه الأرض

364
00:24:24,795 --> 00:24:25,818
..الآن

365
00:24:26,336 --> 00:24:28,269
إنها تنزف

366
00:24:31,174 --> 00:24:34,356
عندما أشرب، يمكنني رؤيتهم

367
00:24:35,612 --> 00:24:37,345
مَن؟

368
00:24:40,223 --> 00:24:43,248
الذين أرسلوكم إلى
هنا منذ وقتٍ طويل

369
00:24:43,894 --> 00:24:45,586
الرئيسيّيون؟

370
00:24:45,588 --> 00:24:47,028
أين/متى هم؟

371
00:24:47,457 --> 00:24:49,134
أحتاج للتحدث إليهم

372
00:24:49,137 --> 00:24:50,707
أحتاج لرؤية ما تراه

373
00:24:51,073 --> 00:24:52,660
يجب ألّا تفعلي

374
00:24:54,030 --> 00:24:56,297
الموت هناك

375
00:24:56,299 --> 00:24:58,466
مُراقب

376
00:24:58,468 --> 00:25:00,935
يبحث عنكِ

377
00:25:00,937 --> 00:25:02,436
(أوليفيا)

378
00:25:02,438 --> 00:25:04,972
..يجب ألّا يعرف "الشاهد" عن السلاح

379
00:25:04,974 --> 00:25:07,809
الذي صنعه المتبصّرون لكم

380
00:25:07,811 --> 00:25:10,545
سلاحٌ لتدمير الشيطان

381
00:25:10,547 --> 00:25:12,446
كيف نجده؟

382
00:25:12,549 --> 00:25:14,356
اصعدوا السلالم

383
00:25:14,984 --> 00:25:16,884
ورنّوا الجرس

384
00:25:16,886 --> 00:25:18,982
اصعدوا السلالم ورنّوا الجرس

385
00:25:19,756 --> 00:25:22,623
لقد كنتُ أسمع هذا طوال الوقت

386
00:25:23,359 --> 00:25:24,392
في رأسي

387
00:25:25,262 --> 00:25:26,449
ماذا يعني؟

388
00:25:28,464 --> 00:25:29,684
لا أعرف

389
00:25:31,267 --> 00:25:34,168
مات 16 شخص في هذه الآلة

390
00:25:34,170 --> 00:25:36,771
حتى أتى واحدٌ لم يمت

391
00:25:36,773 --> 00:25:38,306
لم أكن أنا من جعلتها تعمل

392
00:25:38,355 --> 00:25:39,814
(كان (چيمس كول

393
00:25:41,002 --> 00:25:42,910
لقد كان العمل عليها
شاقًا منذ اليوم الأول

394
00:25:42,912 --> 00:25:44,375
أتتذكرين؟

395
00:25:45,315 --> 00:25:47,315
لقد كنت مؤديًا رائعًا

396
00:25:47,317 --> 00:25:49,965
تسعى لجذب انتباهي، وتجذب انتباهها هي

397
00:25:50,787 --> 00:25:52,117
ما كان اسمها؟

398
00:25:52,766 --> 00:25:53,992
مساعدتك؟

399
00:25:55,325 --> 00:25:56,657
إيما)؟)

400
00:25:56,659 --> 00:25:57,881
كانت مُجرّد طفلة

401
00:25:57,884 --> 00:26:00,962
أجل، لكنك لطالما كنتَ معجبًا بها

402
00:26:00,964 --> 00:26:02,552
لقد كانت عبقرية

403
00:26:04,200 --> 00:26:05,600
وجميلة

404
00:26:05,602 --> 00:26:07,735
كان لديّ بالفعل امرأة هكذا

405
00:26:10,340 --> 00:26:13,365
أعترف أنني لم أكن في أفضل حالاتي

406
00:26:14,440 --> 00:26:17,311
بعدها، احترق كل شيء

407
00:26:17,313 --> 00:26:19,514
وفي النهاية، أوقفنا مشروع الانشقاق

408
00:26:19,539 --> 00:26:21,568
..لأننا لم نملك طاقة كافية لـ

409
00:26:22,151 --> 00:26:23,784
لتشغيل الآلة كما ينبغي

410
00:26:27,390 --> 00:26:29,891
لم نملك أبدًا طاقة كافية

411
00:26:30,087 --> 00:26:31,337
ما الأمر؟

412
00:26:32,295 --> 00:26:33,961
مكان بلا زمان

413
00:26:33,963 --> 00:26:35,663
مكان بدون زمن

414
00:26:35,665 --> 00:26:37,293
"إنها "حالة هارتل-هوكينج

415
00:26:37,340 --> 00:26:40,284
"كات)، إنهم لا يبنون "تايتن)
لكي يسافروا عبر الزمن

