﻿1
00:00:07,500 --> 00:00:09,236
..(سيّد (كول

2
00:00:12,271 --> 00:00:14,174
هل تؤمن بالقدر؟

3
00:00:16,876 --> 00:00:19,290
<font color="#808080"><b>.."سابقًا في مسلسل "12 قردًا</b></font>

4
00:00:19,566 --> 00:00:23,979
<i>منذ ثلاث سنوات، أرسلتُ
..مسافرًا عبر الزمن</i>

5
00:00:24,078 --> 00:00:26,972
!توقّفي، توقّفي -
<i>..لإيقاف وباء -</i>

6
00:00:27,112 --> 00:00:29,713
<i>وباءٌ قتل 7 مليارات شخص</i>

7
00:00:33,072 --> 00:00:36,374
<i>ليُغيّر التاريخ، وينقذ المستقبل</i>

8
00:00:36,451 --> 00:00:38,554
ماذا حدث؟

9
00:00:38,736 --> 00:00:43,419
<i>لكن اللغز كان معقدًا
أكثر بكثير ممّا تخيّلنا</i>

10
00:00:43,500 --> 00:00:45,403
ما هذا بحق الجحيم؟

11
00:00:45,536 --> 00:00:49,078
<i>"اكتشفنا جيش الـ"12 قردًا</i>

12
00:00:49,278 --> 00:00:52,181
<i>مؤامرةٌ ممتدة منذ قرون</i>

13
00:00:52,460 --> 00:00:58,325
<i>جماعة سرّية يُحرّك أتباعها
عقيدتهم الراسخة بتعليمات رسولهم</i>

14
00:00:58,386 --> 00:01:03,690
<i>امرأة من المستقبل
"تدعو نفسها "الشاهد</i>

15
00:01:04,240 --> 00:01:07,328
<i>نهاية العالم، الجحيم
..اللّا نهائي على الأرض</i>

16
00:01:07,695 --> 00:01:09,453
<i>هما مخططها</i>

17
00:01:09,523 --> 00:01:10,633
ابدأوا

18
00:01:12,048 --> 00:01:13,917
!هناك الكثير منهم

19
00:01:14,065 --> 00:01:18,604
<i>وقد كلّفتنا مهمتنا أن نوقفها
ثمنًا هائلًا</i>

20
00:01:25,707 --> 00:01:29,683
<i>والآن، آخر مَن تبقّوا
من مشروع الانشقاق</i>

21
00:01:29,883 --> 00:01:31,585
<i>قد فقدوا كل شيء</i>

22
00:01:31,889 --> 00:01:33,686
أنا أحتضر

23
00:01:35,202 --> 00:01:37,223
<i>..إرادتنا</i>

24
00:01:37,913 --> 00:01:39,359
<i>..أملنا</i>

25
00:01:40,993 --> 00:01:43,363
<i>أصدقائنا</i>

26
00:01:44,964 --> 00:01:48,731
<i>بدأت "الشاهد" بالفعل
عملية تدميرها للزمن</i>

27
00:01:49,214 --> 00:01:50,984
<i>غابتها الحمراء</i>

28
00:01:53,093 --> 00:01:57,710
<i>واللغز الذي سعينا معًا لحلّه</i>

29
00:01:57,792 --> 00:02:00,379
<i>منحنا أخيرًا إجابة</i>

30
00:02:04,159 --> 00:02:05,518
<i>لكنها ليست الإجابة التي أملناها</i>

31
00:02:05,618 --> 00:02:07,104
ما هذا بحق الجحيم؟

32
00:02:07,190 --> 00:02:11,458
<i>لأنه كما ترون، الطريقة
..الوحيدة لإنقاذ العالم</i>

33
00:02:11,558 --> 00:02:14,389
هذا برنامج لآلة

34
00:02:14,468 --> 00:02:16,529
<i>..لإنقاذ الماضي</i>

35
00:02:16,928 --> 00:02:18,330
<i>الحاضر</i>

36
00:02:18,850 --> 00:02:20,699
<i>المستقبل</i>

37
00:02:20,900 --> 00:02:23,403
<i>..(هي أن نمحو (چيمس كول</i>

38
00:02:23,926 --> 00:02:26,606
هذه بيانات كل مرّة سافر فيها

39
00:02:27,121 --> 00:02:30,809
<i>نحذفه من كل لحظة</i>

40
00:02:34,399 --> 00:02:37,416
<i>..حلقات وعُقّد الزمن</i>

41
00:02:38,284 --> 00:02:39,385
<i>..هذه الحرب</i>

42
00:02:40,553 --> 00:02:42,822
<i>إنها مرض</i>

43
00:02:43,021 --> 00:02:44,624
<i>خلقه دواؤه</i>

44
00:02:46,392 --> 00:02:49,529
<i>لم يرسلنا الرئيسيّون
إلى هنا لإيقاف الوباء</i>

