﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:04,000
<font face="Agency FB" color="#1daafe">MoreHDMovies</font>
<font face="Agency FB" color="#ff0066">TWITTER : MoreHDMovies</font>

2
00:00:04,050 --> 00:00:05,434
!انظرو إليهم

3
00:00:05,436 --> 00:00:08,771
جنودنا المستعدون دائماً
.يستمتعون بقليل من الراحة والترفيه

4
00:00:08,773 --> 00:00:10,973
,على جزيرة "أواهو" المذهلة

5
00:00:10,975 --> 00:00:13,392
محل التقاء جزر هاوي

6
00:00:13,394 --> 00:00:15,694
,حيث تلتقي الجنة الأستوائية الحقيقية

7
00:00:15,696 --> 00:00:18,030
.بالمدينة الصاخبة

8
00:00:18,032 --> 00:00:20,733
ولكن بعد يوم من الرمال
,وركوب الأمواج

9
00:00:20,735 --> 00:00:22,868
إنه يوم العودة للعمل
..لهؤلاء الأولاد المحظوظين

10
00:00:22,870 --> 00:00:24,453
..لخدمتهم للعم سام
<font color=red size=15> * في أمريكا يشار إلى الحكومة بلفظ العم سام *

11
00:00:24,455 --> 00:00:26,038
.على أجمل مكان على وجه الأرض

12
00:00:26,040 --> 00:00:27,740
!استمروا في العمل الجيد يا أولاد

13
00:00:27,742 --> 00:00:30,175
!أمريكا فخورةٌ بكم

14
00:00:30,177 --> 00:00:31,543
."صباح الخير, "ريد

15
00:00:31,545 --> 00:00:33,462
.شريحة لحم وبيض, رجاءً

16
00:00:35,215 --> 00:00:36,698
.تماماً بالطريقة التي أُحبها

17
00:00:44,591 --> 00:00:47,342
ما كان هذا؟

18
00:00:47,344 --> 00:00:48,710
تدريب المدفعية؟

19
00:00:48,712 --> 00:00:50,262
من الأفضل أن يخبر أحد ما
.هؤلاء أن اليوم هو الأحد

20
00:00:55,685 --> 00:00:58,070
.هيه, لنذهب, لنذهب, لنذهب

21
00:01:01,659 --> 00:01:03,492
.هيه, هيه, هيه

22
00:01:03,494 --> 00:01:05,494
.هيه, هيه, هيه
مالذي يجري هنا؟

23
00:01:05,496 --> 00:01:07,412
.اليابانيون يقصفون الجزيرة

24
00:02:02,837 --> 00:02:07,005
...السابع من ديسمبر عام 1941

25
00:02:07,007 --> 00:02:10,592
:الرئيس "روزفيلت" اسماه

26
00:02:10,594 --> 00:02:14,096
"الوقت الذي ستعيشون فيه في العار"

27
00:02:15,181 --> 00:02:18,433
,في صباح الأحد الهادئ ذاك منذ سبعين عاماً مضت

28
00:02:18,435 --> 00:02:23,138
..القوات الأمريكية تصدت لهجوم غير مبرر

29
00:02:23,140 --> 00:02:25,908
..وأمتنا اندفعت بتهور

30
00:02:25,910 --> 00:02:28,944
.في أكبر صراع عالمي في تاريخ البشرية

31
00:02:28,946 --> 00:02:32,080
,وبالرغم من إنتهاء الحرب الحرب

32
00:02:32,082 --> 00:02:35,417
..مازلنا نجتمع في هذا المكان

33
00:02:35,419 --> 00:02:38,537
..حيث وقع الهجوم لتكريم الناجين

34
00:02:40,957 --> 00:02:42,758
..والراحلين

35
00:02:42,760 --> 00:02:45,761
.من الأعضاء من الجيل الأعظم

36
00:02:45,763 --> 00:02:51,049
ونتعهد بالاعتناء بهم كما اعتنوا بنا

37
00:02:52,936 --> 00:02:54,436
...يجب أن تعرفوا

38
00:02:54,438 --> 00:03:00,142
.أننا لن ننسى أبداً التضحية التي قدمتموها لبلادكم

39
00:03:21,381 --> 00:03:24,249
سأخبرك, ذكرى "بيرل هاربر"دايما يحصل لي

40
00:03:24,251 --> 00:03:25,584
.كل عام

41
00:03:25,586 --> 00:03:27,502
,كل واحد من هؤلاء المحاربين القدامى هنا اليوم

42
00:03:27,504 --> 00:03:30,389
.(هذا هو المعنى الحقيقي لكلمة (بطل

43
00:03:30,391 --> 00:03:32,257
,لقد أختبروا  كل أهوال الحرب

44
00:03:32,259 --> 00:03:34,643
,وثم عادوا الى وطنهم
,نزعوا حقائبهم القماشية الخشنة

45
00:03:34,645 --> 00:03:38,597
وعادوا إلى العمل يدعمون عائلاتهم
.في اليوم التالي وكأن شيئاً لم يحصل

46
00:03:38,599 --> 00:03:40,482
بدون شك, يتعين عليهم
They certainly
set the bar high.

47
00:03:40,484 --> 00:03:41,850
.مذهل

48
00:03:49,943 --> 00:03:51,326
!هيه

49
00:03:57,917 --> 00:03:59,251
ما الذي تفعله؟

50
00:03:59,253 --> 00:04:03,422
.اقتل الرجل الذي قتل والدي

51
00:04:03,500 --> 00:04:41,500
<font face="Agency FB" color="#1daafe">MoreHDMovies</font>
<font face="Agency FB" color="#ff0066">TWITTER : MoreHDMovies</font>

52
00:04:43,200 --> 00:04:44,950
مقر قوة فايف-أو

53
00:04:45,097 --> 00:04:46,798
.تفضل اجلس, سيدي

54
00:04:51,637 --> 00:04:54,272
لماذا هذا الرجل هنا, شجار (بينقو)؟

55
00:04:54,274 --> 00:04:57,191
حاول أن يقتل أحد المحاربين القدامى
.في الاحتفال التذكاري

56
00:04:58,593 --> 00:05:00,444
سيد "تورياما" من أين حصلت على هذا السلاح؟

57
00:05:00,446 --> 00:05:02,763
.لقد كان سلاح خدمتي

58
00:05:02,765 --> 00:05:04,949
."وبامكانك مناداتي "ديفيد

59
00:05:06,068 --> 00:05:07,869
هل أنت من المحاربين القدامى يا "ديفيد"؟

60
00:05:07,871 --> 00:05:09,453
.الحرب الكورية

61
00:05:17,246 --> 00:05:18,796
هل أتت هذه معه؟

62
00:05:20,332 --> 00:05:22,583
..تعتقد أنك إن أطلقت الزناد

63
00:05:22,585 --> 00:05:23,751
,هذا الشيء فيه عُطل

64
00:05:23,753 --> 00:05:25,452
.ربما ينفجر في وجهك

65
00:05:25,454 --> 00:05:27,255
.إذن ربما لم يكن يتوجب عليك إيقافي

66
00:05:28,891 --> 00:05:31,843
أقلت أن اسمك "مكغاريت"؟

67
00:05:31,845 --> 00:05:34,161
.لم يتغير منذ آخر مرة سألتني فيها

68
00:05:34,163 --> 00:05:35,296
هل سبق أن إلتقينا من قبل؟

69
00:05:35,298 --> 00:05:37,515
.لا, لا أظُن ذلك

70
00:05:37,517 --> 00:05:40,318
.أنا أعرفك من مكان ما

71
00:05:42,905 --> 00:05:44,488
.سيدي

72
00:05:44,490 --> 00:05:46,574
.سيدي, لقد قلت أن "ايزرا كلارك" قتل والدك

73
00:05:46,576 --> 00:05:47,859
كيف تعرف هذا؟

74
00:05:47,861 --> 00:05:49,277
.لقد كنت هناك

75
00:05:49,279 --> 00:05:52,246
.هذا الرجل قاتل ولص

76
00:05:52,248 --> 00:05:53,681
.لقد أهان عائلتي

77
00:05:53,683 --> 00:05:55,917
.وشوه سمعة الجيش الأمريكي

78
00:05:55,919 --> 00:05:57,752
حسناً, أتعلم؟
.بهدوء

79
00:05:57,754 --> 00:05:59,003
حسناً؟

80
00:05:59,005 --> 00:06:00,838
.هذه اتهامات خطيرة

81
00:06:00,840 --> 00:06:03,090
.إيزرا كلارك" جندي مقلد بوسام"

82
00:06:04,710 --> 00:06:06,878
الان, إن كان قد قتل والدك, فلم لم يحاكم؟

83
00:06:06,880 --> 00:06:11,382
بُني, إن كنت تعرف أي شيء عن الحرب العالمية الثانية

84
00:06:11,384 --> 00:06:14,802
..فأنت تعلم أن اليابانيون إن اتهموا جندياً أبيضاً

85
00:06:14,804 --> 00:06:18,839
.بجريمة, أية جريمة, فإنها لن تؤخذ على محمل الجد

86
00:06:21,526 --> 00:06:23,277
حسناً, ماذا عن ما بعد الحرب؟

87
00:06:23,279 --> 00:06:24,645
.لقد جربت

88
00:06:24,647 --> 00:06:29,116
.لكن الشرطة قالت أنه ليس هناك ما يكفي من الأدلة لفتح التحقيق

