﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:01,750
<font face="Agency FB" color="#1daafe">MoreHDMovies</font>
<font face="Agency FB" color="#ff0066">TWITTER : MoreHDMovies</font>

2
00:00:01,770 --> 00:00:03,120
سجن فيدرالي مشدد الحراسة
."مقاطعة "فريمونت", "كولورادو

3
00:00:14,717 --> 00:00:16,980
الحبس الانفرادي

4
00:00:27,140 --> 00:00:28,109
.الدواء

5
00:00:28,110 --> 00:00:30,310
.اقترب من الباب

6
00:00:46,327 --> 00:00:48,494
.ابتلعها

7
00:00:52,666 --> 00:00:54,434
.افتح فمك

8
00:00:58,872 --> 00:01:00,139
.أتمنى لك يوماً سعيداً

9
00:01:00,141 --> 00:01:02,508
.ولك أيضاً

10
00:01:33,574 --> 00:01:35,808
.إطفاء الأنوار

11
00:01:35,850 --> 00:02:35,850
<font face="Agency FB" color="#1daafe">MoreHDMovies</font>
<font face="Agency FB" color="#ff0066">TWITTER : MoreHDMovies</font>

12
00:02:36,116 --> 00:02:38,139
"جادّة "كالاكاوا
"وايكيكي"

13
00:02:40,141 --> 00:02:42,308
.ها هو, وجدناه

14
00:02:54,922 --> 00:02:56,522
.صدقاً؟ هذا محرج

15
00:02:56,524 --> 00:02:58,491
.ها نحن ذا -
أما من شيء أفضل من سيارة مهرج؟ -

16
00:02:58,493 --> 00:02:59,826
ألم تستطع إيجاد شيء أكبر؟

17
00:02:59,828 --> 00:03:01,160
."الرجل أطلق النار عالى عجلاتنا يا "داني

18
00:03:01,162 --> 00:03:03,396
.لم يكن لدي الوقت لأتسوق للسيارة

19
00:03:03,398 --> 00:03:04,831
.لذا أخذت ما كان متاحاً

20
00:03:04,833 --> 00:03:07,033
.عليك أن تنتظر

21
00:03:17,344 --> 00:03:19,045
!حسناً, حسناً

22
00:03:20,215 --> 00:03:23,216
ما خطبك؟

23
00:03:23,218 --> 00:03:25,218
.إهدأ -
!أهدأ؟ أهدأ -

24
00:03:25,220 --> 00:03:27,520
.سأموت بسيارة مهرج

25
00:03:29,656 --> 00:03:32,525
!ألديك متسع في اليمين

26
00:03:37,799 --> 00:03:40,399
هذا عظيم, بعد كل هذا سوف تفقده؟

27
00:03:44,438 --> 00:03:45,872
.حسناً

28
00:03:45,874 --> 00:03:48,174
أيمكنك رجاءً أن تبقي عجلتين من الثلاث على الأرض؟

29
00:03:48,176 --> 00:03:50,309
,كم مرة قلت لك إن لم تعجبك طريقة قيادتي

30
00:03:50,311 --> 00:03:53,053
.يمكنك أن تخرج من السيارة متى شئت -
.بودي لو أخرج من السيارة, لكن ما من أبواب -

31
00:03:53,078 --> 00:03:54,014
.انحنِ -
ماذا؟ -

32
00:03:54,015 --> 00:03:56,249
!انحنِ

33
00:03:59,887 --> 00:04:01,654
.ترجل من السيارة

34
00:04:01,656 --> 00:04:04,023
.ترجل من السيارة حالاً

35
00:04:04,025 --> 00:04:04,957
اركع على كبتيك, يداك

36
00:04:04,959 --> 00:04:07,293
.ارفع يداك, افعلها الآن

37
00:04:07,295 --> 00:04:08,561
.لا تفكر في ذلك

38
00:04:08,563 --> 00:04:09,629
,هناك طريقتين يمكن أن يتم بهما الأمر

39
00:04:09,631 --> 00:04:11,831
.وكلتاهما تنتهيان بموتك

40
00:04:11,833 --> 00:04:14,066
.أتعلم, هذا ليس منطقياً

41
00:04:14,068 --> 00:04:16,235
.لكنه بدا جيداً

42
00:04:16,237 --> 00:04:19,071
.اركع على ركبتيك, هيا

43
00:04:24,211 --> 00:04:26,379
."دوك لوكيلا" قابل "هنري دنبار"

44
00:04:26,381 --> 00:04:27,413
سارق المصارف المتسلسل

45
00:04:27,415 --> 00:04:28,714
الذي كنتم تبحثون عنه

46
00:04:28,716 --> 00:04:30,783
.منذ فترة, إنه رهن يديك

47
00:04:31,686 --> 00:04:32,785
.أخرجه من هنا

48
00:04:35,823 --> 00:04:37,290
.لدينا مشكلة

49
00:04:37,292 --> 00:04:38,958
.ووفات" قد هرب"

50
00:04:40,894 --> 00:04:42,328
هذا طريف, أترى

51
00:04:42,330 --> 00:04:44,063
,ما أظنك قلته أن "وو فات" هرب

52
00:04:44,065 --> 00:04:45,298
وهذا مستحيل لأنه في

53
00:04:45,300 --> 00:04:47,066
سجن مشدد الحراسة في "كولورادو" والجميع يعرف

54
00:04:47,068 --> 00:04:48,367
.أنه لا يمكن الهرب من ذلك المكان

55
00:04:48,369 --> 00:04:49,802
.شخصٌ آخر قد هرب

56
00:04:49,804 --> 00:04:51,070
كيف؟ ماذا حدث؟

57
00:04:51,072 --> 00:04:53,039
كان "ووفات" يتناول عقار النتروغلسرين لمرض في القلب

58
00:04:53,041 --> 00:04:55,341
.إثر حادثة تحطم المروحية التي وقعت العام الماضي

59
00:04:55,343 --> 00:04:57,310
.في الواقع كان يخبئ معظم الجرعات

60
00:04:57,312 --> 00:04:58,711
الذي لاحقاً خلطها

61
00:04:58,713 --> 00:05:00,580
مع مرقق الطلاء والسماد الذي أخذه

62
00:05:00,582 --> 00:05:02,448
."من حديقة السجن ليصنع متفجرة "نترات الأمونيوم

63
00:05:02,450 --> 00:05:04,517
.قوية بما يكفي لتحدث ثقباً في جدار زنزانته

64
00:05:04,519 --> 00:05:07,119
.لكن أعتقد أن هناك من ساعده

65
00:05:21,602 --> 00:05:23,803
.مرحباً

66
00:05:24,538 --> 00:05:26,305
."سامانثا"

67
00:05:26,307 --> 00:05:28,574
.يبدو أنك ستبقى وحيداً يا أخي

68
00:05:28,576 --> 00:05:30,743
لا, ستأتي, شيء واحد عن ابنتي

69
00:05:30,745 --> 00:05:33,045
.سامانثا" أنها دقيقة في المواعيد"

70
00:05:33,047 --> 00:05:34,280
حسناً

71
00:05:34,282 --> 00:05:35,348
,إن لم تأتِ

72
00:05:35,350 --> 00:05:37,283
,واحتجت لمساعدة على طبق الروبيان

73
00:05:37,285 --> 00:05:38,951
,"قريبي "فليبا

74
00:05:38,953 --> 00:05:40,786
.لديه استراحة غداء بعد قليل

75
00:05:40,788 --> 00:05:43,222
.شكراً, لكنها ستأتي

76
00:05:43,224 --> 00:05:45,524
.في حالة لم تأتِ؛ سأجعله يستعد

77
00:05:46,360 --> 00:05:48,761
كيف حالك؟

78
00:05:54,001 --> 00:05:55,301
أين أنتِ يا صغيرتي؟

79
00:05:55,303 --> 00:05:57,637
,أنا آسفة يا أبي, كان عليّ أن اتصل باكراً

80
00:05:57,639 --> 00:05:59,005
.لكنني لن أتمكن من القدوم للغداء

81
00:05:59,007 --> 00:06:00,506
ماذا تقصدين أنكِ لن تتمكني من القدوم؟

82
00:06:00,508 --> 00:06:01,774
ما الخطب؟ هل كل شيء بخير؟

83
00:06:01,776 --> 00:06:02,875
.كل شيء على ما يرام

84
00:06:02,877 --> 00:06:04,510
أريد إنهاء فرض التاريخ

85
00:06:04,512 --> 00:06:07,246
.وأود البقاء في المكتبة بضع ساعات إضافية

86
00:06:07,248 --> 00:06:08,447
.لا تغضب

87
00:06:08,449 --> 00:06:09,615
.لستُ غاضباً يا حبيبتي

88
00:06:09,617 --> 00:06:11,851
.أنا سعيد لأنكِ تنظمين أولوياتكِ

89
00:06:14,522 --> 00:06:16,989
.توقف, إنني على الهاتف

90
00:06:16,991 --> 00:06:19,025
أين أنتِ يا "سامانثا"؟

91
00:06:19,027 --> 00:06:20,693
.أخبرتك أنني في المكتبة

92
00:06:20,695 --> 00:06:21,894
."لا تكذبي عليّ يا "سامانثا

93
00:06:21,896 --> 00:06:23,129
.أنا لا أكذب يا أبي

94
00:06:23,131 --> 00:06:24,297
.دعيني اكلمه

95
00:06:24,299 --> 00:06:25,731
.لا,امهلني لحظة

96
00:06:25,733 --> 00:06:28,567
من هذا يا "سامنثا"؟

97
00:06:28,569 --> 00:06:31,137
.صديق قابلته في المكتبة

98
00:06:31,139 --> 00:06:32,371
...صديقٌ قـ

99
00:06:32,373 --> 00:06:34,006
أتعرف, يجب عليك حقاً أن تتعلم

100
00:06:34,008 --> 00:06:35,408
.أن تثق بابنتك أكثر

101
00:06:35,410 --> 00:06:38,411
...يا فتى, لا أعرف من تظن نفسك تتحدث إليه

102
00:06:38,413 --> 00:06:40,646
.اسمع, اقول فقط, حسناً؟ لديك ابنة رائعة هنا

103
00:06:40,648 --> 00:06:43,115
.إنها لطيفة إلى أبعد حد أيضاً -
حسناً, من أنت؟ -

