﻿1
00:00:07,600 --> 00:00:09,955
<i> الولايات المتحدة محكمة المقاطعة </i>
<i> هونولولو </i>

2
00:00:10,026 --> 00:00:14,894
سيد "باريش" قبل أن تحكم عليك المحكمة

3
00:00:14,895 --> 00:00:17,312
.في جريمة قتل من الدرجة الأولى

4
00:00:17,314 --> 00:00:20,749
..على الرغم من وفرة الأدلة ضدك

5
00:00:20,751 --> 00:00:24,086
..إلا أنك لم تعترف بذنبك

6
00:00:24,088 --> 00:00:26,505
.ولم تظهر أي ندم

7
00:00:26,507 --> 00:00:29,791
في يوم ما ستقف بين يدي قوة أعلى لتحكم عليك

8
00:00:29,793 --> 00:00:34,245
لكن اليوم, يعود الأمر لهذه المحكمة لتقرير مصيرك

9
00:00:34,247 --> 00:00:38,467
وقد بذل نظام العدالة الجنائية
,كل ما في وسعه من أجل إصلاحك

10
00:00:38,469 --> 00:00:42,854
*جهده لافتدائك مراراً وتكراراً*

11
00:00:42,856 --> 00:00:45,807
..في حين أن هذه ليست المرة الأولى لدخولك السجن

12
00:00:46,977 --> 00:00:48,977
.أود أن أتأكد من كونها الأخيرة

13
00:00:51,065 --> 00:00:56,118
ولذا فقدت حكمت المحكمة في جريمة القتل من الدرجة الأولى

14
00:00:56,120 --> 00:00:59,321
.بالسجن مدى الحياة

15
00:00:59,350 --> 00:01:54,350
<font face="Agency FB" color="#1daafe">MoreHDMovies</font>
<font face="Agency FB" color="#ff0066">TWITTER : MoreHDMovies</font>

16
00:01:54,700 --> 00:01:58,254
<i> أكاديمية القلب المقدس </i>
<i> هونولولو </i>

17
00:02:02,852 --> 00:02:04,970
لم أنت هنا؟

18
00:02:06,556 --> 00:02:07,672
ألا تعرف؟

19
00:02:07,674 --> 00:02:08,490
..."سيد "ويليام

20
00:02:08,492 --> 00:02:10,175
.ستقابلك المديرة "فيسك" الآن

21
00:02:10,177 --> 00:02:12,610
.شكراً لك

22
00:02:12,613 --> 00:02:14,846
اتمنى أن تتفوق في مناقشتك "مقابلتك"ياصاحبي, حسناً؟

23
00:02:14,848 --> 00:02:17,549
.أبق رأسك مرفوعاً

24
00:02:17,551 --> 00:02:20,685
نظام المدرسة في السلوك يتطلب من جميع الطلاب على حد سواء

25
00:02:20,687 --> 00:02:22,154
..التصرف بطريقة آمنة ومسؤولة

26
00:02:22,156 --> 00:02:23,855
.واحترام حقوق أقرانهم

27
00:02:23,857 --> 00:02:29,411
.لسوء الحظ فإن "غرايس" هنا اليوم لأنها انتهكت كلا هاتين القاعدتين

28
00:02:29,413 --> 00:02:32,380
...حسناً, اسمعي, أنا.. أنا

29
00:02:32,382 --> 00:02:35,450
.اعرف ذلك النوع من الأطفال الذين يتم استدعاءهم لمكتب المدير

30
00:02:35,452 --> 00:02:37,986
.أعرف هذا لأنني كنت من أؤلئك الأطفال

31
00:02:37,988 --> 00:02:43,374
.لكن فيه هذه الحالة فإن التفاحة قد سقطت بعيداً عن شجرتها

32
00:02:43,376 --> 00:02:46,595
..غرايس" لطيفة جداً"

33
00:02:46,597 --> 00:02:48,730
.شابة محترمة, دائماً

34
00:02:48,732 --> 00:02:50,482
."لا شك في ذلك سيد "ويليام

35
00:02:50,484 --> 00:02:53,351
لكن الحقيقة تُظهر

36
00:02:53,353 --> 00:02:55,153
.أن ابنتك اعتدت بالضرب على زميلها في الصف

37
00:02:55,155 --> 00:02:57,606
..حسناً, سأقول أنه أءء

38
00:02:57,608 --> 00:03:00,692
.ربما استحق هذا الفتى ما حصل له

39
00:03:00,694 --> 00:03:04,613
.تمهل, ليس مقبولاً أبداً الاعتداء على طالب آخر

40
00:03:04,615 --> 00:03:07,532
..حسناً, لا اعرف إن كنت اتفق معك

41
00:03:07,534 --> 00:03:10,568
أعني, ماذا لو كان الفتى هو من أعتدى عليها؟

42
00:03:10,570 --> 00:03:13,038
ربما كان هو من بدأ بالأمر, وربما كانت تدافع عن نفسها فقط؟

43
00:03:13,040 --> 00:03:15,624
,أعني, كيف افترضت الأمر, فجأة

44
00:03:15,626 --> 00:03:16,992
أنها تصرفت بنيةٍ خبيثة؟

45
00:03:16,994 --> 00:03:19,311
معذرة هل أنت محامٍ؟

46
00:03:19,313 --> 00:03:21,246
.لا,لا,لا, أنا شرطي

47
00:03:21,248 --> 00:03:24,049
...وكشرطي فإننا دائماً

48
00:03:24,051 --> 00:03:26,184
دائماً ما نفكر بشأن الدافع, أليس كذلك؟

49
00:03:26,186 --> 00:03:28,270
مثل عندما تتورط فتاة لم تقع بمشاكل أبداً

50
00:03:28,272 --> 00:03:31,890
في عراك وينتهي بها المطاف في مكتب المدير

51
00:03:31,892 --> 00:03:34,092
..ألا تظنين أنه ربما هناك ظروف مختلفة

52
00:03:34,094 --> 00:03:36,027
.ممتاز جداً

53
00:03:36,029 --> 00:03:40,098
"غرايس" هل يمكنك أن تفسري لنا

54
00:03:40,100 --> 00:03:43,051
لماذا لكمت "لوكاس بانكس" بشدة حتى تطلب الأمر

55
00:03:43,053 --> 00:03:45,103
أربع غرز لايقاف النزيف؟

56
00:03:50,326 --> 00:03:52,127
.ليس لدي أي عذر

57
00:03:52,129 --> 00:03:53,345
.أنا آسفة

58
00:03:53,347 --> 00:03:54,996
.شكراً لكِ

59
00:03:54,998 --> 00:03:56,331
أنا أدرك أنه ليس من السهل

60
00:03:56,333 --> 00:03:58,733
.أن تعترفي عندما تكونين مخطئة

61
00:04:00,219 --> 00:04:04,455
.والآن لم يبقى سوى أن نتناقش بشأن عقوبتك

62
00:04:04,457 --> 00:04:05,974
.موقوفه لمدة أسبوع

63
00:04:05,976 --> 00:04:07,475
تدركين أن هذا أمراً كبيراً أليس كذلك؟

64
00:04:07,477 --> 00:04:08,310
أتدركين ذلك؟

65
00:04:08,312 --> 00:04:09,427
.أعرف يا "دانو", أنا آسفه

66
00:04:09,429 --> 00:04:10,461
ماذا تقصدين بأنك آسفه؟

67
00:04:10,463 --> 00:04:11,346
.مهلاً توقفي

68
00:04:11,348 --> 00:04:12,264
اشرحي الأمر لي حسناً؟

69
00:04:12,266 --> 00:04:15,967
..لأنني أعرف أنك لن تلكمي فتاً على وجهة بدون سبب

70
00:04:15,969 --> 00:04:17,369
.لذا أخبريني ما الذي حدث

71
00:04:17,371 --> 00:04:20,572
."لوكاس" قد تنمر على صديقتي "كيتي"

72
00:04:20,574 --> 00:04:21,990
.وأمرته أن يتوقف

73
00:04:21,992 --> 00:04:23,808
وعندما لم يتوقف قمتِ بضربه؟

74
00:04:23,810 --> 00:04:27,362
.لقد قلت أن الخيار الوحيد للتعامل مع المتنمرين هو بالتصدي لهم

75
00:04:27,364 --> 00:04:29,581
..حسناً, هذا حسن

76
00:04:29,583 --> 00:04:32,500
لكن لما لم تقولي شيئاً عندما سألتكِ ما الذي حدث؟

77
00:04:32,502 --> 00:04:33,919
لم لم تتحدثي؟

78
00:04:33,921 --> 00:04:35,653
.لأنني لستُ واشية

79
00:04:35,655 --> 00:04:38,256
لستِ واشية؟

80
00:04:40,327 --> 00:04:42,493
من أنتِ؟ وما الذي فعلتِه بابنتي؟

81
00:04:44,180 --> 00:04:46,882
.استمعي إليّ سوف نناقش هذا لاحقاً

82
00:04:46,884 --> 00:04:48,884
لكن حتى الان أنت بأمان, أتفهمينني؟

83
00:04:48,886 --> 00:04:50,769
."المحقق "ويليام

84
00:05:02,566 --> 00:05:04,399
..أنا لا افهم الأمر

85
00:05:04,401 --> 00:05:06,368
..على يبدو في هذه الأيام فإن الأطفال يتعهدون بالولاء لاصحابهم

86
00:05:06,370 --> 00:05:09,120
..كأنها تتبع قانون "أوميرتا" كالمافيا
<font size=15 color=red> أوميرتا: رفض تقديم الأدلة إلى الشرطة عن الانشطة الاجرامية هذا في المافيا, أما المعنى العام للكلمة: الصمت بسبب التهديد بالقوة أو خطر على النفس أو حتى لا يعتبر الشخص خائناً

87
00:05:09,122 --> 00:05:11,706
.لا أعرف مالذي جرى لها

88
00:05:11,708 --> 00:05:14,209
حقاً؟ -
.أجل حقاً -

89
00:05:14,211 --> 00:05:16,211
.إنها تذكرني بشخص آخر اعرفه

90
00:05:16,213 --> 00:05:17,528
أحقاً؟ من يكون؟

91
00:05:17,530 --> 00:05:19,697
..حسناً, لنرى, إنها غير مترابطة

92
00:05:19,699 --> 00:05:25,086
..عنيدة, ومتهورة, وكثيرة الأخطاء

93
00:05:25,088 --> 00:05:27,005
.إنها مثلك يا صاحبي

94
00:05:27,007 --> 00:05:28,490
.هذه فكرة مزعجة

95
00:05:28,492 --> 00:05:30,675
ربما كنت قاسياً عليها قليلاً أليس كذلك؟

96
00:05:30,677 --> 00:05:32,327
.اعتقد ذلك, هيا

97
00:05:37,333 --> 00:05:39,684
لو" مالذي نعرفه؟"