416
00:26:40,309 --> 00:26:42,737
إنهم يريدون خلق
فجوة في قلب الزمن

417
00:26:42,944 --> 00:26:45,406
..يمكن لـ"تايتن" خلق مفارقة ضخمة كفاية لـ

418
00:26:45,408 --> 00:26:48,436
لإذابة بنية الزمان والمكان

419
00:26:49,312 --> 00:26:50,845
أجل

420
00:26:50,847 --> 00:26:53,247
الغابة الحمراء

421
00:26:57,387 --> 00:26:59,186
نحن راكدون بلا حركة هنا

422
00:26:59,320 --> 00:27:01,921
إذا لم تستطع (چينيفر) رؤية أي
شيء، فليس لدينا مكان لنذهب إليه

423
00:27:04,527 --> 00:27:06,584
أنت! ماذا تفعلين؟

424
00:27:06,621 --> 00:27:09,055
!يجب أن أرى، يجب أن ارى

425
00:27:09,151 --> 00:27:10,751
هذا خطير للغاية

426
00:27:12,835 --> 00:27:14,580
چينيفر)؟)

427
00:27:14,583 --> 00:27:16,816
!(چينيفر)

428
00:27:17,298 --> 00:27:18,952
<i>"دومًا للأمام، لا للخلفِ أبدًا"</i>

429
00:27:18,955 --> 00:27:20,061
<i>"صنعوا سلاحًا"</i>

430
00:27:20,064 --> 00:27:21,590
<i>"لقد لُعن الثعبان"</i>

431
00:27:23,845 --> 00:27:24,892
رئيسيّون

432
00:27:29,218 --> 00:27:31,385
أيتها الحمقاء

433
00:27:31,597 --> 00:27:33,137
سوف تسمع

434
00:27:33,484 --> 00:27:34,670
سوف ترى

435
00:27:34,785 --> 00:27:36,574
سوف تقودينها إلينا مباشرةً

436
00:27:37,597 --> 00:27:39,285
أخبرني كيف أجد السلاح

437
00:27:40,020 --> 00:27:41,562
اصعدي السلالم

438
00:27:42,156 --> 00:27:43,415
ورنّي الجرس

439
00:27:45,802 --> 00:27:47,068
سلاح؟

440
00:27:47,070 --> 00:27:48,769
أي سلاح؟

441
00:27:59,582 --> 00:28:01,315
هذه اللحظة بأي زمن؟

442
00:28:02,522 --> 00:28:03,553
أين؟

443
00:28:19,712 --> 00:28:23,748
(چيمس)

444
00:28:23,751 --> 00:28:26,648
(دكتورة (رايلي

445
00:28:26,651 --> 00:28:29,485
1852

446
00:28:36,545 --> 00:28:38,256
إنها تعرف الآن

447
00:28:38,943 --> 00:28:40,053
عن السلاح

448
00:28:40,940 --> 00:28:42,216
عن كل شيء

449
00:28:47,805 --> 00:28:49,306
أنا أكره الحُقن

450
00:28:50,375 --> 00:28:51,596
ماذا تفعلين؟

451
00:28:52,443 --> 00:28:55,147
إيليوت) سيعود، استطعتُ تحديد)
(مكان مؤشر السيّد (كول

452
00:28:55,150 --> 00:28:57,720
الإشارة ضعيفة، لكن بإمكاني
إرسالك إلى مكانهم

453
00:28:57,723 --> 00:28:58,978
سأذهب معه

454
00:28:58,981 --> 00:29:01,389
ولا تفكري للحظة في إقناعي ألّا أذهب

455
00:29:01,932 --> 00:29:03,191
قطعًا ابنتكِ

456
00:29:04,055 --> 00:29:05,152
ابنتنا

457
00:29:19,840 --> 00:29:21,840
كات)؟)