104
00:06:43,117 --> 00:06:46,452
حقاً؟ ألم تتعرف إلى صوتي؟

105
00:06:46,454 --> 00:06:48,487
.أنا خائب الظن حقاً يا رفيقي

106
00:06:48,489 --> 00:06:49,689
.دعني أساعدك

107
00:06:53,260 --> 00:06:55,428
,عليك إيقاف هذا فقط

108
00:06:55,430 --> 00:06:56,762
.وسنحاول التوصل إلى اتفاق

109
00:06:56,764 --> 00:06:58,497
إتفاق؟

110
00:06:58,499 --> 00:07:00,866
.لقد ارتكبت أعمال الخيانة, لن يكون هناك أي اتفاق

111
00:07:02,270 --> 00:07:03,903
أين هو الحاسوب الآخر, "إيان"؟ -
ضعوني على متن تلك الطائرة -

112
00:07:03,905 --> 00:07:06,405
.وإلا فإن 300 شخص سوف يلقون حتفهم

113
00:07:12,646 --> 00:07:14,213
.دعني اتحدث مع ابنتي

114
00:07:14,215 --> 00:07:16,382
.كما تريد أيها الأب

115
00:07:19,119 --> 00:07:20,753
أبي! ما الذي يجري؟

116
00:07:21,788 --> 00:07:23,022
,"سامانثا"

117
00:07:23,024 --> 00:07:25,291
.عزيزتي, أريدك أن تستمعي لي بتركيز تام

118
00:07:25,293 --> 00:07:28,694
.الرجل الذي برفقتك هاربٌ خطرٌ جداً

119
00:07:28,696 --> 00:07:30,763
...الآن سوف يؤذيكِ

120
00:07:30,765 --> 00:07:33,699
.أنا خائفة يا أبي

121
00:07:33,701 --> 00:07:35,835
.الآن.. أعرف أنكِ خائفة

122
00:07:35,837 --> 00:07:38,070
.لكن أريدك أن تكوني قوية

123
00:07:38,072 --> 00:07:40,973
.سوف أجدكِ, أعدُكِ

124
00:07:40,975 --> 00:07:42,039
.سوف أجدُكِ

125
00:07:42,064 --> 00:07:43,377
الآن أنت افزعتها تماماً, حسناً؟

126
00:07:43,378 --> 00:07:44,910
.هذا لن يساعدنا إطلاقاً

127
00:07:44,912 --> 00:07:47,079
ماذا تريد أيها الحقير الصغير؟

128
00:07:47,081 --> 00:07:49,181
.ابق قريباً من هاتفك, سأكون على اتصال

129
00:07:49,183 --> 00:07:51,450
.من الواضح أن هذا سيبقى بيننا

130
00:07:51,452 --> 00:07:53,686
,أخبر أي أحد من رفاقك الشرطة عن هذا

131
00:07:53,688 --> 00:07:55,287
وستستخدم مدخرات دراسة ابنتك

132
00:07:55,289 --> 00:07:56,555
.لدفع تكاليف الجنازة

133
00:07:56,557 --> 00:07:57,623
...لا, أرجوك

134
00:08:08,167 --> 00:08:10,150
<i>"أكاديمية "مومي</i>
<i>"كاهالا"</i>

135
00:08:53,433 --> 00:08:56,169
.حسناً, حسناً

136
00:08:56,771 --> 00:08:59,371
.حسناً

137
00:09:07,080 --> 00:09:08,981
."أهلاً "لو

138
00:09:08,983 --> 00:09:11,016
مرحباً؟

139
00:09:20,460 --> 00:09:23,429
.بعد الإشارة, تعرف ماذا تفعل

140
00:09:23,431 --> 00:09:25,331
ما الأمر؟

141
00:09:25,333 --> 00:09:27,933
.حولني مباشرة للبريد الصوتي

142
00:09:27,935 --> 00:09:31,237
."أغلقت الهاتف للتو مع مراقب السجن في "كولورادو

143
00:09:31,239 --> 00:09:32,738
."قد ترغب في الجلوس لتسمع هذا يا "ستيف

144
00:09:32,740 --> 00:09:33,906
لماذا؟

145
00:09:33,908 --> 00:09:35,441
"كان هناك زائر واحد لـ"ووفات

146
00:09:35,443 --> 00:09:36,842
..عندما كان هناك

147
00:09:36,844 --> 00:09:37,910
خمن من هو؟

148
00:09:37,912 --> 00:09:39,478
.والدتي

149
00:09:39,480 --> 00:09:42,681
.زارته مرتين الشهر الماضي

150
00:09:46,053 --> 00:09:48,821
.أنا سأجلس في الواقع

151
00:09:48,823 --> 00:09:51,090
هل سُجلت هاتين الزيارتين؟ -
.لا -

152
00:09:51,092 --> 00:09:53,826
على ما يبدو أن اجتماعاً عُقد من قبل شخص في وزارة الدفاع

153
00:09:53,828 --> 00:09:55,194
.وأمروا بزيارات غير مراقبة

154
00:09:55,196 --> 00:09:56,829
دعني افهم هذا

155
00:09:56,831 --> 00:09:59,231
,في السنة التي اختفت فيها والدتك

156
00:09:59,233 --> 00:10:00,399
قررت الذهاب

157
00:10:00,401 --> 00:10:02,034
.لترى هذا المجنون بدلاً من رؤية ابنها

158
00:10:02,036 --> 00:10:03,669
.في الواقع أنت تحتاج لهذه الأريكة أكثر مني

159
00:10:03,671 --> 00:10:05,504
.لما لا تجلس

160
00:10:05,506 --> 00:10:07,694
."هذا كله بخصوص قبر والدة "ووفات" في "كمبوديا

161
00:10:07,719 --> 00:10:09,075
لماذا تقول هذا؟

162
00:10:09,076 --> 00:10:11,076
زيارتين في الشهر الماضي؟ هذا مباشرة بعد

163
00:10:11,078 --> 00:10:13,279
رحلتنا إلى "كمبوديا", لابد أن "دوريس" اكتشفت

164
00:10:13,281 --> 00:10:15,247
أننا ذهبنا إلى هناك واكتشفنا الحقيقة, أنا اقول لكم

165
00:10:15,249 --> 00:10:16,816
لابد أنها اكتشفت أنها قتلت والدته

166
00:10:16,818 --> 00:10:18,717
.بدلاً من والده -
,ولو كان هذا صحيحاً -

167
00:10:18,719 --> 00:10:20,052
.ربما "ووفات" هرب لإيجاده

168
00:10:20,054 --> 00:10:22,087
.يارفاق عليكم أن تروا هذا

169
00:10:23,790 --> 00:10:26,058
أؤكد لنا رؤية "وو فات" قبل أربع ساعات

170
00:10:26,060 --> 00:10:28,928
."ألتقطت هذه في محطة وقود بالقرب من نبع "كولورادو

171
00:10:32,432 --> 00:10:34,433
.سائق السيارة توفي فور وصوله المستشفى

172
00:10:34,435 --> 00:10:35,701
,دوريات الشرطة تقيم نقطة تفتيش

173
00:10:35,703 --> 00:10:38,204
"والشرطة المحلية انتقلت إلى البحث عن "هدف صعب

174
00:10:38,206 --> 00:10:40,172
.في جميع المنازل في المنطقة -
.هذا مضيعة للوقت -