98
00:05:39,686 --> 00:05:41,052
."اسم الهارب هو "روي باريش

99
00:05:41,054 --> 00:05:42,804
.وقد تخلص من الشاحنة التي هرب فيها

100
00:05:42,806 --> 00:05:44,522
.إنه هارب منذ 37دقيقة

101
00:05:44,524 --> 00:05:46,524
,جميع القوات في حالة تأهب
..لدينا مروحيات في الجو

102
00:05:46,526 --> 00:05:49,260
.وقد أقفلنا الطرقات على امتداد 15حياً

103
00:05:49,262 --> 00:05:52,163
..شرطة هاواي تفتش جميع السيارات ونحن نتحدث الآن

104
00:05:52,165 --> 00:05:54,232
..أيها السيدان السيد "باريش" هاجم ثلاثة أشخاص

105
00:05:54,234 --> 00:05:56,868
.لذا سندع الكسل جانباً, ونبدأ بالعمل الجاد

106
00:05:56,870 --> 00:05:58,203
,لأننا حتى لو حاصرنا هذا الرجل

107
00:05:58,205 --> 00:05:59,671
.فيستحيل أن يستسلم

108
00:06:01,090 --> 00:06:02,624
..إذن وفقاً للنيابة العامة

109
00:06:02,626 --> 00:06:06,911
.فإن "روي باتريش" كان يقوم بعمليات احتيال في سوق العقارات الثمينة عبر البلاد

110
00:06:06,913 --> 00:06:09,381
.أترون؟ هذا سبب آخر يدفعني للاستئجار

111
00:06:09,383 --> 00:06:13,018
."فيما يبدو أنه اختار استثمارات تنمية  أرض "هونولولو

112
00:06:13,020 --> 00:06:15,954
.أحد الرجال الذين خدعهم حضر في المحكمة وواجهه

113
00:06:15,956 --> 00:06:17,755
.أعتقد أن الأمر لم يسر كما أراد

114
00:06:17,757 --> 00:06:19,774
.باريش" قد أعتقل بتهمة القتل

115
00:06:19,776 --> 00:06:22,093
..وبما أنه كان يتم التحقيق معه من قبل مكتب التحقيقات الفيدرالي

116
00:06:22,095 --> 00:06:25,263
.من أجل الاحتيال فقد أحيلت قضية "باريش" للفيدراليين

117
00:06:25,265 --> 00:06:26,597
.لقد هرب خلال جلسة نطق الحكم

118
00:06:26,599 --> 00:06:29,284
ماذا عن كاميرات المراقبة؟ هل التقطت شيئاً؟

119
00:06:29,286 --> 00:06:30,435
.كل شيء ولله الحمد

120
00:06:30,437 --> 00:06:31,987
.قد لا تصدق هذا إطلاقاً

121
00:06:31,989 --> 00:06:33,822
استمع لهذا: "باريش" كان

122
00:06:33,824 --> 00:06:36,441
.يقاد إلى منطقة نقل السجناء عندما حدث هذا

123
00:06:41,664 --> 00:06:43,915
أتعلمون هناك ما يشعرني أن هذه ليست المرة الأولى

124
00:06:43,917 --> 00:06:45,633
.التي يتخلص فيها "باريش" من قيود المعصمين

125
00:06:45,635 --> 00:06:48,053
.لقد دخل السجن وخرج منه مراراً طوال حياته

126
00:06:48,055 --> 00:06:50,922
.آخر محكومية قضاها كانت لمدة 12 عاماً بتهمة سطو مسلح

127
00:06:50,924 --> 00:06:54,175
.ربما كان اطلاق النار من أجل الأعمال التجارية

128
00:06:54,177 --> 00:06:56,728
.لكنه مازال خطيراً جداً

129
00:06:56,730 --> 00:06:58,730
.يا رفاق لقد تكلمت للتو مع النائب العام

130
00:06:58,732 --> 00:07:00,432
.كما يظهر فإن الفيدراليون لديهم شاهد عيان

131
00:07:00,434 --> 00:07:01,799
,وهو عامل بناء محلي

132
00:07:01,801 --> 00:07:04,519
.اسمه "أرشيا أكاما" والذي رأى "باريش" في مسرح جريمة القتل

133
00:07:04,521 --> 00:07:05,737
..وخلال الشهادة

134
00:07:05,739 --> 00:07:07,638
..هدد "باريش" بقتل هذا الرجل في محاكمة علنية

135
00:07:07,640 --> 00:07:09,140
.استغرق ثلاثة حراس للسيطرة عليه

136
00:07:09,142 --> 00:07:11,242
."حسناً, أعطنا عنوان "أكاما

137
00:07:11,244 --> 00:07:14,446
.يجب أن نحضره إلى هنا ونضعه في الحبس الوقائي حالاً

138
00:07:14,448 --> 00:07:16,614
."حسناً, في الوقت الحالي حاولو الوصول لأصحاب "باريش

139
00:07:16,616 --> 00:07:18,283
.ابحثوا عن أصدقاء, أقرباء, أو شركاء سابقين

140
00:07:18,285 --> 00:07:19,951
.أي شخص قد يؤي هارباً

141
00:07:19,953 --> 00:07:22,287
.حسناً, لديه ابنه على هذه الجزيرة

142
00:07:22,289 --> 00:07:23,888
.أنا و"كونو" سنبدأ من هناك

143
00:07:25,124 --> 00:07:26,875
..هذا الرجل "باريش" دقيق بما يكفي

144
00:07:26,877 --> 00:07:28,826
.ليتقن هذا النوع من الاحتيال العقاري

145
00:07:28,828 --> 00:07:32,497
..من الصعب تخيل أنه يخاطر بعودته للسجن من أجل قتل الشاهد

146
00:07:32,499 --> 00:07:33,548
,أعتقد أنه يخطط للهرب
.أو يبحث عن مخرج من الجزيرة في الحال

147
00:07:35,602 --> 00:07:39,554
.أجل, ربما
لكن بالتأكيد لن يبتعد بدون مساعدة, أليس كذلك؟

148
00:07:39,556 --> 00:07:41,940
.سيظهر عاجلاً أم آجلاً

149
00:07:51,233 --> 00:07:52,784
.هيا قُد

150
00:08:06,115 --> 00:08:08,650
..حسناً, إليك كيف سيجري الأمر أيها الضخم

151
00:08:08,652 --> 00:08:10,168
.ضع كلتا يديك على عجلة القيادة

152
00:08:10,170 --> 00:08:13,622
.أيها الأشقر مرر لي هذين المسدسين

153
00:08:13,624 --> 00:08:14,923
!لدي فكرة أفضل

154
00:08:14,925 --> 00:08:16,625
..ما رأيك أن اعطيك بعض الأصفاد

155
00:08:16,627 --> 00:08:18,827
لتكبل  يديك, لا حاجة لأن يموت أحد, حسناً؟

156
00:08:19,797 --> 00:08:20,997
.أنت الشخص الظريف كما يبدو

157
00:08:20,998 --> 00:08:23,181
.المسدسات, مررها لي, أجعل المسكة باتجاهي

158
00:08:23,183 --> 00:08:24,833
.هيا! سلماها لي

159
00:08:24,835 --> 00:08:27,386
..يتضح لي أنك تفكر بالأمر على هذا النحو

160
00:08:27,388 --> 00:08:28,387
.أنا اعني أن المكان بأكمله مغلق

161
00:08:28,389 --> 00:08:30,355
.لن تستطيع الخروج من هنا

162
00:08:30,357 --> 00:08:31,840
أوه سنتناقش بشأن هذا, أليس كذلك؟

163
00:08:31,842 --> 00:08:33,642
ثق بي, حسناً؟

164
00:08:33,644 --> 00:08:37,679
.الطريقة الوحيدة لإنهاء هذا بشكل جيد بالنسبة لك هي بتسليمك لنفسك في الحال

165
00:08:37,681 --> 00:08:39,197
.ساحتفظ بنصيحتك

166
00:08:39,199 --> 00:08:42,484
.أما الآن كل ما ستفعله هو أن تغلق فمك وتواصل القيادة

167
00:08:42,486 --> 00:08:44,786
نحن في مشكلة

168
00:08:50,800 --> 00:08:52,800
<I> نقطة تفتيش عن هارب </I>
<i> شارع أواهي </i>

169
00:09:00,053 --> 00:09:02,504
.حسناً أيها الأشقر اعطني هاتفك

170
00:09:14,350 --> 00:09:15,701
أهذه ابنتك؟

171
00:09:18,688 --> 00:09:20,238
لقد سألتك أهذه ابنتك؟

172
00:09:20,240 --> 00:09:21,456
.أجل

173
00:09:23,660 --> 00:09:24,609
ما اسمها؟

174
00:09:24,611 --> 00:09:26,895
."اسمها "غرايس

175
00:09:36,489 --> 00:09:38,256
.مرحباً أبي

176
00:09:38,258 --> 00:09:40,425
.لا ياعزيزتي, أنا لست والدك

177
00:09:41,911 --> 00:09:44,046
.أنا صديق جيد لوالدك

178
00:09:44,048 --> 00:09:45,714
وقد طلب مني أن اتصل بك؛

179
00:09:45,716 --> 00:09:51,169
.لأن هناك شيئاً يريدك أن تسمعيه

180
00:09:51,171 --> 00:09:53,171
انتظري

181
00:09:55,508 --> 00:09:56,575
.الآن استمع إليّ

182
00:09:56,577 --> 00:09:58,977
إن لم تخرجنا من نقطة التفتيش هذه؛

183
00:09:58,979 --> 00:10:02,263
فسوف تسمعك وأنت تموت, أتفهمني؟

184
00:10:02,265 --> 00:10:03,699
دانو"..؟"

185
00:10:03,701 --> 00:10:04,850
.أومئ برأسك إن كنت تفهم

186
00:10:04,852 --> 00:10:08,203
دانو" أتسمعني؟"

187
00:10:09,739 --> 00:10:13,942
.ها هو ذا يا عزيزتي, استمعي فقط

188
00:10:16,379 --> 00:10:18,380
دانو"؟"

189
00:10:22,952 --> 00:10:25,620
دانو" هل أنت هنا؟"