45
00:02:49,592 --> 00:02:51,595
<i>لقد أرسلونا لنُطلقه</i>

46
00:02:51,898 --> 00:02:54,633
<i>النهاية كانت البداية</i>

47
00:02:54,771 --> 00:02:57,774
<i>الثعبان يأكل ذيله</i>

48
00:02:57,918 --> 00:03:01,758
<i>..والآن، هذه البداية</i>

49
00:03:01,941 --> 00:03:04,843
<i>قد حلّت أخيرًا</i>

50
00:03:08,533 --> 00:03:10,681
<font color="#808080"><b>عام 2037</b></font>

51
00:03:14,929 --> 00:03:17,857
<i>..أنا الدكتورة (كاساندرا رايلي) من مـ</i>

52
00:03:17,889 --> 00:03:20,459
<i>..نحن نعمل على احتواء كـ</i>

53
00:03:20,527 --> 00:03:23,120
<i>مراكز المكافحة في.. سماعي</i>

54
00:03:23,174 --> 00:03:26,643
<i>(الوباء يبدأ من (ليلاند.. فروست</i>

55
00:03:28,525 --> 00:03:30,727
<i>مسببي الوباء الحقيقيّين</i>

56
00:03:30,759 --> 00:03:32,795
<i>إنهم يراقبونني</i>

57
00:03:32,829 --> 00:03:34,998
<i>إن وقتي ينفذ</i>

58
00:03:35,408 --> 00:03:37,142
<i>إنها بينكم</i>

59
00:03:37,791 --> 00:03:39,869
<i>(أرجوك يا (كول</i>

60
00:04:03,772 --> 00:04:05,936
<b>معمل "راريتان" القوميّ
مشروع الانشقاق</b>

61
00:04:37,242 --> 00:04:39,025
احذري

62
00:04:40,453 --> 00:04:41,985
إنها وحشٌ رقيق

63
00:04:47,570 --> 00:04:49,805
لستُ هنا لأؤذيكِ

64
00:04:49,839 --> 00:04:52,809
هذا فقط لأحمي نفسي

65
00:04:53,060 --> 00:04:57,581
أنتِ تتساءلين كيف يمكن لنبّاشٍ
واحدٍ حتى أن يكون هنا

66
00:04:57,613 --> 00:04:59,649
بعدما أخرجهم السيّد (ويتلي) جميعهم

67
00:04:59,935 --> 00:05:01,651
خطرت الفكرة في بالي

68
00:05:01,710 --> 00:05:03,625
إنها منشأة ضخمة، أليست كذلك؟

69
00:05:04,620 --> 00:05:08,097
أظنُّكِ ستحتاجين لبعض الوقت
لتكتشفي مخابئها كلها

70
00:05:11,360 --> 00:05:13,663
تدخنين؟ -
أقلعت عنهم -

71
00:05:13,697 --> 00:05:17,033
أجل، لأجل شخصٍ فقدتيه

72
00:05:21,805 --> 00:05:24,675
..فوستر)، أرسلت، ابن الـ)

73
00:05:29,635 --> 00:05:31,346
"مشروع الانشقاق"

74
00:05:32,748 --> 00:05:35,351
مشروع الانشقاق"، واو"

75
00:05:41,510 --> 00:05:44,151
ستحتاجين لعدّة عناصر اختبار

76
00:05:44,963 --> 00:05:46,449
أأنتِ مستعدة لهذا؟

77
00:05:47,574 --> 00:05:49,215
لإرسالهم لحتفهم؟

78
00:05:50,824 --> 00:05:51,959
أجل

79
00:05:58,550 --> 00:06:00,325
هذه أنانية شديدة منكِ، أليس كذلك؟

80
00:06:00,778 --> 00:06:02,237
فقط لإنقاذ ابنةٍ واحدة؟

81
00:06:02,497 --> 00:06:05,179
بإنقاذي ابنتي، أنا أنقذ العالم

82
00:06:05,212 --> 00:06:06,623
لكن هذا العالم موجود

83
00:06:09,393 --> 00:06:11,448
ومَن أنتِ لتحكمي أنه
ينبغي أن يكون مختلفًا؟

84
00:06:11,885 --> 00:06:15,056
لأنني أنا أملك القدرة على تغييره

85
00:06:15,089 --> 00:06:16,757
اه، أجل

86
00:06:19,263 --> 00:06:22,287
<i>ما أشقى رأس مَن يلبس التاج</i>

87
00:06:22,831 --> 00:06:24,800
أنا أريد فرصة فقط

88
00:06:24,832 --> 00:06:26,934
،مهما كانت بعيدة المنال
..إن لم أفعل شيئًا

89
00:06:26,960 --> 00:06:29,579
..همم، إن لم تفعلي شيئًا

90
00:06:31,005 --> 00:06:33,085
ستكونين كأنكِ تقتلينها بنفسكِ

91
00:06:39,201 --> 00:06:40,483
..أنا أفهم

92
00:06:41,878 --> 00:06:43,378
أكثر من أغلب الناس

93
00:06:44,274 --> 00:06:45,631
..مع ذلك

94
00:06:45,656 --> 00:06:49,563
ربما يأتي يومٌ وتُخيّرين حرفيًا بين
إنقاذ حياة واحدة والـ7 مليارات