175
00:10:40,174 --> 00:10:42,141
.لن يبقى "ووفات" في الجوار, كما أن لديه سيارة

176
00:10:42,143 --> 00:10:44,043
.سيبتعد من هنا قدر استطاعته

177
00:10:45,346 --> 00:10:47,046
.أجل أيها الحاكم

178
00:10:48,181 --> 00:10:50,482
.أجل, أنا في طريقي

179
00:10:55,088 --> 00:10:57,122
.أهلاً عزيزي

180
00:10:57,124 --> 00:10:59,325
كيف كان الغداء؟

181
00:11:00,660 --> 00:11:02,628
.كان رائعاً -
.ممتاز -

182
00:11:02,630 --> 00:11:04,697
إذن هل تحدثت معها؟

183
00:11:04,699 --> 00:11:05,898
.حسناً, نعم

184
00:11:05,900 --> 00:11:07,399
و؟

185
00:11:07,401 --> 00:11:09,935
,وأخبرتها إن لم تجتهد في دراستها

186
00:11:09,937 --> 00:11:12,338
,فسوف تتم دراستها في الفصل الصيفي

187
00:11:12,340 --> 00:11:13,772
.وأن هذا غير قابل للتفاوض

188
00:11:13,774 --> 00:11:15,674
وكيف استجابت؟

189
00:11:15,676 --> 00:11:17,109
حسناً, كيف تضنينها استجابت؟

190
00:11:17,111 --> 00:11:19,211
,أرتني وجهها العابس, ورمقتها بتلك النظرة

191
00:11:19,213 --> 00:11:21,146
.وصدقيني لقد فهمت الرسالة

192
00:11:22,782 --> 00:11:24,383
أترى؟

193
00:11:24,385 --> 00:11:27,074
.يمكنك أن تكون شرطياً سيئاً عندما تريد ذلك

194
00:11:27,622 --> 00:11:28,888
.أجل

195
00:11:28,890 --> 00:11:30,122
هل أنت بخير؟

196
00:11:30,124 --> 00:11:32,057
.أنت متعرق قليلاً

197
00:11:32,059 --> 00:11:33,225
.لا, أنا بخير, أنا بخير

198
00:11:33,227 --> 00:11:35,294
.اسمعي يا عزيزتي, يجب أن اقوم بأمرٍ ما

199
00:11:35,296 --> 00:11:37,329
.لنتحدث لاحقاً -
.حسناً -

200
00:11:37,331 --> 00:11:39,031
.حسناً -
.حسناً, أنا أحبكِ -

201
00:11:39,033 --> 00:11:40,666
.أُحبكَ أيضاً

202
00:12:04,191 --> 00:12:06,725
."لديك زائر يا "لو

203
00:12:06,727 --> 00:12:08,360
.سآتي في الحال

204
00:12:12,999 --> 00:12:14,614
مكغاريت"؟"

205
00:12:15,271 --> 00:12:17,270
ماذا تفعل هنا؟ أهاتفك معطل؟

206
00:12:17,271 --> 00:12:19,772
.هذا طريف, لأنني كنت سأسألك السؤال نفسه

207
00:12:19,774 --> 00:12:21,073
عمّ تتحدث؟

208
00:12:21,075 --> 00:12:22,646
.حسناً, لقد اتصلت بي, ثم اقفلت

209
00:12:23,311 --> 00:12:25,945
.ربما اتصلت بك خطأً

210
00:12:25,947 --> 00:12:29,114
.ربما يحدث هذا كثيراً بسبب حجمك

211
00:12:29,116 --> 00:12:31,083
على قدر ما أود أن أبقى هنا

212
00:12:31,085 --> 00:12:32,751
,وأدعك تهزأ بي

213
00:12:32,753 --> 00:12:34,453
.أنا مشغول نوعاً ما -
هل أنت بخير؟ -

214
00:12:34,455 --> 00:12:37,289
أجل,أنا بخير. لمَ أنت هنا؟

215
00:12:37,291 --> 00:12:40,726
.الحاكم أطلع "فايف-او" على معلومات سرية

216
00:12:40,728 --> 00:12:42,061
.أحتاج لمساعدتك

217
00:12:42,063 --> 00:12:43,195
حسناً, أي نوع من المساعدة؟

218
00:12:43,197 --> 00:12:44,663
لدينا مهمة نقل حكومية

219
00:12:44,665 --> 00:12:46,699
.لنقل قدر كبير المال

220
00:12:46,701 --> 00:12:47,967
.نحتاج للدعم من فريق المهام الخاصة

221
00:12:47,969 --> 00:12:49,802
.حسناً, بالطبع,  يمكنني استعارة بعض الرجال

222
00:12:49,804 --> 00:12:52,037
.شكراً لك

223
00:12:53,373 --> 00:12:56,842
.يمكنك أن ترد, وسوف أرسل لك التفاصيل

224
00:12:56,844 --> 00:12:58,277
.حسناً

225
00:13:05,385 --> 00:13:06,552
نعم, مرحباً؟

226
00:13:06,554 --> 00:13:07,820
.تباطأ أكثر في الرد أيها الرئيس

227
00:13:07,822 --> 00:13:12,057
.آسف يا "ايان", أنا هنا الآن, أخبرني فقط ماذا تريد

228
00:13:12,059 --> 00:13:13,425
حسناً, اسمع ما ستفعله, سوف تجلب

229
00:13:13,427 --> 00:13:15,661
"شاحنة قوات التدخل الخاصة محملة بالكامل إلى خليج "كاهانا

230
00:13:15,663 --> 00:13:17,830
.وفيها ست بزات رسمية, أربعة مقاس كبير واثنان متوسط

231
00:13:17,832 --> 00:13:20,833
.حسناً, وضع فيها بعض  تلك الأسلحة الجميلة واللامعة أيضاً

232
00:13:20,835 --> 00:13:23,669
.أسلحة, وذخيرة إضافية, وأوراق اعتماد

233
00:13:23,671 --> 00:13:25,337
.حسناً, انتظر

234
00:13:25,339 --> 00:13:26,872
.الآن أنت استمع إليّ

235
00:13:26,874 --> 00:13:29,942
."لن افعل هذا حتى اتكلم مع "سامانثا

236
00:13:34,948 --> 00:13:36,982
.إنه والدكِ

237
00:13:38,419 --> 00:13:39,618
أبي؟

238
00:13:39,620 --> 00:13:40,619
.أنا هنا أيتها القوية

239
00:13:40,621 --> 00:13:41,954
.أريد أن أعود للمنزل

240
00:13:41,956 --> 00:13:43,422
.ستعودين, أعدكِ

241
00:13:43,424 --> 00:13:44,857
لكن حتى ذلك الحين, أريد منكِ

242
00:13:44,859 --> 00:13:47,192
أن تتماسكي من أجلي, أتسمعينني؟

243
00:13:47,194 --> 00:13:48,460
.أريدك أن تكوني قوية

244
00:13:49,663 --> 00:13:51,063
أهذا كافٍ لك؟

245
00:13:51,065 --> 00:13:52,264
خليج "كاهانا"؟

246
00:13:52,266 --> 00:13:53,332
.لديك ساعة

247
00:13:55,600 --> 00:13:57,599
<i>القبو رقم7</i>
<i>"الموقع: "كلاي</i>

248
00:14:09,682 --> 00:14:12,985
ما الذي ننظر إليه أيها العميل "نوفاك"؟

249
00:14:12,987 --> 00:14:14,953
.مائة مليون دولار

250
00:14:14,955 --> 00:14:16,121
لمن تعود؟

251
00:14:16,123 --> 00:14:16,989
.إنها أموال مزورة

252
00:14:16,991 --> 00:14:18,190
أصول مصادرة

253
00:14:18,192 --> 00:14:20,192
من عصابة تهريب مخدرات لغرض

254
00:14:20,194 --> 00:14:22,061
.تمويل التنمية العالم الثالث

255
00:14:22,063 --> 00:14:24,363
أموال مزورة؟ أنا لا افهم مصطلحات التجسس, ما هذا؟

256
00:14:24,365 --> 00:14:26,298
,قد يكون هناك الكثير من الناس الذين يكرهون دولتنا

257
00:14:26,300 --> 00:14:27,466
.لكنهم لا أحد يكره أموالنا

258
00:14:27,468 --> 00:14:28,901
.100مليون دولار

259
00:14:28,903 --> 00:14:30,302
.الكثير من الدبلوماسية

260
00:14:30,304 --> 00:14:33,305
.حسناً وقت تنفيذ عملية النقل سيكون بعد ساعة

261
00:14:33,307 --> 00:14:35,474
أين دعمك؟ -
.لدي فريق مهمات خاص متمركز هناك -

262
00:14:35,476 --> 00:14:36,875
.جيد, أطلعهم على الطريق

263
00:14:36,877 --> 00:14:38,977
.في الوقت الحالي سآخذ رجالي للتحميل هذه

264
00:14:38,979 --> 00:14:40,979
.لك هذا

265
00:15:11,178 --> 00:15:13,112
.هيا

266
00:15:14,380 --> 00:15:16,081
.لدي كل ما أردته

267
00:15:16,083 --> 00:15:18,784
.والد مخلص مثلك, لم اشك في هذا  لثانية

268
00:15:18,786 --> 00:15:21,587
.حسناً يا "ايان", فعلتُ كل ما طلبت مني أن افعله