89
00:06:29,118 --> 00:06:31,986
حسنا, متى وقعت هذه الجريمة المزعومة؟

90
00:06:31,988 --> 00:06:34,405
.24مايو 1943

91
00:06:34,407 --> 00:06:36,991
في حوالي الساعة 03:15 ظهراً

92
00:06:39,711 --> 00:06:42,496
ولم قد يقتل "ايزرا كلارك" والدُك؟

93
00:06:42,498 --> 00:06:43,965
.الكاتانا خاصتنا
<font color=red size=15> *كاتانا: كلمة يابانية تعني نوع من السيوف*

94
00:06:43,967 --> 00:06:47,635
"ايزرا كلارك"
.قتل والدي من أجله

95
00:06:49,371 --> 00:06:50,588
.سيف ساموراي

96
00:06:50,590 --> 00:06:52,056
.هذا صحيح

97
00:06:52,058 --> 00:06:54,976
,وامتلكته عائلتي لعقود

98
00:06:54,978 --> 00:06:57,878
.انتقل من جيل إلى جيل

99
00:06:57,880 --> 00:06:59,880
,إن كان ماتقوله صحيحاً

100
00:06:59,882 --> 00:07:01,899
فلمَ تسعى خلف "كلارك" الآن؟

101
00:07:01,901 --> 00:07:06,520
.زوجتي توفيت منذ عشرين عاماً

102
00:07:06,522 --> 00:07:12,109
.وفي اغسطس, ابني الوحيد توفي في حادث سيارة

103
00:07:12,111 --> 00:07:14,862
,لم أرد أن الحق بهم العار وهم أحياء

104
00:07:14,864 --> 00:07:18,699
.ولكن الآن, تحقيق العدالة هو كل مابقي لدي

105
00:07:29,411 --> 00:07:31,912
."اسمح لي "دايفيد

106
00:07:37,352 --> 00:07:40,354
إذن, ماذا تعتقد؟
هل تصدقه؟

107
00:07:40,356 --> 00:07:41,722
ولمَ قد يكذب؟

108
00:07:41,724 --> 00:07:44,258
.لا أعرف

109
00:07:44,260 --> 00:07:46,527
.لقد مضى وقتٌ طويل
عن ماذا يتحدث, صحيح؟

110
00:07:46,529 --> 00:07:48,145
.هذا الرجل خدمَ بلاده

111
00:07:48,147 --> 00:07:50,481
.حسنا؟ نحن مدينون له لمعرفة الحقيقة

112
00:07:50,483 --> 00:07:51,649
إن كان هذه هي الحقيقة

113
00:07:51,651 --> 00:07:53,985
..فإنه كان مدفوناً لمدة سبعين عاماً

114
00:07:53,987 --> 00:07:55,369
..في آخر مرة حققت

115
00:07:55,371 --> 00:07:58,039
.لم يكن هناك قانون التقادم على جرائم القتل

116
00:08:05,140 --> 00:08:10,611
.حياتنا على الجزيرة كانت رائعة قبل الحرب

117
00:08:12,732 --> 00:08:17,736
كنت في العاشرة
..وأخي "كينجي" كان عمره 17 عاماً

118
00:08:17,738 --> 00:08:19,904
,كان طالباً عظيماً

119
00:08:19,906 --> 00:08:23,291
.رياضي بارع, وبطلي

120
00:08:23,293 --> 00:08:25,210
,هيه, من تفضل أكثر

121
00:08:25,212 --> 00:08:27,879
جوي ديماجيو" أو "هانك قرينبيرج"؟"

122
00:08:27,881 --> 00:08:29,748
أتمزح معي؟
..وكأنك تسألني

123
00:08:29,750 --> 00:08:31,032
أيهما أفضل
الشوكولاته أم الفراولة؟

124
00:08:31,034 --> 00:08:33,551
أت تعرف أنهما كلاهما رائعين, صحيح؟ -
.نعم -

125
00:08:33,553 --> 00:08:35,470
!مرحبا يا أولاد -
!"سيدة "كينيدي -

126
00:08:35,472 --> 00:08:39,674
"عشنا في منزل في شارع "دامون
."في وادي "مانوا

127
00:08:39,676 --> 00:08:41,009
.اتركه خارجاً

128
00:08:41,011 --> 00:08:45,864
,الجميع يعرفنا
.ونحن كذلك

129
00:08:45,866 --> 00:08:46,815
.كينجي" بدوت محترفاً هناك"

130
00:08:46,817 --> 00:08:48,066
.أفضل بكثير من العام الماضي

131
00:08:48,068 --> 00:08:49,884
.شكراً يا أبي

132
00:08:49,886 --> 00:08:53,438
والدي "جيمس" درَّس
."التاريخ في مدرسة "بوناهو

133
00:08:53,440 --> 00:08:55,223
مؤسسة عمرها 100عام

134
00:08:55,225 --> 00:08:57,158
."حيث تعلم تعلم الرئيس "أوباما

135
00:08:57,160 --> 00:09:01,913
.والدتي "مارثا" كانت مدنية التفكير

136
00:09:01,915 --> 00:09:05,583
ناشطة في رابطة الآباء والمعلمين,
,والمسرح المجتمعي

137
00:09:05,585 --> 00:09:06,785
..كما عملت أيضاً لصالح والدها

138
00:09:06,787 --> 00:09:09,454
.الذي كان سيناتور اقليم هاواي

139
00:09:09,456 --> 00:09:11,539
.حسناً, دعونا نركز على أعمالنا

140
00:09:11,541 --> 00:09:14,242
:موضوع اليوم

141
00:09:14,244 --> 00:09:15,910
..إن كان بامكانك اختراع شيء

142
00:09:15,912 --> 00:09:19,297
يجعل حياتك اليومية أسهل, فماذا سيكون؟

143
00:09:19,299 --> 00:09:22,467
.أوه, أعرف هذا, هذا سهل

144
00:09:22,469 --> 00:09:25,103
.كينجي" يريد آلة تصنع الصديقات"

145
00:09:26,089 --> 00:09:27,639
..حسناً, "ديفيد" سيخترع رجل آلي

146
00:09:27,641 --> 00:09:30,108
.يقوم بتنظيف غرفته, ويخرج النفايات

147
00:09:30,110 --> 00:09:31,259
..أيها الفتيان

148
00:09:31,261 --> 00:09:32,944
.هذه واحدة جيدة, أيضاً

149
00:09:32,946 --> 00:09:35,029
.ديفيد", كل خضرواتك"

150
00:09:35,031 --> 00:09:36,948
.إنها ليست سيئة

151
00:09:36,950 --> 00:09:39,234
.استمع إلى والدتك, لطالما كانت محقة

152
00:09:42,037 --> 00:09:45,606
.كان حينا مكاناً خاصاً

153
00:09:45,608 --> 00:09:48,159
.بوتقة كبيرة

154
00:09:48,161 --> 00:09:53,281
,لم يكن هناك أية مشاكل
.جميعنا تعايشنا سوياً

155
00:09:56,502 --> 00:09:58,470
..لكن لاحقاً كل شيءٍ تغير

156
00:09:58,472 --> 00:10:00,672
.في السابع من ديسمبر

157
00:10:14,520 --> 00:10:17,405
..في الأسابيع التالية

158
00:10:17,407 --> 00:10:23,445
بدأ الجيش باعتقال
.اليابانيون البارزون

159
00:10:23,447 --> 00:10:27,449
,معلمين, مصرفيين, محامين

160
00:10:27,451 --> 00:10:31,503
كهنة بوذيون, رؤساء تحرير صحفيون

161
00:10:31,505 --> 00:10:34,756
.وقادة مجتمعنا

162
00:10:36,091 --> 00:10:39,878
.لن أنسى أبداً اليوم الذي أتوا فيه لعائلتي

163
00:10:43,799 --> 00:10:47,385
.خطاب الرئيس "لينكولين" في "سبرينغ فيلد" كان كالنبؤة

164
00:10:47,387 --> 00:10:50,722
.لقد حذر من العواقب المأساوية للحرب الأهلية

165
00:10:50,724 --> 00:10:55,343
."لقد قال: "المنزل المنقسم على نفسه لا يمكن أن يصمد

166
00:10:55,345 --> 00:10:56,861
هل أنت "جايمس تورياما"؟

167
00:10:56,863 --> 00:10:58,846
.نـ نعم

168
00:10:58,848 --> 00:10:59,981
.أنت رهن الإعتقال

169
00:10:59,983 --> 00:11:02,233
رهن الإعتقال"؟"
ما معنى هذا؟

170
00:11:02,235 --> 00:11:04,519
ماذا... بأي تهمة؟
ما الذي يحصل هنا؟

171
00:11:04,521 --> 00:11:06,571
لماذا أُعتقلت؟

172
00:11:13,295 --> 00:11:16,047
من أنتم؟
ماذا تريدون؟

173
00:11:16,049 --> 00:11:18,801
أنتم معتقلون بأمر حكومة
.الولايات المتحدة الأمريكية