95
00:06:50,759 --> 00:06:52,327
تذكّري كلامي وقتها

96
00:06:52,572 --> 00:06:54,454
..مهما يكن

97
00:06:54,896 --> 00:06:56,832
أنقذي الواحد

98
00:06:59,033 --> 00:07:00,694
أتمنى لكِ الحظ

99
00:07:01,769 --> 00:07:02,879
..أتعرفين

100
00:07:04,217 --> 00:07:06,813
أنا واثق تمامًا أنكِ ستنجحين

101
00:07:32,681 --> 00:07:34,697
<font color="#808080"><b>عام 2043</b></font>

102
00:07:41,843 --> 00:07:43,178
..في البداية

103
00:07:43,243 --> 00:07:46,256
عندما أتينا أوّل مرّة
"لـ"مشروع الانشقاق

104
00:07:46,663 --> 00:07:50,483
اضطررتُ لإعادة صنع هذه الحقن

105
00:07:50,608 --> 00:07:54,896
من الذاكرة وباستخدام
حمضي النووي كنموذج

106
00:07:55,416 --> 00:07:59,076
لقد مات 16 شخصًا في هذه الآلة

107
00:07:59,483 --> 00:08:02,140
رفضت أجسادهم المصل

108
00:08:02,930 --> 00:08:05,164
مزقتهم الآلة إربًا

109
00:08:06,268 --> 00:08:09,629
لم ننفذ انشقاقًا ناجحًا
(حتى جاء (چيمس كول

110
00:08:10,904 --> 00:08:14,142
أنت جعلت السفر بالزمن ممكنًا

111
00:08:15,276 --> 00:08:17,647
لكنني لم أعرف السبب أبدًا

112
00:08:18,111 --> 00:08:20,402
حتى الآن

113
00:08:25,752 --> 00:08:28,060
أنا الشيطان

114
00:08:31,878 --> 00:08:34,015
أوّل مسافر بالزمن

115
00:08:35,996 --> 00:08:38,433
أنا مَن قاد الزمن للجنون

116
00:08:40,235 --> 00:08:41,937
..(لا، (كول

117
00:08:41,970 --> 00:08:44,273
..هذا هو غرض سلاح الرئيسيّين

118
00:08:45,845 --> 00:08:47,168
مَحْوي

119
00:08:47,308 --> 00:08:49,343
بالكامل، وللأبد

120
00:08:52,447 --> 00:08:55,283
(أنا آسفة للغاية يا (كول

121
00:08:55,618 --> 00:08:57,500
لم أكن أعرف

122
00:08:58,119 --> 00:09:00,122
لا بأس

123
00:09:19,433 --> 00:09:20,675
حسنًا

124
00:09:22,342 --> 00:09:25,913
كيف نفعلها إذن؟ نأخذ الكود -
ونضعه في آلتنا          - لا

125
00:09:27,414 --> 00:09:29,418
لا

126
00:09:31,052 --> 00:09:32,921
لا، لا يمكن أن تكون
هذه هي النهاية

127
00:09:32,953 --> 00:09:35,056
لا بُد أن هناك طريقة أخرى، (چونز)؟

128
00:09:37,469 --> 00:09:39,894
ليست هذه الطريقة التي كان
ينبغي أن تنتهي بها المهمة

129
00:09:39,928 --> 00:09:42,463
كيف كان ينبغي أن تنتهي؟

130
00:09:42,496 --> 00:09:44,966
..المهمة لم تتغيّر

131
00:09:46,301 --> 00:09:48,270
فقط مشاعرنا تغيّرت

132
00:09:48,303 --> 00:09:51,438
،لكن إن كان بإمكانك محوه
(فبإمكانكِ محو (أوليفيا

133
00:09:51,471 --> 00:09:54,242
لا بُد أن هناك طريقة أخرى

134
00:09:56,043 --> 00:09:58,045
..ربما

135
00:09:58,078 --> 00:10:00,281
لكن هذا هو ما لدينا

136
00:10:00,314 --> 00:10:02,698
..لقد أجرينا محاكاةً تلو الأخرى

137
00:10:02,745 --> 00:10:05,544
!لكنني قتلتُ لتوّي 7 مليارات شخص

138
00:10:06,752 --> 00:10:09,175
..لن أقتلَ 7 مليار وواحد

139
00:10:09,176 --> 00:10:12,146
ليس وقيمة ذلك الواحد
تساوي بقيّتهم كلهم

140
00:10:12,759 --> 00:10:14,361
سيتم إعادة ضبط الزمن

141
00:10:14,794 --> 00:10:17,365
سيعيشون مرّة أخرى -
لكنه لن يعيش -

142
00:10:17,630 --> 00:10:19,060
لن يستطيع

143
00:10:20,201 --> 00:10:21,436
لن يستطيع التواجد أبدًا -
لا بأس -

144
00:10:21,468 --> 00:10:22,716
..لا، هذا ليس مقبولًا -
(كاسي) -

145
00:10:22,741 --> 00:10:24,273
لا، هذا ليس مقبولًا

146
00:10:25,139 --> 00:10:27,942
لقد منحتَ كل شيءٍ للزمن

147
00:10:29,649 --> 00:10:31,628
أنت دائنه

148
00:10:32,685 --> 00:10:35,995
أنا دائنته

149
00:10:36,802 --> 00:10:39,287
الزمن مدينٌ لنا جميعًا

150
00:11:19,966 --> 00:11:21,757
إن وقتنا الآن

151
00:11:23,445 --> 00:11:26,213
إن الأمس هو الآن

152
00:11:27,051 --> 00:11:29,324
إن الغد هو الآن

153
00:11:30,648 --> 00:11:35,429
..كل شيءٍ.. على مرِّ الزمان
قريبًا سيصبح الآن

154
00:11:41,649 --> 00:11:44,785
<i>..بداية النهاية انتهت لهم</i>

155
00:11:47,422 --> 00:11:51,159
بينما نقف نحن، هنا
عند حافة الزمن

156
00:11:53,461 --> 00:11:55,529
<i>فجر اللّا نهاية</i>

157
00:11:59,567 --> 00:12:01,897
..بنهاية هذا اليوم

158
00:12:02,102 --> 00:12:04,421
..وغروب الشمس

159
00:12:05,605 --> 00:12:09,015
<i>سيكون الزمن نفسه ملكًا لنا</i>

160
00:12:09,607 --> 00:12:11,707
..وستشرق الشمس

161
00:12:11,989 --> 00:12:15,738
<i>ونحن ننعم في غابتنا الحمراء</i>

162
00:12:16,116 --> 00:12:19,746
!الآن! الآن

163
00:12:19,813 --> 00:12:21,649
!الآن

164
00:12:21,746 --> 00:12:25,125
!الآن! الآن! الآن

165
00:12:25,196 --> 00:12:26,624
!الآن

166
00:12:43,612 --> 00:12:48,596
<font color="#ffffff"><b>"الـ12 قردًا"</b></font>
<font color="#ff0000"><b>"الموسم الرابع، الحلقة الأخيرة: "البداية</b></font>
<font color="#808080"><b>ترجمة: محمد عبدالله
Email: m.abdallahp@yahoo.com</b></font>

167
00:12:43,600 --> 00:12:48,500
{\pos(180,80)}{\H00FFFFFF&\3c&H00FFFFFF&\blur7}{\fnAdobe Arabic}{\fs32}<font color="BLACK">تعديل التوقيت
<font color="#013ce7">kaser</font>

168
00:12:56,159 --> 00:12:57,294
..(چيمس)