269
00:15:21,589 --> 00:15:23,789
...الآن رجاءً

270
00:15:23,791 --> 00:15:25,757
.دع "سمانثا" تذهب الآن

271
00:15:25,759 --> 00:15:28,227
.تمهل أيها الأب, لم ننته بعد

272
00:15:28,229 --> 00:15:30,262
ماذا تقصد؟ -
.انظر خلفك -

273
00:15:30,264 --> 00:15:31,964
أترى تلك الشاحنة المتجهة نحوك؟

274
00:15:31,966 --> 00:15:34,066
ماذا عنها؟

275
00:15:34,068 --> 00:15:35,501
ستعطي أؤلئك الرجال الذين في تلك السيارة

276
00:15:35,503 --> 00:15:37,703
.الملابس والأسلحة وأوراق الاعتماد

277
00:15:37,705 --> 00:15:39,304
ثم ماذا؟

278
00:15:39,306 --> 00:15:41,974
.وسوف تساعدهم في سرقة 100مليون دولار

279
00:15:55,097 --> 00:15:57,465
.أجل, حسناً, ابقني على اطلاع

280
00:15:57,467 --> 00:15:58,799
.شكراً لك

281
00:15:58,801 --> 00:16:00,334
ما الأمر؟

282
00:16:00,336 --> 00:16:02,036
.لا يزال "ووفات" مختفياً

283
00:16:02,038 --> 00:16:05,006
لم لا تتصل بوالدك وتسألها أين هو؟

284
00:16:06,074 --> 00:16:08,209
أتدرك أنك تسيء إلي عندما تقول هذا؟

285
00:16:08,211 --> 00:16:10,111
.لم أقصد أن اسيء إليك, أنا آسف

286
00:16:10,113 --> 00:16:12,046
.أنا حرفياً كنت أحاول أن أكون مساعداً

287
00:16:12,048 --> 00:16:13,848
.أعني, أنا اعرف أنه لا يمكنك حتى ان تتواصل معها على كل حال

288
00:16:13,850 --> 00:16:15,950
.إنها تتجنبك كمجنونة -
.توقف عن كونك مساعداً -

289
00:16:15,952 --> 00:16:17,518
حسناً؟ -
.حسناً -

290
00:16:17,520 --> 00:16:19,120
.آسف

291
00:16:19,122 --> 00:16:20,688
.شكراً لك

292
00:16:20,690 --> 00:16:23,724
,حسناً, بالحديث عن.. شخص مفقود

293
00:16:23,726 --> 00:16:25,493
هل تحدثت مع "كاثرين"؟

294
00:16:25,495 --> 00:16:26,727
هل أنت جاد؟ -
.نعم -

295
00:16:26,729 --> 00:16:28,129
.حسناً, نعم, فعلت, في الواقع

296
00:16:28,131 --> 00:16:29,630
.تراسلنا الليلة الماضية

297
00:16:29,632 --> 00:16:32,099
,"لديها دليل قوي على مكان وجود "نجيب

298
00:16:32,101 --> 00:16:34,001
."وهي متجه إلى "هندوكوش

299
00:16:34,003 --> 00:16:36,837
.لا يبدو أنها ستعود قريباً

300
00:16:36,839 --> 00:16:39,807
.على الأرجح ليس قبل أن تجد ذلك الفتى

301
00:16:39,809 --> 00:16:42,843
.أنا  آسف حقاً, اعلم أن هذا صعب

302
00:16:42,845 --> 00:16:45,513
.شكراً يا رجل

303
00:16:46,915 --> 00:16:48,816
,أجل, إنه صعب

304
00:16:48,818 --> 00:16:50,484
.لكن, لكنني اتفهمه

305
00:16:50,486 --> 00:16:52,486
.كاثرين" أمضت نصف حياتها في الجيش"

306
00:16:52,488 --> 00:16:54,722
.إنها تفعل ما دربت للقيام به

307
00:16:55,757 --> 00:16:59,994
.لن تعود للمنزل حتى تتم المهمة

308
00:17:06,068 --> 00:17:07,968
هل كل شيء بخير؟

309
00:17:07,970 --> 00:17:10,237
.لقد كنتِ هادئة طوال اليوم

310
00:17:14,609 --> 00:17:16,610
.تلقيت "كلمة الزواج" الليلة الماضية

311
00:17:16,612 --> 00:17:19,480
ماذا أجبتِ؟

312
00:17:19,482 --> 00:17:21,415
.لم يتقدم رسمياً

313
00:17:21,417 --> 00:17:24,452
.أتساءل فقط إن كنت افكر فيه

314
00:17:24,454 --> 00:17:25,753
وهل تفكرين فيه؟

315
00:17:25,755 --> 00:17:28,055
.أنا أُحبه

316
00:17:28,057 --> 00:17:30,291
.وأريد أن أكون عائلة معه

317
00:17:30,293 --> 00:17:33,627
.أنا فقط لا أعرف إن كنت أريد هذا الآن

318
00:17:36,531 --> 00:17:39,200
"أتعلمين؟ أكثر ما أنا نادم عليه بشأن "ماليا

319
00:17:39,202 --> 00:17:42,837
.هو أنني لم أسألها الزواج بي مبكراً

320
00:17:42,839 --> 00:17:45,272
...هذه الحياة التي نعيشها

321
00:17:45,274 --> 00:17:48,876
.لا يمكن التنبؤ بها

322
00:17:50,846 --> 00:17:53,781
.أقول, إن كنت تشعرين أنه صواب, لا يوجد سبب للانتظار

323
00:18:11,900 --> 00:18:14,268
هل سيخبرني أحدكم بالخطة؟

324
00:18:14,270 --> 00:18:17,638
.الخطة هي ان تتبع أوامرنا وتخرس

325
00:18:17,640 --> 00:18:20,608
.ثم ربما نترككما أنت وابنتك

326
00:18:20,610 --> 00:18:22,376
.حسناً

327
00:18:22,378 --> 00:18:25,312
,لنكون متفقين

328
00:18:25,314 --> 00:18:28,315
.إن حدث شيء لابنتي؛ فسأقتلكم

329
00:18:28,317 --> 00:18:30,151
,ومن ثم سابحث عن كل شيء تحبونه

330
00:18:30,153 --> 00:18:31,952
.وسأقتله أيضاً

331
00:18:36,025 --> 00:18:38,759
هيا, لدينا 20دقيقة

332
00:18:54,843 --> 00:18:57,011
.في حالة شعرتِ بالجوع

333
00:19:00,015 --> 00:19:03,117
.لا تذهبي إلى أي مكان أيتها الأميرة

334
00:19:11,200 --> 00:19:13,759
<font color=yellow>."حفيدتي طالبة الشرف في ثانوية وادي "كاليهي</font>

335
00:19:15,163 --> 00:19:17,831
برافو158 توجه

336
00:19:17,833 --> 00:19:19,567
.إلى 2383 شمال شارع الملك

337
00:19:19,569 --> 00:19:23,304
.بلاغ عن عملية سطو
.الوحدة 158استجابت  10-4

338
00:19:26,545 --> 00:19:28,200
<font color=yellow>استلام الأمتعة</font>

339
00:19:43,525 --> 00:19:45,926
."سارج" -
.اقفلوا ممر استلام الحقائب -

340
00:19:47,329 --> 00:19:49,196
.اقطعوا عليه الطريق

341
00:20:06,181 --> 00:20:07,648
!هنا

342
00:20:07,650 --> 00:20:09,130
.إنها الحقيبة التي كانت مع الفتى

343
00:20:09,851 --> 00:20:11,685
.أبلغ مدير المطار

344
00:20:11,687 --> 00:20:12,953
.قد يكون لدينا قنبلة

345
00:20:17,826 --> 00:20:19,660
.جميع الوحدات المركزية إلى مطار "هونولولو" الدولي

346
00:20:19,662 --> 00:20:22,730
.حقيبة مريبة وُجدت في المبنى رقم3, المنطقة الخلفية للأمتعة

347
00:20:22,732 --> 00:20:26,367
.يتم إخلاء وتأمين المطار

348
00:20:27,702 --> 00:20:30,571
.هذا فريق المهمات الخاصة 10-4, قريبون

349
00:20:30,573 --> 00:20:32,773
.الوقت المقدر للوصول نحو ثلاث دقائق

350
00:20:42,517 --> 00:20:45,586
.ليستمع الجميع, هناك حادثة في المحطة الثالثة

351
00:20:45,588 --> 00:20:46,520
.تم إخلاء المطار

352
00:20:46,522 --> 00:20:49,456
.يجب أن نشحن المال في الحال, قبل  أن تقفل المدارج

353
00:20:49,458 --> 00:20:52,860
.ليتنبه الجميع, في حال لم تكن هذه مصادفة

354
00:20:52,862 --> 00:20:54,595
.عُلِم

355
00:21:20,456 --> 00:21:22,156
.لا داعي للذعر

356
00:21:22,158 --> 00:21:24,792
.حياة ابنتك تعتمد على هذا

357
00:21:53,154 --> 00:21:55,689
!القوا اسلحتكم! القوها! ألقوها

358
00:21:55,691 --> 00:21:57,491
ما الذي يجري؟ -
.ما من قنبلة -

359
00:21:57,493 --> 00:21:59,393
.هذا مجرد تضليل لللإستيلاء على الشحنة

360
00:21:59,395 --> 00:22:01,695
.انتهى وقت القصة, خذ أسلحتهم

361
00:22:02,831 --> 00:22:05,165
.أنا آسف يا "ستيف", يجب أن يسير الأمر بهذه الطريقة