174
00:11:18,802 --> 00:11:20,418
بأي تهمة؟

175
00:11:20,420 --> 00:11:22,554
.منعاً لسلوككم, أيها اليابانيون

176
00:11:22,556 --> 00:11:24,472
الآن لديكم دقيقتين
.لتجمعوا حاجياتكم

177
00:11:24,474 --> 00:11:26,040
.فقط خذوا ما تستطيعون حمله

178
00:11:26,042 --> 00:11:27,108
.لا تستطيعون فعل هذا

179
00:11:27,110 --> 00:11:28,843
!نحن مواطنون أمريكيون
...لدينا حقـ

180
00:11:28,845 --> 00:11:29,844
..لا! لا

181
00:11:29,846 --> 00:11:31,596
.الآن لديكم دقيقة

182
00:11:33,516 --> 00:11:34,983
.أسرعا, يا أولاد

183
00:11:34,985 --> 00:11:36,818
.افعلا ما قاله

184
00:11:42,057 --> 00:11:43,775
ماذا عن منزلنا؟

185
00:11:43,777 --> 00:11:45,159
وبقية أشياءنا؟

186
00:11:45,161 --> 00:11:46,411
..أي شيء لا تستطيعون حمله

187
00:11:46,413 --> 00:11:48,729
هو الآن من ممتلكات
.حكومة الولايات الأمريكية المتحدة

188
00:11:48,731 --> 00:11:50,331
,ولو كنت مكانك

189
00:11:50,333 --> 00:11:53,334
.لأسرعت بالخروج

190
00:12:28,203 --> 00:12:30,321
!هيا, سيدتي, لنذهب

191
00:12:30,323 --> 00:12:32,040
!هذا جيد, تابعوا السير

192
00:12:32,042 --> 00:12:33,491
.من هنا, التزم بالصف

193
00:12:33,493 --> 00:12:34,626
!اجلس

194
00:12:34,628 --> 00:12:35,910
!أنت, تحرك

195
00:12:35,912 --> 00:12:38,129
,هذا صحيح
.هناك غرف للجميع

196
00:12:38,131 --> 00:12:40,415
!"جايمس"! "جايمس"

197
00:12:40,417 --> 00:12:41,382
مارثا"؟"

198
00:12:41,384 --> 00:12:42,250
جايمس"؟"

199
00:12:42,252 --> 00:12:43,635
..."مارثا"

200
00:12:43,637 --> 00:12:45,587
!"مارثا" -
!هنا -

201
00:12:45,589 --> 00:12:47,505
!"مارثا"

202
00:12:53,312 --> 00:12:55,430
!التزموا بالصف

203
00:12:55,432 --> 00:12:56,797
هل أنت بخير؟

204
00:12:56,799 --> 00:12:58,232
.أنا بخير

205
00:13:00,269 --> 00:13:01,069
.نحن بخير, يابني

206
00:13:01,071 --> 00:13:02,770
.نحن معاً الآن

207
00:13:02,772 --> 00:13:03,988
.تحركوا, لنذهب

208
00:13:03,990 --> 00:13:06,474
.لنذهب
.لنفعل ما يقول

209
00:13:09,912 --> 00:13:11,812
.لقد كنت في العاشرة من عمري فحسب

210
00:13:11,814 --> 00:13:14,499
.لكنني لن أنسى أبداً هذا الإذلال

211
00:13:16,835 --> 00:13:19,454
.مقتادون كالأسرى

212
00:13:19,456 --> 00:13:23,458
أمام الأصدقاء
.والجيران الذين كبرنا معهم

213
00:13:23,460 --> 00:13:26,511
.وكنا أمريكيون, كما كانو

214
00:13:33,936 --> 00:13:38,306
...لقد أبقونا في السجن لفترة

215
00:13:38,308 --> 00:13:40,975
...حتى تم ترحيلنا

216
00:13:40,977 --> 00:13:46,481
."إلى مخيم خارج الوادي في "وايباهو

217
00:13:47,733 --> 00:13:51,903
,"كان اسمه مخيم اعتقال "هونو اولي اولي

218
00:13:51,905 --> 00:13:55,323
لكننا اسميناه "وادي الجحيم"؛

219
00:13:55,325 --> 00:13:58,376
.لإنه كان حاراً جداً

220
00:13:59,912 --> 00:14:02,797
.ولم يكن مخيماً إطلاقاً

221
00:14:02,799 --> 00:14:04,699
.كان أشبه بالسجن

222
00:14:04,701 --> 00:14:07,034
.أبراج الحراسة, وكشافات

223
00:14:07,036 --> 00:14:08,886
.كان هناك أسلاكاً شائكة

224
00:14:08,888 --> 00:14:13,207
..دوريات جنود مسلحين يحرسون حدود المُعتقل

225
00:14:13,209 --> 00:14:17,095
ومستعدون لإطلاق الرصاص
.على أي شخص يحاول الهرب

226
00:14:17,097 --> 00:14:21,432
.لم نستطع تخطي صدمة كوننا أصبحنا سجناء

227
00:14:25,204 --> 00:14:28,356
,الجميع خسروا منازلهم
.وأعمالهم

228
00:14:28,358 --> 00:14:31,209
يا أولاد, لما لا تأخذان هذين هناك؟

229
00:14:33,662 --> 00:14:35,329
.خذ هذا

230
00:14:39,001 --> 00:14:41,285
..كان ينظر إلينا على أننا خونة

231
00:14:41,287 --> 00:14:42,837
.في بلدنا

232
00:14:42,839 --> 00:14:44,589
:لكن دعني أخبرك شيئاً

233
00:14:44,591 --> 00:14:48,843
خلال الحرب كلها, لم يكن هناك حادث ولو واحد

234
00:14:48,845 --> 00:14:52,296
.من الخيانة المرتكبة من قبل الأمريكون ذوي الأصل الياباني

235
00:14:52,298 --> 00:14:53,347
!ولا واحد

236
00:14:57,519 --> 00:14:59,687
"إذن,كما يبدو أن "ديفيد تورياما

237
00:14:59,689 --> 00:15:01,055
ما قاله عن نفسه صحيح

238
00:15:01,057 --> 00:15:03,924
هو أرمل, ليس هناك
.من أسرته من هم على قيد الحياة

239
00:15:03,926 --> 00:15:05,009
درَّس لمدة 25 عاماً

240
00:15:05,011 --> 00:15:06,694
,في نظام المدارس العامة

241
00:15:06,696 --> 00:15:07,695
ونعم

242
00:15:07,697 --> 00:15:08,929
...عندما كان طفلاً

243
00:15:08,931 --> 00:15:10,898
"كان معتقلاً في "هونوأولي أولي

244
00:15:10,900 --> 00:15:13,367
سجل الخدمة؟

245
00:15:13,369 --> 00:15:15,036
.حسناً, إنه مثير للإعجاب في الواقع

246
00:15:15,038 --> 00:15:17,071
..لقد خدم في كوريا وكُرِم شخصياً من قِبل

247
00:15:17,073 --> 00:15:20,041
."من قبل "دوغلاس مكارثي" لشجاعته في معركة "إنشون

248
00:15:23,829 --> 00:15:26,947
..حسناً, أء

249
00:15:26,949 --> 00:15:27,999
ماذا عن والده؟

250
00:15:28,001 --> 00:15:30,117
..أي شيء عنه -
جايمس تورياما"؟" -

251
00:15:30,119 --> 00:15:33,254
.حسناً, هناك تضارب في المعلومات عما أخبرنا به "ديفيد" عنه