190
00:10:28,709 --> 00:10:30,058
"غروفر" -
."لو" أنا "مكغاريت" -

191
00:10:30,060 --> 00:10:32,577
.اسمع لقد رُصِد هاربنا -
أين؟ -

192
00:10:32,579 --> 00:10:33,712
."في محطة خدمات في "واياناي

193
00:10:33,714 --> 00:10:35,347
نحتاج لأن تكون جميع الموارد المتاحة هناك

194
00:10:35,349 --> 00:10:37,282
لتفتيش تلك المنطقة, حسناً؟

195
00:10:37,284 --> 00:10:39,668
!مهلاً, إنها على بعد نصف ميل عبر الجزيرة

196
00:10:39,670 --> 00:10:42,604
..لا استطيع اخلاء المحيط على أمل أن هذا الشيء صحيح

197
00:10:42,606 --> 00:10:45,006
استمع إلي, هذا مؤكد أتفهمني؟

198
00:10:45,008 --> 00:10:47,576
.مؤكد! أحد المخبرين الجنائيين لدى "تشين هو" أخبرنا به

199
00:10:47,578 --> 00:10:50,829
..وكلما أضعنا وقتاً أكثر كلما تمكن "باريش" من الافلات من أيدينا

200
00:10:50,831 --> 00:10:53,982
!يجب أن نتوجه إلى هناك في الحال

201
00:10:53,984 --> 00:10:56,701
!أتسمعني يا "لو"؟ في الحال

202
00:11:04,827 --> 00:11:07,496
!هيا  لنذهب, لنذهب

203
00:11:23,396 --> 00:11:24,946
دانو"؟"

204
00:11:24,948 --> 00:11:26,347
."حسناً يا"غرايس

205
00:11:26,349 --> 00:11:28,450
.سنقوم بهذا مرة أخرى لاحقاً

206
00:11:28,452 --> 00:11:30,402
.وداعاً

207
00:11:30,404 --> 00:11:32,120
..ارأيتما

208
00:11:32,122 --> 00:11:34,956
ما يمكنكما إنجازه إن استخدمتما عقليكما ؟

209
00:11:36,459 --> 00:11:39,911
لم تختر هذه السيارة بالصدفة أليس كذلك؟

210
00:11:41,998 --> 00:11:45,700
.لا, لم افعل

211
00:11:45,702 --> 00:11:48,086
...حسناً أفترض أ،

212
00:11:48,088 --> 00:11:50,205
..اعتقد أنك خططت لكل شيء, لذا

213
00:11:50,207 --> 00:11:52,290
ألن تخبرنا ما الذي سيحدث تالياً؟

214
00:11:52,292 --> 00:11:53,975
..الذي سيحدث تالياً

215
00:11:53,977 --> 00:11:56,311
..أنك ستقوم بتقييد يدي شريكك إلى عجلة القيادة

216
00:11:56,313 --> 00:11:58,263
.ومن ثم تعطيني هاتفه

217
00:11:58,265 --> 00:12:01,716
.يبدو أننا سنمضي بعض الوقت سوياً

218
00:12:01,718 --> 00:12:03,401
.هذه الأشياء يمكن تتبعها

219
00:12:03,403 --> 00:12:05,353
.لذا سنتخلص منها

220
00:12:06,772 --> 00:12:08,773
.افعلها هيا

221
00:12:16,415 --> 00:12:18,283
أتعلم أمراً يا "باريش"؟

222
00:12:18,285 --> 00:12:19,668
يتضح لي أنك رجل ذكي

223
00:12:19,670 --> 00:12:21,536
اعني أن تهرب من المحكمة

224
00:12:21,538 --> 00:12:23,839
.وتصل إلى هذا الحد؛ هذا مثير للاعجاب

225
00:12:23,841 --> 00:12:25,257
.لكن هناك شيء يبدو أنك لا تعرفه

226
00:12:25,259 --> 00:12:28,376
.كل شرطي على هذه الجزيرة يبحث عنك

227
00:12:28,378 --> 00:12:31,847
كما أن إدارة أمن النقل وهيئة الموانئ كلاهما قد تلقيا تنبيهاً

228
00:12:31,849 --> 00:12:33,515
مما يعني ما إن تظهر وجهك في المطار

229
00:12:33,517 --> 00:12:36,184
أو أحد الموانئ فإنهم جميعاً سيقبضون عليك

230
00:12:36,186 --> 00:12:37,602
وهي ليست سوى مسألة وقت

231
00:12:37,604 --> 00:12:39,354
.قبل أن يبدأ فريقنا في البحث عنا

232
00:12:39,356 --> 00:12:42,974
لذا ما أقوله لك هو سواء معنا أو بدوننا

233
00:12:42,976 --> 00:12:44,759
.فإن لا مفر لك عن هذه الجزيرة

234
00:12:44,761 --> 00:12:47,062
.لكنني لست هارباً

235
00:12:47,064 --> 00:12:49,347
.لدي خطة أُخرى

236
00:12:56,372 --> 00:12:58,323
.نحن بحاجة لسيارة أُخرى

237
00:13:14,223 --> 00:13:15,540
.باريش" ليس هنا"

238
00:13:15,542 --> 00:13:17,309
ومن أنت؟

239
00:13:17,311 --> 00:13:19,895
.العميل "كولي", و"دينيسون" من مكتب التحقيقات الفيدرالي

240
00:13:19,897 --> 00:13:21,346
."أنا الملازم "تشين هو كيلي" من قوة "فايف-او

241
00:13:21,348 --> 00:13:23,231
."وهذه الشرطية "كونو كالاكاوا

242
00:13:23,233 --> 00:13:24,399
.أجل, "باريش" كان قضيتنا

243
00:13:24,401 --> 00:13:30,438
لقد بذلنا ما في وسعنا هذا العام لنتمكن من محاكمته
فيتخطانا ويهرب أثناء نُطق الحكم, هذه كارثة ملحمية

244
00:13:30,440 --> 00:13:32,140
لقد حصلت على محاكمة فيدرالية

245
00:13:32,142 --> 00:13:34,242
.حسناً, فريقنا يفعل ما في وسعه

246
00:13:34,244 --> 00:13:36,194
"من أجل القبض على "باريش -
.جيد, يمكننا الاستفادة من مساعدتكم -

247
00:13:36,196 --> 00:13:37,996
.غني عن القول أنه فاسق لعين

248
00:13:37,998 --> 00:13:39,664
إذن ماذا قالت الابنة؟

249
00:13:39,666 --> 00:13:40,865
.لا شيء مفيد

250
00:13:40,867 --> 00:13:42,901
.قد تكونون أكثر حظاً معها يا رفاق

251
00:13:44,253 --> 00:13:45,787
,اسمعا كما أخبرت الفيدراليين للتو

252
00:13:45,789 --> 00:13:49,124
.أبي لم يكن هنا اليوم, كما أنه لم يحاول الاتصال بي

253
00:13:49,126 --> 00:13:50,926
متى كانت آخر مرة تحدثت فيها معه؟

254
00:13:50,928 --> 00:13:51,943
.منذ عام تقريباً

255
00:13:51,945 --> 00:13:54,980
.اتصل في الليلة التي قبض عليه فيها واقسم لي أنه بريء

256
00:13:54,982 --> 00:13:56,631
ولا شيء بعد ذلك؟

257
00:14:08,427 --> 00:14:10,345
.هذه

258
00:14:16,902 --> 00:14:18,153
هل أرسل والدك هذه لك من السجن؟

259
00:14:18,155 --> 00:14:22,123
.مرتين أو ثلاث مرات في الاسبوع على الأقل -
.لكنها لم تفتح -

260
00:14:22,125 --> 00:14:24,059
.كما أنني لم أُجب على مكالماته

261
00:14:24,061 --> 00:14:26,378
.هذا الرجل لم يكن أباً أبداً بالنسبة لي

262
00:14:26,380 --> 00:14:29,047
لِمَ يجب أكون ابنته الآن؟

263
00:14:29,049 --> 00:14:30,476
ألم تكوني فضولية لما سيقول؟

264
00:14:30,501 --> 00:14:31,150
.لا

265
00:14:31,151 --> 00:14:32,751
.هذا الرجل كذاب بالفطرة

266
00:14:32,753 --> 00:14:34,869
.لا يمكنك أن تثقي بأي كلمة تصدر من فمه

267
00:14:36,222 --> 00:14:37,422
أتمانعين إن أخذنا هذه؟

268
00:14:37,424 --> 00:14:39,174
.لا, يمكنكما أخذها

269
00:14:39,176 --> 00:14:40,675
.لست بحاجةٍ إليها

270
00:14:42,561 --> 00:14:44,779
منتزة "بيتري" أليس كذلك؟

271
00:14:44,781 --> 00:14:47,816
.أعدت الذهاب هناك مع والدي عندما كنت صغيرة

272
00:14:47,818 --> 00:14:50,151
.حتماً كان ذلك رائعاً

273
00:14:50,153 --> 00:14:52,370
.اسمعي

274
00:14:52,372 --> 00:14:55,974
.حتماً كان هناك وقتاً ما عنى فيه ذلك الرجل شيئاً بالنسبة لكِ