169
00:13:00,349 --> 00:13:02,815
يجب أن يتمَّ هذا

170
00:13:04,350 --> 00:13:06,352
يجب أن نُكمل دورتك

171
00:13:06,995 --> 00:13:09,409
لكي تصل بالإجابة إلى هنا

172
00:14:52,065 --> 00:14:53,659
ماذا تكون بحق الجحيم؟

173
00:15:09,153 --> 00:15:10,507
!(كول)

174
00:15:23,157 --> 00:15:25,173
"فندق "إيمرسون

175
00:15:26,243 --> 00:15:27,749
اهدأ

176
00:15:28,102 --> 00:15:29,640
مَن أنت؟

177
00:15:34,213 --> 00:15:35,315
هذا صحيح

178
00:15:36,065 --> 00:15:37,690
خُذ وقتك لاستيعاب الأمر

179
00:15:38,807 --> 00:15:40,450
مرحبًا أيها الوغد

180
00:15:41,207 --> 00:15:42,848
أنا الوغد المستقبليّ

181
00:15:46,757 --> 00:15:49,085
<i>هذا صراعٌ طويل</i>

182
00:15:49,517 --> 00:15:51,400
أنتَ بنصف الطريق فحسب

183
00:15:52,548 --> 00:15:54,157
سيؤلمك ما سيحدث

184
00:15:55,441 --> 00:15:57,800
ستتحطّم أشياءٌ بداخلك

185
00:15:59,123 --> 00:16:01,206
أشياءٌ لم تكن تعرف حتى بوجودها

186
00:16:04,172 --> 00:16:06,541
سأخبركَ بشيء غالبًا لا
ينبغي أن أخبركَ إياه

187
00:16:07,484 --> 00:16:11,714
ربما سيعبث بكل هراء السببية ذاك
الذي كانت (چونز) تثرثر بشأنه

188
00:16:19,564 --> 00:16:21,986
..سيتوجّب عليك أن تسامح نفسك

189
00:16:23,041 --> 00:16:24,557
على ما فعلته

190
00:16:25,189 --> 00:16:26,930
على ما ستضطر لفعله

191
00:16:30,375 --> 00:16:31,781
..هناك بداية

192
00:16:32,750 --> 00:16:35,239
وهناك نهاية لكل هذا

193
00:16:37,173 --> 00:16:39,684
..وكل ما سنحظى به أنا وأنت

194
00:16:39,735 --> 00:16:41,809
هو ما بينهما

195
00:16:45,532 --> 00:16:47,128
..ارتداء هذه الساعة

196
00:16:48,095 --> 00:16:51,290
..يعني أنّه بشكلٍ ما، في مكانٍ ما

197
00:16:52,309 --> 00:16:55,146
ستستطيع دائمًا إيجاد
طريق العودة إليها

198
00:17:01,136 --> 00:17:02,982
حان وقت الذهاب

199
00:17:07,505 --> 00:17:09,340
أراكَ قريبًا

200
00:17:26,396 --> 00:17:28,388
كان هذا أصعب ممّا ظننت

201
00:17:29,310 --> 00:17:31,185
لقد أخبرته أن هناك أمل

202
00:17:32,797 --> 00:17:34,832
كان عليّ دفع نفسي
إلى هنا بشكلٍ ما

203
00:17:41,785 --> 00:17:44,145
تعرف أن هناك طريقة أخرى

204
00:17:44,841 --> 00:17:45,934
لا

205
00:17:46,309 --> 00:17:47,637
لا توجد طريقة أخرى

206
00:17:57,483 --> 00:17:58,774
..(آنسة (جوينز

207
00:17:58,883 --> 00:18:01,992
أنتِ على أرضٍ أجنبيّة في وقت وباء

208
00:18:02,026 --> 00:18:05,897
مُطاردة، مُحاصرة، وحيدة

209
00:18:05,930 --> 00:18:07,832
أنا لستُ وحدي

210
00:18:07,864 --> 00:18:09,366
!انتظري

211
00:18:12,836 --> 00:18:15,244
!يا إلهي! لا أصدق أن هذا نجح

212
00:18:18,906 --> 00:18:20,039
..انتظر

213
00:18:22,479 --> 00:18:24,848
أي نسخة من (كول) أنت؟

214
00:18:26,564 --> 00:18:28,618
آخر نسخة سأكونها

215
00:18:39,483 --> 00:18:41,921
<font color="#808080"><b>عام 2043</b></font>

216
00:18:54,906 --> 00:18:55,941
يا إلهي

217
00:18:58,876 --> 00:19:00,745
"لقد أنقذتُ حياتكِ في "براج

218
00:19:00,778 --> 00:19:02,944
شكرًا على تسهيل الأمر عليّ

219
00:19:03,681 --> 00:19:05,147
شكرًا لكِ

220
00:19:06,053 --> 00:19:07,524
ما الخطب؟

221
00:19:08,078 --> 00:19:09,888
هناك مشكلة

222
00:19:09,921 --> 00:19:13,057
كود الرئيسيّين منحنا طريقةً
لإعادة ضبط المسار الزمنيّ

223
00:19:16,468 --> 00:19:19,163
أجل.. الوقت ينفذ منّا

224
00:19:19,488 --> 00:19:22,639
فلأدخل هذه الآلة إذن، لكي تمحوني
وتقوموا بكل ما عليكم فعله

225
00:19:22,702 --> 00:19:24,394
لا يمكننا

226
00:19:24,519 --> 00:19:29,642
أنظمتنا ستحتاج لـ3 سنوات ونصف
لكي تُنسّق وتُجمّع الكود كاملًا