252
00:15:33,256 --> 00:15:36,591
الآن, عمليات المخيم كانت تحت سلطة

253
00:15:36,593 --> 00:15:38,142
عميد الجيش المارشال العام

254
00:15:38,144 --> 00:15:40,127
..لكن ملفات التاريخ الرسمي للمخيم

255
00:15:40,129 --> 00:15:42,230
.في الإرشيف الوطني
,تمكنت من الوصول إليه

256
00:15:42,232 --> 00:15:44,599
."ووجدت مرجع واحد فقط لـ "جايمس تورياما

257
00:15:46,351 --> 00:15:50,488
.لقد قِتل على يد مُعتقل آخر في مايو عام 1943

258
00:15:56,995 --> 00:15:59,163
..دايفيد", كما تبين

259
00:15:59,165 --> 00:16:03,034
.أن والدك قُتِل في عراك مع مُعتقل آخر

260
00:16:03,036 --> 00:16:04,919
أين اكتشفت هذا؟

261
00:16:04,921 --> 00:16:06,704
.من سجل الإرشيف الوطني

262
00:16:07,874 --> 00:16:10,324
,هذا يعني السجل الوطني

263
00:16:10,326 --> 00:16:11,659
.ولكن ليس الحقيقة

264
00:16:11,661 --> 00:16:13,678
إذن أتعني أن هناك تستراً على ما حصل؟

265
00:16:13,680 --> 00:16:15,763
وأنا ماذا أقول لك؟

266
00:16:15,765 --> 00:16:19,300
..والدي قُتل على يد الجنود الأمريكيين

267
00:16:19,302 --> 00:16:23,070
!وأخفي الأمر لأنه كان يابانياً

268
00:16:28,110 --> 00:16:29,477
."نعم, "داني

269
00:16:29,479 --> 00:16:32,113
"لقد حصلت على معلومات عن "ايزرا كلارك

270
00:16:32,115 --> 00:16:33,781
.من سجل الأحداث

271
00:16:33,783 --> 00:16:35,116
..فيما يبدو أن هذا الرجل

272
00:16:35,118 --> 00:16:37,184
.لديه مكان دائم في قائمة "سانتا" للمشاغبين

273
00:16:37,186 --> 00:16:38,452
.حسناً, أعطني أهم الأشياء

274
00:16:38,454 --> 00:16:40,321
حسناً. يعتبر شاباً مضطرباً

275
00:16:40,323 --> 00:16:42,156
..مع سنوات من الجرائم المتكررة

276
00:16:42,158 --> 00:16:43,858
.والميل نحو السلوك العنيف

277
00:16:43,860 --> 00:16:45,710
آخر حالة قبض عليه فيها
..كان قد تورط في عراك

278
00:16:45,712 --> 00:16:47,211
..كسر زجاجة على وجه فتى

279
00:16:47,213 --> 00:16:50,197
وقد آذاه بشدة
.اعتبره القاضي شديد الخطورة

280
00:16:50,199 --> 00:16:52,750
.أعطاه خيارين: إما الجيش أو السجن

281
00:16:52,752 --> 00:16:55,553
.ويبدو أنه حصل على فرصة تجربة الاثنين

282
00:16:55,555 --> 00:16:58,840
!غادار! قبل أن اطلب الشرطة

283
00:17:00,759 --> 00:17:03,094
.أوه, سيدي نحن الشرطة

284
00:17:03,096 --> 00:17:06,097
."لم اسمع اطلاقاً بـ"فايف-أو

285
00:17:06,099 --> 00:17:07,982
...حسناً, ماذا عن

286
00:17:07,984 --> 00:17:09,901
.سأريك شارتي مرةً أخرى

287
00:17:09,903 --> 00:17:12,436
بُني, أتعني أنني لا أستطيع الرؤية أو القراءة؟

288
00:17:12,438 --> 00:17:13,554
.لا, بالطبع لا

289
00:17:13,556 --> 00:17:16,407
أنا آسف, لقد ظننت  أنك
.تتذكرنا في هذا الصباح

290
00:17:16,409 --> 00:17:18,326
!حسنا, أنا لا اتذكرك

291
00:17:18,328 --> 00:17:22,079
.سيد "كلارك" نحن فقط نريد الحصول على بعض الأجوبة
.هذا كل ما في الأمر

292
00:17:22,081 --> 00:17:25,299
سيدتي, بدون إهانة
,لكنني لا اهتم بالشرطة

293
00:17:25,301 --> 00:17:26,901
,لذا ما لم تكونو هنا من أجل سبب آخر

294
00:17:26,903 --> 00:17:29,704
!فأنا اقترح عليكم الخروج من منزلي

295
00:17:29,706 --> 00:17:30,755
نعم, سنفعل

296
00:17:30,757 --> 00:17:32,506
.حالما ننتهي من الحديث معك

297
00:17:32,508 --> 00:17:35,793
."كنت حارساً في معتقل "هونوأولي أولي

298
00:17:35,795 --> 00:17:38,462
...أتتذكر عائلة
عائلة "تورياما"؟

299
00:17:38,464 --> 00:17:40,298
جايكس تورياما" تحديداً؟"

300
00:17:40,300 --> 00:17:43,718
جايمس توري..." ماذا؟ جديا؟"

301
00:17:43,720 --> 00:17:45,753
,أنا لا أتذكر ماتناولته على اللإفطار

302
00:17:45,755 --> 00:17:48,255
ناهيك عن بعض اليابانيين
.منذ سبعين عاماً مضت

303
00:17:48,257 --> 00:17:50,858
نعم, لانهم جميعاً متشابهين, صحيح؟

304
00:17:50,860 --> 00:17:54,028
.هذا ما كنا نسميه العدو آنذاك

305
00:17:54,030 --> 00:17:56,948
!لا يوجد شيء بين السطور

306
00:17:56,950 --> 00:17:59,233
.حسناً, عندما قلتها, بدا وكأن الأمر شخصياً

307
00:17:59,235 --> 00:18:00,618
.أنا فقط أقول

308
00:18:00,620 --> 00:18:01,702
.استمع إليّ

309
00:18:01,704 --> 00:18:04,405
.لقد كنا في حالة حرب

310
00:18:04,407 --> 00:18:06,574
!هؤلاء الناس كانو أعدائنا

311
00:18:06,576 --> 00:18:10,244
وماذا كان "هؤلاء الناس" بالنسبة لك قبل الحرب؟

312
00:18:10,246 --> 00:18:11,379
!اخرجا

313
00:18:11,381 --> 00:18:12,380
.سؤال أخير

314
00:18:12,382 --> 00:18:14,548
هل قتلت "جايمس تورياما"؟

315
00:18:14,550 --> 00:18:15,666
ألهذا أنتم هنا؟

316
00:18:15,668 --> 00:18:17,084
لتتهمني بالقتل؟

317
00:18:17,086 --> 00:18:18,302
.أجب على السؤال

318
00:18:18,304 --> 00:18:21,222
هل قتلت "جايمس تورياما" وسرقت
الـ"كاتانا" خاصته؟

319
00:18:21,224 --> 00:18:25,343
لا. والآن اخرجا
!قبل أن افقد أعصابي

320
00:18:25,345 --> 00:18:27,011
أبي؟

321
00:18:27,013 --> 00:18:29,647
هل أنت على مايرام؟

322
00:18:31,132 --> 00:18:32,967
ما الذي يجري هنا؟

323
00:18:32,969 --> 00:18:37,438
.انني بخير, عزيزتي

324
00:18:37,440 --> 00:18:39,824
."ابنتي "ليندا

325
00:18:39,826 --> 00:18:43,661
يبدو أن الرياح تحاول الخروج من خلال اشرعتكما, أليس كذلك؟***

326
00:18:43,663 --> 00:18:45,696
,إن كنت أكره اليابانيين بشدة

327
00:18:45,698 --> 00:18:48,416
لما قد أتزوج واحدة منهم؟

328
00:18:57,022 --> 00:18:58,923
سيد "تورياما"؟

329
00:19:00,058 --> 00:19:01,125
هل استطيع مساعدتك؟

330
00:19:02,127 --> 00:19:04,728
.أءء, أردت أن أرى إن كنت تحتاج شيئاً ما

331
00:19:04,730 --> 00:19:05,996
هل أنت بخير؟

332
00:19:05,998 --> 00:19:09,199
.نعم. نعم.شكراً لك

333
00:19:09,201 --> 00:19:13,069
.إذا كنت لا تمانع سيدي, أود أن اصافحك

334
00:19:15,406 --> 00:19:21,077
تعلم أنني كنت مقدماً على
.قتل رجل هذا الصباح

335
00:19:21,079 --> 00:19:23,547
.لقد كُنتَ جندياً

336
00:19:23,549 --> 00:19:24,998
.وتعرف عن الأسلحة

337
00:19:25,000 --> 00:19:29,052
أعتقد أنك كنت تعلم أن
.مسدسك لم يكن سيطلق النار

338
00:19:30,137 --> 00:19:33,256
اعتقد أنك ذهبت لـ"بيرل هاربر" هذا الصباح
,لتُثبتَ أمراً

339
00:19:33,258 --> 00:19:35,425
.لا لتقتل رجلاً

340
00:19:39,564 --> 00:19:40,931
ما اسمك يا بُني؟

341
00:19:40,933 --> 00:19:42,432
"تشين هو كيلي"

342
00:19:42,434 --> 00:19:43,433
كوري؟

343
00:19:43,435 --> 00:19:44,634
.نوعاً ما

344
00:19:44,636 --> 00:19:46,236
.ياباني أيضاً

345
00:19:46,238 --> 00:19:50,440
في الواقع, كان لي عم قضى
.بعض الوقت في معتقل الجزيرة

346
00:19:53,811 --> 00:19:56,145
ألديك عائلة يابُني؟

347
00:19:56,147 --> 00:19:57,781
.ليس بعد

348
00:19:57,783 --> 00:20:05,171
..عندما تفعل
.تأكد أن تخبر أبناءك .بالذي حدث لنا

349
00:20:05,173 --> 00:20:07,707
.لا يجب أن ينسوه أبداً

350
00:20:13,330 --> 00:20:15,599
.إن أردت أي شيء, فقط أخبرني

351
00:20:15,601 --> 00:20:20,720
.اعذرني
.شكراًلك

352
00:20:22,641 --> 00:20:24,224
هل أخبر "ايزرا كلارك" بأي شيء؟

353
00:20:24,226 --> 00:20:25,191
إلى جانب سلوكه؟

354
00:20:25,193 --> 00:20:26,476
.ليس كثيراً

355
00:20:26,478 --> 00:20:30,530
حسناً, الأدوية التي يتناولها
.هي لعلاج مرض ألزهايمر والخرف

356
00:20:30,532 --> 00:20:32,866
,عمتي "لويس" تتبع نفس نظام العلاج

357
00:20:32,868 --> 00:20:35,018
إذن فمن الممكن اعتماداً على
..مرحلة المرض لديه

358
00:20:35,020 --> 00:20:38,354
ربما  قد لا يتذكر حقاً ما إذا كان
.قد قتل والد "ديفيد" أم لا

