1
00:01:00,666 --> 00:01:02,003
ماذا حصل لميكروفونك؟

2
00:01:03,423 --> 00:01:06,221
.انقطع أثناء الشجار
كم سجّلت؟

3
00:01:06,430 --> 00:01:08,894
لا شيء، بعد أن أفسدتما
.الأمر كلاكما

4
00:01:09,938 --> 00:01:12,444
هل تريد إطلاعي على الأمر؟ -
.أجل، سألته عن تيري -

5
00:01:12,652 --> 00:01:16,161
ومازال يصر على أن تاجر المخدرات
.أطلق عليه النار

6
00:01:16,328 --> 00:01:17,956
كيف استطعت الاحتكاك به بدنياً؟

7
00:01:18,124 --> 00:01:20,588
أمثاله لا يخرجون بسهولة
.ولا يقولون شيئاً

8
00:01:20,755 --> 00:01:23,553
كان عليّ أن أجعل الأمر شخصياً
.لأحصل على الحقيقة

9
00:01:24,138 --> 00:01:27,354
لا أستطيع التصديق بأنني كنت غبياً
...بما يكفي لأجعلك تدخل في رأسي

10
00:01:27,562 --> 00:01:30,654
.فكرة أن فيك له علاقة بمقتل تيري...

11
00:01:34,078 --> 00:01:35,791
.ارفع قميصك

12
00:01:37,127 --> 00:01:39,550
لا، أتعلم ماذا؟
.لقد انتهي الأمر

13
00:01:39,758 --> 00:01:43,015
انتهى؟ دعنا نترك تيري
لدقيقة، مفهوم؟

14
00:01:43,475 --> 00:01:46,274
لا زلت أريد أن أعرف خطة فريقك؟

15
00:01:46,441 --> 00:01:48,904
ولديّ حكم سجن لـ 15 سنة
.يدور حول رأسك

16
00:01:49,114 --> 00:01:52,789
.لذا أرجوك، ارفع قميصك

17
00:01:56,965 --> 00:01:59,889
دعنا نتجاوز الأعطال التقنية
هذه المرة، مفهوم؟

18
00:02:00,055 --> 00:02:02,937
.نعم، فهمت -
.حسناً؟ نعم -

19
00:02:07,364 --> 00:02:11,040
ما هذا؟ -
.حين نكون وحدنا يا رجل -

20
00:02:11,541 --> 00:02:14,256
عزيزتي، هلاّ تأخذيه؟

21
00:02:14,465 --> 00:02:15,718
.مرحباً يا شباب -
.هذه أمك -

22
00:02:15,885 --> 00:02:17,514
.أتت أمك -
.تعال هنا حبيبي -

23
00:02:17,680 --> 00:02:19,100
.مجرد لحظة -
.حسناً -

24
00:02:19,267 --> 00:02:21,565
.أحبك

25
00:02:21,774 --> 00:02:24,071
نعم، ماذا هناك؟

26
00:02:24,238 --> 00:02:26,535
.الشؤون الداخلية وصلت إلى ليم

27
00:02:26,744 --> 00:02:28,873
من أجل ماذا؟ -
.نالوا منه لحيازة الهيروين -

28
00:02:29,041 --> 00:02:31,338
هيروين؟ لم نضبط أيّ هيروين
.منذ فترة

29
00:02:31,505 --> 00:02:34,136
ماذا يفعل ليم بالهيروين؟
.لا تقل يتعاطاه

30
00:02:34,303 --> 00:02:36,850
هل تعني أنه يدير عملاً جانبياً؟

31
00:02:37,017 --> 00:02:40,317
.لن يفعل دون إخبارنا -
أتقصد أن يهدر النقود؟ -

32
00:02:40,484 --> 00:02:43,032
.الشؤون الداخلية أجبرته على وضع جهاز تنصت

33
00:02:44,828 --> 00:02:46,623
.إذا هم سيتعقبوننا

34
00:02:46,791 --> 00:02:49,798
لقد زرعنا جاسوساً في دومسداي
.ثم أوصلناه على المكسيك

35
00:02:50,007 --> 00:02:52,137
لقد كان يحمينا، ولم يكن
.لدينا أية فكرة

36
00:02:52,262 --> 00:02:54,350
لم تعتقد أنه يبحثون عنا؟

37
00:02:54,517 --> 00:02:56,146
منذ متى وهم كذلك؟

38
00:02:56,355 --> 00:02:57,733
.علينا إبقاء تركيزنا على ليم

39
00:02:57,900 --> 00:03:01,283
إعرفوا بالضبط بماذا هو متورط
.وكيفية إخراجه

40
00:03:01,451 --> 00:03:04,040
كيف سنفعل إن كان يحمل جهاز تنصت؟

41
00:03:05,793 --> 00:03:07,088
.أحضر كمبيوترك المحمول

42
00:03:07,255 --> 00:03:10,095
مشّط النادي للعثور على أي
.أجهزة تنصت، ثم قابلنا هناك

43
00:03:10,305 --> 00:03:13,102
.مهلاً، لنبقى على الروتين العادي

44
00:03:13,227 --> 00:03:16,694
الشؤون الداخلية يتوقعون أن ليم
.أنذرنا. انتهى الأمر بالنسبة له

45
00:03:24,880 --> 00:03:26,885
.سألني ليم عن تيري ليلة أمس

46
00:03:27,052 --> 00:03:29,224
وهل تم تسجيل ذلك؟ -
.فصل الميكروفون قبل ذلك -

47
00:03:29,432 --> 00:03:31,980
ماذا أخبرته؟ -
.لا شيء -

48
00:03:32,816 --> 00:03:34,611
.لكنه يعرف

49
00:03:38,078 --> 00:03:40,291
إذاً، ماذا ستفعل؟

50
00:03:41,293 --> 00:03:43,758
.يحتاج ليم للمساعدة فوراً
.علينا أن نسانده

51
00:03:43,967 --> 00:03:46,347
سنشرح كل شيء حالما
.يخرج من المشكلة

52
00:03:46,515 --> 00:03:49,312
،في البداية سألونا في المركز عن تيري
.والآن ليم يسأل

53
00:03:49,480 --> 00:03:51,317
تعتقد أنه أخبرهم؟ -
.ليس لديه شيء -

54
00:03:51,484 --> 00:03:54,701
.لكنه الشؤون الداخلية خلف هذا -
.كنّا أنا وأنت فقط -

55
00:03:54,909 --> 00:03:59,128
ليم والشؤون الداخلية لا يمكنهم
.تغييير هذه الحقيقة البسيطة

56
00:04:00,255 --> 00:04:02,469
.فقط علينا أن تنضامن معاً

57
00:04:03,262 --> 00:04:04,599
.أول شخص أتى

58
00:04:04,766 --> 00:04:07,481
جاء ليضع زيّ الجاوي
.عندما وجدتهم

59
00:04:07,647 --> 00:04:09,026
في أي وقت كان ذلك؟

60
00:04:09,193 --> 00:04:11,156
.دع المحققين يستجوبون الناس

61
00:04:11,323 --> 00:04:13,829
.علينا فقط حماية موقع الجريمة

62
00:04:18,465 --> 00:04:20,595
ماذا تعتقد؟ سكتة قلبية؟

63
00:04:20,762 --> 00:04:24,144
وبعدها تحطمت هي تحته؟
.أتحدث عن إعاقة الجماع

64
00:04:26,984 --> 00:04:28,321
ماذا؟

65
00:04:30,201 --> 00:04:31,788
.إنها حية

66
00:04:32,038 --> 00:04:34,001
.يا للهول -
.ساعدوني -

67
00:04:36,006 --> 00:04:37,969
.يا للهول -
.لقد بدت ميتة -

68
00:04:47,449 --> 00:04:50,665
.ليس لديك روح مرحة أيها السافل -
.هذا ليس مضحك -

69
00:04:50,875 --> 00:04:53,463
.قل لي أن هذا ليس هيستيري -
.بحق الإله -

70
00:04:53,630 --> 00:04:55,719
.لا تقلها ثانية -
ماذا؟ -

71
00:04:55,886 --> 00:04:59,019
لديك ثلاثة مستكشفين
في الكونغو، صحيح؟

72
00:04:59,269 --> 00:05:02,401
.قبض عليهم أناس القبائل
.وقيدوا أولئك الرجال البيض الثلاثة

73
00:05:02,611 --> 00:05:04,030
.كمموا أعينهم وأفواههم

74
00:05:04,197 --> 00:05:05,910
منذ متى؟

75
00:05:06,076 --> 00:05:07,831
.الرئيس يقول "لديك خياران

76
00:05:07,998 --> 00:05:09,335
البارحة

77
00:05:09,585 --> 00:05:11,882
".تستطيعون الاختيار ما بين الموت أو تشي تشي

78
00:05:12,049 --> 00:05:15,349
المكتشف الأول لم يرد الموت
".وقال " سأختار تشي تشي

79
00:05:15,515 --> 00:05:18,105
من؟
كافانو، الشؤون الداخلية

80
00:05:18,272 --> 00:05:19,776
...أمسك به 12 رجل، اغتصبوه

81
00:05:19,943 --> 00:05:23,075
قطعوا عضوه وخصيتيه، وأطلقوه...
.إلى الغابة وهو ينزف

82
00:05:23,284 --> 00:05:26,792
والزعيم مشى إلى المستكشف الثاني
:وقال

83
00:05:26,960 --> 00:05:28,212
لماذا؟

84
00:05:28,420 --> 00:05:31,344
لديك خياران، تستطيع الإختيار بين"
".الموت أو تشي تشي

85
00:05:31,553 --> 00:05:34,519
وفكر المستكشف الثاني وقرر أنه
.لا يريد الموت

86
00:05:34,727 --> 00:05:36,565
.هيروين في سيارتي

87
00:05:36,774 --> 00:05:40,115
وقال "تشي تشي." أمسك به 18
...رجل، اغتصبوه، عذبوه

88
00:05:40,282 --> 00:05:42,245
...قطعوا عضوه وخصيتيه...