227
00:19:31,249 --> 00:19:33,741
سوف ينهار الزمن في غضون ساعات

228
00:19:34,253 --> 00:19:37,651
‫12 ساعة، ربما 13 في أفضل الأحوال

229
00:19:37,905 --> 00:19:39,491
..فلنعد إذن

230
00:19:40,007 --> 00:19:41,588
نعطي أنفسنا الكود في الماضي

231
00:19:41,620 --> 00:19:44,981
سنعطّل بهذا آلتنا لكل تلك السنوات

232
00:19:45,153 --> 00:19:47,561
ونوقف المهمة قبل أن تبدأ حتى

233
00:19:47,594 --> 00:19:50,998
ولن نصل بالإجابةِ أبدًا
لهذه اللحظة

234
00:19:51,577 --> 00:19:54,388
ماذا عن "تايتن"؟ إنها مدينة
تسافر عبر الزمن

235
00:19:54,413 --> 00:19:56,870
لا بُد أنهم يملكون ضعف قوة
معالجة أنظمتنا آلاف المرّات

236
00:19:57,194 --> 00:19:58,522
محتمل

237
00:19:58,569 --> 00:20:01,541
بافتراض أننا استطعنا إيقاف
تسلسل (أوليفيا) الأخير

238
00:20:01,575 --> 00:20:04,375
..وبشكلٍ مستحيلٍ ما
إذا سمحتَ لي بقول هذا

239
00:20:04,429 --> 00:20:06,336
السيطرة على أنظمتها

240
00:20:06,548 --> 00:20:07,855
..حتى إن استطعنا

241
00:20:07,880 --> 00:20:11,584
ليس لدينا فكرة عن
"مكان أو زمان "تايتن

242
00:20:14,654 --> 00:20:16,750
أنا آسفة

243
00:20:17,624 --> 00:20:20,993
،لو لم أسعَ لتغيير التاريخ
..لإعادة كتابة الزمن

244
00:20:21,027 --> 00:20:23,664
..والتلاعب به من أجل مصلحةٍ -
..(چيمس) -

245
00:20:23,696 --> 00:20:26,013
سأستمع لهذه الخُطبة
ببقية الـ12 ساعة

246
00:20:26,038 --> 00:20:27,733
لحينها، لدينا عمل ننهيه

247
00:20:36,041 --> 00:20:38,511
..(چيمس) -
أنا لن أستسلم -

248
00:20:39,996 --> 00:20:41,583
ولا أنا سأفعل

249
00:20:42,690 --> 00:20:44,717
هناك طريقة أخرى

250
00:20:45,551 --> 00:20:47,209
..(يمكننا إيقاف (أوليفيا

251
00:20:47,570 --> 00:20:49,589
نقتل "الشاهد"، ونوقف العواصف

252
00:20:49,773 --> 00:20:53,132
لكنك لستَ مضطرًا لدخول تلك
الآلة، يمكننا أن نعيشَ فقط

253
00:20:54,837 --> 00:20:57,173
،إن كان بإمكاننا إعادة كتابة الزمن
فيمكننا إعادة صنع العالم

254
00:20:57,620 --> 00:20:59,544
الفيروس سيتحوّر مرّة أخرى

255
00:20:59,576 --> 00:21:00,877
نحن نعرف هذا

256
00:21:00,910 --> 00:21:03,080
لن يتبقَّ أحدٌ في 2163

257
00:21:03,112 --> 00:21:05,717
لكن ربما يمكننا تغيير هذا كله

258
00:21:06,984 --> 00:21:09,053
هذا هو ما يُفترض أن يحدث

259
00:21:14,456 --> 00:21:17,379
يمكننا فعل هذا معًا

260
00:21:17,760 --> 00:21:19,900
مازال هناك وقت

261
00:21:20,663 --> 00:21:23,767
كيف؟ -
لديّ خطة -

262
00:21:23,801 --> 00:21:25,774
..يمكننا

263
00:21:26,870 --> 00:21:28,372
ما هذه النظرة؟

264
00:21:29,575 --> 00:21:31,456
أنا فقط لم أسمعك أبدًا
تقول أن لديك خطة

265
00:21:31,481 --> 00:21:33,305
لقد فكرت في خطط من قبل

266
00:21:33,357 --> 00:21:34,829
..لا، الأمر فقط -
لديّ خطط -

267
00:21:34,854 --> 00:21:36,662
استغرقك الأمر أن تحلَّ نهاية العالم
لكي تفكر بخطة

268
00:21:36,687 --> 00:21:38,295
أتريدين سماعها أم لا؟ -
..أجل، لن أفوّت هذا -

269
00:21:38,329 --> 00:21:39,714
الخطة من هنا

270
00:21:40,331 --> 00:21:42,896
هيّا -
أنا آتية -

271
00:21:45,775 --> 00:21:47,237
هناك متغيّرات كثيرة

272
00:21:47,271 --> 00:21:50,140
أجل، ولا يوجد ما يكفي من الأشخاص
لأخذها جميعًا في الاعتبار

273
00:21:50,174 --> 00:21:52,744
هذا جنون

274
00:21:56,207 --> 00:21:58,183
لكي ننجح بهذا، علينا أن نتفرّق

275
00:21:58,363 --> 00:22:00,118
ستكون وحدك -
يمكنني تدبّر الأمر -

276
00:22:00,753 --> 00:22:02,355
أعرف المطلوب

277
00:22:03,699 --> 00:22:07,918
اقتحمت أنا و(رامزي) من قبل منطقة
حجر صحي مسلّحة بنفس الطريقة

278
00:22:08,569 --> 00:22:10,022
الهيمنة السريعة

279
00:22:10,202 --> 00:22:12,831
لكن كما قلت، كان معك
رامزي) لحمايتك)

280
00:22:12,863 --> 00:22:14,231
أجل

281
00:22:14,265 --> 00:22:16,342
..كنّا جيّدين هكذا ذات مرّة

282
00:22:16,853 --> 00:22:18,221
بأفضل أحوالنا

283
00:22:27,911 --> 00:22:28,957
لا

284
00:22:32,984 --> 00:22:34,151
رامزي)؟)