458
00:29:21,843 --> 00:29:24,143
لقد أحببتُكِ، فلتعرفي هذا

459
00:29:24,146 --> 00:29:25,708
لقد فعلت

460
00:29:25,710 --> 00:29:27,543
بطريقتي

461
00:29:29,814 --> 00:29:32,214
..أفترض

462
00:29:32,216 --> 00:29:33,582
أنني أحببتُكَ بطريقتي

463
00:29:38,233 --> 00:29:39,732
حسنًا

464
00:29:39,735 --> 00:29:41,656
..ما كان الذي اعتدنا قوله؟ اه

465
00:29:41,659 --> 00:29:42,642
..بدء

466
00:29:42,645 --> 00:29:44,092
تسلسل الانشقاق

467
00:29:52,113 --> 00:29:54,967
جيش الـ"12 قردًا" يريدون استخدام
تايتن" لخلق الغابة الحمراء"

468
00:29:54,970 --> 00:29:57,205
ماذا حدث لخلق مفارقات بالرئيسيّين؟

469
00:29:57,593 --> 00:30:01,673
إن أردت تدمير الزمن، فأنت بحاجة لخلق مفارقة
ضخمة كفاية لئلّا يمكن إلغاء حدوثها، حسنًا؟

470
00:30:01,676 --> 00:30:03,009
تحتاج لخيارٍ نووي

471
00:30:03,012 --> 00:30:04,053
ماذا نفعل إذن؟

472
00:30:04,256 --> 00:30:06,631
تايتن" صُنعت من أجزاء"
مختلفة بأزمنةٍ مختلفة

473
00:30:06,634 --> 00:30:09,618
أرادوا أن يجمعوا كل الأجزاء
معًا في لحظةٍ واحدة

474
00:30:09,620 --> 00:30:11,253
كأنهم بنوا "روما" في يومٍ واحد -
بالضبط -

475
00:30:11,255 --> 00:30:12,755
..وذاك الشيء هناك

476
00:30:13,286 --> 00:30:15,061
إنه البرج الرئيسيّ، إنه مركز التحكم

477
00:30:15,064 --> 00:30:18,260
يريدون تركيز كل تحديثات الطاقة هناك

478
00:30:18,262 --> 00:30:20,696
الآن، ينبغي أن يكون هناك
بضعة عربات بها نويات طاقة