275
00:14:55,976 --> 00:14:59,227
.وإلا لما احتفظت بهذه الرسائل

276
00:14:59,229 --> 00:15:00,728
,لذا إن حاول الاتصال بك

277
00:15:00,730 --> 00:15:02,897
.فأخبريه أن يسلم نفسه

278
00:15:02,899 --> 00:15:05,333
لانه مهما كان ما تظنينه عنه الآن

279
00:15:05,335 --> 00:15:08,320
.أعلم أنك لا تريدين أن ينتهي الأمر بسوء له

280
00:15:31,427 --> 00:15:33,594
!أوه يا إلهي

281
00:15:46,792 --> 00:15:48,609
أهناك مشكلة أيها الشرطي؟

282
00:15:48,611 --> 00:15:51,612
أجل, هلا خرجت من السيارة؟

283
00:15:57,169 --> 00:15:59,404
مهلاً, هل أنت شرطي أصلاً؟

284
00:15:59,406 --> 00:16:02,257
..لا, لكن

285
00:16:02,259 --> 00:16:03,892
.هما شرطيان

286
00:16:03,894 --> 00:16:06,928
ما مقاس البنطال الذي ترتديه؟

287
00:16:06,930 --> 00:16:09,297
هل هو 34؟

288
00:16:09,299 --> 00:16:13,017
"حسناً, هذا شارع "كاوي

289
00:16:13,019 --> 00:16:14,819
عمّ نبحث؟

290
00:16:14,821 --> 00:16:16,071
.ستعرفه عندما تراه

291
00:16:16,073 --> 00:16:17,522
.انعطف إلى اليمين

292
00:16:25,281 --> 00:16:26,598
ألم تعرف بعد؟

293
00:16:26,600 --> 00:16:31,503
."شاهد العيان في محاكمتك, "أرتشيا اكاما

294
00:16:31,505 --> 00:16:33,371
.كان عامل بناء

295
00:16:33,373 --> 00:16:35,623
أهذا هو؟ -
.هذا صحيح, رجلٌ ذكي -

296
00:16:41,013 --> 00:16:43,381
كيف عرفت أين يعمل؟

297
00:16:43,383 --> 00:16:45,500
..إنه شيء غريب بخصوص كونك في السجن

298
00:16:45,502 --> 00:16:48,169
..أنك ستقابل أفضل المحتالين على الإطلاق هناك

299
00:16:48,171 --> 00:16:49,504
.الحراس

300
00:16:49,506 --> 00:16:52,974
.لقد دفعت لأحدهم ليجلب لي العنوان

301
00:16:52,976 --> 00:16:55,727
."إذن ماذا؟ هل ستذهب هناك وتُحضر "اكاما

302
00:16:55,729 --> 00:16:57,946
.ليس أنا, هذا ما ستفعله أنت

303
00:16:57,948 --> 00:17:01,566
..ستمشي باتجاه ذلك العامل , وتريه شارتك

304
00:17:01,568 --> 00:17:03,868
..وتقول له أي شيء

305
00:17:03,870 --> 00:17:06,821
.لتجعل "اكاما" يأتي إلى هذه السيارة معك

306
00:17:06,823 --> 00:17:07,855
أفهمتني؟

307
00:17:07,857 --> 00:17:08,856
فهمتك, أهذا كل شيء؟

308
00:17:08,858 --> 00:17:09,824
.أجل هذا هو الأمر

309
00:17:09,826 --> 00:17:11,876
لكن تذكر أمراً؛

310
00:17:11,878 --> 00:17:13,328
سوف أُراقبك

311
00:17:13,330 --> 00:17:14,446
..وإن غبت عن نظري ولو الثانية

312
00:17:14,448 --> 00:17:16,798
..أو شعرت أنك تلمح له

313
00:17:16,800 --> 00:17:19,651
.فإنني سأقتل شريكك هذا

314
00:17:21,620 --> 00:17:22,837
.حسناً

315
00:17:35,434 --> 00:17:41,239
يبدو أن صاحبك صعب المراس فعلاً, أليس كذلك؟

316
00:17:41,241 --> 00:17:42,524
..أجل, عندما تصوب مسدساً إلى وجهه

317
00:17:42,526 --> 00:17:43,891
فهذا يخرج أسوأ ما بالمرء نوعاً ما, أتعرف هذا؟

318
00:17:43,893 --> 00:17:46,027
.أجل

319
00:17:46,029 --> 00:17:47,989
.لنأمل أنه يجيد اتباع التعليمات

320
00:17:58,707 --> 00:18:01,092
ما الذي جرى؟

321
00:18:01,094 --> 00:18:05,163
ماذا قال؟ -
."وفقاً للرئيس العمال لا يوجد من يعمل هنا اسمه "اكاما -

322
00:18:05,165 --> 00:18:08,249
اتتوقع مني أن اصق هذا؟ أتظنني مغفلاُ؟

323
00:18:08,251 --> 00:18:09,434
.يمكنك تصديق ما أردت

324
00:18:09,436 --> 00:18:10,635
هذا ما قاله, حسناً؟

325
00:18:10,637 --> 00:18:13,271
..ربما أنك لا تأخذ في عين الاعتبار حقيقة أن ذلك الحارس

326
00:18:13,273 --> 00:18:15,440
الرجل الذي أعطاك العنوان, ربما تلاعب بك, حسناً؟

327
00:18:15,442 --> 00:18:16,441
تلاعب بي؟

328
00:18:16,443 --> 00:18:17,809
!الان يتُلاعب بي من قبل حراس

329
00:18:17,811 --> 00:18:21,062
لا تحاول أن تخدعنيّ, حسناً؟

330
00:18:23,182 --> 00:18:23,998
إلى من يتحدث؟

331
00:18:24,000 --> 00:18:25,200
ماذا قلت له؟

332
00:18:25,202 --> 00:18:26,317
.لم أقل له أي شيء

333
00:18:26,319 --> 00:18:27,569
أطلبت منه أن يتصل بالشرطة؟

334
00:18:27,571 --> 00:18:28,603
.لم أطلب منه أي شيء

335
00:18:28,605 --> 00:18:29,988
.اخرج من هنا, هيا, قُد السيارة

336
00:18:29,990 --> 00:18:31,322
إلى أين؟

337
00:18:31,324 --> 00:18:32,991
.إلى أي مكان, فقط اخرج من هنا

338
00:18:32,993 --> 00:18:34,459
.أنت لا تفكر بشكل سليم يا"روي" حسناً؟ استمع إلي

339
00:18:34,461 --> 00:18:38,713
.الانتقام من الرجل الذي شهد ضدك لن يغير أي شيء

340
00:18:38,715 --> 00:18:39,664
عمّ تتحدث؟

341
00:18:39,666 --> 00:18:41,332
أتعتقد أنني أريد قتله؟

342
00:18:41,334 --> 00:18:46,087
.ارتشيا اكاما" هو آخر شخص في العالم أريده ميتاً" -
إذن لم تبحث عنه؟ -

343
00:18:46,089 --> 00:18:48,339
.إنه الشخص الوحيد الذي يمكنه تبرئتي

344
00:18:51,927 --> 00:18:54,229
.والآن قُد السيارة

345
00:19:02,129 --> 00:19:04,514
.حسناً, اسدني معروفاً وفسر لي الأمر

346
00:19:04,516 --> 00:19:09,686
كيف يكون الرجل الذي شهد ضدك هو نفسه من باستطاعته تبرئتك؟

347
00:19:09,688 --> 00:19:11,721
.أريد منه أن يتراجع عن شهادته

348
00:19:11,723 --> 00:19:14,057
حقاً؟ وأنت تصوب مسدساً إلى رأسه أنا متأكد

349
00:19:14,059 --> 00:19:15,441
.أنه سيعترف بأي شيء تريده منه

350
00:19:15,443 --> 00:19:17,643
.ربما سيقول أنه "سانتا كلوز" أو شيء كهذا

351
00:19:17,645 --> 00:19:22,115
.الطريقة الوحيدة لأثبت براءتي هي بجعله يعترف أنه كذب تحت القسم

352
00:19:22,117 --> 00:19:25,201
انتظر لحظة, لما يحنث بقسمه من أجل أن لتتخلص من محكوميتك؟

353
00:19:25,203 --> 00:19:28,771
.لأن الأمر بأكمله كان تهمة ملفقة منذ البداية

354
00:19:28,773 --> 00:19:30,189
.توقف, أبدأ من البداية

355
00:19:30,191 --> 00:19:31,607
حسناً؟ ما الذي حدث؟

356
00:19:31,609 --> 00:19:33,309
.أخبرنا ما الذي حدث منذ البداية

357
00:19:33,311 --> 00:19:36,329
.اسمع, بعد آخر محكومية لي

358
00:19:36,331 --> 00:19:40,383
.قطعت عهداً ألا أُعيد الكرة مجدداً

359
00:19:40,385 --> 00:19:42,135
.واحتجت لوظيفة

360
00:19:42,137 --> 00:19:44,787
.تقدمت بطلب على إعلان في الصحيفة لوظيفة مبيعات, وحصلت عليها

361
00:19:44,789 --> 00:19:47,790
.لم أعرف أن الأمر بأكمله كان مجرد احتيال

362
00:19:47,792 --> 00:19:49,959
..كانو يبحثون عن مُحبط ذو سجل إجرامي

363
00:19:49,961 --> 00:19:52,795
.حتى يُلقون بكامل المسؤلية عليه -
من هم؟ -

364
00:19:52,797 --> 00:19:55,131
.دايل سوليفان" هو من منحني الوظيفة"

365
00:19:55,133 --> 00:19:58,968
.وهو الشخص الذي ذهبت إليه عندما بدأ المستثمرون بتلفيق التهم

366
00:19:58,970 --> 00:20:00,737
لم لم تذهب للشرطة؟

367
00:20:00,739 --> 00:20:02,772
.سوليفان" قال أن الأمر كله كان سوء فهم"

368
00:20:02,774 --> 00:20:06,025
..وما عرفته بعد ذلك أن الفيدراليين اقتحموا عليّ المنزل

369
00:20:06,027 --> 00:20:08,528
.لمقتل أحد المستثمرين

370
00:20:08,530 --> 00:20:10,413
.وقد وجدوا شاهد عيان على مسرح الجريمة

371
00:20:10,415 --> 00:20:12,532
.وبدون شك فقد تقاضى "ارتشيا اكاما" أجره

372
00:20:12,534 --> 00:20:16,786
.يكن هذا كافيا, فقد دسوا سلاح الجريمة في منزلي

373
00:20:16,788 --> 00:20:19,489
."وما أن رأيته فقد علمته أنه من فعل "سوليفان

374
00:20:19,491 --> 00:20:22,125
.تأكد من أن جميع العقود كانت تحمل توقيعي

375
00:20:22,127 --> 00:20:25,511
.وقد وضعو المال في حساب انشأه باسمي

376
00:20:25,513 --> 00:20:27,880
.أضف لهذا سلاح الجريمة وشاهد العيان

377
00:20:27,882 --> 00:20:29,549
.كانت هذه اللمسة النهائية فقط

378
00:20:29,551 --> 00:20:31,517
وماذا قال الفيدراليون عندما أخبرتهم بهذا؟

379
00:20:31,519 --> 00:20:34,637
.نفس الشيء الذي تفكران به الآن

380
00:20:34,639 --> 00:20:35,938
.أنني أكذب

381
00:20:37,741 --> 00:20:40,560
إذن هل حققوا مع "سوليفان"؟

382
00:20:40,562 --> 00:20:42,845
.لم يكن موجوداً في الوقت الذي اعتقلت فيه

383
00:20:42,847 --> 00:20:44,781
.لقد كان خارج الصورة في ذلك الحين

384
00:20:44,783 --> 00:20:48,201
.."سأخبركم شيئاً, ذلك الجرذ -الواشي- "اكاما

385
00:20:48,203 --> 00:20:51,204
.حتماً مايزال في الجوار, وسوف أجده

386
00:20:51,206 --> 00:20:53,823
,حسناً, حسناً لنقل أنك وجدته

387
00:20:53,825 --> 00:20:55,191
.لنفترض أنك تقول الحقيقة

388
00:20:55,193 --> 00:20:58,544
,صوب مسدساً إلى رأسه وسوف يعترف

389
00:20:58,546 --> 00:21:00,696
هذا لن يساعدك أتفهني؟

390
00:21:00,698 --> 00:21:04,167
.ربما كان مكرهاً ولم يرد أن يعرض نفسه للخطر

391
00:21:04,169 --> 00:21:05,868
ولما تعتقدان أنني اخترت سيارتكما؟

392
00:21:05,870 --> 00:21:10,890
.لأنكم الشرطيين الوحيدين الذين سيمنحون شخصاً مثلي فرصة عادلة -
..أجل, حسناً -