362
00:22:07,502 --> 00:22:10,371
أين هو؟ -
عما تتحدث؟ -

363
00:22:10,373 --> 00:22:12,873
عمّ اتحدث؟

364
00:22:16,678 --> 00:22:18,212
أين المال؟

365
00:22:18,214 --> 00:22:20,214
.لا أعرف

366
00:22:24,286 --> 00:22:27,033
المال لم يختف هكذا, أين هو؟

367
00:22:27,034 --> 00:22:29,841
.تستمر في سؤالي نفس السؤال, والجواب نفسه لا أعرف

368
00:22:29,843 --> 00:22:32,010
.آخر مرة رأيناه فيها, كان في الشاحنة

369
00:22:32,012 --> 00:22:33,077
.إنها الحقيقة

370
00:22:33,079 --> 00:22:37,015
.اسمع, كنا نرشد فريق المهمات الخاصة, عندما وضع المال في الشاحنة

371
00:22:37,017 --> 00:22:38,750
.كان لدى "نوفاك" الكثير من الوقت ليفعل شيء مظلل

372
00:22:38,752 --> 00:22:41,519
نحن لا نعلم بشأنه, حسناً؟ -
.أنت تكذب -

373
00:22:41,521 --> 00:22:42,887
!وانا انتهيت من السؤال

374
00:22:42,889 --> 00:22:45,623
.لديك 3ثوانٍ لتخبرني أين ذلك المال

375
00:22:45,625 --> 00:22:48,993
...واحد... اثنان

376
00:23:02,875 --> 00:23:05,910
.يارجل, أنا آسف, لقد اختطفوا ابنتي

377
00:23:06,612 --> 00:23:08,479
من الذي اختطف ابنتك؟

378
00:23:08,481 --> 00:23:10,381
."ايان رايت" -
ماذا!؟ -

379
00:23:10,383 --> 00:23:12,316
ذلك الفتى المخترق الذي اختفى منذ ستة أشهر؟

380
00:23:12,318 --> 00:23:14,852
.هذا صحيح -
هل أنت متأكد أنه هو؟ -

381
00:23:14,854 --> 00:23:17,288
.أرسل هذه لي من هاتف ابنتي

382
00:23:17,290 --> 00:23:18,790
وذلك المال

383
00:23:18,792 --> 00:23:22,126
!هو الشيء الوحيد الذي يضمن حياة ابنتي

384
00:23:24,597 --> 00:23:26,964
!إنه هو

385
00:23:26,966 --> 00:23:27,932
.أجبه

386
00:23:29,069 --> 00:23:30,234
.لا استطيع

387
00:23:30,236 --> 00:23:32,403
,اجب على الاتصال.. ماطله قليلاً

388
00:23:32,405 --> 00:23:33,471
حسناً؟

389
00:23:33,473 --> 00:23:35,239
رجاءً؟

390
00:23:35,241 --> 00:23:36,507
نعم؟

391
00:23:36,509 --> 00:23:38,443
ما الذي حدث؟

392
00:23:38,445 --> 00:23:39,677
.لم يحدث شيء

393
00:23:39,679 --> 00:23:41,879
.لقد حصلت على مالك كما طلبت

394
00:23:41,881 --> 00:23:44,749
هل أخبرتك أيضاً أن تقتل الرجال الستة الذين أرسلتهم لمساعدتك؟

395
00:23:44,751 --> 00:23:45,917
.يمكنه رؤيتنا

396
00:23:45,919 --> 00:23:48,352
!اسمع, رجالك ذُعِروا

397
00:23:48,354 --> 00:23:50,298
.قلقوا وخرجت الأمور عن السيطرة

398
00:23:50,323 --> 00:23:50,956
!اخرس

399
00:23:50,957 --> 00:23:53,491
لا يهمونني, أين مالي؟

400
00:23:53,493 --> 00:23:55,026
.المال ليس هنا

401
00:23:55,028 --> 00:23:56,761
حسناً, إذن أين هو؟

402
00:23:56,763 --> 00:23:59,397
!كيف لي أن أعرف هذا يا "ايان"؟ لا أعرف

403
00:23:59,399 --> 00:24:01,666
أترى ما أراه؟

404
00:24:01,668 --> 00:24:04,502
!ما من مال في الشاحنة

405
00:24:08,207 --> 00:24:09,440
."ايان"

406
00:24:09,442 --> 00:24:11,109
."القائد "مكغاريت

407
00:24:11,111 --> 00:24:12,944
.من الرائع أن اسمع صوتك مجدداً

408
00:24:12,946 --> 00:24:14,345
."دع "سامنثا" تذهب يا "ايان

409
00:24:14,347 --> 00:24:15,613
.تريد رهينة؟ تعال وخذني

410
00:24:15,615 --> 00:24:18,316
.هذا شجاعٌ جداً

411
00:24:18,318 --> 00:24:21,119
.لكن لا, شكراً, اعتقد أنني سأبقى على خطتي الأصلية

412
00:24:21,121 --> 00:24:24,255
.بالإضافة إلى أنها ألطف منك بكثير

413
00:24:24,257 --> 00:24:26,657
.استمع إليّ يا "ايان" المال اختفى

414
00:24:26,659 --> 00:24:27,959
.انتهى الأمر

415
00:24:27,961 --> 00:24:29,694
.سينتهي عندما احصل على مالي

416
00:24:29,696 --> 00:24:32,263
.لذا اقترح ان تجده

417
00:24:33,532 --> 00:24:36,200
.اتصلت بـ"نوفاك" ثلاث مرات, لكنه لا يجيب

418
00:24:36,202 --> 00:24:39,337
.إن وجدنا "نوفاك", سنجد ذلك المال

419
00:24:42,190 --> 00:24:44,200
<i>غرفة العميل "نوفاك" في الفندق</i>
<i>"وايكيكي"</i>

420
00:24:53,685 --> 00:24:54,785
!خال

421
00:24:54,787 --> 00:24:57,255
!خال

422
00:24:57,257 --> 00:24:59,423
.إذن غادر الفندق دون أن يعلمهم بذلك

423
00:25:01,294 --> 00:25:02,293
."كونو"

424
00:25:02,295 --> 00:25:05,363
نعم, ماذا وجدتِ؟ -
.نوفاك" استأجر شاحنة صغيرة قبل يومين" -

425
00:25:05,365 --> 00:25:07,031
وقع أوراق تأجيرها باسمه المستعار

426
00:25:07,033 --> 00:25:09,233
.حينما كان نشاطاً في وزارة الدفاع -
شاحنة صغيرة؟ -

427
00:25:09,235 --> 00:25:10,735
مكان كاف لتخبئة

428
00:25:10,737 --> 00:25:12,703
.100مليون دولار في شاحنة صغيرة

429
00:25:12,705 --> 00:25:14,472
لكن الجانب المشرق؛ أن شركة تأجير السيارات

430
00:25:14,474 --> 00:25:15,540
وضعت جهاز "ضد السرقة" في السيارة

431
00:25:15,542 --> 00:25:18,042
.في الشاحنة, والذي نشطته الآن

432
00:25:18,044 --> 00:25:20,411
.وجدناهُ

433
00:25:21,481 --> 00:25:22,747
,"ابق على طريق "بوهالي

434
00:25:22,749 --> 00:25:24,048
,"انعطف يساراً إلى "أويكي

435
00:25:24,050 --> 00:25:25,316
انعطف بقوة إلى اليسار

436
00:25:25,318 --> 00:25:26,817
*.إلى طريق الجزيرة الرملية

437
00:25:26,819 --> 00:25:27,985
.انعطف إلى اليسار, انعطف إلى اليسار

438
00:25:27,987 --> 00:25:29,253
.المركبة متوقفة

439
00:25:29,255 --> 00:25:31,189
.العنوان هو 1610

440
00:25:42,434 --> 00:25:45,336
."وجدنا شاحنة "نوفاك" يا "كونو

441
00:25:45,338 --> 00:25:46,404
.هيا

442
00:25:46,406 --> 00:25:48,406
.هيا

443
00:25:59,418 --> 00:26:00,551
.لم ينته الأمر

444
00:26:00,553 --> 00:26:02,653
لم ينتهِ؟ أترى اي مال هنا؟

445
00:26:02,655 --> 00:26:03,788
!لأنني لا أراه

446
00:26:03,790 --> 00:26:05,089
,وبدون هذا المال

447
00:26:05,091 --> 00:26:07,925
!فإن ابنتي في عداد الموتى

448
00:26:34,087 --> 00:26:37,288
!يا إلهي, إنها مجرد طفلة

449
00:26:39,625 --> 00:26:43,261
."أنا آسف يا "سامانثا

450
00:27:10,088 --> 00:27:12,690
.استمع إليّ

451
00:27:14,693 --> 00:27:16,160
,قبل بضع سنوات

452
00:27:16,162 --> 00:27:19,096
.ذلك الرجل الذي ظننتني أعرفه, اختطف ابنتي

453
00:27:22,167 --> 00:27:24,969
و.. اتذكر في ذلك الوقت

454
00:27:24,971 --> 00:27:26,904
.أنه كان لديّ خيارين

455
00:27:26,906 --> 00:27:29,006
,يمكنني أن احبس نفسي

456
00:27:29,008 --> 00:27:31,475
,وأبدأ الحداد على ابنتي

457
00:27:31,477 --> 00:27:34,245
أو أن افعل أي شيء وكل شيء يتطلبه الأمر

458
00:27:34,247 --> 00:27:38,182
.لأبعد كل ما يتوقف في طريق استعادة ابنتي

459
00:27:42,321 --> 00:27:44,622
.لا انفك افكر بها

460
00:27:44,624 --> 00:27:48,025
.لا استطيع التوقف عن التفكير عما تكون قد عانته

461
00:27:48,027 --> 00:27:50,528
.في الوقت الحالي عليك أن تتماسك

462
00:27:50,530 --> 00:27:56,200
.إذا أردت أن ترى "سامانثا", عليك أن تركز على إنهاء هذا الحقير