89
00:05:42,453 --> 00:05:45,795
ووضعوهم في فمه وأطلقوه...
.إلى الغابة وهو ينزف

90
00:05:46,004 --> 00:05:48,593
وذهب الزعيم إلى المستكشف الثالث، حسناً؟

91
00:05:48,719 --> 00:05:52,059
وقال " لديك خياران، إما الموت
".أو تشي تشي

92
00:05:52,227 --> 00:05:54,774
.حين كانوا يبحثون عن جثة آنجي

93
00:05:57,071 --> 00:05:58,158
.حتى أنقذك

94
00:05:58,324 --> 00:06:01,540
المستكشف الثالث ذو العضلات الكبيرة والشارب
:نظر إليه وقال

95
00:06:01,708 --> 00:06:03,670
".سأختار الموت"

96
00:06:03,921 --> 00:06:07,345
إلتفت الزعيم إلى قبيلته كلها
:المؤلفة من مئات الرجال وقال

97
00:06:07,512 --> 00:06:08,807
.منذ 6 شهور مضت
.لقد قضي علي

98
00:06:08,974 --> 00:06:11,689
".حسناً، إذا ستموت بطريقة الـ تشي تشي"

99
00:06:11,856 --> 00:06:14,028
.سنخرجك من هذا

100
00:06:16,158 --> 00:06:17,787
.أترى، أخبرتك أنني مضحك

101
00:06:17,954 --> 00:06:20,335
.هذا ليس مضحكاً. هذا مقرف

102
00:06:20,585 --> 00:06:22,130
.يا رجال، هذا المكان مغلق

103
00:06:22,339 --> 00:06:26,014
.مهلاً. آسف بشأن هذا
.لم نعلم بأن المكان مغلق

104
00:06:26,182 --> 00:06:28,103
.لديك جثة، وجريمة جنسية محتملة

105
00:06:28,270 --> 00:06:31,026
.أعطي ذلك لشخص وقته ليس قيّماً

106
00:06:31,236 --> 00:06:32,864
.لدينا العديد من القضايا العالقة

107
00:06:33,031 --> 00:06:34,660
.حقاً، مرحباً بك إلى عالمي، عزيزي

108
00:06:34,785 --> 00:06:38,085
حسناً يا شباب، ما رأيكم بأن
ننتهي من الجثة الميتة بحلول الغداء؟

109
00:06:38,252 --> 00:06:39,964
.حسناً يا رجل

110
00:06:40,132 --> 00:06:43,139
أنت بخير؟ -
.نعم. لقد ركل فقط -

111
00:06:43,305 --> 00:06:44,809
هو؟ هل هو صبي؟

112
00:06:45,017 --> 00:06:47,858
.تهاني -
.شكراً، لقد عرفت لتوّي -

113
00:06:48,066 --> 00:06:50,071
.تهانينا

114
00:06:54,875 --> 00:06:57,045
.سأحضر السيارة

115
00:06:58,675 --> 00:07:01,807
احصل على ما تستطيع من معلومات
.عن كافانو هذا الذي يضغط على ليم

116
00:07:01,974 --> 00:07:04,021
ماذا عن الهيروين الذي قبض
عليه معه؟

117
00:07:04,188 --> 00:07:06,359
.يمكن أن يكون طعم ليجعلونا نتحرك

118
00:07:06,610 --> 00:07:09,158
لنضع حلقة حول هذا الرجل
.قبل أن نبتلع طعمه

119
00:07:09,366 --> 00:07:11,205
.حسناً

120
00:07:11,998 --> 00:07:14,086
.وجدناه فوق أنثى مجهولة

121
00:07:14,295 --> 00:07:17,135
.الأيدي مقيدة
.وجدنا مفاتيح على المنضدة

122
00:07:17,344 --> 00:07:19,224
.لدي شاحنة في الخارج، لننقله إليها

123
00:07:19,682 --> 00:07:21,771
.نشاق، يقوي الشهوة الجنسية

124
00:07:23,024 --> 00:07:25,655
.أعتقد أنه استنشق أكثر مما يتحمله

125
00:07:25,821 --> 00:07:27,158
.ابحث في هذا

126
00:07:27,325 --> 00:07:29,665
.صاحب المتجر قد أتى

127
00:07:30,290 --> 00:07:32,713
هل تعرف هذا الشخص؟ -
.لم أره في حياتي -

128
00:07:32,880 --> 00:07:36,639
حقاً؟ لماذا إذاً لديه مفاتيح متجرك؟

129
00:07:39,396 --> 00:07:41,609
. هذا المتجر لأعضاء الإتحاد

130
00:07:41,776 --> 00:07:44,491
.شين، اطلب الرقم المحلي 629

131
00:07:44,616 --> 00:07:47,122
قل لهم أن ريك يأخذ نقوداً
...من جيوبهم

132
00:07:47,331 --> 00:07:50,045
.وينفقها على المومسات غير المنتسبات...

133
00:07:51,674 --> 00:07:55,475
.رودريغوز هو سائق بنصف دوام
.لم يرتكب مشكلة يوماً

134
00:07:55,684 --> 00:07:58,023
.أجور الإتحاد تحصد جهدي النهائي

135
00:07:58,189 --> 00:08:00,528
.أرى أن غير المنتسبين يعملون جيداً لديك

136
00:08:00,738 --> 00:08:02,158
أين ركن عربته؟

137
00:08:02,366 --> 00:08:04,330
.هناك

138
00:08:05,165 --> 00:08:08,715
.أتعلمون، تحققوا من وجود حقيبة في السيارة
.نحتاج إلى هوية شخصية

139
00:08:17,861 --> 00:08:19,365
.فتشوهم

140
00:08:24,668 --> 00:08:26,840
.يا رفيق، لا مخدرات، لا حلوى

141
00:08:27,049 --> 00:08:29,430
.لا شيء في هذه السيارة

142
00:08:33,063 --> 00:08:34,901
.أنتم يا رجال

143
00:08:35,653 --> 00:08:37,616
.دعوني أرى تلك العتلة

144
00:08:41,124 --> 00:08:44,340
.تباً -
.احذر -

145
00:08:49,602 --> 00:08:51,231
.تباً، يا للهول -
.انزعوا هذا -

146
00:08:51,440 --> 00:08:52,860
.هيّا

147
00:08:54,363 --> 00:08:56,368
.هيا، لنفعل

148
00:08:58,915 --> 00:09:00,670
ميتون؟

149
00:09:01,464 --> 00:09:04,512
.نعم، ثلاثتهم

150
00:09:15,580 --> 00:09:18,795
غطى الرجل فتحات التهوية بشريط كهربائي
.لاصق لتخفيف الصوت

151
00:09:18,963 --> 00:09:20,425
.خنقم كلهم ذلك القذر

152
00:09:20,592 --> 00:09:21,887
.ليس مع أحد منهم أية هوية

153
00:09:22,054 --> 00:09:25,394
رودريغو قضى 5 سنوات في سجن تشينو
.للإعتداء والإغتصاب منذ بضع سنين

154
00:09:25,562 --> 00:09:27,691
.وأنت رأيت وشم لوس بيرديدوس

155
00:09:27,859 --> 00:09:30,406
لابد أنهم وسعوا أعمالهم من المخدرات
.إلى تهريب البشر

156
00:09:30,615 --> 00:09:33,873
العنوان على رخصة القيادة قديم
.لكن ضابط المراقبة أعطاني عنوان جديد

157
00:09:36,003 --> 00:09:37,632
لماذا لا نطلب مذكرة؟

158
00:09:37,799 --> 00:09:39,845
.علينا تفتيش منزله لنرى ماذا هنالك

159
00:09:40,054 --> 00:09:43,771
،سأذهب وليم إلى ميشين كروس
.ونرى ماذا سنحصل من الضحية

160
00:09:45,568 --> 00:09:46,861
كيف هي حالتها؟

161
00:09:47,029 --> 00:09:50,328
،لقد تم تعذيبها وفقد جسمها الماء
.لكنها ستعيش

162
00:09:50,537 --> 00:09:51,873
أية آثار لإعتداء جنسي؟

163
00:09:51,999 --> 00:09:54,338
.تمزقات متعددة. حالتها سيئة نوعاً ما

164
00:09:54,547 --> 00:09:58,139
تقرير السموم يشير إلى وجود
.مادة الريبونول في دمها

165
00:09:58,264 --> 00:10:00,226
هل قالت اسمها؟ -
.مجدلينا -

166
00:10:00,394 --> 00:10:03,693
تقول بأن شرطي فدرالي في المكسيك
...باعها مع أخيها الصغير

167
00:10:03,860 --> 00:10:05,781
.إلى عصابة اغتصاب مكسيكية...

168
00:10:05,990 --> 00:10:08,329
.هي لا تحب رجال الشرطة

169
00:10:08,496 --> 00:10:11,127
.أخبرتها أنكما اثنان من الأخيار

170
00:10:13,634 --> 00:10:16,641
.لقد وجنا ثلاث فتيات في الشاحنة
.لكن لم نجد أخيك

171
00:10:16,807 --> 00:10:19,146
.من الأفضل أن تتحدثي إليهم

172
00:10:22,153 --> 00:10:25,370
.لقد أنزلوه قبل توقفنا

173
00:10:26,079 --> 00:10:28,209
.سمعت رجلاً يأخذه

174
00:10:28,377 --> 00:10:31,550
.وبعد 10 دقائق توقفنا

175
00:10:31,676 --> 00:10:35,017
.وحينها آخذني السائق إلى الداخل

176
00:10:36,395 --> 00:10:38,566
.أجبرني

177
00:10:38,776 --> 00:10:43,578
.ثم مات

178
00:10:44,581 --> 00:10:47,504
هل من شيء تخبرينا به عن الرجل
الذي باعك؟

179
00:10:47,714 --> 00:10:49,467
أو من يفترض بك الذهاب إليه؟

180
00:10:49,634 --> 00:10:52,224
.لم يخبرونا شيئاً

181
00:11:02,080 --> 00:11:04,670
.أخي بابلو

182
00:11:12,731 --> 00:11:15,696
.أرجوكم اعثروا عليه

183
00:11:15,863 --> 00:11:18,243
.سنفعل ما بوسعنا

184
00:11:32,694 --> 00:11:35,367
عذراً أيها المحققون، يوجد
.هنا محامي من أجلكم

185
00:11:35,492 --> 00:11:38,708
.أنا بيكا دويل
...لقد اعتقلت موكلي، إيفان دين

186
00:11:38,875 --> 00:11:41,422
من أجل إطلاق النار في المقهى...
.أثناء شغب المدرسة