359
00:20:38,356 --> 00:20:41,074
ومن الممكن أيضاً
.أن لديه ذاكرة إنتقائية

360
00:20:41,076 --> 00:20:43,910
بعض من حراس المُعتقل أولئك
.لم يعرفوا بانسانيتهم

361
00:20:43,912 --> 00:20:47,030
في الواقع, هناك الكثير من الحالات
,لأشخاص كانو معتقلين هناك قتلو بواسطتهم

362
00:20:47,032 --> 00:20:48,915
.بزعم مقاومتهم للأوامر

363
00:20:48,917 --> 00:20:52,368
ماذا سنفعل بخصوص السيد "تورياما"؟
.لا يمكننا إبقاءه هنا

364
00:20:59,400 --> 00:21:02,400
<i>"مقر سكن "تورياما<\i>
<i>"كاياموكي"<\i>

365
00:21:11,822 --> 00:21:15,575
!مازلت لا أفهم

366
00:21:15,577 --> 00:21:17,894
كيف أنني لست رهن الإعتقال؟

367
00:21:17,896 --> 00:21:19,395
من قال أنك لست كذلك؟

368
00:21:19,397 --> 00:21:21,230
أنا اضعك تحت الإقامة الجبرية, حسناً؟

369
00:21:21,232 --> 00:21:23,917
.أنت ستبقى هنا حتى نجد حلاً

370
00:21:23,919 --> 00:21:27,837
هل ستقوم بالتحقيق في قضيتي؟

371
00:21:29,373 --> 00:21:31,925
.نعم, هذه وظيفتي

372
00:21:31,927 --> 00:21:35,628
,لكن هناك شيء واحد أريده منك

373
00:21:35,630 --> 00:21:38,181
..من جندي إلى جندي

374
00:21:38,183 --> 00:21:40,633
.أريد وعدك بأن ما أخبرتني به هو الحقيقة

375
00:21:40,635 --> 00:21:42,635
.أنا

376
00:21:42,637 --> 00:21:43,720
.حسناً

377
00:21:43,722 --> 00:21:45,972
.هذا جيد بما فيه الكفاية بالنسبة لي

378
00:21:45,974 --> 00:21:47,023
.شكراً لك

379
00:21:47,025 --> 00:21:48,424
.لا, لا تشكرني بَعْد

380
00:21:48,426 --> 00:21:50,760
ألديك صورة للـ"كاتانا" المسروقة؟

381
00:21:55,116 --> 00:21:56,950
.هذه والدتي

382
00:22:00,738 --> 00:22:04,207
.وهذا هنا والدي

383
00:22:05,610 --> 00:22:06,910
من هذا الجُندي؟

384
00:22:06,912 --> 00:22:09,713
."هذا أخي "كينجي

385
00:22:09,715 --> 00:22:12,882
..لم يُرِد البقاء في المخيم

386
00:22:12,884 --> 00:22:14,718
.لذا تطوع في الجيش

387
00:22:14,720 --> 00:22:19,973
.معظم الـ"نيزيين" في مثل عمره فعلو المثل
<font color=red size=15> *نيزي: الأبناء الذين ولدوا خارج اليابان لآباء يابانيون*

388
00:22:19,975 --> 00:22:26,012
كان في وحدة تتألف في معظمها
.من الأمريكيون من أصل ياباني

389
00:22:26,014 --> 00:22:28,982
.فريق الأفواج القتالية الـ422

390
00:22:28,984 --> 00:22:31,484
..نعم, الوحدة الـ422 كتيبة القلب الأرجواني

391
00:22:31,486 --> 00:22:34,821
..لقد كانت الوحدة الأكثر تكريماً

392
00:22:34,823 --> 00:22:36,823
.في تاريخ جيش الولايات الأمريكية المتحدة

393
00:22:36,825 --> 00:22:37,974
شعارهم كان"Go For Broke."

394
00:22:37,976 --> 00:22:40,944
من الجيد أن أعرف أنك لم تكن نائماً

395
00:22:40,946 --> 00:22:43,446
.في صفوف الأكاديمية البحرية خلال ذلك الدرس

396
00:22:45,033 --> 00:22:47,951
ماذا حصل لـ"كينجي"؟

397
00:22:50,321 --> 00:22:52,705
.قتل في معركة

398
00:22:52,707 --> 00:22:55,208
.في إيطاليا

399
00:22:57,711 --> 00:23:01,798
.لا يمر يوم لا افتقد فيه أخي

400
00:23:04,718 --> 00:23:08,337
.هذا هو السيف

401
00:23:10,808 --> 00:23:12,175
.جميل

402
00:23:12,177 --> 00:23:13,443
.أجل

403
00:23:14,228 --> 00:23:16,179
.قطعة حرفية رائعة

404
00:23:16,181 --> 00:23:18,114
."من عصر "كوتو

405
00:23:18,116 --> 00:23:19,849
,وحتى ذلك الوقت

406
00:23:19,851 --> 00:23:23,703
.اُعتبر الـ"كاتانا" شريراً وقبيحاً

407
00:23:23,705 --> 00:23:27,323
..لكن سيوف كهذه اعتبرت

408
00:23:27,325 --> 00:23:29,375
..روحانية بعمق

409
00:23:29,377 --> 00:23:32,245
.عريقة وهادفة للنفع

410
00:23:33,914 --> 00:23:37,917
.هناك أء.., هناك بعض النقش عليه

411
00:23:37,919 --> 00:23:39,419
Ah.

412
00:23:39,421 --> 00:23:44,140
"السماء تُفضل القوي والعادل"

413
00:23:47,428 --> 00:23:49,512
.سيد "تورياما" أود أن استعير هذه الصورة, رجاءً

414
00:23:49,514 --> 00:23:52,265
..أود أن يتم البحث عنه في قاعدة بيانات الجرائم

415
00:23:52,267 --> 00:23:53,650
.بين القطع الأثرية المسروقة

416
00:23:53,652 --> 00:23:57,020
لأرى إن كان سيفك قد ظهر
.في مكان ما خلال السنوات السبعين الماضية

417
00:23:57,022 --> 00:23:58,438
.نعم, بالطبع

418
00:23:58,440 --> 00:24:00,657
.شكراً

419
00:24:19,593 --> 00:24:20,710
ستيف"؟"

420
00:24:20,712 --> 00:24:23,713
.هذا جدي

421
00:24:23,715 --> 00:24:25,882
.هذا الرجل هنا إنه جدي

422
00:24:25,884 --> 00:24:27,083
ما الذي يفعله في ألبوم صور عائلتك؟

423
00:24:27,085 --> 00:24:28,251
.لا أعلم

424
00:24:28,253 --> 00:24:29,802
ما اسمه؟

425
00:24:29,804 --> 00:24:32,421
.يبدو أنه كان في البحرية

426
00:24:32,423 --> 00:24:33,973
."اسمه "ستيف مكغاريت
.كان حامل الراية

427
00:24:33,975 --> 00:24:35,308
."وقد خدم في "أريزونا

428
00:24:35,310 --> 00:24:38,061
."وتوفي في الهجوم على "بيرل هاربر

429
00:24:38,063 --> 00:24:41,981
.أنا آسف

430
00:24:55,996 --> 00:24:57,664
..حسناً, أود أن نسجل في المحضر

431
00:24:57,666 --> 00:24:59,115
.أنني كنت محتاراً

432
00:24:59,117 --> 00:25:01,217
..قبضنا على رجل عجوز, وبحوزته سلاح

433
00:25:01,219 --> 00:25:03,619
.وكان قد قرر متعمداً أن يقتل شخص ما

434
00:25:03,621 --> 00:25:05,121
..ولم نقم بحبسه

435
00:25:05,123 --> 00:25:06,956
.وبدلاً من ذلك نؤدي المهمات من أجله

436
00:25:06,958 --> 00:25:07,924
.هذه ليست جريمة شارع عادية

437
00:25:07,926 --> 00:25:09,425
.وليست من أجل المال

438
00:25:09,427 --> 00:25:10,593
.هذه القضية من أجل الشرف

439
00:25:10,595 --> 00:25:12,478
.طريقته كانت خاطئة

440
00:25:12,480 --> 00:25:13,629
.أنا لم أتغاضى عن هذا

441
00:25:13,631 --> 00:25:15,431
.لكننا ندين بهذا له

442
00:25:15,433 --> 00:25:17,267
.على أقل تقدير, التحقيق

443
00:25:17,269 --> 00:25:21,104
حسناً, فهمت ما يجري تعلم ما أصبحت عليه, صحيح؟ -
لكنك ستخبرني, أليس كذلك؟ -

444
00:25:21,106 --> 00:25:24,023
مغفل كبير.  أو ربما يقصد عاطفي -
.لقد كُنتُ محقاً -

445
00:25:24,025 --> 00:25:25,992
.بقلب ينزف, والذي بطرقة ما ما أنت عليه الآن

446
00:25:25,994 --> 00:25:27,577
...أعني, لا أعرف, ربما

447
00:25:27,579 --> 00:25:30,813
."ربما أصبحت إنساناً, "ستيف

448
00:25:43,177 --> 00:25:45,628
.مرحباً

449
00:25:45,630 --> 00:25:48,932
إذن, هنا حيث يُخزن الجيش
.السجلات القديمة للشرطة العسكرية