463
00:27:58,503 --> 00:27:59,970
اتفهمني؟

464
00:27:59,972 --> 00:28:01,205
.نعم

465
00:28:01,207 --> 00:28:02,973
.هيا لنقبض على هذا الفتى, هيا

466
00:28:02,975 --> 00:28:04,942
.أجل, لنقبض عليه  -
.هيا -

467
00:28:04,944 --> 00:28:06,210
.ها نحن ذا

468
00:28:06,212 --> 00:28:08,312
هذه جميع كاميرات مراقبة المرور في المنطقة

469
00:28:08,314 --> 00:28:10,648
."التي وجدنا فيها شاحنة "نوفاك -
.حسناً, لنعيدها -

470
00:28:10,650 --> 00:28:12,383
لا بد أن"نوفاك" نقل تلك الأموال

471
00:28:12,385 --> 00:28:14,203
.إلى شاحنة أخرى... لنرى إن استطعنا ايجادها

472
00:28:14,228 --> 00:28:17,621
,حسناً, تحدثت للتو مع مشرف "نوفاك" في البنتاغون

473
00:28:17,623 --> 00:28:19,290
.لم يتواصل معه منذ أن وصل الجزيرة

474
00:28:19,292 --> 00:28:21,058
.إنه مشغول جداً في سرقة كل ذلك المال

475
00:28:21,060 --> 00:28:22,960
.أمرت بتجميد حسابه المصرفي, وعائلته تحت المراقبة

476
00:28:22,962 --> 00:28:25,896
إذن كيف لبيروقراطي من وزارة الدفاع من البر الرئيسي أن بنقل

477
00:28:25,898 --> 00:28:28,232
100مليون دولار بمفرده؟ -
.لابد أن هناك من ساعده -

478
00:28:28,234 --> 00:28:30,568
.آسف أيها القائد, لقد قال أنك تتوقع قدومه

479
00:28:34,940 --> 00:28:38,809
.أيها الحقير, تعال

480
00:28:38,811 --> 00:28:40,478
أين ابنتي؟

481
00:28:40,480 --> 00:28:42,780
أتسألني إن كانت حية؟ أم أين هي؟

482
00:28:42,782 --> 00:28:44,448
.لأنك تعرف أنني لن أخبرك بهذا

483
00:28:44,450 --> 00:28:47,785
."سامانثا" حية يا "لو"

484
00:28:47,787 --> 00:28:48,953
.إنها الورقة الوحيدة التي بقيت لديه

485
00:28:48,955 --> 00:28:50,654
.لهذا أنت الرئيس

486
00:28:52,725 --> 00:28:54,592
.انهض -
.مازلت تتحلى بها -

487
00:28:54,594 --> 00:28:56,861
ماذا تفعل هنا؟ -
أتحبون "البيتلز" يا رفاق؟ -
<font color=red size=10>البيتلز: فرقة غنائية بريطانية في الستينات<>

488
00:28:57,929 --> 00:28:59,930
.أنا احبهم, أبي عودني عليهم

489
00:28:59,932 --> 00:29:01,298
,بدائيون نوعاً ما بالنسبة لجيلي

490
00:29:01,300 --> 00:29:04,211
.لكن لديهم بعض الألحان الجميلة -
وما علاقة هذا بأي شيء؟ -

491
00:29:04,215 --> 00:29:07,271
."جون", "بول", "جورج", "رينجو"

492
00:29:07,273 --> 00:29:10,107
.يمكن القول انهم أفضل فرقة "روك أند رول" في التاريخ

493
00:29:10,109 --> 00:29:11,542
نوعاً ما مثلكم يا رفاق, صحيح؟

494
00:29:11,544 --> 00:29:13,944
."أنتم مثل أفضل رجال شرطة في العالم يا "فايف-او

495
00:29:13,946 --> 00:29:15,579
,لكن في فرقة "البيتلز", كان هناك ذلك الرجل

496
00:29:15,581 --> 00:29:18,416
,"القوة الكامنة وراء العرش هو "براين إيبستين

497
00:29:18,418 --> 00:29:19,984
والذي بكل المقاييس

498
00:29:19,986 --> 00:29:21,485
."يعتبر العضو الخامس في فرقة "البيتلز

499
00:29:21,487 --> 00:29:23,888
.هذا ما أنا عليه اليوم

500
00:29:23,890 --> 00:29:26,257
.أنا "براين إيبستين" خاصتكم

501
00:29:27,325 --> 00:29:28,893
,من الأفضل أن تبدأ بالكلام المنطقي

502
00:29:28,895 --> 00:29:30,361
.وإلا فسأطلق النار عليك

503
00:29:30,363 --> 00:29:32,564
.حسناً, أنا أعرف أين مالي -
أين هو؟ -

504
00:29:32,565 --> 00:29:35,766
."إنه لدى عائلة "ماكواكاني -
كيف تعرف هذا؟ -

505
00:29:35,768 --> 00:29:37,501
,حسناً, عندما أدركت أن "نوفاك"استخدمكم كتضليل

506
00:29:37,503 --> 00:29:39,870
بحثت عن اسمه, وحصلت على سلسلة من

507
00:29:39,872 --> 00:29:43,307
."رسائل البريد الإلكتروني المشفرة بينه وبين أحد أفراد عائلة "ماكواكاني

508
00:29:43,309 --> 00:29:46,143
من هؤلاء؟ -
إنه كارتل "سامويون" محلي -
<font color=red size=10>.سامويون: هم سكان سلسلة الجزر في جنوب المحيط الهادي</font>

509
00:29:46,145 --> 00:29:47,678
."يدار بواسطة "انوكي ماكواكاني

510
00:29:47,680 --> 00:29:49,847
يعملون في تجارة الجليد, كل فرد في طاقمه

511
00:29:49,849 --> 00:29:53,651
.تدرب تحت اشرافه في "كاليفورنيا", ما يعادل التدريب العسكري بالنسبة للأفراد العصابات

512
00:29:53,653 --> 00:29:56,558
هكذا سيخرج "نوفاك" ومعه النقود من الجزيرة

513
00:29:56,583 --> 00:29:57,756
.باستخدام خبرتهم في التهريب

514
00:29:57,757 --> 00:29:59,990
المشكلة هي أن هؤلاء الرجال مراقبون

515
00:29:59,992 --> 00:30:02,026
.لسنوات, لكن لم يتمكن أحد من الامساك بهم

516
00:30:02,028 --> 00:30:04,261
لهذا اقترح عليكم استخدام كل قوة العقل الجماعي

517
00:30:04,263 --> 00:30:05,563
.في هذه الغرفة لاكتشاف هذا

518
00:30:05,565 --> 00:30:07,198
.لأن الوقت يمضي

519
00:30:09,000 --> 00:30:11,035
,على فكرة

520
00:30:11,037 --> 00:30:12,703
لقد شوشت جميع كاميرات المراقبة

521
00:30:12,705 --> 00:30:15,906
,في المنطقة, لذا إن حاولتم تعقبي بطريقة أخرى

522
00:30:15,908 --> 00:30:18,175
.لن تجد ابنتك أبداً

523
00:30:26,045 --> 00:30:27,880
هذه من أحدث صور القمر الصناعي

524
00:30:27,882 --> 00:30:30,115
."فوق مُجمع عائلة "ماكواكاني

525
00:30:30,117 --> 00:30:32,518
,هناك جدار بارتفاع10أقدام حول المكان بأكمله

526
00:30:32,520 --> 00:30:35,154
.حراس مسلحون,  كاميرات مراقبة مباشرة, إنه حصن

527
00:30:35,156 --> 00:30:37,489
حسناً, أنعرف عدد الأشخاص هناك؟

528
00:30:37,491 --> 00:30:38,657
.العديد من الأسر على الأقل

529
00:30:38,659 --> 00:30:40,325
.الكثير من الضمانات

530
00:30:40,327 --> 00:30:41,927
حسناً, كيف سندخل إلى هناك؟

531
00:30:41,929 --> 00:30:44,196
.بدون أن نحدث الكثير من الضوضاء, لا نستطيع

532
00:30:45,365 --> 00:30:48,433
.لا يمكننا الحصول على مذكرة تفتيش دون سبب محتمل