187
00:11:41,590 --> 00:11:45,014
.إيفان؟ يتصل بنفسه يومياً -
.كيف انتبهت إلى ذلك -

188
00:11:45,182 --> 00:11:47,771
لقد كنت موكلته من سنتين مضت
.حينما كان مذنباً

189
00:11:47,896 --> 00:11:51,154
هذه المرة هو بريء، لذلك عرضت
.خدماتي مجاناً

190
00:11:51,363 --> 00:11:53,368
ماذا يجعلك تعتقدين أنه بريء؟

191
00:11:53,535 --> 00:11:55,874
هل هناك مكان نستطيع التحدث فيه؟

192
00:11:57,294 --> 00:12:00,092
.شهود عيان عدة تعرفوا على صبيك

193
00:12:00,259 --> 00:12:01,888
.لقد أعدت مقابلة شهودكم

194
00:12:02,139 --> 00:12:04,477
.أعتذر عن القول، إنه عمل رديء

195
00:12:05,229 --> 00:12:08,695
ماريانو أعطانا إيفان، وأربعة
.أخرون أكدوا الأمر

196
00:12:08,821 --> 00:12:11,118
جميعهم أصدقاء ماريانو، هل علمت ذلك؟

197
00:12:11,285 --> 00:12:14,250
لن نعيد فتح القضية استناداً
.على من في زمرة من

198
00:12:14,417 --> 00:12:17,090
ماريانو خدعكم
.وسانده رفاقه في ذلك

199
00:12:17,215 --> 00:12:20,473
لم تستجوبوا شاهدكم الرئيسي
بجدية كبيرة، صحيح؟

200
00:12:20,641 --> 00:12:22,938
.إيفان لديه تاريخ في الأسلحة والاعتداء

201
00:12:23,104 --> 00:12:26,988
.ولقد نظف نفسه بعدها
.نأى بنفسه عن الأسلحة والعصابات

202
00:12:27,197 --> 00:12:30,372
كنت أتحقق منه كل عدة أشهر
.على مدى السنتين السابقتين

203
00:12:30,538 --> 00:12:32,794
.نحن نقوم بتحقيقاتنا

204
00:12:33,002 --> 00:12:37,597
.انظر، كلينا يقوم بعمل شاق
.وجميعنا معرّض للأخطاء

205
00:12:37,764 --> 00:12:41,314
.ربما أخطى أحياناً بثقتي الزائدة بموكليّ

206
00:12:41,481 --> 00:12:44,990
.لكن هذه المرة ثقتي مبررة

207
00:12:48,873 --> 00:12:50,419
.سننظر في الأمر

208
00:12:50,585 --> 00:12:52,339
.شكراً لك. سأنتظر

209
00:12:54,052 --> 00:12:55,681
.نعم، حسناً

210
00:12:55,806 --> 00:12:58,020
.سنوافيك إلى هناك، نعم

211
00:12:58,186 --> 00:13:00,316
.يقول كورونر بأن رودريغو مات بسكتة قلبية

212
00:13:00,526 --> 00:13:03,365
.أسرف في تعاطي المنشط
.شين وروني حصلوا على مذكرة التفتيش

213
00:13:03,533 --> 00:13:07,292
.أخبرهم أننا سنقابلهم هناك
.سأوافيك إلى السيارة في دقيقة

214
00:13:09,171 --> 00:13:12,387
هل أتى أحد من الشرطة يسأل أسئلة؟

215
00:13:12,554 --> 00:13:14,266
عن ماذا تتحدث؟

216
00:13:14,433 --> 00:13:16,021
.هناك شائعة تنتشر

217
00:13:16,229 --> 00:13:19,570
أحدهم يحاول الفوز بمكافئة سياسية
.عن طريق تعقب فريقي

218
00:13:19,780 --> 00:13:21,074
ربما دائرة الشؤون الداخلية

219
00:13:21,241 --> 00:13:23,705
وهذه شائعة فقط؟ -
.نحن نظيفون -

220
00:13:23,914 --> 00:13:26,337
.لكن ربما مرّوا وسألوا أسئلة

221
00:13:26,504 --> 00:13:28,592
...حقيقة أننا كنا متزوجين تفيد

222
00:13:28,801 --> 00:13:31,264
بأن المنفعة الزوجية تنطبق على...
.تلك الفترة برمتها

223
00:13:31,431 --> 00:13:33,311
.لست مجبرة على إخبار أحد بشيء

224
00:13:33,436 --> 00:13:37,112
حسناً، ماذا أقول إن سألوا؟ -
.لا تقولي شيئاً، واتصلي بي -

225
00:13:37,738 --> 00:13:39,242
ماذا؟

226
00:13:39,408 --> 00:13:41,497
هل هناك شيء يجب أن أخفيه عنهم؟

227
00:13:41,705 --> 00:13:43,502
.بالطبع لا

228
00:13:44,129 --> 00:13:46,926
.اسمعي، شكراً لمساعدة مجدلينا

229
00:13:50,685 --> 00:13:52,481
.منزل رودريغو -
هل من خطب؟ -

230
00:13:52,690 --> 00:13:54,026
.لا، أنا بخير

231
00:13:54,193 --> 00:13:56,658
.هيا يا سيّدات، حان وقت المرح

232
00:13:56,908 --> 00:13:58,787
!الشرطة

233
00:14:00,207 --> 00:14:02,589
.حسناً. لقد هرب

234
00:14:02,714 --> 00:14:04,927
.آمن -
.فتشوا المكان -

235
00:14:10,023 --> 00:14:13,238
سيضغط رودريغو مفتاح المنبه في الجحيم
.من الآن فصاعداً

236
00:14:17,916 --> 00:14:19,419
.لا شيء

237
00:14:23,471 --> 00:14:25,183
.تباً

238
00:14:26,770 --> 00:14:28,775
.لا، لا يمكن أن يكون الأمر بهذه السهولة

239
00:14:28,983 --> 00:14:32,242
إنه شرطي فدرالي سابق في المكسيك
.من المستبعد أن تكون بهذه السهولة

240
00:14:39,258 --> 00:14:41,096
.الكنز

241
00:14:45,523 --> 00:14:48,070
.صور فتيات، وبضعة فتيان

242
00:14:48,237 --> 00:14:49,992
.هذه مجدلينا

243
00:14:53,374 --> 00:14:55,546
.الفتيات الثلاث الأخريات من الشاحنة

244
00:14:55,714 --> 00:14:58,177
.هذا يصل بالعدد إلى أربع
أين بقيتهن؟

245
00:14:58,386 --> 00:15:00,098
أين هم؟

246
00:15:00,266 --> 00:15:01,644
.انظر، شقيق مجدلينا

247
00:15:01,811 --> 00:15:04,483
.أسماء، أسعار -
.قائمة بأسماء المسافرين -

248
00:15:04,651 --> 00:15:06,697
.إنها قائمة بأسماء للأولاد

249
00:15:06,906 --> 00:15:08,242
.انظر

250
00:15:08,410 --> 00:15:10,749
ما الذي تفعله الجدة هنا؟

251
00:15:11,417 --> 00:15:15,844
إما أنها تعمل في الدعارة
.أو تساعد على تهريب الأولاد

252
00:15:16,011 --> 00:15:18,183
.فيث و الفارادو، دعونا نذهب

253
00:15:18,433 --> 00:15:20,062
.لقد تحققت لتوي من شهودي

254
00:15:20,229 --> 00:15:22,233
.هؤلاء الفتية ينكرون كل شيء

255
00:15:22,401 --> 00:15:25,742
وهم مصرون على أن ماريانو بريء
.وأن ايفري دي هو من أطلق النار

256
00:15:25,909 --> 00:15:27,997
.ربما حان الوقت لتعيد النظر في ولاءك

257
00:15:28,164 --> 00:15:30,629
عمل ماريانو على إخافة أصدقائه
.ليضمن صمتهم

258
00:15:30,837 --> 00:15:34,554
ألا تعرف أي شخص قادر على تسليم ماريانو؟

259
00:15:34,721 --> 00:15:38,522
.لو كان يعرف، لقدمته أنا لك -
.اسمعوا، ماريانو شخص سيء -

260
00:15:38,648 --> 00:15:41,445
.وفوق ذلك، كان هناك شغب وكنا جميعاً نركض

261
00:15:41,613 --> 00:15:43,868
.ربما كنت الشخص الوحيد الذي رآه يطلق النار

262
00:15:44,035 --> 00:15:47,877
إلى حد الآن، ما تزال روايته مختلفة
عن الخمسة الأخرين، صح؟

263
00:15:49,339 --> 00:15:51,009
.لم يقل أحد أن الأمر سيكون هيناً

264
00:15:51,177 --> 00:15:53,306
.لكن أحدهم سوف يقر بالحقيقة تدريجياً

265
00:15:53,474 --> 00:15:55,353
.أو ربما كانت مجرد مناورة قمت بها

266
00:15:55,520 --> 00:15:59,447
،تجعلينا نعيد فتح القضية
.وهذا يتوافق مع الشكوك التي تساورك

267
00:15:59,572 --> 00:16:04,834
.إنه يواجه عقوبة مدتها 12 إلى 25 سنة
.كل ما أطلبه هو أن نكون متأكدين من أحكامنا

268
00:16:07,298 --> 00:16:09,261
لماذا أنت تسايرينها فيما تطلب؟

269
00:16:09,470 --> 00:16:12,769
.سمعت إفادات الشهود. لقد انهاروا بسرعة
.ربما تسرعنا بالأمر

270
00:16:12,936 --> 00:16:15,651
.كلا، هناك شيء ما -
.هذا غير صحيح -

271
00:16:15,902 --> 00:16:18,575
.أنت غاضبة لأنني طلبت منك عدم التدخل

272
00:16:18,742 --> 00:16:20,579
.أنت تضعفين قضية عملت فيها

273
00:16:20,747 --> 00:16:23,544
.المعذرة، عندي نقص بعدد المساعدين
هلا ساعدني أحدكم؟