450
00:25:48,934 --> 00:25:50,516
ما مدى قِدَم "القديمة"؟

451
00:25:50,518 --> 00:25:52,635
حسناً, الجيش كان في هاواي

452
00:25:52,637 --> 00:25:54,070
.."منذ عهد "ماكينلي

453
00:25:54,072 --> 00:25:56,272
.مما يعني, 120 سنة

454
00:25:56,274 --> 00:25:58,224
.أوه, هذا جيد
."يمكننا إيجاد الملك "توت

455
00:26:01,830 --> 00:26:04,113
.رجاءً, من بعدك

456
00:26:10,154 --> 00:26:12,021
.هيه -
هاه؟ -

457
00:26:12,023 --> 00:26:13,522
.تعال

458
00:26:13,524 --> 00:26:17,293
أنت تعرف, تعرف كيف أشعر
.حيال الأماكن الضيقة كهذا

459
00:26:17,295 --> 00:26:18,328
.سامسك بيدك, هيا

460
00:26:18,330 --> 00:26:21,297
هيه, رهاب الاحتجاز ليس شيئاً يمكنك
أن تسخر منه يا "ستيف", حسناً؟

461
00:26:21,299 --> 00:26:22,332
.سنحصل على حملة تلفزيونية
<font size=15 color=red> * الحدث الذي يجذب الناس للتبرع بالمال عبر التلفاز يستمر لساعات أو ربما أيام *

462
00:26:22,334 --> 00:26:23,633
.هيا

463
00:26:23,635 --> 00:26:24,634
أنت  أحمق, أتعلمُ هذا؟

464
00:26:24,636 --> 00:26:25,918
.لنذهب

465
00:26:25,920 --> 00:26:28,921
ما هذا الصوت؟
أهو صوت المطر؟

466
00:26:28,923 --> 00:26:31,891
.إنها جرذان -
.كان بامكانك أن تكذب -

467
00:26:31,893 --> 00:26:33,643
.يبدو أن هذه جميعها قد عُلِمت بأرقام الأعوام

468
00:26:33,645 --> 00:26:36,212
.ابحثوا عن 1943

469
00:26:36,214 --> 00:26:38,431
.نعم, أنا في الستينات هنا

470
00:26:41,151 --> 00:26:42,602
1957

471
00:26:43,937 --> 00:26:45,521
.هنا

472
00:26:45,523 --> 00:26:47,607
.1943وجدتها

473
00:26:47,609 --> 00:26:49,242
.لنرى علامَ حصلنا

474
00:26:56,450 --> 00:26:57,700
.جميل, شقة صغيرة للجرذان

475
00:26:57,702 --> 00:27:01,404
.نعم, حسناً, يناير

476
00:27:01,406 --> 00:27:04,374
.فبراير, هيا

477
00:27:04,376 --> 00:27:07,460
.و مايو, ها نحن ذا

478
00:27:08,762 --> 00:27:11,381
.إنها التقارير اليومية للشرطة العسكرية

479
00:27:11,383 --> 00:27:12,932
...سجلات الخدمة العسكرية

480
00:27:12,934 --> 00:27:14,934
ما هذا؟

481
00:27:14,936 --> 00:27:16,386
.إنها ت.ح.م

482
00:27:16,388 --> 00:27:17,586
ما هو الـ ت.ح.م.؟

483
00:27:17,588 --> 00:27:19,255
."تقارير الحوادث المهمة"

484
00:27:19,257 --> 00:27:21,057
.الكتابة باهتة جداً

485
00:27:21,059 --> 00:27:23,109
,نعم, لكن انظر هنا
.تشير إلى تاريخ 24 مايو

486
00:27:23,111 --> 00:27:25,478
هذا هو الوقت الذي قال الرجل العجوز
.أن حادثة القتل وقعت فيه

487
00:27:25,480 --> 00:27:26,729
.حسناً, احزم كل هذه الأوراق

488
00:27:26,731 --> 00:27:28,398
.وخذ كل شيء إلى المختبر

489
00:27:28,400 --> 00:27:29,432
كل شيء؟

490
00:27:29,434 --> 00:27:30,616
.كل شيء

491
00:27:32,236 --> 00:27:33,569
.ها هو ذا

492
00:27:33,571 --> 00:27:36,605
..نوع النشاط الاجرامي"

493
00:27:36,607 --> 00:27:37,957
".القتل رميا بالرصاص

494
00:27:37,959 --> 00:27:39,992
...اسم الضحية"

495
00:27:39,994 --> 00:27:41,461
."جايمس تورياما"

496
00:27:43,780 --> 00:27:47,133
..هذا يبدو وكأنه
,تقرير الشهود

497
00:27:47,135 --> 00:27:49,001
.هذا مثير للانتباه

498
00:27:49,003 --> 00:27:53,056
..ايزرا كلارك" شاهد, وليس مُذنِب

499
00:27:53,058 --> 00:27:54,257
.حسناً, الصفحة الثالثة

500
00:27:54,259 --> 00:27:56,809
أين بقيتها؟ -
.هذا هو كل الموجود -

501
00:27:56,811 --> 00:27:58,144
ماذا تعني بأن هذا هو كل الموجود؟

502
00:27:58,146 --> 00:27:59,962
.ليس هناك وصف للحدث الفعلي

503
00:27:59,964 --> 00:28:02,014
,ربما انتهى الأمر
.أو قرضته الجرذان

504
00:28:02,016 --> 00:28:03,733
.لا أعتقدُ ذلك

505
00:28:03,735 --> 00:28:05,601
أترى هذه الحواف الممزقة؟

506
00:28:05,603 --> 00:28:08,404
,إنها أطول من الأخرى
.وتغير لونها على طول الحافة

507
00:28:08,406 --> 00:28:10,106
.أعتقد أنها قد مُزقت

508
00:28:11,775 --> 00:28:13,743
..حسنا عُد للصفحة الأولى

509
00:28:13,745 --> 00:28:15,278
.لنرى إن كنا نستطيع اكتشاف من قام بكتابتها

510
00:28:15,280 --> 00:28:16,612
.هنا

511
00:28:16,614 --> 00:28:18,481
."جورج", "جورج بي"

512
00:28:18,483 --> 00:28:19,866
هل تلك "بي"؟
."إنه "جورج بي

513
00:28:19,868 --> 00:28:21,868
."ممتاز, كل ما علينا هو إيجاد "جورج بي

514
00:28:21,870 --> 00:28:23,786
إن كان حياً, ربما قد يمكنه
.أن يُخبرنا ما الذي حدث

515
00:28:23,788 --> 00:28:25,121
.وما اذا كانت هذه الورقة مفقودة فقط

516
00:28:25,123 --> 00:28:26,456
.أم أنها مُزِقت عمداً

517
00:28:26,458 --> 00:28:27,507
,وإن كانت كذلك

518
00:28:27,509 --> 00:28:29,542
.فإن "ديفيد تورياما" مُحق

519
00:28:29,544 --> 00:28:31,711
.كان هذا تستراً

520
00:29:08,268 --> 00:29:09,702
."نعم, "داني

521
00:29:09,704 --> 00:29:11,337
ماذا تفعل؟ أين أنت؟

522
00:29:11,339 --> 00:29:12,338
.أنا في المنزل

523
00:29:12,340 --> 00:29:14,273
.أنا ابحث في بعض أشياء تخصُ جدي

524
00:29:14,275 --> 00:29:15,991
لأرى ان كنت استطيع الحصول على صلة

525
00:29:15,993 --> 00:29:17,710
"بـ"ديفيد تورياما

526
00:29:17,712 --> 00:29:18,860
و؟

527
00:29:18,862 --> 00:29:21,163
لا شيء حتى الآن. ماذا عنك؟

528
00:29:21,165 --> 00:29:22,698
تواصلت مع وزارة الدفاع الأمريكية

529
00:29:22,700 --> 00:29:24,500
.وجميع منظمات المحاربين القدامى

530
00:29:24,502 --> 00:29:26,252
..بقدر ما استطيع أن أقول, لم يكن هنا أحد

531
00:29:26,254 --> 00:29:28,754
"في وحدة الشرطة العسكرية في "هونوأولي أولي"
."باسم "جورج بي

532
00:29:28,756 --> 00:29:30,439
."نعم, وقد طلبت من "كاثرين" أن تسأل "ديفيد

533
00:29:30,441 --> 00:29:32,174
.وقال أنه لم يسمع بهذا الرجل كذلك

534
00:29:32,176 --> 00:29:33,726
The name had to come
from somewhere.