393
00:21:10,892 --> 00:21:12,809
..تعرف أننا نتعاطف دائماً عندما يقتحم أحدهم

394
00:21:12,811 --> 00:21:17,230
.سيارتنا ويصوب مسدساً إلى رؤوسنا -
.إنها الطريقة الوحيدة لتصدقانني -

395
00:21:17,232 --> 00:21:21,050
إن سمعتم من "اكاما" بنفسه أنه حنث بقسمِه

396
00:21:21,052 --> 00:21:24,520
.ستعرفون أن "سوليفان" أوقعه بكل هذا الموضوع اللعين

397
00:21:24,522 --> 00:21:26,772
!اسمعا

398
00:21:26,774 --> 00:21:28,608
.علقتما معي وستساعدانني في القبض عليه

399
00:21:28,610 --> 00:21:31,160
.وإن فعلتما ستكتشفان أنني أقول الحقيقة

400
00:21:35,082 --> 00:21:37,283
.هناك مشكلة واحدة في هذا

401
00:21:37,285 --> 00:21:41,737
.عنوان "اكاما" كان في هذين الهاتفين الذين حطمتهما

402
00:21:46,210 --> 00:21:48,327
.ستيف" هذه أنا ثانيةً"

403
00:21:48,329 --> 00:21:52,131
.لدي معلومات جديدة من أجلك, لذا اتصل بي عنما تتلقى هذه

404
00:21:52,133 --> 00:21:54,634
لقد تعقبت مجموعة من زملاء "باريش" القدماء

405
00:21:54,636 --> 00:21:57,470
.يحلفون أنهم لم يسمعوا منه منذ سنوات

406
00:21:57,472 --> 00:21:59,121
.اترين, هذا مثير للاهتمام

407
00:21:59,123 --> 00:22:02,925
.أنا و"كونو" تفقدنا جميع الرسائل التي كتبها لابنته عندما كان في السجن

408
00:22:02,927 --> 00:22:05,728
.لقد أقسم "باريش" أنه استقام

409
00:22:05,730 --> 00:22:09,866
.أدعى أن رجلاً يُدعى "دايل سوليفان" هو من أوقع به في تهم الاختلاس والقتل

410
00:22:09,868 --> 00:22:13,102
حسناً, ألم تقل ابنته أنه كاذب ماهر؟

411
00:22:13,104 --> 00:22:14,202
إذا كانت هي لا تصدقه؛ فلمَ نصدقه نحن؟

412
00:22:14,227 --> 00:22:14,955
.أنت محقة

413
00:22:14,956 --> 00:22:16,572
باستثناء حقيقة أن واحداً من الخيوط

414
00:22:16,574 --> 00:22:18,574
.الذي طلب من ابنته التحقق منها تبين أنه محق

415
00:22:18,576 --> 00:22:19,992
.انظري لهذا

416
00:22:19,994 --> 00:22:21,928
..إنه إعلان عن وظيفة على الانترنت

417
00:22:21,930 --> 00:22:23,246
.الذي أدعى "باريش" أنه أجابه

418
00:22:23,248 --> 00:22:25,047
.في الواقع لقد انتهى منذ فترة قريبة

419
00:22:25,049 --> 00:22:27,616
.لكنني تمكنت من الحصول على نسخة مخبأة

420
00:22:27,618 --> 00:22:29,385
.."الآن وفقاً لما قاله فإن هذا الرجل "سوليفان

421
00:22:29,387 --> 00:22:30,953
.أجرى معه مقابلة ومن ثم وظفه كموظف مبيعات

422
00:22:30,955 --> 00:22:34,340
."عمولة مربحة, لا حاجة لخبرات سابقة"

423
00:22:34,342 --> 00:22:35,925
تفاصيل قليلة أليس كذلك؟

424
00:22:35,927 --> 00:22:38,744
.وعنوان البريد الالكتروني المخصص للرد مجهول

425
00:22:38,746 --> 00:22:41,530
..لقد تفقدت الموقع ووفقاً لسجلاته

426
00:22:41,532 --> 00:22:42,732
.هناك52شخصاً استجابو لهذا الإعلان

427
00:22:42,734 --> 00:22:44,150
.و"باريش" كان واحداً منهم

428
00:22:44,152 --> 00:22:47,403
.إذن يتوجب علينا أن نتواصل مع جميع من استجابو لهذا الإعلان

429
00:22:47,405 --> 00:22:49,655
.كونو" وشرطة هاواي يقومون بهذا الآن"

430
00:22:49,657 --> 00:22:51,691
!حسناً

431
00:22:51,693 --> 00:22:54,027
."لنفترض لثانية أنه قد أُوقع بـ"باريش

432
00:22:54,028 --> 00:22:56,078
..أعني إذا كنت تبحث عن ضحية

433
00:22:56,080 --> 00:22:57,280
.إنه يلائم المواصفات بدون شك

434
00:22:57,282 --> 00:22:58,664
.سُجن مرتين

435
00:22:58,666 --> 00:23:00,482
.لا أحد سيفكر مرتين قبل أن يرمي الكتاب بوجهه
<Font color=red size=15> *يرمي الكتاب بوجهه: تعبير مجازي: معناه فرض أقصى عقوبة على الشخص*

436
00:23:00,484 --> 00:23:02,868
.وهذا يُفسر أيضاً لم لم يسمع عنه أصحابه القدامى

437
00:23:02,870 --> 00:23:04,870
.ربما يكون قد استقام حقاً

438
00:23:04,872 --> 00:23:06,172
..أتعلمين لو أن "باريش" قد أُوقع به حقاً

439
00:23:06,174 --> 00:23:07,690
.فإن "ارتشيا اكاماط قد حنث بالقسم

440
00:23:07,692 --> 00:23:11,010
."لا زلت انتظر رداً ما إذا كان الرفاق قد قبضوا على "اكاما

441
00:23:11,012 --> 00:23:12,628
.عندما حاولت الاتصال بهم مؤخراً, لم يُجيبوا

442
00:23:12,630 --> 00:23:14,680
.لقد حاولت الاتصال بـ"ستيف" ثلاث مرات الساعة الماضية

443
00:23:14,682 --> 00:23:16,132
.إنه يحولني للبريد الصوتي

444
00:23:16,850 --> 00:23:18,567
أهذا هُم؟

445
00:23:18,569 --> 00:23:20,419
."لا, إنه "غروفر

446
00:23:20,421 --> 00:23:21,554
لو" ما الذي يجري؟"

447
00:23:21,556 --> 00:23:22,722
..الذي يجري

448
00:23:22,724 --> 00:23:24,974
.."أننا استطلعنا كل منطقة "اياناي

449
00:23:24,976 --> 00:23:26,058
.."ولم نجد أثراً لـ"باريش

450
00:23:26,060 --> 00:23:27,693
.هذا إن كان هنا أصلاً

451
00:23:27,695 --> 00:23:29,362
.يجب أن تجد لنفسك مخبراً جنائياً آخراً

452
00:23:29,364 --> 00:23:31,347
انتظر لحظة أي مخبر جنائي؟

453
00:23:31,349 --> 00:23:34,116
."مخبرك الجنائي الذي قال انه رصد "باريش

454
00:23:34,118 --> 00:23:35,451
.أخبرني به "مكغاريت" منذ بضع ساعات

455
00:23:35,453 --> 00:23:37,536
.لم أتمكن من الاتصال به منذ ذلك الحين

456
00:23:37,538 --> 00:23:39,772
.لم اخبر "مكغاريت" عن مخبرٍ جنائي

457
00:23:39,774 --> 00:23:42,441
حسناً, لم قد يكذب عليّ؟

458
00:23:42,443 --> 00:23:44,526
.هناك سبب واحد يجعله يكذب عليك

459
00:23:44,528 --> 00:23:47,630
!ستيف" و"داني" في مشكلة"

460
00:23:47,632 --> 00:23:50,199
حسناً, نحن حرفياً ندور في دوائر

461
00:23:50,201 --> 00:23:51,217
ماالتالي؟

462
00:23:51,219 --> 00:23:52,501
.أنا أُفكر

463
00:23:52,503 --> 00:23:53,803
.حسناً فكر بسرعة

464
00:23:53,805 --> 00:23:55,338
.لان الوقود سينفذ منا

465
00:23:55,340 --> 00:23:57,039
.روي" إنه وقت مواجهة الحقيقة"