479
00:30:20,698 --> 00:30:22,288
ستة منهم، ربما أكثر

480
00:30:22,291 --> 00:30:23,532
حسنًا -
ماذا تريد أن تفعل؟ -

481
00:30:23,534 --> 00:30:25,367
نفجّرهم يا رجل

482
00:30:25,369 --> 00:30:27,267
..لا يمكننا إيقاف "تايتن"، لكن

483
00:30:27,270 --> 00:30:29,037
ربما يمكننا منعهم من تسليحها

484
00:30:29,040 --> 00:30:31,845
نحن على بعد 100 سنة من
صنع القنابل أو السي4

485
00:30:31,848 --> 00:30:33,776
..من أين سنحصل -
لا، ديناميت يا رجل -

486
00:30:33,778 --> 00:30:35,111
لديهم عدة صناديق منه

487
00:30:35,114 --> 00:30:37,475
يحتفظون بها بنهاية الموقع للتنجيم

488
00:30:38,794 --> 00:30:40,527
الآن، سوف يبحثون عني

489
00:30:40,530 --> 00:30:43,551
لذا، سأذهب لأقدم احتراماتي للرجل الطويل

490
00:30:43,554 --> 00:30:45,436
..وألهيه، و

491
00:30:45,439 --> 00:30:46,603
!كيف حالك

492
00:30:46,606 --> 00:30:49,257
وأنتم افعلوا بما تجيدونه كفريق الانشقاق

493
00:31:06,577 --> 00:31:09,111
أتعرفي، أنتِ تبدين كأختي بالضبط

494
00:31:09,113 --> 00:31:12,047
تملكين أنف أمّي وعينيّ أبي

495
00:31:13,818 --> 00:31:15,684
يمكنني تخيّل ماذا تظنّينني

496
00:31:15,686 --> 00:31:17,353
أنا لا أفعل

497
00:31:17,355 --> 00:31:20,155
لم أفكر أبدًا في أبي

498
00:31:20,157 --> 00:31:22,024
لم أملك سببًا أبدًا لأفعل

499
00:31:22,026 --> 00:31:25,294
فلنرى إن كان بإمكاني
خلق انطباع طويل الأمد

500
00:31:46,851 --> 00:31:48,484
حسنًا، جاء دوري

501
00:31:51,222 --> 00:31:53,489
عندما تسوء الأمور
وينحدر العالم للجحيم

502
00:31:53,491 --> 00:31:56,659
لا تكوني هنا، حسنًا؟ أرجوكِ؟

503
00:31:56,661 --> 00:31:59,728
لن يُعتبر هذا شيئًا إن
لم أكن أقوم به من أجلكِ

504
00:32:06,402 --> 00:32:08,837
الجو حار للغاية بالخارج اليوم

505
00:32:08,839 --> 00:32:10,172
أين كنت؟

506
00:32:11,409 --> 00:32:12,736
مررتُ بليلة عصيبة يا رجل

507
00:32:12,739 --> 00:32:14,343
ليلة عصيبة، سأخبرك بهذا

508
00:32:15,479 --> 00:32:16,541
ألديك عائلة يا (شو)؟

509
00:32:16,981 --> 00:32:19,518
فقدتُ والديّ وأنا طفل صغير

510
00:32:20,182 --> 00:32:22,461
فاجعة، لهما على الأقل

511
00:32:22,909 --> 00:32:24,091
ساهم هذا في تكويني

512
00:32:25,013 --> 00:32:26,721
أبناء؟ -
لا -

513
00:32:27,161 --> 00:32:30,159
..يبدو يا صديقي الشاحب

514
00:32:30,161 --> 00:32:35,831
..أنني ويا لمفاجأتي الشديدة

515
00:32:35,833 --> 00:32:37,431
أنا أب

516
00:32:40,045 --> 00:32:42,437
وبالرغم من أنني مازلتُ
..كما يمكن أن تقول

517
00:32:42,440 --> 00:32:45,274
أستوعب الأمر.. ما بين إنكار الأمر وتقبّله

518
00:32:45,276 --> 00:32:47,373
..واختيار ألوان لغرفة لم أدهنها يومًا

519
00:32:47,376 --> 00:32:49,278
لقد تعلّمت شيئًا

520
00:32:49,280 --> 00:32:52,181
..هناك ذلك الشيء، كل أب

521
00:32:52,183 --> 00:32:53,360
..كل أبٍ جيّد

522
00:32:54,141 --> 00:32:55,510
سيفعله لأطفاله

523
00:32:56,379 --> 00:32:57,711
أتريد أن تعرف ما هو؟

524
00:33:04,195 --> 00:33:05,377
(أخبرني يا (إيليوت

525
00:33:05,796 --> 00:33:07,424
ماذا يفعل الأب لأطفاله؟

526
00:33:09,010 --> 00:33:10,017
يقاتل

527
00:34:06,924 --> 00:34:08,691
أنا لا أفهم، لمَ ينقلب علينا

528
00:34:08,693 --> 00:34:11,193
أفضل تخمين؟ لأننا تركناه ليموت

529
00:34:13,164 --> 00:34:15,264
لكن يمكنكِ أن تسأليه

530
00:34:21,939 --> 00:34:23,972
أتيتُ بأوامر من المقر الرئيسيّ

531
00:34:23,974 --> 00:34:26,141
انتهيتم هنا، كُشف أمركم

532
00:34:26,143 --> 00:34:27,443
خذ "تايتن" لوقتٍ آخر

533
00:34:31,527 --> 00:34:33,091
الشاهد" قال كلمته"

534
00:34:34,385 --> 00:34:35,517
نحن بحاجة للمعماري

535
00:34:36,341 --> 00:34:38,192
لا يمكن إكمال "تايتن" بدونه

536
00:34:41,125 --> 00:34:43,252
أخلوا المحيط

537
00:34:43,394 --> 00:34:45,368
ابدأوا تسلسل الانشقاق

538
00:34:48,228 --> 00:34:49,700
إلى أين تظن نفسك ذاهبًا؟

539
00:34:56,275 --> 00:34:58,407
أنتِ جيّدة حقًّا في هذا

540
00:34:58,409 --> 00:34:59,675
يجب أن نذهب

541
00:35:04,248 --> 00:35:05,647
"سيرحلوا بـ"تايتن

542
00:35:05,649 --> 00:35:08,183
ويجب أن نرحل نحن أيضًا

543
00:35:13,657 --> 00:35:15,150
يمكنني العودة

544
00:35:15,153 --> 00:35:16,325
مازال بإمكاننا العودة

545
00:35:38,205 --> 00:35:39,381
ديكون)؟)