535
00:29:33,728 --> 00:29:35,561
هل حصلت على أي معلومات بخصوص السيف

536
00:29:35,563 --> 00:29:36,896
.من قاعدة بيانات القطع الأثرية المسروقة

537
00:29:36,898 --> 00:29:38,731
.لا شيء

538
00:29:38,733 --> 00:29:41,567
حسناً, هذا يعني أنه لا يزال بحوزة الشخص

539
00:29:41,569 --> 00:29:43,152
."الذي سرقه وقتل "جايمس تورياما

540
00:29:43,154 --> 00:29:45,738
."وحتى الآن, هو "ايزرا كلارك

541
00:29:45,740 --> 00:29:46,989
."نعم, هذا ما يعتقده "ديفيد

542
00:29:46,991 --> 00:29:49,191
,باستثناء, أنه بعد مرور سبعين عاماً
.فإن الذاكرة تتلاشى

543
00:29:49,193 --> 00:29:51,827
.و"ديفيد" قد لا يتذكر جميع التفاصيل

544
00:29:51,829 --> 00:29:53,913
أتعلم ما يتعين علينا القيام به؟

545
00:29:53,915 --> 00:29:56,115
.نحتاج إلى تنشيط ذاكرته

546
00:30:49,118 --> 00:30:51,804
.برج الحراسة الرئيسي كان هنا

547
00:30:53,673 --> 00:30:57,176
جندي أميركي جلس طويلاً هنا

548
00:30:57,178 --> 00:31:00,796
.وراء مدفع رشاش عيار 30

549
00:31:00,798 --> 00:31:04,132
.وشخص ما كان يراقب كل حركة من حركاتنا

550
00:31:21,751 --> 00:31:24,820
.هنا في هذا المكان كانت حديقة أُمي

551
00:31:24,822 --> 00:31:28,340
.كانت الأرض رمليةً جداً

552
00:31:28,342 --> 00:31:32,344
..كان باستطاعتها فقط زراعة الخضروات الجذرية

553
00:31:32,346 --> 00:31:34,963
,الجزر الأبيض, والجزر

554
00:31:34,965 --> 00:31:37,099
.الفجل

555
00:31:50,346 --> 00:31:53,365
..وهنا حيث انهارت

556
00:31:53,367 --> 00:31:55,317
..عندما وصلنا خبر

557
00:31:55,319 --> 00:31:58,320
.بأن أخي "كينجي" قد قُتل في ايطاليا

558
00:32:00,407 --> 00:32:02,574
.اسمعوا

559
00:32:04,277 --> 00:32:06,628
هل تستطيعون سماع بكائها؟

560
00:32:08,882 --> 00:32:11,050
.ما زلت استطيعً ذلك

561
00:32:27,600 --> 00:32:30,018
.هنا

562
00:32:30,020 --> 00:32:33,188
.هنا تماماً

563
00:32:33,190 --> 00:32:36,442
.هذا هو المكان

564
00:32:36,444 --> 00:32:38,610
.هذا هو المكان حيثُ عِشنا

565
00:32:44,834 --> 00:32:46,535
!"ديفيد"

566
00:32:50,006 --> 00:32:52,174
.رمية جميلة بُني

567
00:33:02,418 --> 00:33:03,886
.ديفيد", ابقى هُنا"

568
00:33:03,888 --> 00:33:06,054
.سأعودُ حالاً

569
00:33:34,467 --> 00:33:36,635
هل أنت متأكد يا "ديفيد"؟

570
00:33:36,637 --> 00:33:39,421
أن "ازرا كلارك" هو من  سحب الزناد؟

571
00:33:39,423 --> 00:33:42,141
..لقد فكرت في ذلك الوجه

572
00:33:42,143 --> 00:33:45,844
.كل يوم طوال السنوات السبعين الماضية

573
00:33:47,897 --> 00:33:50,682
,إذن "ديفيد" كان هنا

574
00:33:50,684 --> 00:33:52,467
.على بُعد 25 ياردة من الخيمة

575
00:33:52,469 --> 00:33:54,353
,"ووفقاً لإفادة "ازرا كلارك

576
00:33:54,355 --> 00:33:57,156
,كان واقفاً هنا
.على بُعد عشرة ياردات فقط

577
00:33:57,158 --> 00:34:00,576
حسنا "ديفيد" قال أنهُ استجاب
لصوت طلق ناري, صحيح؟

578
00:34:00,578 --> 00:34:02,194
..وقد دخل, ووجد أبيه ملقاً على الأرض

579
00:34:02,196 --> 00:34:04,163
.وينزف من جرحٍ في الرأس

580
00:34:04,165 --> 00:34:05,146
,حسنا, حسنا
ايزرا" لديه الوسيلة"

581
00:34:05,148 --> 00:34:06,615
.وكانت لديه الفرصة

582
00:34:06,617 --> 00:34:09,952
انتظر لحظة, لو أن "ايزرا" قد سرق
السيف فلم قد يبقى في الجوار؟

583
00:34:09,954 --> 00:34:12,454
"وما من أحد, ولا حتى "ديفيد
.قال أنه رأءه يحمله معه

584
00:34:12,456 --> 00:34:14,540
,حسناً, ربما يكون قد خبأه
.ثم أتى لاحقاً وأخذه

585
00:34:14,542 --> 00:34:16,425
."أو ربما أن "ايزرا" لم يقتل "جايمس

586
00:34:16,427 --> 00:34:18,293
..ربما يكون قد استجاب لصوت إطلاق النار

587
00:34:18,295 --> 00:34:19,545
."الذي سمعهُ "ديفيد

588
00:34:19,547 --> 00:34:21,597
ودخل إلى هناك, تلطخ بالدماء
.محاولاً انعاشه

589
00:34:24,468 --> 00:34:26,051
,"تشارلي"
ماذا لديك؟

590
00:34:26,053 --> 00:34:28,337
استخدمت ليزر الطب الشرعي
..على ورقة تقرير الحادث

591
00:34:28,339 --> 00:34:31,190
.لاظهار التوقيع المفقود

592
00:34:31,192 --> 00:34:33,725
.الاسم الأول هو "جورج" بلا شك

593
00:34:33,727 --> 00:34:36,678
لكن الاسم الاخير لم يكن
,"يبدأ بحرف "بي

594
00:34:36,680 --> 00:34:38,814
..كما ظننا في البداية

595
00:34:38,816 --> 00:34:39,948
."إنه حرف "ر

596
00:34:39,950 --> 00:34:42,150
.الخط القطري قد مُحي
<font color=red size=15> * R عن الـpيقصد الخط المائل الذي يميز الـ *

597
00:34:42,152 --> 00:34:44,036
..يا رفاق ما تنظرون إليه

598
00:34:44,038 --> 00:34:46,455
."هو اسم لشرطي سابق اسمه "جورج ريجبي

599
00:34:46,457 --> 00:34:49,241
.نعم, توفي والدي في عام 92

600
00:34:49,243 --> 00:34:52,244
.كان ضمن شرطة هاواي لمدة ثلاثين عاماً

601
00:34:52,246 --> 00:34:54,746
.صعد السلم من شرطي مرور إلى الإدارة

602
00:34:54,748 --> 00:34:56,197
ماذا عن الحرب العالمية الثانية؟

603
00:34:56,199 --> 00:34:58,217
.حسناً, كان في قسم جرائم القتل

604
00:34:58,219 --> 00:35:00,135
,رغم أن هاواي كانت تحت الحكم العسكري

605
00:35:00,137 --> 00:35:01,703
.لكنهم  لا يزالون بحاجة لرجال الشرطة

606
00:35:01,705 --> 00:35:03,889
.ووالدي كان كبيراً بما يكفي للانضمام لهم

607
00:35:05,207 --> 00:35:07,542
.دعيني أساعدك في هذا -
.نعم -

608
00:35:09,262 --> 00:35:10,762
.لطالما أراد والدي أن يكون كاتباً

609
00:35:10,764 --> 00:35:12,981
هذا هو السبب الذي جعله
.يحتفظ بملفات القضايا كلها

610
00:35:12,983 --> 00:35:15,150
.لكنه لم يؤلف تلك الرواية أبداً

611
00:35:15,152 --> 00:35:17,319
..إن كان ما تبحثون عنه موجوداً

612
00:35:17,321 --> 00:35:19,521
.فهو حتماً هنا

613
00:35:23,059 --> 00:35:24,159
..سأقول لك يارجل

614
00:35:24,161 --> 00:35:25,360
"هذا الرجل "ريجبي
.لم يفوت أي خدعة

615
00:35:25,362 --> 00:35:26,545
..أعني, لديه ملا حظات

616
00:35:26,547 --> 00:35:29,948
.على كل مسرح جريمة اشترك فيه

617
00:35:29,950 --> 00:35:31,533
...الشهود, المواصفات

618
00:35:31,535 --> 00:35:33,068
.أعني, التفاصيل لا يمكن تصديقها

619
00:35:33,070 --> 00:35:34,253
...مهلاً, مهلاً

620
00:35:34,255 --> 00:35:35,671
ماذا؟ -
.ها هي ذي -

621
00:35:35,673 --> 00:35:38,957
."حسناً, إفادة الشاهد "ايزرا كلارك

622
00:35:38,959 --> 00:35:40,926
..سمعت صوت إطلاق نار واستجبت)

623
00:35:40,928 --> 00:35:43,011
..رأيتُ رجلاً يجري خلف الخيمة..

624
00:35:43,013 --> 00:35:44,429
..لم يكن من حُراس المُعتقل..