466
00:23:57,041 --> 00:23:58,391
لقد نفذت خياراتك حسناً؟

467
00:23:58,393 --> 00:23:59,842
,أنا اعني أنه لا يمكنك مواصلة الهرب

468
00:23:59,844 --> 00:24:02,178
.ولن تتمكن من إيجاد "اكاما" لوحدك

469
00:24:02,180 --> 00:24:04,430
.ما زال يمكنني أن اقتلكما كليكما وآخذ السيارة

470
00:24:04,432 --> 00:24:07,049
.أجل, هذا سيثبت أن كل ما قلته كذب

471
00:24:07,051 --> 00:24:08,384
,والآن إن أردت تبرئة نفسك

472
00:24:08,386 --> 00:24:09,652
..إن كان هذا ماتريده حقاً

473
00:24:09,654 --> 00:24:10,686
.هناك طريقة واحده للقيام بهذا

474
00:24:10,688 --> 00:24:11,821
كيف ذلك؟

475
00:24:11,823 --> 00:24:13,489
أجل كيف ذلك؟

476
00:24:13,491 --> 00:24:14,723
.دعنا نأخذك

477
00:24:14,725 --> 00:24:16,492
."ونحن نقبض على "اكاما

478
00:24:16,494 --> 00:24:17,777
.ونكتشف ما الذي سيحصل

479
00:24:17,779 --> 00:24:19,412
.بدون تواجد الفيدراليون أو شرطة هاواي

480
00:24:19,414 --> 00:24:21,330
.فقط أنت ونحن و"اكاما" في الغرفة

481
00:24:21,332 --> 00:24:24,033
ماذا؟ أما من وجبة غداء؟

482
00:24:24,035 --> 00:24:25,251
هذا عرضٌ حقيقي, حسناً؟

483
00:24:25,253 --> 00:24:26,752
.إنه العرض الوحيد الذي قد تحصل عليه

484
00:24:26,754 --> 00:24:28,921
!لديك كلمتي, أعدك

485
00:24:28,923 --> 00:24:31,207
.إن كان "اكاما" يكذب فسنعرف هذا منه

486
00:24:32,876 --> 00:24:35,628
.أتيت إلينا من أجل فرصة عادلة

487
00:24:35,630 --> 00:24:37,930
هل ستدعنا نمنحك الفرصة أم ماذا؟

488
00:24:38,799 --> 00:24:40,883
.حسناً, حسناً

489
00:24:40,885 --> 00:24:42,852
.سنفعلها على طريقتك

490
00:24:54,598 --> 00:24:56,315
.المكان خالٍ

491
00:24:56,317 --> 00:24:58,050
.المكان خال -
!النجدة!ساعدوني -

492
00:24:58,052 --> 00:25:01,320
!ساعدوني! النجدة

493
00:25:03,623 --> 00:25:04,607
.الحمدُ لله

494
00:25:04,609 --> 00:25:07,493
.معتوه سرق سيارتي

495
00:25:07,495 --> 00:25:09,545
مانوعها بالضبط؟

496
00:25:11,631 --> 00:25:13,716
...أتعلم أريد أن

497
00:25:13,718 --> 00:25:16,385
.أريد أن اسألك سؤالاً

498
00:25:16,387 --> 00:25:19,088
..لقد دخلت السجن لثلاث مرات

499
00:25:19,090 --> 00:25:21,974
..أشخاصٌ مثلك لا يخرجون من السجن

500
00:25:21,976 --> 00:25:24,293
..ويحصلون بسهولة على وظيفة بيع عقارات

501
00:25:24,295 --> 00:25:26,595
.لمستثمرين أغنياء, ليس شرعياً على أي حال

502
00:25:26,597 --> 00:25:28,347
.كونك لم تقتل أحداً, هذا جيد

503
00:25:28,349 --> 00:25:32,801
.لكن لابد أن كنت تعرف أن ماكنت تفعله لم يكن أفضل حالاً من ذلك

504
00:25:34,471 --> 00:25:36,105
كم عُمر ابنتك؟

505
00:25:36,107 --> 00:25:37,907
إحدى عشر عاماً؟

506
00:25:37,909 --> 00:25:39,775
اثنا عشر؟

507
00:25:41,161 --> 00:25:43,812
أين كنت عندما وُلدت؟

508
00:25:43,814 --> 00:25:45,164
..أراهن أنك كنت هناك

509
00:25:45,166 --> 00:25:47,333
..ربما تكون قد حملتها على ذراعيك

510
00:25:47,335 --> 00:25:49,201
.وسمعت بكائها لأول مرة

511
00:25:49,203 --> 00:25:51,921
.لن أتفاجأ إن كنت قد قطعت حبلها السري

512
00:25:51,923 --> 00:25:53,255
ربما فعلت هذا أليس كذلك؟

513
00:25:54,091 --> 00:25:55,374
أتعلم أين كنت أنا؟

514
00:25:55,376 --> 00:25:56,375
.لا

515
00:25:56,377 --> 00:25:59,044
"في "أوتر كرييك(Max seg)عملت كـ

516
00:25:59,046 --> 00:26:01,213
."وصانع عجلات في "كنتاكي

517
00:26:01,215 --> 00:26:07,186
.وبحلول الوقت الذي اطلق فيه سراحي اصبحت ابنتي الصغيرة في السادسة من عمرها

518
00:26:07,188 --> 00:26:09,671
..مع سجلي الجنائي

519
00:26:09,673 --> 00:26:13,342
.كنت محظوظاً لو رأيتها  بضع ساعات في نهاية الأسبوع

520
00:26:14,394 --> 00:26:16,145
..كنت اصطحبها للمنتزه

521
00:26:16,147 --> 00:26:18,364
..وادفعها على الأرجوحة

522
00:26:18,366 --> 00:26:20,566
.واشتري لها البوظة

523
00:26:23,320 --> 00:26:24,487
.تعرف كيف هي الحياة

524
00:26:24,489 --> 00:26:29,208
..لقد كنت هناك كل سبت مهما كان

525
00:26:29,210 --> 00:26:34,964
.حتى سًجنت ثانية

526
00:26:34,966 --> 00:26:38,584
.ومرت السنوات السنة تلو الأخرى

527
00:26:38,586 --> 00:26:40,386
..وعندما خرجت

528
00:26:40,388 --> 00:26:42,505
.لم تعد فتاة صغيرة

529
00:26:42,507 --> 00:26:45,591
.وثبت في عقلها أي رجلٍ أكون

530
00:26:45,593 --> 00:26:52,398
.ظننت أن الوظيفة الجديدة كانت فرصتي لأجني بعض المال

531
00:26:52,400 --> 00:26:54,049
..ربما إن أدخلتها لكلية

532
00:26:54,051 --> 00:26:56,268
.افعل شيئاً صحيحا لمرة في حياتي

533
00:26:58,856 --> 00:27:02,191
.أنتما يارجال استمرا وصدقا ما أردتما

534
00:27:04,061 --> 00:27:06,912
!متى قمت باخبارهم؟ بعد أن اعطيتني كلمتك

535
00:27:06,914 --> 00:27:11,500
لا أحد حذر أحد يا "روي", لقد أخبرتك أن فريقنا سيبحثُ عنا, ألم أقل لك هذا؟

536
00:27:11,502 --> 00:27:13,335
.حاول اضاعتهم في الحال

537
00:27:13,337 --> 00:27:15,904
أتسمعني؟

538
00:27:34,474 --> 00:27:36,892
.والآن دورك, قيد يديك قيدها جيداً

539
00:27:36,894 --> 00:27:38,744
.ارجع للوراء, قيد يديك

540
00:27:38,746 --> 00:27:40,479
.استند إلى الخلف, ارجع إلى الوراء

541
00:27:53,127 --> 00:27:55,360
..ياصاحبي فقط لتعرف

542
00:27:55,362 --> 00:27:57,579
.إن المكابح هي الدواسة المربعة على اليسار

543
00:27:57,581 --> 00:27:59,314
.أنا أُدركُ هذا -
حسناً, إذن ماذا تفعل؟

544
00:27:59,316 --> 00:28:00,983
.مهما كان ما ستفعله لا تفعله رجاءً

545
00:28:00,985 --> 00:28:03,035
.استمع إليّ يا "داني"المُذنبون يهربون

546
00:28:03,037 --> 00:28:05,737
.ولا يختطفون شرطيين من أجل اثبات أنه قد أوقع بهم

547
00:28:05,739 --> 00:28:09,958
.حسناً, جيد, لنسلمه لشرطة هاواي ومن ثم نحقق في قصته بأنفسنا

548
00:28:09,960 --> 00:28:11,243
!لن نفعل -
.لا لن نفعل, لن نفعل -

549
00:28:11,245 --> 00:28:12,794
ولم لا؟ -
.لقد وعدته -

550
00:28:12,796 --> 00:28:15,547
.نريد أن نقبض على "اكاما" قبل أن نسلمه للشرطة

551
00:28:15,549 --> 00:28:17,083
.حسناً؟ هذا ما سنفعله

552
00:28:17,085 --> 00:28:19,252
.ارجع إلى الوراء, اجلس

553
00:28:23,891 --> 00:28:26,843
.39شارع الزيتون *أوليف أفينيو*, واهيوا

554
00:28:26,845 --> 00:28:28,728
ما هذا؟ -
هذا عنوان "اكاما", حسناً؟ -

555
00:28:28,730 --> 00:28:30,563
.رئيس العمال لم يقل أنه لا يعمل هناك

556
00:28:30,565 --> 00:28:31,814
.بل قال أنه لم يعمل اليوم

557
00:28:31,816 --> 00:28:34,901
حسناً؟

558
00:28:34,903 --> 00:28:37,153
اوه, لا.. لا تنظر لي هكذا حسناً؟

559
00:28:37,155 --> 00:28:40,356
لقد قمت بالجزء الصعب, كل ما عليك فعله الآن أن تتجاوز رجال الشرطة

560
00:28:43,662 --> 00:28:45,428
.اربط حزام الأمان -
كيف؟ -

561
00:28:47,732 --> 00:28:48,614
.تمسكا

562
00:29:00,712 --> 00:29:02,679
فعلوا ماذا!؟

563
00:29:02,681 --> 00:29:05,031
.مكغاريت" هرب من شرطة هاواي"

564
00:29:05,033 --> 00:29:09,719
.الشرطي في الساحة يقول أنه رأى المحقق "ويليام" يصوب مسدسه للهارب