274
00:16:23,712 --> 00:16:25,674
.بإمكان داتش تقديم المساعدة

275
00:16:25,842 --> 00:16:29,308
داتش، اعرفك بـمارشال ترينر
.ضابط إطلاق السراح المشروط

276
00:16:29,475 --> 00:16:32,816
.لديه قضية
.اعتقد أنها تتماشى تماماً مع مجال عملك

277
00:16:34,403 --> 00:16:37,662
،لم يحضر لويل موعد محاكمته
.وبذلك خرق شروط اطلاق سراحه

278
00:16:37,828 --> 00:16:39,832
مما يترتب عليه مجدداً
.قضاء سنتين في السجن

279
00:16:40,000 --> 00:16:42,966
قضى نيد فترة محكوميته
.بتهمة السرقة المدعومة بالسلاح

280
00:16:43,174 --> 00:16:46,891
.أحد أصدقائه كان يعتني بكلبه
.طلب نيد ايصاله لإحضار الكلب

281
00:16:47,100 --> 00:16:51,235
،لكن الرجل رفض أن يعيده له
.لذا توجهنا إلى منزله

282
00:16:51,402 --> 00:16:54,492
.مقطورة -
أين؟ -

283
00:16:54,702 --> 00:16:57,040
،في مكان ما بالقرب من هنا
.لكن لا يتذكر

284
00:16:57,249 --> 00:17:00,966
كنت جالساً في الشاحنة عندما خرج
.نيد وكان ملطخاً بالدماء

285
00:17:01,133 --> 00:17:03,889
أخبرني بأن الرجل رفض أن يعيد
.الكلب إليه

286
00:17:04,056 --> 00:17:06,646
.تشاجرا وقام نيد بإطلاق النار على رأسه

287
00:17:06,813 --> 00:17:09,445
وهكذا قررت التسكع
وخرق شروط إطلاق سراحك؟

288
00:17:09,570 --> 00:17:13,662
،كان بحوزة نيد مسدس
.أجبرني على سحب الجثة وقام بفصل الرأس

289
00:17:13,787 --> 00:17:17,171
قمنا بدفنها في حقل وبعدها
.قطعنا الجسد

290
00:17:17,379 --> 00:17:19,301
ماذا فعلتم بأجزاء الجسم؟

291
00:17:19,509 --> 00:17:24,813
رميناها في ساحة الخردة خاصته
.إلى كلاب الحراسة

292
00:17:29,199 --> 00:17:31,664
كنت شريكاً لا حول له ولا قوة، مفهوم؟

293
00:17:31,872 --> 00:17:33,334
هل اقتنعت بروايته؟

294
00:17:33,501 --> 00:17:35,381
.اعتقد أنه يقول الحقيقة

295
00:17:35,589 --> 00:17:37,343
بسبب أنك تعاملت معه كثيراً؟

296
00:17:37,552 --> 00:17:41,018
السبب أنه كان يرفع حواجبه ويبعد شفاهه
.أثناء كلامه

297
00:17:41,186 --> 00:17:44,360
،درست علم قراءة الوجوه
.لدي خبرة واسعة في هذا المجال

298
00:17:44,568 --> 00:17:48,285
قرأت عن وحدات عمل التعابير
.الجزئية الخاصة بالوجه

299
00:17:48,452 --> 00:17:51,544
.إنه لأمر مذهل
.النتائج كانت محل نقاش

300
00:17:51,794 --> 00:17:53,548
.الذهب على المحك

301
00:17:54,467 --> 00:17:55,886
...هل تمضي بعض الوقت لتساعدني

302
00:17:56,096 --> 00:17:58,560
في البحث عن...
كومة طعام الكلاب المفصولة الرأس؟

303
00:17:58,727 --> 00:18:00,523
.أجل

304
00:18:00,648 --> 00:18:03,655
،حسناً إذاً
ما رأيك بهذا الولد؟

305
00:18:03,780 --> 00:18:07,456
هل أنت واثق
يا ايفري دي أنك لا تضيع وقتنا؟

306
00:18:07,622 --> 00:18:10,463
سيدتي، ليس عندي الكثير من الأصدقاء
.في تلك المدرسة

307
00:18:10,671 --> 00:18:13,094
.لكنني لن أقوم بإطلاق النار على أحدهم

308
00:18:13,763 --> 00:18:16,268
.انطباعي الأول أنه صادق

309
00:18:16,435 --> 00:18:18,774
هل أنت مصر على روايتك؟

310
00:18:22,407 --> 00:18:25,707
انظروا إلى هذه، حفظتوها؟

311
00:18:47,508 --> 00:18:49,721
.هاهي الجدة التي ننشدها
مع من تقف؟

312
00:18:51,225 --> 00:18:52,896
.ابويلا

313
00:18:53,105 --> 00:18:55,193
،أنت أمسك بالسلحفاة
.ونحن سنلحق بالأرنب

314
00:18:56,530 --> 00:18:57,992
!ابتعدوا
!توقفي

315
00:18:58,117 --> 00:18:59,453
!توقفي

316
00:18:59,662 --> 00:19:01,499
.القي السكينة
!القها

317
00:19:11,982 --> 00:19:13,945
هل أمسكت به؟ -
.أجل -

318
00:19:15,825 --> 00:19:17,829
.أعطني يدك. أعطني يدك الأخرى

319
00:19:17,997 --> 00:19:19,876
.أريد استدعاء المحامي خاصتي -
أجل؟ -

320
00:19:20,001 --> 00:19:22,173
،في غضون دقيقة
.ستقوم باستدعاء الطبيب

321
00:19:22,841 --> 00:19:24,345
.اسمع

322
00:19:25,263 --> 00:19:28,688
،لو أراد استدعاء محاميه
.سيحصل على ذلك

323
00:19:31,695 --> 00:19:33,074
...رجل ضخم قوي البنية

324
00:19:33,240 --> 00:19:36,247
،نظر إليه وقال...
."سأختار الموت"

325
00:19:36,415 --> 00:19:41,093
التفت الزعيم إلى القبيلة بأكملها
:وخاطب مئات المواطنين قائلاً

326
00:19:41,259 --> 00:19:46,063
."حسناً إذاً. الموت عن طريق تشي تشي"

327
00:19:48,485 --> 00:19:51,867
.أنا دائماً لا أفهم هذا
لكنه يقولها بشكل خاطئ، صحيح؟

328
00:19:52,035 --> 00:19:54,749
.تلفظ كي كي وليست تشي تشي

329
00:19:55,418 --> 00:19:57,756
.لابد وأنها شيء ما لبيض اللون

330
00:19:57,924 --> 00:20:02,560
استلمت رسالتك الليلة الماضية
.بخصوص حظ ليمانسكي العاثر في التنصت

331
00:20:02,727 --> 00:20:05,149
أتعتقد أنه تم فضح عمليتكم؟

332
00:20:05,358 --> 00:20:08,615
.مارست ضغط كبير عليه
.آمل أننا لا نزال بخير

333
00:20:08,782 --> 00:20:12,207
.أنت ترنكب نفس الخطأ الذي يرتكبه الجميع

334
00:20:12,792 --> 00:20:14,296
وما هو ذلك؟

335
00:20:14,964 --> 00:20:18,514
لطالما فكرت أن ماكاي هو أكثر نذل
.محظوظ على قيد الحياة

336
00:20:18,681 --> 00:20:21,563
.أن ألامور تصب في صالحه

337
00:20:22,190 --> 00:20:27,117
.وبعدها أدركت أنه هو من يقرر مصيره بيده

338
00:20:28,287 --> 00:20:31,753
...إن ما تراه تقصير بسيط في أداء الميكرفون

339
00:20:32,296 --> 00:20:34,844
.أراه أنا متعمد...

340
00:20:36,180 --> 00:20:40,733
،إنه الحيوان الأسوء لدينا
...98 بالمائة من الوقت

341
00:20:40,942 --> 00:20:44,116
.هو كغيره من سائر الناس...

342
00:20:44,951 --> 00:20:46,747
.أي إنسان

343
00:20:46,914 --> 00:20:51,759
.إنها الاثنان بالمائة التي ابقته مكانه

344
00:20:51,884 --> 00:20:57,355
وأنا بدوري سأعرف
.كل كبيرة و صغيرة عن فيك ماكاي

345
00:20:58,357 --> 00:21:02,325
،وعندما يدخل منطقة الاثنان بالمائة
.وقتها سأنال منه

346
00:21:02,450 --> 00:21:04,789
.ما زلت تجهل مع من تتعامل

347
00:21:04,998 --> 00:21:09,634
أو لربما أنت ماتزال مقتنعاً أن بإمكانه أن يكون
.شريراً بنسبة مائة بالمائة طوال الوقت

348
00:21:09,801 --> 00:21:13,226
...ولهذا السبب ما تزال تتعلق بالهواء

349
00:21:13,435 --> 00:21:16,692
.وما يزال هو ينسل بعيداً...

350
00:21:17,569 --> 00:21:22,080
،لم يتسنى لك النظر مباشرة في عيني ماكاي
...وتراه وهو يكذب أمامك

351
00:21:22,247 --> 00:21:23,918
...لدرجة تجعلك تشك في نفسك...

352
00:21:24,084 --> 00:21:26,340
.حتى لو كنت متأكداً أن ما يقوله هراء...