533
00:30:48,435 --> 00:30:50,235
بالإضافة إلى أنه قد يكشف عملية الاختطاف

534
00:30:50,237 --> 00:30:52,871
.ويجعل "سامانثا" في موقف سيء -
أجل, سبق أن -

535
00:30:52,873 --> 00:30:55,107
تعاملت مع هذه العائلات, وإن استعجلنا

536
00:30:55,109 --> 00:30:56,942
.ستكون مجزرة

537
00:30:56,944 --> 00:30:59,444
.فهمتها, هذه مخاطرة

538
00:31:03,816 --> 00:31:06,084
..اسمعوا

539
00:31:06,086 --> 00:31:07,819
.لا يتوجب على أيٍ منكم فعل هذا

540
00:31:07,821 --> 00:31:10,756
.ليست مشكلتكم, إنها مشكلتي, إنها ابنتي

541
00:31:10,758 --> 00:31:14,226
.لا أتوقع أي شيء من أحدكم

542
00:31:14,228 --> 00:31:16,728
.وإن اضطررت, سأذهب إلى هناك بمفردي

543
00:31:16,730 --> 00:31:18,263
لا, اتمازحني؟

544
00:31:18,265 --> 00:31:20,332
.إنه يحب هذا الفريق, إنه يعيش من أجله

545
00:31:21,467 --> 00:31:24,169
.الطريقة الوحيدة لفعلها أن نفعلها سوياً

546
00:31:35,789 --> 00:31:38,000
<i>."مُجمع عائلة "ماكواكاني</i>
<i>"ماكاها"</i>

547
00:31:44,857 --> 00:31:47,192
.هذه ملكية خاصة

548
00:31:47,194 --> 00:31:48,927
.أجل, يمكنني رؤية هذا

549
00:31:48,929 --> 00:31:50,195
ماذا تريد؟

550
00:31:50,197 --> 00:31:51,730
."أريد أن اتحدث إلى "إنوكي

551
00:31:51,732 --> 00:31:53,365
.لن يحدث

552
00:31:53,367 --> 00:31:55,701
.إنه خطأي يا أخي

553
00:31:55,703 --> 00:31:58,470
.نسيت أن أقول رجاءً

554
00:32:00,773 --> 00:32:02,040
.لنذهب

555
00:32:02,042 --> 00:32:03,108
.أوقفوه هنا, دعوه يذهب

556
00:32:03,110 --> 00:32:04,476
.اقتربت بما يكفي -
.توقف هنا -

557
00:32:04,478 --> 00:32:07,813
.بهدوء, بهدوء

558
00:32:07,815 --> 00:32:09,848
."أريد أن اتحدث فقط مع "إنوكي

559
00:32:17,023 --> 00:32:19,391
هل معك أية أسلحة؟

560
00:32:19,393 --> 00:32:21,560
.ما من أسلحة

561
00:32:26,199 --> 00:32:28,600
!هذه قنبلة

562
00:32:28,602 --> 00:32:29,835
.تعال إلى هنا

563
00:32:31,871 --> 00:32:34,106
.سألتني إن كان معي أسلحة

564
00:32:35,008 --> 00:32:36,074
.أخرجوهم من هنا

565
00:32:36,076 --> 00:32:37,109
!لنذهب

566
00:32:37,111 --> 00:32:38,977
!هيا! لندخلهم

567
00:32:38,979 --> 00:32:40,112
.حسناً, حصلت على انتباهي

568
00:32:40,114 --> 00:32:41,113
ماذا تريد؟

569
00:32:41,115 --> 00:32:42,281
أريد المال الذي سرقه

570
00:32:42,283 --> 00:32:43,615
.الذي ستهربه إلى خارج الجزيرة

571
00:32:43,617 --> 00:32:47,185
.لم أر هذا الشخص قط في حياتي -
كيف استطعت أن تأتي  -

572
00:32:47,187 --> 00:32:49,221
إلى هنا؟ -
.لا شأن لك بهذا -

573
00:32:49,223 --> 00:32:50,922
.ابنتي اختطفت هذا الصباح

574
00:32:50,924 --> 00:32:53,191
.أحتاج ذلك المال لاستعادتها

575
00:32:53,193 --> 00:32:54,893
وسوف تقتل نفسك إن لم

576
00:32:54,895 --> 00:32:57,095
إعطيك إياه؟ -
.إنها ابنتي -

577
00:32:57,097 --> 00:32:59,765
,وسوف تموت إن لم أُعيد ذلك المال

578
00:32:59,767 --> 00:33:01,800
,لذا إن خرجت من هنا بدونه

579
00:33:01,802 --> 00:33:03,635
.فإن حياتي قد انتهت على كل حال

580
00:33:03,637 --> 00:33:05,137
.إنه مالك

581
00:33:05,139 --> 00:33:06,204
.القرار لك

582
00:33:06,206 --> 00:33:07,539
,حتى لو أعدته له

583
00:33:07,541 --> 00:33:09,975
.فسأحصل على الـ10% مهما يكن

584
00:33:09,977 --> 00:33:13,278
.إنه يكذب -
أتظنن أنني سآتي إلى هنا وأخبرك بقصة كهذه -

585
00:33:13,280 --> 00:33:14,446
ولا تكون حقيقية؟

586
00:33:14,448 --> 00:33:16,281
.أعتقد أنني  أعرف المخادع عندما أراه

587
00:33:16,283 --> 00:33:17,749
.هذه ليست خدعة يا صاحبي

588
00:33:17,751 --> 00:33:19,885
.إذن هيا افعلها, فجرها

589
00:33:19,887 --> 00:33:21,720
ألا تظن أنني سأفعلها؟

590
00:33:21,722 --> 00:33:24,256
.إذن هيا اجعلنا قطع متناثرة

591
00:33:27,660 --> 00:33:31,163
.افعلها

592
00:33:49,816 --> 00:33:51,083
!خشب

593
00:33:51,684 --> 00:33:52,951
.إنها مزيفة, لقد أخبرتكم

594
00:33:53,586 --> 00:33:54,786
.أبعدوه عن وجهي

595
00:33:56,456 --> 00:33:57,489
.قد تود في إعادة التفكير في هذا

596
00:33:57,491 --> 00:33:59,191
...انتظر

597
00:33:59,193 --> 00:34:00,792
!ألقوا اسلحتكم

598
00:34:12,805 --> 00:34:13,939
.لقد أوقعت بنا

599
00:34:13,941 --> 00:34:15,807
.فعلت ما عليّ فعله

600
00:34:15,809 --> 00:34:17,309
.لدي ذاكرة قوية يا صاحبي

601
00:34:17,311 --> 00:34:18,844
.هذا جيد, يمكننا أن نتواصل بعد خروجك من السجن

602
00:34:18,846 --> 00:34:20,178
الآن ألقوا اسلحتكم

603
00:34:20,180 --> 00:34:22,381
."قبل أن أدع أصحابي "يفجرو مؤخرتك

604
00:34:32,125 --> 00:34:34,326
.لنجلب ذلك المال

605
00:34:43,737 --> 00:34:46,271
.حصلت على النقود -
.أرني -

606
00:34:54,180 --> 00:34:56,882
.مزرعة "هيكينا" مهبط الطائرات القديم

607
00:34:56,884 --> 00:34:58,116
.سأمهلك 30 دقيقة

608
00:34:58,118 --> 00:35:00,385
,حالما احصل عليها وأشعر أنني بأمان

609
00:35:00,387 --> 00:35:02,320
.ستتلقى اتصالاً وسأخبرك أين ابنتك

610
00:35:02,322 --> 00:35:03,855
.أريد اثباتاً على أنها حية

611
00:35:03,857 --> 00:35:07,559
.بالتأكيد, قولي "مرحباً" لوالدك أيتها الأميرة

612
00:35:14,234 --> 00:35:16,268
.تحدثي إلى والدكِ, لقد خاض الكثير من المتاعب من أجلك

613
00:35:16,270 --> 00:35:18,003
.أبي, أريد أن أعود للمنزل

614
00:35:18,005 --> 00:35:19,971
.سينتهي كل هذا قريباً يا حبيبتي

615
00:35:19,973 --> 00:35:21,873
.أرجوك, أريد العودة للمنزل -
.حسناً؟ أعدكِ -

616
00:35:21,875 --> 00:35:24,242
,الآن اسمع, أيها الحقير التافه

617
00:35:24,244 --> 00:35:26,244
.مزرعة "هيكينا", بعد30دقيقة

618
00:35:26,246 --> 00:35:27,345
.سأكون هناك ومعي المال

619
00:35:27,347 --> 00:35:28,380
.بالطبع ستفعل

620
00:35:28,382 --> 00:35:30,348
.أراك قريباً

621
00:35:33,352 --> 00:35:35,620
.لا شيء شخصي

622
00:35:35,622 --> 00:35:38,356
.أبي سيجدك, وسوف يقتلك

623
00:35:38,358 --> 00:35:39,658
تعرف هذا, صحيح؟

624
00:35:39,660 --> 00:35:42,127
.أنتِ تعجبينني -
.اذهب إلى الجحيم -

625
00:35:42,129 --> 00:35:43,195
.يوماً ما

626
00:35:43,197 --> 00:35:44,830
لكن الآن

627
00:35:44,832 --> 00:35:48,066
.لدي الكثير من المال لصرفه

628
00:35:48,068 --> 00:35:50,702
.وداعاً

629
00:35:56,789 --> 00:35:59,000
<i>"مهبط طائرات مزرعة "هيكينا</i>
<i>"وايمانالو"</i>