285
00:22:38,890 --> 00:22:40,891
لقد قطعتُ وعدًا

286
00:22:41,050 --> 00:22:42,284
!توقّف

287
00:22:44,294 --> 00:22:45,663
..(أنا و(رامزي

288
00:22:46,229 --> 00:22:48,165
هذه القصة كُتبت نهايتها

289
00:22:53,411 --> 00:22:55,914
ربما هناك صفحة ناقصة -
..(كاسي) -

290
00:22:55,976 --> 00:22:58,920
،إن كنا سنفعل هذا
فنحن بحاجة للجميع

291
00:22:59,183 --> 00:23:00,623
..الأصدقاء

292
00:23:01,946 --> 00:23:03,313
والعائلة

293
00:23:09,352 --> 00:23:11,986
أتفهمين ما تطلبين منّي فعله؟

294
00:23:20,877 --> 00:23:22,267
أجل

295
00:23:44,900 --> 00:23:47,103
ماذا فعلت؟ -
الأمر ليس كما تظن -

296
00:23:47,137 --> 00:23:48,905
ماذا فعلت؟

297
00:23:48,937 --> 00:23:51,874
رامزي).. لا بأس، اهدأ)

298
00:23:58,313 --> 00:23:59,983
!(توقّف! (رامزي

299
00:24:07,290 --> 00:24:09,792
تعال

300
00:24:09,825 --> 00:24:11,861
تعال يا أخي، لا بأس

301
00:24:14,196 --> 00:24:15,965
لا بأس يا رجل

302
00:24:17,049 --> 00:24:18,534
أنت بخير

303
00:24:19,338 --> 00:24:20,977
أنت بخير

304
00:24:29,111 --> 00:24:31,148
هذا أنا يا أخي

305
00:24:41,890 --> 00:24:43,359
انتهى الأمر

306
00:24:45,294 --> 00:24:47,896
أنا آسف

307
00:24:48,130 --> 00:24:50,296
أنا آسف يا أخي

308
00:24:50,833 --> 00:24:52,435
أنا آسف

309
00:25:11,420 --> 00:25:13,174
"الشاهد"

310
00:25:14,389 --> 00:25:16,729
أوليفيا)؟)