353
00:21:26,549 --> 00:21:32,730
،و إلى أن يتسنى لك ذلك
.كل ما تقوم به هباء منثوراً

354
00:21:35,904 --> 00:21:37,992
.أنا متفاجئ جداً أنك متواجد هنا

355
00:21:38,159 --> 00:21:40,582
.أجل، كنت تعلم أنني لن أدع الأمر يمر هكذا

356
00:21:41,584 --> 00:21:44,216
.حسناً، كان تيري رجلك لذا استطيع تفهم الأمر

357
00:21:46,053 --> 00:21:48,726
توقف عن التلاعب معي
.ولا تستهن بخصوص ماكاي

358
00:21:48,977 --> 00:21:51,399
.ربما تكون هذه فرصتنا الأخيرة للنيل منه

359
00:21:51,566 --> 00:21:54,489
.وأنا سأكون هنا للتأكد أنك لن تضيعها

360
00:22:00,921 --> 00:22:03,302
.هنا، هنا، هنا
أين هؤلاء الأولاد أيتها السيدة؟

361
00:22:06,852 --> 00:22:09,274
.أنت لست النوع الذي يروق له

362
00:22:09,483 --> 00:22:13,326
نيكسون كان رئيسا في آخر مرة
.خرجت فيها مرتدية تنورة

363
00:22:13,994 --> 00:22:16,249
.يروق لـرودريغو الدماء الفتية

364
00:22:23,433 --> 00:22:25,187
.اصغي إلي أيها السافل

365
00:22:28,235 --> 00:22:31,409
.لا أعرف هؤلاء الفتيات ولم يسبق لي رؤيتهم

366
00:22:32,788 --> 00:22:35,669
.لست مضطرة للتحدث مع أي شرطي لعين

367
00:22:36,338 --> 00:22:38,760
.هذا أمر غريب

368
00:22:39,679 --> 00:22:44,440
،تهددني لأنني مكسيكية فقيرة
.طاعنة بالسن و مريضة

369
00:22:45,234 --> 00:22:48,575
...أتمنى لعضوك المصاب بالسفلس

370
00:22:48,784 --> 00:22:50,997
.أنت -
...أن تقتلعه كلاب سريعة... -

371
00:22:51,206 --> 00:22:54,631
،وتطعمه إلى أمك العاهرة...
.عساها تتعفن في الجحيم

372
00:22:54,798 --> 00:22:56,594
.توقفي عن هذا الكلام

373
00:22:57,178 --> 00:22:59,685
.أريد التحدث إلى محامي

374
00:23:00,144 --> 00:23:02,232
هل فهمت ذلك؟

375
00:23:10,961 --> 00:23:12,339
.إنّ لحمها مرّ

376
00:23:12,506 --> 00:23:15,722
إنها مهارة اكتسبتها من سجنها
...لـ 15 سنة في سجن تشاتشيلا

377
00:23:15,890 --> 00:23:17,184
.في جريمة قتل منذ 30 سنة...

378
00:23:17,351 --> 00:23:19,732
كيف جرت الأمور؟ -
.لا جديد. طلبت محامي -

379
00:23:19,899 --> 00:23:23,992
أمامنا ثمان ساعات قبل الإعلان عن
.هؤلاء الفتيات المفقودات

380
00:23:24,159 --> 00:23:27,584
أطلب مكتب المحامي العام
.لترى إذا كان بمقدورهم ارسال محامي إلى هنا

381
00:23:27,792 --> 00:23:29,171
.حسناً

382
00:23:30,841 --> 00:23:33,138
لحظة واحدة؟ أنت دويلا، صحيح؟

383
00:23:33,347 --> 00:23:35,853
.أعمل على قضية الآن -
.هذا غريب، وأنا أيضاً -

384
00:23:36,020 --> 00:23:39,654
لدي سيدة متقدمة في العمر
.متورطة في أمور دعارة

385
00:23:39,862 --> 00:23:41,825
.وهي بحاجة إلى محامي

386
00:23:41,992 --> 00:23:45,250
أنا متأكدة أن مكتب المحامي العام
.سيرسل الشخص المناسب

387
00:23:45,417 --> 00:23:48,883
.الأمر لا يحتمل التأجيل
.لا يزال أمامي 50 مكسيكية من رقيق الجنس

388
00:23:49,051 --> 00:23:51,848
...سيذيع أمر اعتقال الجدة وجيثرو

389
00:23:52,058 --> 00:23:55,315
وبذلك سيتم ايقاف جميع أنشطتهم...
.لحماية أنفسهم

390
00:23:55,482 --> 00:23:57,654
ما رأيك أن تقومي بعمل خير اليوم؟

391
00:23:57,779 --> 00:23:59,617
.فعلت ذلك

392
00:24:00,119 --> 00:24:03,961
أتذكر أن لديك موهبة في إخفاء الأمور
.على منصة الشهود

393
00:24:04,128 --> 00:24:05,464
.أعتقد أنك ستتدبر أمرك

394
00:24:05,673 --> 00:24:07,678
هل ما زلت غاضبة بخصوص
قضية كراوفورد؟

395
00:24:07,845 --> 00:24:11,186
.شعر المحلفون أن الرجل كان مذنباً
.لا يمكنك أن تتخذي من ذلك دافعاً ضدي

396
00:24:11,312 --> 00:24:15,739
.انتهت القضية بناء على شهادتك -
.والتي كانت صحيحة تماماً -

397
00:24:15,905 --> 00:24:18,202
.آسفة، أنا مشغولة جداً

398
00:24:18,369 --> 00:24:22,338
إذاً أنت تضعين ضغينتك قبل قضية
قد تنقذ آلاف الأرواح؟

399
00:24:23,883 --> 00:24:27,349
في الواقع، الأمر يتعلق بانتقاء
.واختيار زبائني

400
00:24:27,558 --> 00:24:31,108
،وفقاً لالتماسك وعرضك
...أفضل عدم تكريس الشهر المقبل

401
00:24:31,233 --> 00:24:33,530
.في حماية جدة متورطة في رقيق الجنس...

402
00:24:33,781 --> 00:24:35,869
.كل ما أطلبه هو ساعة فقط

403
00:24:49,317 --> 00:24:52,032
،يحضرون الفتيات إلى منصة الفاكهة
.لتمضية بعض الوقت

404
00:24:52,199 --> 00:24:55,081
.مهمتها هي مرافقتهم إلى نقطة الإنزال

405
00:24:58,296 --> 00:25:02,013
.عدة أمكنة
.أماكن حيث يتواجد الكثير من الأولاد

406
00:25:02,181 --> 00:25:04,979
.مجموعة من الأولاد ترافقهم سيدة في مثل عمرك

407
00:25:05,188 --> 00:25:06,734
.أمر لا يثير الشبهة

408
00:25:06,942 --> 00:25:08,905
من هو نقطة الوصل؟

409
00:25:13,249 --> 00:25:16,924
.يتغير باستمرار
.يصل إليها بعدما تجري هي الاتصال

410
00:25:17,091 --> 00:25:19,764
.علينا أن ندبر لقاء -
.لم يتم الاتفاق على هذا -

411
00:25:19,973 --> 00:25:22,060
.علي إرسال أحد رجالي إلى اللقاء

412
00:25:22,228 --> 00:25:24,776
.نقوم بملاحقة المتصل ونفشل كامل العملية

413
00:25:25,027 --> 00:25:28,493
إن أردت عملا ميدانيا، وهو ليس
.ضمن الاتفاق، عندها أريد إطلاق سراح مشروط

414
00:25:29,036 --> 00:25:30,414
.أنت تحلمين

415
00:25:30,581 --> 00:25:33,797
،بما أن كل شيء متوقف عليها
.سأكون حمقاء بتسليمها هكذا

416
00:25:33,923 --> 00:25:35,384
...تماماً كما كنت أحمق

417
00:25:35,551 --> 00:25:38,767
.لتركي أعلم بأهميتها بالنسبة لقضيتك...

418
00:25:40,772 --> 00:25:42,275
.تعالي إلى هنا

419
00:25:44,489 --> 00:25:46,326
هل ستقومين بإطلاق سراحها؟

420
00:25:46,494 --> 00:25:48,749
.كلا. أنت من سيفعل

421
00:25:48,958 --> 00:25:51,296
.وربما لاحقاً، لن ترتكب ذلك الخطأ

422
00:25:51,463 --> 00:25:54,220
.والآن، إنه الاتفاق الوحيد الذي بيننا

423
00:25:58,522 --> 00:26:00,150
.سنتمكن من سماع كل كلمة تقولينها

424
00:26:00,317 --> 00:26:02,573
.ستبقين تحت نظرنا دائماً

425
00:26:02,740 --> 00:26:04,661
ألديك أسئلة؟ -
.لا، هذا جيد -

426
00:26:05,288 --> 00:26:07,919
.لدى لوي هواجس من استخدام المتدربة

427
00:26:08,128 --> 00:26:11,135
.لا تزال تحت التجربة -
.يجب أن يكون الطعم شابة -

428
00:26:11,302 --> 00:26:12,763
.يقظة ووجهها جديد بالنسبة إلينا

429
00:26:13,014 --> 00:26:16,606
الأمر الذي لا أريده أن يشم المجرمون
.رائحة الشرطة منها

430
00:26:16,773 --> 00:26:18,485
.هذا قد يعرض عملية الاعتقال للخطر

431
00:26:18,652 --> 00:26:20,949
:ماذا عنك يا عزيزتي
هل تستطيعين القيام بهذا؟

432
00:26:21,116 --> 00:26:22,871
.إنهم يتابعونني
.لست أرى أية مشكلة

433
00:26:23,038 --> 00:26:26,588
.لنقم بالأمر
.جوليان، أنت مسؤول عن وحدة الدعم

434
00:26:27,131 --> 00:26:29,678
.أثمّن دعمك -
.قد سمعت أسبابي -

435
00:26:29,845 --> 00:26:32,560
همي الوحيد الآن هو إيصالك
.إلى البيت سالمة

436
00:26:36,110 --> 00:26:37,656
.أنت يا فيك -
.أجل -

437
00:26:37,822 --> 00:26:40,328
.التقرير الذي طلبته

438
00:26:40,537 --> 00:26:42,709
.جون كافانو سيصبح ملازماً

439
00:26:46,843 --> 00:26:48,807
.نجد كل شيء يحدث بسرعة كبيرة

440
00:26:48,974 --> 00:26:52,232
يقال أنه تخلى عن شريكه
.إلى الشؤون الداخلية فيما سبق

441
00:26:52,399 --> 00:26:55,322
يعمل منفرداً، المفتش الوحيد
.الذي عمل بدون شريك

442
00:26:55,489 --> 00:26:58,454
.هذا يعني أربعة ضد واحد
هذا جيد، هل من شيء آخر؟