565
00:29:09,721 --> 00:29:12,438
ما يطرح سؤال: مالذي يجري!؟

566
00:29:12,440 --> 00:29:13,756
.لست متأكداً

567
00:29:13,758 --> 00:29:15,475
.لكنني اعتقد أنني اعرف إلى أين هم ذاهبون

568
00:29:15,477 --> 00:29:16,976
.أنا في طريقي

569
00:29:24,201 --> 00:29:26,202
.على مهلك

570
00:29:26,204 --> 00:29:28,154
.بلطف وهدوء

571
00:29:28,156 --> 00:29:30,289
.لا اثق بك بهذه الأصفاد على كل حال

572
00:29:30,291 --> 00:29:34,043
"هيا, لنرى ما سيقوله "ارتشيا اكاما" -
!استدر -

573
00:29:42,136 --> 00:29:44,187
.تمهلا

574
00:29:44,189 --> 00:29:45,321
.الباب مفتوح

575
00:29:45,323 --> 00:29:46,556
.ابقى معه

576
00:29:46,558 --> 00:29:47,924
.وأنا سأدخل

577
00:30:02,200 --> 00:30:03,200
.لقد وجدته

578
00:30:23,093 --> 00:30:25,711
.لقد كان "اكاما" فرصتي الوحيدة للخروج من السجن

579
00:30:28,632 --> 00:30:30,666
.كل شيء انتهى, هذه النهاية

580
00:30:30,668 --> 00:30:32,718
.ساتصل بهم الآن

581
00:30:35,338 --> 00:30:36,606
.ما من اتصال

582
00:30:37,842 --> 00:30:39,642
!انخفضا

583
00:30:41,912 --> 00:30:44,947
!انخفضا

584
00:30:57,917 --> 00:30:58,967
.ابقى منخفضاً

585
00:30:58,969 --> 00:31:00,201
!أنا منخفض

586
00:31:00,203 --> 00:31:01,786
.ليس أنت بل هو

587
00:31:01,788 --> 00:31:03,888
!هناك رصاصات تتطاير فوق رأسي

588
00:31:26,278 --> 00:31:29,481
.دخول جميل

589
00:31:29,483 --> 00:31:32,400
لماذ أينما تذهب هناك من يطلق النار عليك؟

590
00:31:32,402 --> 00:31:35,170
الآن لا يطلقون النار عليّ. حسناً؟

591
00:31:35,172 --> 00:31:36,338
أين "باريش"؟

592
00:31:36,340 --> 00:31:38,239
.لقد انفصلنا أثناء إطلاق النار

593
00:31:38,241 --> 00:31:41,042
.إنه ليس هنا, لقد هرب

594
00:31:51,470 --> 00:31:53,188
.الحمد لله

595
00:31:53,190 --> 00:31:54,939
هل أنت بخير؟ -
.أجل أنا بخير -

596
00:31:54,941 --> 00:31:56,074
.أنا بخير أيضاً

597
00:31:56,076 --> 00:31:58,009
."أنا سعيد لرؤيتكم يا رفاق "قطعة واحدة

598
00:31:58,011 --> 00:31:59,294
هل عرفتم شيئاً عن "باريش"؟

599
00:31:59,296 --> 00:32:01,446
.لا, شرطة هاواي تفتش الحي الآن

600
00:32:01,448 --> 00:32:02,947
حسناً إذن ما الذي جرى؟

601
00:32:02,949 --> 00:32:05,483
."عندما افترقنا عند المحكمة للبحث عن "باريش

602
00:32:05,485 --> 00:32:07,902
.اتضح أنه كان في سيارتنا؛ سيارتي

603
00:32:07,904 --> 00:32:10,021
.وهو برئ أيضاً

604
00:32:10,023 --> 00:32:12,290
.الفيدراليون اتهموا الشخص الخاطئ

605
00:32:12,292 --> 00:32:17,495
,هذا الرجل "دايل سوليفان" أوقع بـ"باريش" في جريمة القتل
.كما أنه دفع لـ"اكاما"ليكذب تحت القسم

606
00:32:17,497 --> 00:32:18,663
.هذا ما نعرفه

607
00:32:18,665 --> 00:32:20,048
.كونو" الآن تبحث في الأمر

608
00:32:20,050 --> 00:32:21,866
.على أمل أن تتمكن من إخبارنا من يكون "سوليفان" هذا

609
00:32:21,868 --> 00:32:23,051
..حسناً أياً كان

610
00:32:23,053 --> 00:32:25,136
..فأنا اتوقع أنه اكتشف أن "باريش" هرب

611
00:32:25,138 --> 00:32:28,757
.وأتى إلى هنا ليقتل "اكاما" ليتأكد أنه لن يتراجع بشهادته

612
00:32:28,759 --> 00:32:31,926
.صحيح, ثم بقي في المنزل على أمل أن يأتي "باريش" إلى هنا

613
00:32:31,928 --> 00:32:33,561
.يجب أن نحدد هويات مطلقي النار في أسرع وقت ممكن

614
00:32:33,563 --> 00:32:34,979
حسناً؟ -
.ساعمل على هذا -

615
00:32:35,848 --> 00:32:37,482
."لا أثر لـ"باريش

616
00:32:37,484 --> 00:32:39,234
.سيارة السيدة في المنزل المجاور  قد سُرقت

617
00:32:39,236 --> 00:32:40,452
.وجدت هذا في موقف سيارتها

618
00:32:40,454 --> 00:32:43,054
.حسناً, لنحصل على رقم لوحة سيارتها

619
00:32:43,056 --> 00:32:45,323
."تأكد من أن الشرطة تراقب ابنة "باريش

620
00:32:45,325 --> 00:32:47,214
.إنه يتصرف بطريقته الآن, قد يذهب إليها

621
00:32:47,239 --> 00:32:48,077
.أجل

622
00:32:48,078 --> 00:32:50,578
.هيا لنحصل على صور وبصمات هذه الجثث

623
00:32:50,580 --> 00:32:53,648
.يجب أن تبدأ وحدة مسرح الجريمة بالتعرف على هوياتهم

624
00:32:53,650 --> 00:32:55,500
.لنلقِ نظرة

625
00:32:59,338 --> 00:33:01,272
علام حصلت يا"كونو"؟

626
00:33:01,274 --> 00:33:04,242
.حتى الآن تعقبنا 12 شخصاً من الذين استجابوا لإعلان التوظيف

627
00:33:04,244 --> 00:33:05,710
.ثلاثة منهم لديهم سجل إجرامي

628
00:33:05,712 --> 00:33:07,912
الآن من قبيل الصدفة هؤلاء الثلاثة هم الوحيدين

629
00:33:07,914 --> 00:33:11,466
."الذين أجرى مقابلة توظيهم رجل يدعى "دايل سوليفان

630
00:33:11,468 --> 00:33:15,103
.لقد اُختيروا بعناية, "سوليفان" كان يبحث عن أشخاص ذوي سوابق ليلصق التهم بهم

631
00:33:15,105 --> 00:33:17,555
..هذا ليس كل شيء, وفقاً للوصف

632
00:33:17,557 --> 00:33:19,774
."طلبت من الشرطة أن يُعدوا رسما مركباً لـ"سوليفان

633
00:33:19,776 --> 00:33:21,643
.تشين" لن تصدق هذا"

634
00:33:21,645 --> 00:33:23,778
.لكننا سبق أن التقينا بهذا الرجل هذا اليوم

635
00:33:23,780 --> 00:33:25,447
.العميل الفيدرالي هذا الصباح

636
00:33:25,449 --> 00:33:27,949
."نعم, العميل "كول -
كيف عرفتَ هذا؟ -

637
00:33:27,951 --> 00:33:31,019
.أنا الآن أقف قبال جثة شريكه

638
00:33:32,238 --> 00:33:34,155
.باريش" ليس هنا"

639
00:33:34,157 --> 00:33:36,341
ومن تكون؟

640
00:33:37,159 --> 00:33:38,777
."العميل "كول

641
00:33:38,779 --> 00:33:41,579
."العميل الفيدرالي المزيف يدعى "جوليان لينش

642
00:33:41,581 --> 00:33:43,948
,اُعتُقل في عام 2008 بتهمة تزوير الأوراق النقدية

643
00:33:43,950 --> 00:33:46,217
.لكن التحقيق لم يُثبت التهمة

644
00:33:46,219 --> 00:33:47,635
..يبدو أن هذا الرجل لديه مقدرة خاصة

645
00:33:47,637 --> 00:33:49,637
.ليبقى على بُعد خطوات من  الخدعة التي يديرها

646
00:33:49,639 --> 00:33:51,806
.أجل من خلال إرسال اشخاص آخرين ليتحملو المسئولية

647
00:33:51,808 --> 00:33:55,844
.انظر, وفقاً لإدارة أمن النقل فقد وصل "لينش" إلى هاواي في ديسمبر عام2012

648
00:33:55,846 --> 00:33:58,796
.هذا قبل تقدم "باريش" للوظيفة بثلاثة أسابيع

649
00:33:58,798 --> 00:34:01,232
."صحيح, هذا عندما أصبح "باريش" ضحيةَ "لينش

650
00:34:01,234 --> 00:34:03,301
أقلت ضحية؟

651
00:34:03,303 --> 00:34:05,987
.نعم, لقد أردت استخدام هذه الكلمة منذ فترة

652
00:34:05,989 --> 00:34:07,305
..أتعلم, إن كان "لينش" جريئاً كفاية

653
00:34:07,307 --> 00:34:08,973
,ليدعي أنه عميل فيدرالي لكي يتعقب هذا الرجل

654
00:34:08,975 --> 00:34:11,192
.لن يتوقف الآن لإن الأمور تعقدت

655
00:34:11,194 --> 00:34:13,278
.صحيح, لهذا يجب أن نجد "باريش" قبل أن يجده

656
00:34:13,280 --> 00:34:14,496
."مكغاريت"

657
00:34:14,498 --> 00:34:17,982
.وحدة الشرطة التي تراقب ابنة "باريش" اخبرونا انها غادرت المنزل للتو

658
00:34:17,984 --> 00:34:19,334
هل ما زال يتعقبه؟ -
!كان -

659
00:34:19,336 --> 00:34:21,703
.ومن ثم بعد 15دقيقة لم يعد يجيب على اللاسلكي

660
00:34:30,546 --> 00:34:32,380
."لورين"

661
00:34:43,976 --> 00:34:46,444
.شكراً لمقابلتك لي هنا

662
00:34:46,446 --> 00:34:51,182
.اسمعي سوف أغيب لفترة

663
00:34:52,902 --> 00:34:55,570
...لكن قبل أن افعل, هناك

664
00:34:55,572 --> 00:34:57,789
.شيء أُريد أن تعرفيه

665
00:35:01,210 --> 00:35:03,694
.لم أقتل ذلك الرجل

666
00:35:03,696 --> 00:35:07,248
.اعتقد أنني لم امنحك أبداً سبباً كافياً لتصدقيني

667
00:35:07,250 --> 00:35:09,467
.لكن عليك أن تصدقيني الآن

668
00:35:10,869 --> 00:35:13,671
.رجاء قولي أنك تصدقينني

669
00:35:17,593 --> 00:35:20,562
.لا يجب أن تهرب

670
00:35:22,381 --> 00:35:23,565
ماذا فعلتِ؟

671
00:35:24,717 --> 00:35:29,270
.في دفاعها ظنت أنني من مكتب التحقيقات الفيدرالي

672
00:35:31,941 --> 00:35:34,359
مهلاُ, ما الذي يحدث؟

673
00:35:34,361 --> 00:35:38,896
.الذي يحدث أن والدك يقول الحقيقة لأول مرة في حياته على الأرجح

674
00:35:53,155 --> 00:35:58,509
.اسمع, افعل ماتريد, لكن دع ابنتي تذهب -
.ربما -

675
00:35:58,511 --> 00:35:59,927
.سنرى

676
00:35:59,929 --> 00:36:01,085
.أتعلم,  لا يجب أن يصل الأمور إلى هذا الحد

677
00:36:01,110 --> 00:36:03,244
.بامكانك أن تقضي بقية حياتك في السجن

678
00:36:03,245 --> 00:36:06,096
لجريمة لم ارتكبها؟ -
وهل يهم هذا حقاً؟ -

679
00:36:06,097 --> 00:36:11,033
.بالله عليك, لا اقصد الإهانة ولكن شخص مثلك عاجلاً أم آجلاً سينتهي به المطاف هناك