311
00:25:17,025 --> 00:25:19,409
..هي قتلت ابنك

312
00:25:19,896 --> 00:25:21,534
وابني

313
00:25:22,033 --> 00:25:24,434
،وخلال بضعة ساعات
ستقتل كل أحدٍ وكل شيء

314
00:25:29,587 --> 00:25:31,587
..قلتَ أنني طلبت منكَ

315
00:25:32,485 --> 00:25:34,032
ألّا تلغي ما حدث

316
00:25:34,860 --> 00:25:36,339
أجل، وأنا لن أغيّره

317
00:25:37,667 --> 00:25:39,545
بمُجرّد أن ينتهي هذا، يجب أن تعود

318
00:25:39,615 --> 00:25:41,271
وتموت في تلك الليلة

319
00:25:41,804 --> 00:25:43,694
وإلّا لن ينتهي بنا الأمر هنا

320
00:25:44,593 --> 00:25:47,013
..وأنا يجب أن أصعد لهذه الآلة

321
00:25:47,405 --> 00:25:48,899
وأُمحى

322
00:25:49,415 --> 00:25:51,228
من كل شيء

323
00:25:53,633 --> 00:25:54,672
يا إلهي

324
00:25:58,524 --> 00:25:59,984
..لكن إن كنّا سنسقط

325
00:26:01,852 --> 00:26:03,698
فسنأخذ تلك العاهرة معنا

326
00:26:05,850 --> 00:26:07,344
أنا أحتاجك لهذا

327
00:26:12,916 --> 00:26:14,362
أجل

328
00:26:15,385 --> 00:26:16,752
أجل؟

329
00:26:17,453 --> 00:26:19,256
أجل

330
00:26:33,235 --> 00:26:34,690
مرحبًا

331
00:26:36,371 --> 00:26:37,956
مرحبًا

332
00:26:52,020 --> 00:26:54,189
!يا ويحي

333
00:26:59,585 --> 00:27:02,065
سيّد (كول)، أفقدتَ عقلك اللعين؟

334
00:27:02,098 --> 00:27:04,234
ليس هو، أنا

335
00:27:04,266 --> 00:27:06,712
كانت فكرتي أنا -
كيف حالك يا أخ؟ -

336
00:27:06,737 --> 00:27:08,977
كيف حالك أيتها المختلّة؟

337
00:27:09,002 --> 00:27:10,407
سنسلك الطريقة العدوانيّة

338
00:27:10,439 --> 00:27:13,575
أؤكد لكِ، هذا عدواني ومهين

339
00:27:13,609 --> 00:27:15,146
!المخاطرة بالسببيّة؟

340
00:27:15,171 --> 00:27:17,857
لن تعني شيئًا إن
لم نستطع تدبير هذا

341
00:27:17,882 --> 00:27:19,883
إنها جدّته

342
00:27:19,917 --> 00:27:21,886
..(آنسة (جوينز -
فقط أخبره بالتطورات -

343
00:27:21,919 --> 00:27:24,988
لدينا خطة، ولدينا فرصة

344
00:27:25,022 --> 00:27:26,804
الاحتمال الأكبر أنها لن تنجح

345
00:27:26,867 --> 00:27:29,562
لكنها فرصتنا الوحيدة

346
00:27:29,875 --> 00:27:31,962
ماذا تريد أن تفعل
إذن يا سيّد (كول)؟

347
00:27:34,791 --> 00:27:36,234
"سنستولي على "تايتن

348
00:28:08,129 --> 00:28:09,166
ها هي

349
00:28:09,981 --> 00:28:12,103
إنها رائعة الجمال، أليس كذلك؟

350
00:28:14,225 --> 00:28:15,627
أتظنها ستعمل؟

351
00:28:16,262 --> 00:28:18,308
الأمر لا يتعلّق بعمرها يا أخي

352
00:28:18,981 --> 00:28:21,467
بل بما تبقّى من بنزين في الخزان

353
00:28:22,285 --> 00:28:24,488
أي شيء آخر قابل
للإصلاح، أتفهم قصدي؟

354
00:28:29,721 --> 00:28:32,558
يجب أن نذهب، الوقت ينفذ منّا

355
00:28:32,607 --> 00:28:35,293
أترى أيّة مفاتيح بالداخل؟

356
00:28:35,897 --> 00:28:38,280
من العار أن نخرج أسلاك
سيّارة كلاسيكيّة كهذه

357
00:28:39,530 --> 00:28:42,232
خاصةً وأنا أعرف شعورك تجاهها

358
00:28:46,937 --> 00:28:48,272
ماذا وجدت؟

359
00:28:51,722 --> 00:28:53,758
سببٌ دفع أحدهم للاستمرار

360
00:29:04,048 --> 00:29:06,915
أأنت جاهز؟ -
فقط لا تفسد الطلاء -

361
00:29:35,483 --> 00:29:36,966
حصلتُ عليها

362
00:29:37,639 --> 00:29:39,207
ألم تستطع إيجاد سيّارة أقرب؟

363
00:29:39,392 --> 00:29:40,946
ليست أي سيّارة

364
00:29:44,737 --> 00:29:46,229
أظن أننا جاهزون إذن

365
00:29:51,264 --> 00:29:52,869
..شيءٌ أخير

366
00:30:14,139 --> 00:30:15,443
إنه جميل

367
00:30:16,256 --> 00:30:17,491
أجل

368
00:30:34,883 --> 00:30:36,531
..لا يمكنني أن

369
00:30:37,836 --> 00:30:39,655
أعدكِ بالأبد

370
00:30:43,602 --> 00:30:45,571
كل ما أستطيع منحكِ إيّاه
هو هذه اللحظة

371
00:30:49,798 --> 00:30:51,981
لكنها لكِ إذا قبلتِ بها

372
00:31:26,835 --> 00:31:28,670
هذا ليس كافيًا

373
00:31:41,317 --> 00:31:42,583
انظري للشمس

374
00:31:47,370 --> 00:31:49,141
أتعرفين لمَ نراها جميلة للغاية؟

375
00:31:52,445 --> 00:31:53,841
لأنها تغرب

376
00:33:26,997 --> 00:33:28,704
!حبيبتي، لقد عُدتُ للمنزل

377
00:33:31,710 --> 00:33:34,443
ليس منزلًا ممتعًا

378
00:33:34,836 --> 00:33:36,626
آسفة على المجيء بدون موعد مُسبق

379
00:33:40,848 --> 00:33:42,687
حماقةٌ منكِ أن تأتي إلى هنا

380
00:33:42,907 --> 00:33:47,062
<font color="#808080"><b>حماقةٌ منكِ أن تأتي إلى هنا</b></font>

381
00:33:48,418 --> 00:33:50,196
لمَ أنتِ هنا؟

382
00:33:51,290 --> 00:33:53,462
لأودّعكِ يا صديقتي

383
00:33:54,991 --> 00:33:56,935
ربما استطعتِ تدمير سلاح الرئيسيّين

384
00:33:56,960 --> 00:33:59,701
لكن ما كان يُفترض
أن يفعله، الكود

385
00:34:00,518 --> 00:34:01,838
كان هنا طوال الوقت

386
00:34:03,591 --> 00:34:07,567
لكن قبل أن نُشغّل الآلة
ونمحوكِ من الزمن والوجود

387
00:34:07,661 --> 00:34:09,129
هناك شيء فكرتُ أن عليكِ معرفته

388
00:34:09,445 --> 00:34:11,193
أتعرفين شعارك وعلامتكِ التجاريّة تلك؟

389
00:34:11,233 --> 00:34:13,249
الشاهد© علامة تجاريّة مُسجّلة"؟"

390
00:34:13,281 --> 00:34:15,784
حسنًا، أنا أفهمه

391
00:34:16,325 --> 00:34:18,742
إنه الرقم 12 بالآرامية

392
00:34:19,452 --> 00:34:23,023
منعكس ليمثل البداية والنهاية

393
00:34:23,086 --> 00:34:25,531
إلى آخر كل تلك الترّهات

394
00:34:25,861 --> 00:34:28,775
..لكن بتعديلات بسيطة

395
00:34:32,465 --> 00:34:34,427
يبدو كرجل القضيب الصغير

396
00:34:35,966 --> 00:34:37,623
أهذا لأنكِ متخلفة؟

397
00:34:52,295 --> 00:34:53,639
(كاتارينا)