625
00:35:44,431 --> 00:35:45,847
.(لكنني سبق ورأيته يتجول في المكان من قبل

626
00:35:45,849 --> 00:35:47,415
حسناً, ألم يتعرف على الرجل؟

627
00:35:47,417 --> 00:35:49,017
.لا, ليس هنا

628
00:35:49,019 --> 00:35:50,185
.حسناً,واصل تقليب الأوراق

629
00:35:50,187 --> 00:35:51,470
أنا اخبرك, لو كان "ريجبي" نصف الشرطي

630
00:35:51,472 --> 00:35:52,420
,الذي كان يبدو عليه

631
00:35:52,422 --> 00:35:53,922
.لكان بامكانه ان يحتل الصدارة

632
00:35:55,191 --> 00:35:56,257
.وجدتها

633
00:35:56,259 --> 00:35:58,894
."ريجبي" عرفّ الشخص على أنه "جوزيف أرتشر"

634
00:35:58,896 --> 00:36:01,262
,"كان الأخ الأصغر لـ"ألبرت أرتشر

635
00:36:01,264 --> 00:36:02,831
.والذي كان رئيساً للحراس في المُعتقل

636
00:36:02,833 --> 00:36:03,932
.حسناً

637
00:36:03,934 --> 00:36:04,933
.هذا يُفسر الورقة المفقودة

638
00:36:04,935 --> 00:36:07,369
,جوزيف يرتكب جريمة القتل

639
00:36:07,371 --> 00:36:10,038
..ومن ثم "ألبرت" يمزق ورقة تقرير الحادثة

640
00:36:10,040 --> 00:36:11,406
.لحماية أخيه الأصغر

641
00:36:11,408 --> 00:36:13,625
تشين" هل كان "جوزيف" جندياً؟"

642
00:36:13,627 --> 00:36:14,710
..لا, لكنني أُخمن أنه توجب عليه أن

643
00:36:14,712 --> 00:36:15,961
,يزور أخيه في المعتقل

644
00:36:15,963 --> 00:36:19,131
,ومن ثم يستخدم إذن الدخول الخاص بأخيه
.من أجل أن يستغل وينهب بعض المُعتقلين

645
00:36:19,133 --> 00:36:20,632
ماذا وجدت أيضاً فيما يخص "أرتشر"؟

646
00:36:20,634 --> 00:36:23,135
.حسناً, لقد كان دائم الوقوع في المشاكل طوال حياته

647
00:36:23,137 --> 00:36:26,305
,غالباً أشياء بسيطة
.أملاك خاصة وسرقة سيارات

648
00:36:26,307 --> 00:36:29,925
ثم في عام 1952
he graduated to the big time

649
00:36:29,927 --> 00:36:31,093
.وقُبِض عليه بتهمة القتل

650
00:36:31,095 --> 00:36:33,312
.."وتوفي في سجن "هالاوا

651
00:36:33,314 --> 00:36:34,796
..وهو يقضي عقوبة السجن مدى الحياة

652
00:36:34,798 --> 00:36:37,132
.نحتاج أن نطلع على تقرير القتل

653
00:36:37,134 --> 00:36:38,350
.هذا ما سأخبركم به

654
00:36:38,352 --> 00:36:40,352
,سلاح الجريمة كان عيار38

655
00:36:40,354 --> 00:36:41,636
.ومازال بحوزة شرطة هاواي

656
00:36:41,638 --> 00:36:45,240
حسنا, لم يقوموا بتشريح
,"جثة والد "ديفيد

657
00:36:45,242 --> 00:36:47,659
.لذا فإن الرصاصة لا تزال داخل جثته

658
00:36:47,661 --> 00:36:50,278
تشين", أين تم دفن "جايمس تورياما"؟"

659
00:36:51,698 --> 00:36:53,582
.هناك مقبرة بجوار المُعتقل

660
00:36:53,584 --> 00:36:56,335
.وهي ليست سوى حقل فخاري

661
00:36:56,337 --> 00:36:58,337
..إن استطعنا إيجاد تلك الرصاصة

662
00:36:58,339 --> 00:37:01,006
.ومطابقتها مع السلاح, سنعرف القاتل

663
00:38:09,055 --> 00:38:11,273
.إطلاق رقم واحد

664
00:38:26,205 --> 00:38:28,156
.إنها مطابقة

665
00:38:31,043 --> 00:38:32,460
كيف حالك؟
"قوة فايف-أو"

666
00:38:32,462 --> 00:38:34,296
هل أنت "توماس أرتشر"؟ -
.نعم -

667
00:38:34,298 --> 00:38:35,830
حفيد "جوزيف أرتشر"؟

668
00:38:35,832 --> 00:38:37,082
.هذا صحيح

669
00:38:37,084 --> 00:38:38,667
ماذا يمكنني أن أفعل لك؟

670
00:38:38,669 --> 00:38:40,519
هل سبق وأن رأيت هذا؟

671
00:38:40,521 --> 00:38:42,554
.بالتأكيد

672
00:38:42,556 --> 00:38:43,722
.إنه سيف جدي

673
00:38:43,724 --> 00:38:45,090
أتعلم أين هو؟

674
00:38:59,572 --> 00:39:01,740
أيمكنني؟

675
00:39:01,742 --> 00:39:03,391
هل من خطب ما؟

676
00:39:14,337 --> 00:39:17,622
هل لديك أي فكرة عن كيفية
حصول جدك على هذا السيف؟

677
00:39:27,533 --> 00:39:29,584
من أين...؟

678
00:39:29,586 --> 00:39:31,803
كيف...؟

679
00:39:31,805 --> 00:39:33,388
,"سيد "تورياما

680
00:39:33,390 --> 00:39:36,090
.ازرا كلارك" لم يقتل والدك"

681
00:39:36,092 --> 00:39:37,592
..الرجل الذي قتل والدك

682
00:39:37,594 --> 00:39:39,561
."كان اسمه "جوزيف أرتشر

683
00:39:39,563 --> 00:39:41,029
كان مجرما محترفاً, وقد مات

684
00:39:41,031 --> 00:39:43,698
بينما كان يقضي حكماً
.بالسجن مدى الحياة في السجن

685
00:39:45,451 --> 00:39:48,102
,نيابة عن حكومة الولايات المتحدة

686
00:39:48,104 --> 00:39:50,622
نحن نرغب في إعادة
,هذه الملكية لك

687
00:39:50,624 --> 00:39:52,073
...فأنت هو المالك الشرعي

688
00:39:52,992 --> 00:39:54,942
.ونعرب عن اعتذارنا المتواضع

689
00:40:08,924 --> 00:40:10,625
"ديفيد"

690
00:40:10,627 --> 00:40:12,811
.هناك شيء واحد  أيضاً

691
00:40:26,942 --> 00:40:28,526
.اعذرني

692
00:40:46,328 --> 00:40:48,513
.سيد

693
00:40:49,498 --> 00:40:52,550
.اعتقد أنني مدين لك باعتذار

694
00:41:11,037 --> 00:41:12,787
.شكرا لك

695
00:41:57,149 --> 00:42:03,538
لقد تذكرت لم توجد صورة
.لجدك في ألبوم صور عائلتي

696
00:42:04,340 --> 00:42:06,591
...لقد كان هناك ذلك الجندي الشاب

697
00:42:06,593 --> 00:42:10,345
الذي أعتاد أن يأتي إلى منزلنا
.ليتلقى دروساً خصوصية

698
00:42:10,347 --> 00:42:13,965
..هو وزوجته كانا على وشك إنجاب طفل آخر

699
00:42:13,967 --> 00:42:16,083
.وقد أراد الأفضل لهم

700
00:42:16,085 --> 00:42:18,303
..لذا فقد طلب من والدي

701
00:42:18,305 --> 00:42:22,307
.مساعدته في الاستعداد لاختبار كفاءة الضباط

702
00:42:23,359 --> 00:42:26,928
,لثلاثة أشهر, كان يأتينا بعد العشاء

703
00:42:26,930 --> 00:42:30,148
,وعندما يكون لديه وقت فراغ

704
00:42:30,150 --> 00:42:32,367
.كان يلعب معي

705
00:42:34,937 --> 00:42:37,856
...ذلك الرجل كان جدك

706
00:42:37,858 --> 00:42:40,291
."ستيفن مكغاريت"

707
00:42:42,277 --> 00:42:44,913
والمرة الأخيرة التي رأيته فيها

708
00:42:44,915 --> 00:42:49,300
.كانت في السادس من ديسمبر عام 1941

709
00:42:50,920 --> 00:42:53,505
.في تلك الليلة أعطاني هذا

710
00:43:01,764 --> 00:43:04,065
..كانت هدية من أجل

711
00:43:04,067 --> 00:43:06,901
.مساعدة والدي له

712
00:43:26,372 --> 00:43:28,590
.لديك قلبه

713
00:43:30,009 --> 00:43:31,926
.هكذا تذكرت

714
00:43:38,384 --> 00:43:40,134
.شكراً لك

715
00:43:40,200 --> 00:44:00,200
<font face="Agency FB" color="#1daafe">MoreHDMovies</font>
<font face="Agency FB" color="#ff0066">TWITTER : MoreHDMovies</font>

716
00:44:01,000 --> 00:44:04,890
.إهداء لأعظم جيل
.ولكل الذين يقاتلون من أجلِ حريتنا

717
00:44:04,914 --> 00:45:55,914
<font face="Agency FB" color="#1daafe">MoreHDMovies</font>
<font face="Agency FB" color="#ff0066">TWITTER : MoreHDMovies</font>