443
00:26:58,621 --> 00:27:01,128
.ترعرع وذهب إلى المدرسة في إنغلوود

444
00:27:01,294 --> 00:27:03,883
.شهادات في علم النفس والإجرام
.فقير وأحسن العمل

445
00:27:04,051 --> 00:27:07,142
.مكرس نفسه للقراءة -
.بطل غولدن غلوفز في الأكاديمية -

446
00:27:07,350 --> 00:27:09,272
.5 سنوات كمعاون
.متخصص في القتل والسرقة

447
00:27:09,480 --> 00:27:11,569
الأسرة؟ -
.مطلّق، لا أطفال -

448
00:27:11,736 --> 00:27:14,367
.علينا أن نجد ما يمكن لهذا الرجل أن يخسره

449
00:27:14,576 --> 00:27:17,708
يستحيل على الأمريكي الكامل
.أن يكون بهذه النظافة، تابع البحث

450
00:27:37,671 --> 00:27:39,843
.إنها تنزلها

451
00:27:44,354 --> 00:27:46,860
ماذا يفعل هذا الرجل؟

452
00:27:52,081 --> 00:27:53,416
تيريسا؟

453
00:27:56,842 --> 00:27:58,428
.يبدو أنه مطلوبنا

454
00:27:58,595 --> 00:27:59,932
.إنه يصعدون الشاحنة

455
00:28:00,684 --> 00:28:02,522
تتحدثين الانكليزية؟ -
.بالتأكيد -

456
00:28:02,730 --> 00:28:06,239
جوليان، المشبوه يقود سيارة شاحنة
.بنية، سعة 2 طن

457
00:28:06,364 --> 00:28:08,076
.حافظ على فريقك في مواقعه فقط

458
00:28:08,243 --> 00:28:11,125
.يحبون الأمر إن كان بالانكليزية -
.كما تريدون -

459
00:28:11,293 --> 00:28:13,130
.أنت، تحرك أيها القذر -
.أنت -

460
00:28:14,216 --> 00:28:15,678
!أنت، حرّك سيارتك. أنت

461
00:28:15,887 --> 00:28:18,768
ما يحصل هنا؟ -
!هيا، تحّرك -

462
00:28:18,894 --> 00:28:21,775
!حرك سيارتك -
.سأحرك سيارتي -

463
00:28:21,901 --> 00:28:24,114
.تباً، تباً، تباً

464
00:28:25,492 --> 00:28:28,416
.انعطف يساراً على ويلشير
.لقد تلقيتك -

465
00:28:30,253 --> 00:28:32,425
.هيا يا رجل، إننا نضيع أثرهم -

466
00:28:34,430 --> 00:28:36,477
.حين تصلين للمنزل سيجعلونك تبدأين

467
00:28:36,602 --> 00:28:39,525
.ملابس، تجميل، حبوب صباحية -
.إنه ينعطف مجدداً -

468
00:28:39,692 --> 00:28:41,029
أين أنت يا فيك؟

469
00:28:41,238 --> 00:28:43,409
.انعطاف صغير يا جوليان
.فقط حافظ على موقعك

470
00:28:43,576 --> 00:28:46,166
متى أستطيع رؤية أخي؟ -
...افعلي كما نخبرك -

471
00:28:46,333 --> 00:28:48,755
.وستنالين مرادك. افعلي ما نقوله... -
هل هو آمن؟ -

472
00:28:48,923 --> 00:28:51,720
،أجل، طالما تحسنين التصرف
وسيبقى هكذا، أتفهمين؟

473
00:28:51,888 --> 00:28:53,684
.إنه يتجه للزقاق

474
00:28:54,812 --> 00:28:57,276
ماذا يحدث هنا؟ -
.سننال منك أولاً -

475
00:28:57,401 --> 00:29:00,283
.إنه يتوقفون عند البوابة -
.اجلسي على ركبتيك -

476
00:29:06,088 --> 00:29:08,468
.وقت الاحتفال يا أصدقاء

477
00:29:08,635 --> 00:29:10,640
.إنه وقت الاحتفال

478
00:29:11,100 --> 00:29:12,937
.إنه اغتصاب جماعي -
.لننل منهم، هيّا -

479
00:29:13,062 --> 00:29:15,527
.لا، انتظر -
هل لديكم واقي؟ -

480
00:29:15,736 --> 00:29:18,116
.سنستخدم فمك وليس قفاك أيتها العاهرة

481
00:29:18,283 --> 00:29:19,745
هل تريدين أن تفتحي فمك؟

482
00:29:19,954 --> 00:29:21,583
.اعذرني

483
00:29:21,791 --> 00:29:24,673
.لدي مرض السيلان في حنجرتي -
ماذا؟ -

484
00:29:25,383 --> 00:29:29,769
اسمعوا، سأمتعكم جميعكم
.لكن لا تلوموني إذا أصبتم بالحرقة

485
00:29:30,771 --> 00:29:32,901
.انس الأمر. لا تهتم

486
00:29:33,819 --> 00:29:36,493
.حين نصل للمنزل سنمارس الجنس معك جميعاً

487
00:29:36,743 --> 00:29:39,082
.إياك أن تخبري الزبائن بأنك مريضة

488
00:29:39,208 --> 00:29:42,256
.فتاة ذكية -
.أجل، القصير وجد لعبة لتسليته -

489
00:29:45,138 --> 00:29:46,809
.إنهم يتحركون

490
00:29:53,282 --> 00:29:55,955
.أنت متأكد من ربطهم المحكم

491
00:29:56,164 --> 00:29:59,003
.طالما أنك لا تغضبني، ستكون بخير

492
00:30:00,048 --> 00:30:02,554
...لطالما اعتقدت أن قراءة الوجوه

493
00:30:02,805 --> 00:30:05,269
من أول الأشياء التي تتعلمها...
.في الأكاديمية

494
00:30:05,436 --> 00:30:06,772
.علّمت نفسي

495
00:30:07,022 --> 00:30:09,361
.يسعدني أن أعيرك بعض الكتب والأقراص

496
00:30:09,487 --> 00:30:12,536
إن أردت تناول الطعام لاحقاً
.سأقول بتوصيلك

497
00:30:12,661 --> 00:30:13,998
.يبدو هذا جيداً

498
00:30:14,206 --> 00:30:16,880
.ستفاجأ كم أصبح الناس شفافين

499
00:30:17,046 --> 00:30:20,220
.شريكك مثلاً -
كلوديت؟ -

500
00:30:20,429 --> 00:30:22,142
.تحاول إخفاء شيء عنك

501
00:30:22,350 --> 00:30:26,234
.واضح جداً
.شيء تخفيه

502
00:30:27,237 --> 00:30:29,367
.الرزمة بأكملها كانت هنا اليوم بطوله

503
00:30:29,534 --> 00:30:31,748
.وكان ذلك حين وجدتها

504
00:30:33,543 --> 00:30:36,217
.حسناً، شكراً للمساعدة

505
00:30:44,904 --> 00:30:47,033
هل هذا منزله أم أنهم يديرون
الفتيات من هنا؟

506
00:30:47,201 --> 00:30:48,746
.انتظر

507
00:30:48,955 --> 00:30:51,168
.إن داهمنا باكراً، لن نحصل على شيء

508
00:30:56,597 --> 00:31:00,440
.حسناً، تبدو لي أنها الزعيمة

509
00:31:00,607 --> 00:31:03,656
.حسناً، ليتحرك الجميع
.لنداهمهم الآن

510
00:31:19,986 --> 00:31:22,033
.آمل أنك تستقبلون بدون موعد

511
00:31:29,592 --> 00:31:31,220
.على ركبكم

512
00:31:31,472 --> 00:31:33,559
!انخفضوا

513
00:31:33,727 --> 00:31:35,982
.انخفضوا حالاً على الأرض

514
00:31:36,107 --> 00:31:38,071
!انخفضوا

515
00:31:39,073 --> 00:31:42,163
.لنجد تينا -
.آمن -

516
00:31:42,372 --> 00:31:44,210
!تينا -
!فيك -

517
00:31:45,838 --> 00:31:47,467
!فيك -

518
00:31:49,681 --> 00:31:51,184
أنت بخير؟

519
00:31:51,394 --> 00:31:54,233
ليس لدي هراوتي، لكن لكل
.إنسان نقطة ضعف

520
00:31:54,484 --> 00:31:56,989
.كم أنت مصيبة

521
00:31:57,156 --> 00:31:59,453
.فتاة جيدة، وأحسنت العمل

522
00:32:05,008 --> 00:32:07,472
أين الطفل؟ -
.يتظاهر بأنه لا يفهم -

523
00:32:07,640 --> 00:32:10,187
.وجدنا 10 فتيات
.باقي الفتيات مفقودات

524
00:32:10,354 --> 00:32:11,899
هل تعرف شيئأ عن بابلو؟

525
00:32:12,067 --> 00:32:14,991
ماذا عن باقي الفتيات؟
والفتيان؟

526
00:32:15,658 --> 00:32:17,705
.أريد محاميّ

527
00:32:18,206 --> 00:32:21,631
هذا أول شيء يعلمونكم إياه
أيها الأنذال حين تعبرون الحدود؟

528
00:32:21,798 --> 00:32:22,967
.ضعوه في الشاحنة

529
00:32:23,093 --> 00:32:25,724
،إن أخذنا هذا القذر إلى بارن
.فإنه سيلتزم الصمت

530
00:32:25,891 --> 00:32:29,524
وسينتشر خبر المداهمة، ولن نستطيع
.العثور على البقية

531
00:32:30,276 --> 00:32:33,826
حسناً، ربما هو ليس غبياً
.بقدر ما يبدو عليه

532
00:32:36,248 --> 00:32:37,752
.هيا -
.لنذهب أيها القذر -

533
00:32:40,801 --> 00:32:44,392
.هذا يوم سيء
.حصلنا فقط على نصف هؤلاء الأطفال

534
00:32:44,644 --> 00:32:47,399
.على الأقل سنعاقب أحد ما عليها

535
00:32:47,567 --> 00:32:50,449
ماذا؟ غوتيريز سيحصل على خمسة
.إلى سبعة على الأقصى