546
00:35:47,057 --> 00:35:49,424
أبي

547
00:35:57,134 --> 00:35:58,767
..على الأقل أُتيح لي أن أرى

548
00:36:00,738 --> 00:36:04,473
أفضل شيءٍ صنعتُه

549
00:37:13,933 --> 00:37:15,848
أمّي، أعرف أنكِ مريضة

550
00:37:17,298 --> 00:37:19,102
أرى كيف ترتعش يدكِ

551
00:37:21,156 --> 00:37:25,640
إنه شرفٌ للابنِ أن يسير
..مع والديه لنهاية الطريق

552
00:37:26,510 --> 00:37:28,577
معًا

553
00:37:33,884 --> 00:37:35,817
ماذا أعطانا؟

554
00:37:37,363 --> 00:37:40,167
"كل شيء عرفه (إيليوت) عن "تايتن

555
00:37:42,856 --> 00:37:44,589
إنهم يبحثون عن شيء

556
00:37:46,130 --> 00:37:47,305
سلاح

557
00:37:47,931 --> 00:37:50,558
شيء صنعه الرئيسيّون في الماضي

558
00:37:50,816 --> 00:37:52,701
جُهز لهم

559
00:37:52,703 --> 00:37:54,353
ليستخدمونه ضدكِ؟

560
00:37:55,506 --> 00:37:57,039
سوف نجده

561
00:37:57,418 --> 00:37:58,517
سنفعل

562
00:37:59,259 --> 00:38:03,688
خلال هذا الوقت، يجب أن تُستكمل
تايتن" لكي تؤدي غرضها"

563
00:38:04,299 --> 00:38:05,853
ألديك خطة لهذا؟

564
00:38:06,483 --> 00:38:08,064
بدأ تنفيذها بالفعل

565
00:38:09,439 --> 00:38:11,353
منذ بعض الوقت

566
00:38:13,756 --> 00:38:15,988
أيًّا كان ما بُنيت "تايتن" لأجله

567
00:38:15,991 --> 00:38:18,226
أيًّا كان ما يمكن أن تفعله

568
00:38:18,228 --> 00:38:20,195
المؤكد هو (أوليفيا) تملك سلاحها

569
00:38:20,197 --> 00:38:22,173
ويجب أن نجد نحن أيضًا سلاحنا

570
00:38:22,736 --> 00:38:25,467
آنسة (جوينز)، كيف أجده؟

571
00:38:25,469 --> 00:38:28,303
نصعد السلالم، ونرن الجرس

572
00:38:28,448 --> 00:38:29,715
إنه دليل آخر

573
00:38:29,740 --> 00:38:31,643
أوليفيا) تعرفه الآن، وهي ليست وحدها)

574
00:38:32,159 --> 00:38:33,424
(السيّد (ديكون

575
00:38:33,838 --> 00:38:36,221
..أنا أرفض تصديق -
يستحسن أن تفعلي -

576
00:38:36,621 --> 00:38:38,447
ديكون) الذي رأيناه اليوم)
هو الذي لطالما عرفته

577
00:38:38,449 --> 00:38:39,581
ينقلب مقابل أي شيء

578
00:38:39,583 --> 00:38:41,049
لكن لا بُد أن لديه سبب

579
00:38:41,051 --> 00:38:43,976
إن لم تكوني ترين شيئًا لا نراه، وهي
قدرة نعرف الآن أنكِ لا تملكيها

580
00:38:44,455 --> 00:38:46,321
فأنصحكِ بعدم التدخل في هذا

581
00:38:46,323 --> 00:38:48,684
كيف عرفت عن القصّة السحرية يا (كول)؟

582
00:38:49,393 --> 00:38:51,020
بحق، كيف؟

583
00:38:51,728 --> 00:38:53,761
لقد أخبرتكم -
لا، لم تفعل -

584
00:38:54,598 --> 00:38:57,165
أنتِ تخفي شيئًا، كما كنتُ أفعل

585
00:38:57,167 --> 00:39:00,241
لا، لا أفعل -
بلى تفعل، أنا أعرفك -

586
00:39:00,244 --> 00:39:01,576
ما هذا؟

587
00:39:01,579 --> 00:39:04,380
كول)، يجب أن تخبرهم)