630
00:36:01,914 --> 00:36:04,416
.من الصعب تصديق أن هذا الفتى يتأخر

631
00:36:04,418 --> 00:36:06,918
.هناك 100مليون دولار, سوف يأتي

632
00:36:09,556 --> 00:36:11,223
.أجل

633
00:36:11,225 --> 00:36:12,757
ماذا؟

634
00:36:13,426 --> 00:36:14,593
قلها مجدداً؟

635
00:36:15,495 --> 00:36:17,295
وهل أنت متأكد؟

636
00:36:19,131 --> 00:36:21,333
أجل

637
00:36:23,436 --> 00:36:26,304
.سامانثا" دخلت للتو لقسم شرطة هاواي"

638
00:36:27,974 --> 00:36:30,008
.وأخبرتهم أن "ايان رايت" ميت

639
00:37:12,151 --> 00:37:14,452
.وجدتك, أنت بخير

640
00:37:14,454 --> 00:37:16,521
.أنت بخير, أنت بخير الآن

641
00:37:16,523 --> 00:37:19,090
..أخبرتكِ

642
00:37:19,092 --> 00:37:22,327
.والدكِ دائماً يفي بوعوده

643
00:37:22,329 --> 00:37:24,095
.حسناً اسمعي الآن

644
00:37:24,097 --> 00:37:25,797
.أريدك أن تكوني فتاة كبيرة

645
00:37:25,799 --> 00:37:28,466
أخبريني الآن ماذا حدث لـ"ايان"؟

646
00:37:28,468 --> 00:37:29,834
.رجل أطلق النار عليه

647
00:37:29,836 --> 00:37:31,736
.لا بأس, لا بأس يا عزيزتي

648
00:37:31,738 --> 00:37:34,372
أي رجل؟ -
.لا أعرف -

649
00:37:41,981 --> 00:37:44,015
أيمكنني مساعدتك؟

650
00:38:29,362 --> 00:38:31,396
ماذا تريد؟

651
00:38:32,231 --> 00:38:34,532
هل قال لك شيئاً؟

652
00:38:37,204 --> 00:38:39,671
.أراد مني أن أوصل لك رسالة

653
00:38:40,606 --> 00:38:42,140
.قال أنكما يجب أن تتحدثا سوياً

654
00:38:42,142 --> 00:38:44,042
.إنه يسعى خلفك -
.لنسمح له إذن -

655
00:38:45,078 --> 00:38:46,811
."معك "غروفر

656
00:38:47,680 --> 00:38:50,849
.نعم سيدي الحاكم, في الحال

657
00:38:52,585 --> 00:38:54,953
.لقد تم استدعائي لمكتب المدير

658
00:38:54,955 --> 00:38:57,856
.حسناً, سأذهب معك -
.لا يمكنني أن ادعك تفعل هذا -

659
00:38:57,858 --> 00:38:59,891
.هذا خطأي

660
00:39:01,627 --> 00:39:03,962
,حسناً, اسمع مهما يحدث هناك

661
00:39:03,964 --> 00:39:07,499
اسمع, يارجل أريد أن أشكرك

662
00:39:07,501 --> 00:39:10,035
.لمساندتك لي

663
00:39:10,037 --> 00:39:12,103
.جميعكم

664
00:39:17,810 --> 00:39:21,579
.حسناً يا صغيرتي لنذهب

665
00:40:18,804 --> 00:40:22,307
.أهلاً, هذا البنطال القصير الأخضر رائع

666
00:40:22,309 --> 00:40:26,044
هل ستلعبون أم أنكم شرطة الموضة؟

667
00:40:26,046 --> 00:40:27,312
.هذا جنون يا رجل

668
00:40:27,314 --> 00:40:28,847
.حقاً يجب أن تكون على علبة ذرة

669
00:40:32,519 --> 00:40:34,119
ألديك ثانية؟

670
00:40:34,121 --> 00:40:36,421
.يا رجل ليس لدي سوى الوقت

671
00:40:37,890 --> 00:40:39,057
كيف حال "سامانثا"؟

672
00:40:39,059 --> 00:40:41,960
.حسناً, سعيدة أحياناً وحزينة أحياناً, كما تعلمين

673
00:40:41,962 --> 00:40:45,396
.أخذت إجازة من المدرسة, نحن نبقيها قريبة

674
00:40:45,398 --> 00:40:47,866
.تحتاج.. تحتاج أن تبقى مع عائلتها في الوقت الحالي

675
00:40:49,902 --> 00:40:52,604
ما أحوال التقاعد القسري؟ -
حسنا, الحاكم قال -

676
00:40:52,606 --> 00:40:54,606
أن أفعالي كانت سوء استعمال فادح

677
00:40:54,608 --> 00:40:57,509
"للسلطة من قبل "ضابط تحت القسم

678
00:40:57,511 --> 00:41:01,646
.وإساءة استعمالي لموارد شرطة هاواي لا مثيل له

679
00:41:01,648 --> 00:41:03,381
إذن أساساً لا شيء مما فعلته أنا

680
00:41:03,383 --> 00:41:04,849
.تحت نفس الظروف

681
00:41:06,385 --> 00:41:08,319
فعلت ما عليك فعله لاستعادة ابنتك

682
00:41:08,321 --> 00:41:09,521
.وهذا كل شيء

683
00:41:09,523 --> 00:41:10,722
.صحيح, هذا ما قلته للحاكم

684
00:41:10,724 --> 00:41:12,991
حسناً إذن ما التالي؟ -
,حسناً -

685
00:41:12,993 --> 00:41:16,327
...سأدخن هذا السيجار و

686
00:41:16,329 --> 00:41:20,031
.لا أعرف, ربما سألعب 18 أخرى

687
00:41:20,033 --> 00:41:22,367
.18أخرى

688
00:41:22,369 --> 00:41:26,371
يا رجل, أنا أحب الغولف, لكن ليس كل يوم؟

689
00:41:26,373 --> 00:41:27,972
.أنا شرطي

690
00:41:27,974 --> 00:41:29,707
.كنت شرطياً لثلاثين عاماً

691
00:41:29,709 --> 00:41:31,109
.لا أعرف أي شيء آخر

692
00:41:31,111 --> 00:41:33,144
.حسناً, هذا جيد, لانه ليس عليك هذا

693
00:41:33,146 --> 00:41:34,479
عمّ تتحدث؟

694
00:41:34,481 --> 00:41:36,247
.بالله عليك

695
00:41:37,383 --> 00:41:39,951
."نريدك أن تنظم إلى فرقة "فايف-او

696
00:41:39,953 --> 00:41:42,153
.يارجل, أنا اقدر هذا حقاً

697
00:41:42,155 --> 00:41:44,856
.من أعماق قلبي, لكن لنكن واقعيين

698
00:41:44,858 --> 00:41:46,357
.أنا شُرطي مُدان

699
00:41:46,359 --> 00:41:50,662
.لقد طُردت, لا أحد سيجعلني أرتدي شارة مجدداً

700
00:41:50,664 --> 00:41:52,797
.هذه لن تكون عقبة, ثق بي

701
00:41:52,799 --> 00:41:54,199
.قُل "نعم" فقط

702
00:41:54,201 --> 00:41:56,034
.لن يقبل بالرفض كجواب

703
00:41:58,504 --> 00:42:00,205
."إنها ليست صدقة يا"لو

704
00:42:02,208 --> 00:42:04,275
.نحن بحاجتك

705
00:42:06,045 --> 00:42:08,179
.حسناً, افترض إن كنت مصراً

706
00:42:13,519 --> 00:42:14,819
كيف تبدو, جيدة؟

707
00:42:14,821 --> 00:42:18,756
.كما من المفترض أن تكون -
.يبدو أنها وجدت منزلاً جيداً -

708
00:42:19,792 --> 00:42:22,427
.أهلاً بك في العائلة -
.شكراً لك -

709
00:42:22,429 --> 00:42:23,962
.شكراً جزيلاً لكم

710
00:42:23,964 --> 00:42:25,663
.سعيدون لانضمامك يا أخي

711
00:42:25,665 --> 00:42:26,931
.لا أعرف ما أقول يا رجل

712
00:42:26,933 --> 00:42:29,534
.آمل أنك أحببت تجربتها للمرة الأولى

713
00:42:29,558 --> 00:44:20,558
<font face="Agency FB" color="#1daafe">MoreHDMovies</font>
<font face="Agency FB" color="#ff0066">TWITTER : MoreHDMovies</font>