536
00:32:50,616 --> 00:32:52,328
.مهلاً. لدينا ثلاث فيتات أموات

537
00:32:52,495 --> 00:32:54,375
.ليس لهذا القذر علاقة بذلك

538
00:32:54,500 --> 00:32:56,839
لدينا تهم بالتآمر، لذلك هو متهم
.بجرائم القتل

539
00:32:57,047 --> 00:32:58,802
.هذا صحيح

540
00:32:59,387 --> 00:33:01,391
.تلك أخبار جيدة

541
00:33:01,600 --> 00:33:03,604
هذا لا يعني أنه سينال
.عقوبة الموت

542
00:33:03,772 --> 00:33:05,442
.كالهون هو المدعي العام

543
00:33:05,609 --> 00:33:08,241
.عجباً. إذا أعتقد أنهم سيعدمونه

544
00:33:08,408 --> 00:33:10,371
من هو كالهون؟ -
.إخرس أيها السافل -

545
00:33:10,538 --> 00:33:12,751
طلبت محامي، والآن لا نستطيع
.الحديث معك

546
00:33:12,918 --> 00:33:16,927
لكنني لن أنال عقوبة الموت من أجل
.فتيات لم أقتلهن. حتى لا أعرفهن

547
00:33:17,095 --> 00:33:19,517
وفر ذلك لآخر كلمات كاذبة
.لك على الكرسي المتحرك

548
00:33:19,726 --> 00:33:23,401
.لا أتوقع أية رحمة بوجود الحاكم

549
00:33:26,784 --> 00:33:29,540
.كارلوس أودونيوس. هو الزعيم

550
00:33:30,335 --> 00:33:34,177
أنت تتنازل عن حقك في محامي؟ -
بمطلق حريتك؟ -

551
00:33:34,344 --> 00:33:37,559
أجل. لكنكم ستساعدونني، صحيح؟

552
00:33:37,810 --> 00:33:39,731
أين باقي الفتيات؟

553
00:33:40,316 --> 00:33:43,573
.هنالك منزل في كولكويت
.وآخر في آدامز

554
00:33:43,741 --> 00:33:45,955
حسناً، أين هو الصبي بابلو؟

555
00:33:46,163 --> 00:33:47,667
.بانكوك

556
00:33:47,792 --> 00:33:50,757
لقد أرسلوه مع بقية الفتيان خارجاً
.هذا المساء

557
00:33:50,882 --> 00:33:53,681
بانكوك؟ -
.يا للهول -

558
00:33:59,611 --> 00:34:01,825
.مرحباً -
.جون، مرحباً -

559
00:34:01,992 --> 00:34:04,540
أنت، هلاّ ساعدت أختك في السيارة؟

560
00:34:05,458 --> 00:34:07,129
كيف أصبحت حالك؟ -
.جيدة -

561
00:34:07,338 --> 00:34:09,593
آندي قادر، لكن تعلمين
.أن الأمر يستحق

562
00:34:09,719 --> 00:34:12,559
.اسمع، هذا عنواني ورقم هاتفي

563
00:34:12,726 --> 00:34:16,443
لا زال موعد اللعب قائماً يوم الجمعة؟ -
.سأتصل بك في حال حدوث مشكلة -

564
00:34:16,609 --> 00:34:18,865
.أنا متشوق لهذا -
.حسناً -

565
00:34:19,032 --> 00:34:20,368
أين آندي؟

566
00:34:20,578 --> 00:34:24,044
أتساءل أحياناً إن كان هذا البرنامج
.عذراً لسحب المزيد من المال مني

567
00:34:24,210 --> 00:34:27,218
.من المدرسة، هذا صحيح
.من المعلمين، هذا خطأ

568
00:34:27,343 --> 00:34:29,264
هل تعجبك المعلمة أم...؟

569
00:34:29,432 --> 00:34:31,561
.أحاول تذكر اسمها الآن
.ذكريني

570
00:34:31,729 --> 00:34:34,068
....ماذا، إنها المرأة ذات

571
00:34:35,362 --> 00:34:38,703
كنت أعتقد أن السيد دانهيل يعلم برنامج
.ما بعد المدرسة

572
00:34:38,828 --> 00:34:41,877
.هو كذلك، لكنني أتحدث عن مساعدته

573
00:34:42,045 --> 00:34:46,054
عموماً، سأراك يوم الجمعة
.إن لم يكن قبل ذلك

574
00:34:46,179 --> 00:34:48,226
.أجل، هذا جيد
.يجب أن أوصل أطفالي للمنزل

575
00:34:48,434 --> 00:34:50,189
سأراك عندها، اتفقنا؟

576
00:34:50,356 --> 00:34:51,901
.إلى اللقاء

577
00:34:55,535 --> 00:34:58,500
.تسلمت هذه القضية منذ ساعة

578
00:34:59,585 --> 00:35:03,219
لماذا اعتقل موكلي في جريمة قتل
حين اعتقل فتى آخر؟

579
00:35:03,428 --> 00:35:06,602
أنا متأكدة أنك سمعت أن محام ايفري داي
.يفسد حياتي

580
00:35:06,769 --> 00:35:09,526
.إنها تأخذ دفعات من نصف المدرسة الثانوية

581
00:35:09,734 --> 00:35:11,531
.دفعات على أساس أنك الرامي

582
00:35:11,781 --> 00:35:15,038
.هراء. أصدقائي كانوا هناك
.لقد رأوا ايفري داي يشهر السلاح

583
00:35:15,206 --> 00:35:17,837
ماذا تكتبين؟ -
.إطلاق سراح ايفري داي -

584
00:35:18,045 --> 00:35:21,011
،قرر المدعي العام إسقاط القضية
.محملا موكلك التفقات

585
00:35:21,220 --> 00:35:23,893
بناءً فقط على إفادة الشاهد؟

586
00:35:26,441 --> 00:35:29,406
.وجدوا أيضاً آثار سلاح في خزانته

587
00:35:32,246 --> 00:35:33,582
ماذا لديك أيضاً؟

588
00:35:33,791 --> 00:35:37,299
لا يريد المدعي العام كشف الأمر
.حتى نقترب من المحاكمة

589
00:35:37,467 --> 00:35:40,306
.لا حاجة بهذا للذهاب إلى المحكمة

590
00:35:45,360 --> 00:35:47,073
ماذا أفعل حتى نعقد صفقة؟

591
00:35:47,323 --> 00:35:50,790
أن تقنع موكلك بأن يسقط
.هراء زمرة المدرسة الثانوية

592
00:35:50,957 --> 00:35:53,630
...علّمه ما يعني الحصول على ذلك الدليل

593
00:35:53,797 --> 00:35:57,806
وما يعنيه محامي عالي التكاليف وشرطي مستاء...
.يعمل ضده

594
00:36:00,980 --> 00:36:04,823
آثار سلاح في الخزانة؟
.لن أدعك تهربين مني بسبب هذه

595
00:36:05,031 --> 00:36:07,537
.يسمح للشرطة بقلب الحقائق مع المتهمين

596
00:36:07,663 --> 00:36:09,667
.لقد وجهت تعليقاتي له

597
00:36:09,792 --> 00:36:11,755
.سيطلق سراح إيفان الليلة

598
00:36:11,922 --> 00:36:14,011
.أعلم -
.شكراً على المساعدة -

599
00:36:14,177 --> 00:36:17,352
.أدين لك بواحدة، وأعني ذلك
.أطلبيها مني عندما تحتاجين

600
00:36:17,561 --> 00:36:19,315
.سأفعل

601
00:36:21,361 --> 00:36:24,160
.لقد سمعت

602
00:36:25,705 --> 00:36:27,542
.عمل جيد -
.شكراً -

603
00:36:27,752 --> 00:36:31,009
كيف هو عملك؟ -
.يبدو أن الذي أطلق سراحه تمّ إكراهه -

604
00:36:31,217 --> 00:36:33,974
لذا لن يتم اتهامه بالقتل أو الإعتداء
.على الجسم

605
00:36:34,141 --> 00:36:36,188
.والآخر سيسجن لفترة طويلة

606
00:36:36,438 --> 00:36:38,568
.وأنا متأكد بشأنه

607
00:36:38,736 --> 00:36:40,823
جيد. أين تذهب؟

608
00:36:40,991 --> 00:36:42,495
.عشاء مع مارشال

609
00:36:43,873 --> 00:36:47,590
لا أستطيع أن أتخذ الزملاء الأخرين
كأصدقاء؟

610
00:36:47,840 --> 00:36:50,972
...مارشال لديه سمعة بأنه رجل رجال

611
00:36:51,181 --> 00:36:54,105
.إن فهمت قصدي... -
هل هو شاذ؟ -

612
00:36:54,272 --> 00:36:58,741
.بينما كنت تقرأ الوجه، كان هو يقرأ جسمك

613
00:36:58,866 --> 00:37:00,453
.استمتع بوقتك

614
00:37:10,268 --> 00:37:13,191
كان القفص سيبدو أجمل بكثير
.بوجود فنجان أبيولا القبيح فيه

615
00:37:13,358 --> 00:37:15,656
متأكدة أنك لا تريدين إيجاذ ثغرة
في صفقتنا؟

616
00:37:15,823 --> 00:37:18,746
لم أستطع أن أدعك ترمي نفسك
...على سيدة كبيرة

617
00:37:18,955 --> 00:37:22,338
.أكثر مما تستحقه ... -
هل تبحثين عن المزيد من العمل؟ -

618
00:37:22,505 --> 00:37:25,888
أقدر لك العرض لكن أفضّل أن أشاهد
...من الجانب

619
00:37:26,014 --> 00:37:27,308
.حتى ينهوا عملهم...