588
00:39:04,383 --> 00:39:05,907
تخبرهم بماذا؟

589
00:39:05,909 --> 00:39:07,170
عمَّ تتحدث؟

590
00:39:07,173 --> 00:39:08,739
أنا أحتضر

591
00:39:11,588 --> 00:39:12,861
إشعاع الانشقاق

592
00:39:13,736 --> 00:39:14,775
"مشروع "كارون

593
00:39:16,150 --> 00:39:18,730
جميعنا هنا لوقتٍ مستقطع

594
00:39:19,123 --> 00:39:20,488
ويجب علينا إعادته

595
00:39:21,525 --> 00:39:22,871
أنا قبلكم

596
00:39:23,925 --> 00:39:25,886
لكن هكذا طبيعة الحياة

597
00:39:28,358 --> 00:39:30,765
الأمهات قبل أطفالهن

598
00:39:34,111 --> 00:39:36,611
..جميعنا هنا نمثل لأحدنا الآخر شيئًا

599
00:39:38,759 --> 00:39:40,177
تجنّبتُه يومًا

600
00:39:41,641 --> 00:39:44,579
شيءٌ لم يعد بإمكاني العيش بدونه

601
00:39:46,971 --> 00:39:48,024
عائلة

602
00:39:52,456 --> 00:39:54,523
لديّ أمنية واحدة قبل موتي

603
00:39:58,261 --> 00:40:00,694
فلنتصرّف كعائلة

604
00:40:07,538 --> 00:40:10,005
(القصّة أتت من امرأة تُدعى (ماريون

605
00:40:15,992 --> 00:40:17,195
كانت أمّي

606
00:40:49,640 --> 00:40:51,279
ينبغي أن يعمل هذا

607
00:40:51,281 --> 00:40:52,747
يعيدنا للعمل

608
00:40:52,749 --> 00:40:57,352
ما الذي أخبرتكِ دائمًا أنه الجوهر
المشترك لكل الإنجازات العظيمة؟

609
00:40:57,354 --> 00:40:59,354
الفشل

610
00:40:59,356 --> 00:41:03,191
أأنتِ هنا للمساعدة أم فقط
للتهكّم عليّ بالقهوة؟

611
00:41:03,193 --> 00:41:07,627
أنا هنا فقط لأذكّرك، عندما
..ينتهي اليوم وتغرب الشمس

612
00:41:08,458 --> 00:41:09,759
عُد للمنزل

613
00:41:25,382 --> 00:41:28,984
القراءات مستقرة

614
00:41:28,986 --> 00:41:30,051
أحسنتِ العمل

615
00:41:36,901 --> 00:41:38,126
حسنًا

616
00:41:40,591 --> 00:41:43,621
إذن، الأشياء تتحرك
إمّا للأمام أو للخلف

617
00:41:43,624 --> 00:41:45,500
لكنها لا تستنسخ نفسها أبدًا

618
00:41:45,502 --> 00:41:48,270
لا تتجاوزي قفل الحماية أبدًا

619
00:41:48,326 --> 00:41:52,528
بمنحها الطاقة الكافية، ستكون
أسرع طريقة لصنع فجوة في الكون

620
00:41:53,102 --> 00:41:54,109
نظريًا

621
00:41:54,449 --> 00:41:55,707
دعينا لا نختبر هذه النظرية

622
00:41:55,925 --> 00:41:56,793
أنا آسفة

623
00:41:56,796 --> 00:41:58,446
لا تتأسفي

624
00:41:58,448 --> 00:42:01,349
..أتعرفين يا (إيما)، هذا البحث

625
00:42:01,546 --> 00:42:02,960
نحن بدأناه

626
00:42:04,187 --> 00:42:06,321
لكن ستكونين أنتِ مَن يُنهيه

627
00:43:00,038 --> 00:43:01,975
"أعرف كيف أكمل "تايتن

628
00:43:02,931 --> 00:43:04,864
كيف أجعلها تؤدي غرضها

629
00:43:08,559 --> 00:43:09,926
وغرضكِ

630
00:43:10,754 --> 00:43:11,871
أجل

631
00:43:12,512 --> 00:43:13,778
..فلتبدأي إذن

632
00:43:15,146 --> 00:43:18,693
لكي نحصل أنا وأنتِ
معًا على الأبد

633
00:43:18,695 --> 00:43:20,610
في غابة الأحمر

634
00:43:22,853 --> 00:43:25,246
..لا أرغب في شيءٍ أكثر من هذا

635
00:43:27,089 --> 00:43:28,363
يا أمّي

636
00:43:29,437 --> 00:43:44,437
<font color="#808080"><b>ترجمة: محمد عبدالله
Email: m.abdallahp@yahoo.com</b></font>
‫{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}
iBelieve7 :تعديل التوقيت