398
00:34:55,139 --> 00:34:57,487
الغابة الحمراء بدأت

399
00:34:57,877 --> 00:34:59,946
لقد تأخرتِ

400
00:35:01,281 --> 00:35:03,250
أهذا صحيح؟

401
00:35:19,197 --> 00:35:22,915
<i>(إلى اللقاء، يا آنسة (كيرشنر</i>

402
00:35:26,459 --> 00:35:28,125
"عام 2043، "مانهاتن

403
00:35:28,196 --> 00:35:29,687
فورًا

404
00:35:29,712 --> 00:35:31,277
..لكننا وسط المرحلة الأخيرة من

405
00:35:31,310 --> 00:35:32,912
إنهم يملكون السلاح

406
00:35:41,259 --> 00:35:42,826
إنها آتية

407
00:35:47,759 --> 00:35:49,757
لقد نجح هذا

408
00:36:29,194 --> 00:36:30,561
أأنت بخير؟

409
00:36:30,940 --> 00:36:32,779
أحضرتُ بعض الأغاني

410
00:36:34,981 --> 00:36:36,674
ألديك قائمة جيّدة هنا؟

411
00:36:37,035 --> 00:36:39,544
أبي كان يحب موسيقى
الريف والغرب القديم

412
00:36:39,576 --> 00:36:41,819
يا ويحي

413
00:36:43,478 --> 00:36:46,639
أأنت جاد الآن يا أخي؟

414
00:36:47,962 --> 00:36:50,199
بحقّك -
اللعنة -

415
00:36:51,325 --> 00:36:52,588
!الحرب آتية

416
00:37:01,062 --> 00:37:03,023
!هيّا يا رجل

417
00:37:03,833 --> 00:37:06,596
هيّا، يجب أن أموت على
!أغنية جيّدة يا أخي

418
00:37:07,003 --> 00:37:08,805
!أعنية جيّدة

419
00:37:21,036 --> 00:37:23,423
تعجبني يا رجل

420
00:37:23,728 --> 00:37:26,364
تعجبني يا رجل -
تبدو الاختيار الصحيح -

421
00:37:29,659 --> 00:37:30,861
هذه هي

422
00:37:34,675 --> 00:37:36,565
تمهل لحظة يا أخي

423
00:38:02,642 --> 00:38:04,227
تايتن"؟ أين هم؟"

424
00:38:04,470 --> 00:38:05,938
على بُعد ربع ميل شرقًا

425
00:38:10,031 --> 00:38:12,213
آخر مَن تبقّى من أعدائنا هنا

426
00:38:13,049 --> 00:38:16,187
إنهم ضعفاء وعرضةٌ للهجوم

427
00:38:16,769 --> 00:38:19,216
جدوهم، واقتلوهم

428
00:38:19,982 --> 00:38:22,037
..لا تُبقوا منهم أحـ

429
00:38:53,511 --> 00:38:54,815
!أجل

430
00:39:03,704 --> 00:39:06,428
لفتَ هذا انتباههم -
فلنتأكد من هذا -

431
00:39:06,678 --> 00:39:08,925
الانفجار جاهز

432
00:39:08,959 --> 00:39:10,169
كيف يعمل؟

433
00:39:10,827 --> 00:39:12,411
أعطيني يدكِ سيّدتي

434
00:39:12,474 --> 00:39:14,297
يا إلهي

435
00:39:29,736 --> 00:39:31,681
يا إلهي، كان هذا سريعًا

436
00:39:34,718 --> 00:39:36,119
حسنًا، هذا مؤسف

437
00:39:36,151 --> 00:39:38,923
ماذا حدث؟ -
نهايةٌ عصر -

438
00:39:40,323 --> 00:39:42,993
چونز)، لقد دخلنا)

439
00:39:43,275 --> 00:39:44,734
..(كاتارينا)

440
00:39:44,927 --> 00:39:46,477
..لا

441
00:39:46,562 --> 00:39:48,665
سأقف من أجل هذا

442
00:39:50,800 --> 00:39:54,179
بدء تسلسل الانشقاق

443
00:40:40,041 --> 00:40:42,343
سيّد (كول)، لقد دخلنا

444
00:40:48,573 --> 00:40:50,386
لقد وقعنا في فخ

445
00:40:51,419 --> 00:40:53,889
"انشق بـ"تايتن

446
00:41:02,968 --> 00:41:04,408
إنها تستعد للانشقاق

447
00:41:04,909 --> 00:41:07,311
بدء ذبذبات التشويش الزمنيّ

448
00:41:30,867 --> 00:41:33,665
ماذا يحدث؟ -
لا يمكننا الانشقاق -

449
00:41:33,743 --> 00:41:36,040
هناك شيء يُعيق الأبراج

450
00:41:36,139 --> 00:41:37,665
(كاتارينا)

451
00:41:37,773 --> 00:41:41,010
،)سيّد (كول)، سيّد (رامزي
الأمر متروكٌ لكما الآن

452
00:41:41,321 --> 00:41:43,046
دمّرا محطة الطاقة ذاك

453
00:41:43,386 --> 00:41:45,716
<i>إنها الطريقة الوحيدة
لإيقاف البرج المركزيّ</i>

454
00:41:45,812 --> 00:41:47,417
..(كاسي)

455
00:41:47,450 --> 00:41:49,919
سنتوجه لمركز التحكم
لننهي كود الرئيسيّين

456
00:41:50,099 --> 00:41:52,071
أراك على الجانب الآخر

457
00:41:53,884 --> 00:41:56,457
مهما حدث، احموا الآلة

458
00:41:57,227 --> 00:41:59,029
"سنعود عندما نستولي على "تايتن

459
00:41:59,153 --> 00:42:01,121
!أجل

460
00:42:01,197 --> 00:42:03,239
جاهزة يا رفيقتي؟

461
00:42:14,693 --> 00:42:16,913
حسنًا، لقد فقدنا نقطة قوّتنا

462
00:42:16,945 --> 00:42:19,081
،إنهم يفوقوننا عددًا وأسلحةً
..ونحن نسير على أقدامنا

463
00:42:19,115 --> 00:42:20,917
وغالبًا سنموت

464
00:42:20,950 --> 00:42:22,812
فلنفعل هذا

465
00:42:23,552 --> 00:42:27,123
يمكن للبرج المركزيّ
الانشقاق منفردًا

466
00:42:27,546 --> 00:42:28,603
يمكننا الهروب

467
00:42:28,628 --> 00:42:30,791
كل ما علينا فعله
..هو إيقاف التسلسل و

468
00:42:30,827 --> 00:42:32,796
!لا توقّف التسلسل

469
00:42:33,373 --> 00:42:37,066
يجب أن ينتهي، وإلّا
ستنعكس العملية بأكملها

470
00:42:37,415 --> 00:42:38,834
إن عددهم ضئيل

471
00:42:38,928 --> 00:42:40,968
خذ أقصى عدد من الرجال

472
00:42:40,993 --> 00:42:43,940
دمّر آلتهم، إنها سلاحهم الوحيد

473
00:42:44,874 --> 00:42:46,042
!اذهب

474
00:43:12,000 --> 00:43:22,000
<font color="#808080"><b>ترجمة: محمد عبدالله
Email: m.abdallahp@yahoo.com</b></font>