620
00:37:27,517 --> 00:37:29,772
أريد الذهاب للمنزل
.وترك هذا المكان ورائي

621
00:37:29,939 --> 00:37:32,028
هل تتكلمين عن الشرطة أم عن المجرمين؟

622
00:37:32,403 --> 00:37:35,327
.أراك في المحكمة يوماً ما، أيها المفتش

623
00:37:38,417 --> 00:37:40,047
.فيك

624
00:37:42,677 --> 00:37:44,516
.لديّ شيء هام

625
00:37:44,974 --> 00:37:46,687
.أحدهم كان يطرح الأسئلة

626
00:37:46,812 --> 00:37:49,611
من؟ -
.هذا الرجل تقرب مني بضعة مرات -

627
00:37:49,778 --> 00:37:52,576
أين؟ -
.في غلاينريدج -

628
00:37:52,743 --> 00:37:55,374
.قال إنه والد طفل مريض بالتوحّد

629
00:37:55,542 --> 00:37:58,799
لكنني بحكم اختلاطي بالشرطة
.أعرف كيف يتكلمون

630
00:37:58,966 --> 00:38:01,430
،بالإضافة إلى أنني لم أشاهد طفله يوماً
....لذا

631
00:38:01,639 --> 00:38:03,434
هل هذا هو؟

632
00:38:05,063 --> 00:38:07,319
أجل. لماذا يأتي إلى مدرستنا؟

633
00:38:07,486 --> 00:38:10,158
ماذا سألك؟ -
.سأحاول التذكّر -

634
00:38:10,368 --> 00:38:11,997
.شيء عن دفع رسم التعليم

635
00:38:12,163 --> 00:38:14,878
.وكيف نقوم بالتعليم، ومدى تورطك بالموضوع

636
00:38:15,004 --> 00:38:16,299
ماذا أخبرته؟

637
00:38:16,465 --> 00:38:19,848
أخبرته أنك كنت تعطينا النقود
.كلما احتجنا إليها

638
00:38:21,352 --> 00:38:23,356
.كنت أحاول الترويج لك كأب جيد

639
00:38:28,660 --> 00:38:31,042
.لم أخبره عن النقود في الحقيبة

640
00:38:31,250 --> 00:38:33,756
.جيد. لا تخبريه شيء

641
00:38:33,965 --> 00:38:37,682
القذر، ليس لديه مصلحة في سؤالك
.عن هذا. إنها مشكلتي

642
00:38:37,891 --> 00:38:41,441
سأعتني بهذا. مفهوم؟

643
00:38:54,179 --> 00:38:56,101
.سأصل الذروة

644
00:39:17,609 --> 00:39:19,530
هل كل شيء بخير؟

645
00:39:22,788 --> 00:39:24,918
.أجل -
حقاً؟ -

646
00:39:27,215 --> 00:39:29,304
.كان ذلك عظيماً

647
00:39:30,264 --> 00:39:34,023
.لكنك كنت في مكان آخر

648
00:39:39,285 --> 00:39:41,791
هل تفكّر في اجتماع هذا الصباح؟

649
00:39:45,007 --> 00:39:49,267
.أجل. ليم يمر بظروف صعبة

650
00:39:50,353 --> 00:39:52,023
حقاً؟

651
00:39:53,026 --> 00:39:54,320
ما مدى صعوبتها؟

652
00:39:54,488 --> 00:39:56,033
.لا نعلم بعد

653
00:39:58,747 --> 00:40:02,632
،اعتقدت أنك قلت أنكم انتهيتم من ذلك
.وأنكم ستبقون نظيفين

654
00:40:02,799 --> 00:40:04,177
.لقد كنت نظيفاً

655
00:40:04,344 --> 00:40:05,931
حقاً؟ -
.أقسم -

656
00:40:08,270 --> 00:40:10,483
إذاً لم أنت قلق كثيراً؟

657
00:40:14,910 --> 00:40:19,254
لا تقلقي أنت. مفهوم؟

658
00:40:19,797 --> 00:40:23,389
.نحن سنجد حلاً. سنجد حلاً

659
00:40:23,974 --> 00:40:27,231
...نحن" تعني أنت وفيك"

660
00:40:27,398 --> 00:40:29,445
معاً كفريق تقفون خلف ليم؟...

661
00:40:29,612 --> 00:40:31,700
.لا، اسمعي. أصغ إليّ

662
00:40:31,825 --> 00:40:33,370
.أصغِِ إليّ

663
00:40:34,164 --> 00:40:36,962
.الفريق شيء والعائلة شيء آخر

664
00:40:38,549 --> 00:40:41,056
...تعلمين أن كل الذي حدث مع أنطوان

665
00:40:41,181 --> 00:40:46,526
.كنت أنظر إلى السجن في عينيه...

666
00:40:46,693 --> 00:40:48,072
.أعلم. أعلم

667
00:40:48,238 --> 00:40:49,533
.اسمعي

668
00:40:50,410 --> 00:40:53,417
.لن أسمح بحدوث شيء لنا

669
00:40:57,844 --> 00:41:00,267
.يحتاج جاكسون إلى والده

670
00:41:01,019 --> 00:41:03,400
.حسناً، وأنا أحتاج إلى كليكما

671
00:41:15,804 --> 00:41:19,186
.اتصل صديقي من الهجرة
.لقد وضع مذكرة بحث عن بابلو

672
00:41:19,938 --> 00:41:21,901
تحدث إلى دبلوماسي أمريكي
.في بانكوك

673
00:41:23,865 --> 00:41:25,785
.أقصد ما قلته عن عدم الإستسلام

674
00:41:25,952 --> 00:41:27,874
.حسناً، هذا جيد

675
00:41:30,212 --> 00:41:33,596
.أشعر بأن هناك أمور عالقة بننا

676
00:41:34,389 --> 00:41:35,976
وما هي؟

677
00:41:39,610 --> 00:41:41,656
.إنها قصة تيري

678
00:41:42,867 --> 00:41:45,582
اعتقدت أنني أخفي شيء عنك؟

679
00:41:46,334 --> 00:41:48,506
.إليك الحقيقة

680
00:41:51,095 --> 00:41:53,434
.لقد مشطّت ذلك البيت

681
00:41:53,976 --> 00:41:56,273
.وفتشت غرفة النوم تلك

682
00:41:57,235 --> 00:41:59,072
.على الأقل ظننت أني فعلت

683
00:41:59,532 --> 00:42:02,330
.بطريقة ما، تو تايم استبقني

684
00:42:03,374 --> 00:42:05,254
.وتركت تيري مكشوفاً

685
00:42:11,226 --> 00:42:13,188
.ارتكبت غلطة

686
00:42:13,898 --> 00:42:16,321
.لم أخبر أحد أبداً
.اعتقدت أنها كانت غلطتي

687
00:42:16,530 --> 00:42:19,662
.شيء كنت أعيش معه لفترة طويلة

688
00:42:26,469 --> 00:42:28,934
.أخيراً، قررت المضي قدماً

689
00:42:30,771 --> 00:42:33,695
يجب أن يكون لديك شيء يساعدك
.على دفع الماضي

690
00:42:48,063 --> 00:42:49,566
نحن معاً؟

691
00:42:53,575 --> 00:42:56,499
.أجل -
.حسناً -

692
00:42:58,671 --> 00:43:01,678
جلالة السيد بيلينغ يريد رؤيتك
.يا فيك

693
00:43:01,844 --> 00:43:04,476
.أخبريه أنني سآتي فوراً -
.حسناً -

694
00:43:15,544 --> 00:43:18,174
ماذا هناك؟ -
.شخص ما يودّ رؤيتك -

695
00:43:18,843 --> 00:43:20,681
.جون كافانو. الشؤون الداخلية

696
00:43:22,560 --> 00:43:24,565
.فيك ماكي -
.نعم -

697
00:43:25,608 --> 00:43:27,906
أتمانع في تركنا بمفردنا، أيها النقيب؟

698
00:43:28,073 --> 00:43:30,997
.لا، إطلاقاً -
.شكراً لك -

699
00:43:37,888 --> 00:43:40,978
بماذا أستطيع مساعدتك أيها المحقق؟ -
.أنا ملازم -

700
00:43:41,145 --> 00:43:42,983
.حسناً -
.نحن شرطة مثلكم -

701
00:43:43,568 --> 00:43:46,115
.أعتقد أن المظهر الوسيم يبعد الآخرين

702
00:43:47,660 --> 00:43:51,378
.عموماً، نحن نقوم بجولة في القسم

703
00:43:51,545 --> 00:43:54,051
وهناك تخفيض للميزانية، والرؤساء
...خائفون

704
00:43:54,218 --> 00:43:59,438
من أن يكون هناك رغبة في سلوك...
.الطرق المختصرة

705
00:43:59,563 --> 00:44:04,032
وأنا هنا فقط لأذكر الجميع
...بأني مازلت أعمل على القضية

706
00:44:04,784 --> 00:44:07,374
.وأن هناك طريقة صحيحة لفعل الأشياء...

707
00:44:07,541 --> 00:44:11,049
.أنا شرطي منذ 14 سنة
.وأنتم لم تقوموا بجولة من قبل

708
00:44:11,926 --> 00:44:13,346
.إدارة جديدة

709
00:44:13,513 --> 00:44:17,940
يضعون وجوهاً جميلة على فرقة
.الجرذان القديمة

710
00:44:18,108 --> 00:44:20,154
عموماً، ليس هناك من سبب
...يمنع من وجودنا

711
00:44:20,363 --> 00:44:22,785
.أنا وأنت على نفس الصفحة...

712
00:44:23,537 --> 00:44:25,249
لماذا تتحدث إلي؟

713
00:44:25,416 --> 00:44:27,504
.أنت ترأس فريقاً خاصاً

714
00:44:27,671 --> 00:44:29,676
هؤلاء يتلقون معظم إدعاءات
.إساءة التعامل

715
00:44:29,801 --> 00:44:32,015
...وبناءً على ما سمعت

716
00:44:32,766 --> 00:44:35,773
.هؤلاء الناس في الخارج يتبعون خطواتك...

717
00:44:35,941 --> 00:44:39,199
حسناً، لا تستطيع لومهم على امتلاكهم
.لرأي سديد

718
00:44:39,825 --> 00:44:41,830
هل هناك أي شي يطبخ تطلعني عليه؟

719
00:44:42,039 --> 00:44:45,631
.أقصد أي شيء مريب على الإطلاق

720
00:44:46,799 --> 00:44:48,971
.لا يخطر على فكري شيء

721
00:44:49,640 --> 00:44:51,268
متأكد؟

722
00:44:57,325 --> 00:44:59,079
.سررت بلقائك

723
00:45:02,044 --> 00:45:03,924
.وبلقائك أيضاً