680
00:36:11,035 --> 00:36:13,703
.أرجوك لا تفعل هذا -
,آسف ياعزيزتي, لا يمكنني أن اتطلع ورائي باستمرار -

681
00:36:13,705 --> 00:36:18,074
.متسائلاً متى أو عما إذا ظهر والدك فجأة لينتقم مني

682
00:36:26,783 --> 00:36:28,667
.شرطي مصاب

683
00:36:28,669 --> 00:36:30,953
.لقد مات -
."هذه السيارة تعود لـ"لورين باريش -

684
00:36:30,955 --> 00:36:34,006
.لابد أنه قد تبعها إلى هنا -
.هناك مكان للمراقبة على بعد نصف ميل عبر هذه الغابة -

685
00:36:34,008 --> 00:36:36,058
.هناك حيثُ هما, لنذهب هيا هيا

686
00:36:36,060 --> 00:36:38,794
.أنا آسف يا أبي -
.أرجوك توقفي عن البكاء -

687
00:36:38,796 --> 00:36:41,397
.أنت الشيء الوحيد الجيد الذي فعلته

688
00:36:43,266 --> 00:36:44,850
..لنواجهة الأمر

689
00:36:44,852 --> 00:36:48,604
.لقد ارتكبت الكثير من الأخطاء على مدى حياتي

690
00:36:48,606 --> 00:36:50,973
.هذا ليس خطؤكِ

691
00:36:50,975 --> 00:36:53,859
.اسمع, هذا الأمر بيني وبينك

692
00:36:53,861 --> 00:36:54,861
...ليس عليها أن ترى

693
00:36:56,114 --> 00:36:57,913
!أبي

694
00:36:57,915 --> 00:37:00,332
أبي؟ أبي؟

695
00:37:02,653 --> 00:37:05,004
!أيها الحقير

696
00:37:10,011 --> 00:37:12,711
...أبي

697
00:37:12,713 --> 00:37:15,181
.اقتلوها, وادفنوهما

698
00:37:29,045 --> 00:37:30,980
..أبي

699
00:37:30,982 --> 00:37:33,065
...أبي

700
00:37:33,067 --> 00:37:34,850
حسناً لم لا تأتين معنا؟ -
.أبي -

701
00:37:34,852 --> 00:37:36,902
.اسمعي لنعطهم بعض المساحة ليعملوا, حسناً, تعالي

702
00:37:36,904 --> 00:37:38,954
.يجب أن نضغط على هذا الجرح

703
00:37:39,990 --> 00:37:41,407
..هنا وحدة 3901 إلى المركز الرئيسي

704
00:37:41,409 --> 00:37:43,709
.لدي رجل مصاب بطلقٍ ناري في حالة حرجة

705
00:37:43,711 --> 00:37:46,796
.أنا بحاجة إلى 10-10 بسرعة إلى موقعي

706
00:37:47,881 --> 00:37:50,365
."ابقى معنا يا"روي

707
00:37:53,054 --> 00:37:54,753
.نبضُه ينخفض

708
00:37:54,755 --> 00:37:57,840
."دعها تذهب يا"تشين

709
00:37:59,593 --> 00:38:01,377
."تعالي إلى هنا يا "لورين

710
00:38:01,379 --> 00:38:03,562
.تعالي إلى هنا, ابقي يدك هنا

711
00:38:03,564 --> 00:38:07,016
اعطني يدك, يمكنه سماعك, حسناً؟

712
00:38:07,018 --> 00:38:09,685
.تحدثي إليه, تحدثي إليه

713
00:38:10,987 --> 00:38:13,155
.أنا اصدقك

714
00:38:13,157 --> 00:38:16,025
.أنا اصدقك

715
00:38:16,027 --> 00:38:18,227
.أنا اصدقك

716
00:38:21,832 --> 00:38:25,067
.أنا أحبك, لطالما أحببتك

717
00:39:11,831 --> 00:39:18,120
..لورين باريش" باسم محكمة مقاطعة هاواي من الولايات المتحدة  أود أن اعتذر لك عن"

718
00:39:18,122 --> 00:39:28,475
.التعدي الفادح على العدالة الذي أسفر عن الإدانة الخاطئة لوالدك

719
00:39:23,477 --> 00:39:25,678
هذا لن يُعيده أبداً

720
00:39:25,680 --> 00:39:31,066
.لكن السجل سيبين الآن أنه قد تم إعفاء "راندال باريش" بعد وفاته من جميع التهم

721
00:39:41,995 --> 00:39:44,496
.شكراً لقدومكم

722
00:39:52,172 --> 00:39:55,457
.ظننت أنك ربما تودين استعادتها

723
00:40:00,547 --> 00:40:05,718
.لا زلتُ أأمل أنك في يومٍ من الأيام ستقرأين هذه الرسائل

724
00:40:05,720 --> 00:40:07,386
لأن خوفي الأكبر

725
00:40:07,388 --> 00:40:10,505
..ليس أن أُمضي بقية حياتي في السجن

726
00:40:10,507 --> 00:40:12,975
.لجريمة لم افعلها

727
00:40:12,977 --> 00:40:20,783
...بل أنني سأموت هنا دون أن أحظى بفرصة لأُخبرك كم أنا فخورٍ بكِ

728
00:40:20,785 --> 00:40:24,286
.وكم كنت تعنين بالنسبة لي

729
00:40:24,288 --> 00:40:28,991
.ذلك الوقت الذي أمضيناه سوياً كان من أسعد اللحظات في حياتي

730
00:40:28,993 --> 00:40:34,863
.وأريدك أن تعرفي أنه لا شيء جعلني سعيداً أكثر من كوني والدكِ

731
00:40:53,883 --> 00:40:57,069
..لم افهم الأمر, ظننتني على الأرض

732
00:41:00,841 --> 00:41:03,409
...لقد حظيت ببعض الوقت لأفكر بالأمر, و

733
00:41:03,411 --> 00:41:06,862
وأدركت أنني قد كنت قاسياً قليلاً عليك, حسناً؟

734
00:41:07,914 --> 00:41:10,332
أحقاً؟

735
00:41:10,334 --> 00:41:11,583
.أجل

736
00:41:11,585 --> 00:41:13,919
.اسمعي, أريدك أن تعرفي شيئاً

737
00:41:13,921 --> 00:41:16,038
..أنا فخور جداً بكِ, تعلمين

738
00:41:16,040 --> 00:41:17,589
.لدفاعك عن صديقتك

739
00:41:17,591 --> 00:41:19,541
.أنا آسف لأنني لم أقُل هذا بالأمس

740
00:41:19,543 --> 00:41:21,343
حسناً؟

741
00:41:21,345 --> 00:41:22,845
.أنا أيضاً ارتكب الأخطاء أحياناً

742
00:41:22,847 --> 00:41:25,297
.لا اعرف دائما ما الأمر الصواب لافعله

743
00:41:25,299 --> 00:41:29,118
لكنني دائماً, دائماً أُحبكِ مهما يكن, حسناً؟

744
00:41:29,120 --> 00:41:31,970
.تعالي إلى هنا, أنت الأفضل

745
00:41:47,371 --> 00:41:48,904
.انظروا من أتى

746
00:41:48,906 --> 00:41:51,323
.أهلاً يا "غرايس" حصلت لك على مقعد هنا

747
00:41:51,325 --> 00:41:52,658
.أجل اجلسا يا رفاق

748
00:41:52,660 --> 00:41:53,775
.ساعدونا في إنهاء هذه المشويات

749
00:41:53,777 --> 00:41:56,045
...أجل, أنا لا اعتقد

750
00:41:56,047 --> 00:41:58,163
.أن هذا جيد بالنسبة لي, لهذا اليوم

751
00:41:59,717 --> 00:42:02,918
.هذه كدمات خطيرة هنا

752
00:42:02,920 --> 00:42:04,870
.عليك أن تري الفتى الآخر

753
00:42:09,226 --> 00:42:10,959
.حسناً سأجلب مشروبات أخرى

754
00:42:10,961 --> 00:42:11,977
.داني" تعال لنمشي قليلاً"

755
00:42:11,979 --> 00:42:14,263
أتريدني أن أدفع من أجلك؟

756
00:42:14,265 --> 00:42:16,398
."لا لدي بطاقة ائتمان "كاثرين -
.جميل, سآتي معك -

757
00:42:16,400 --> 00:42:18,300
"أتساعدينني يا"غرايس

758
00:42:18,302 --> 00:42:22,354
.لقد كنت أحاول أن اقنع الرفاق بأن نغطس قليلاً في حوض السباحة

759
00:42:22,356 --> 00:42:24,556
,هيا بالله عليك لدينا طعام هنا

760
00:42:24,558 --> 00:42:28,477
.الناس يحاولون الأكل لا أحد يريد مشاهدة كل هذا

761
00:42:28,479 --> 00:42:30,496
...أنت خائف من أن تخسر منافسة الغطس على البطن

762
00:42:30,498 --> 00:42:32,531
.التي تحديتك بها -
.يبدو هذا مسلياً -

763
00:42:32,533 --> 00:42:35,284
.هيه هيه لا تشجعيه

764
00:42:35,286 --> 00:42:37,453
أيمكنك أن تعطينى ثلاثة أخرى من هذا, من فضلك؟

765
00:42:37,455 --> 00:42:38,887
وماذا ستشرب؟

766
00:42:38,889 --> 00:42:40,372
.سآخذ "لونج بورد".. ياللروعة

767
00:42:40,374 --> 00:42:43,258
.أجل "لونج بورد" و "شيرلي تيمبل" لابنتي
<font size=15 color=red شيرلي تيمبل: مشروب غير كحولي من شراب الزنجبيل والرمان والكرزوإضافات أخرى. لونجبورد: مشروب آخر>

768
00:42:43,260 --> 00:42:44,410
.ها أنت ذا -
.لديك مال -

769
00:42:44,412 --> 00:42:45,711
هذا مذهل -
.أجل أنا أعمل -

770
00:42:45,713 --> 00:42:47,262
.واجني المال

771
00:42:47,264 --> 00:42:48,464
.شكراً لك

772
00:42:48,466 --> 00:42:50,699
.لا تلمسها

773
00:42:50,701 --> 00:42:52,684
.على الرحب والسعة -
.أوه! شكراً لك -

774
00:43:03,897 --> 00:43:06,148
."إنها طفلة رائعة يا"داني

775
00:43:06,150 --> 00:43:08,901
.أجل, وهي مقاتلة قوية أيضاُ

776
00:43:08,925 --> 00:44:59,925
<font face="Agency FB" color="#1daafe">MoreHDMovies</font>
<font face="Agency FB" color="#ff0066">TWITTER : MoreHDMovies</font>

