﻿1
00:00:02,335 --> 00:00:05,635
<font color=#E265D6>يبدو اليوم بأن كل ماتراه</font>

2
00:00:05,740 --> 00:00:09,006
<font color=#E265D6>هو العنف في الافلام .. والجنس على التلفاز</font>

3
00:00:09,111 --> 00:00:12,377
<font color=#E265D6>لكن اين تلك القيم القديمة الجيدة   </font>

4
00:00:12,582 --> 00:00:15,381
<font color=#E265D6>التي كنا نعتمد عليها  </font>

5
00:00:15,819 --> 00:00:18,948
<font color=#E265D6>من حسن الحظ هنالك رجل العائلة  </font>

6
00:00:19,157 --> 00:00:22,092
<font color=#E265D6>من حسن الحظ يوجد رجل يمكنه بشكل ايجابي فعل</font>

7
00:00:22,461 --> 00:00:23,860
<font color=#E265D6> كل الأشياء التي تجعلنا </font>

8
00:00:23,963 --> 00:00:25,555
<font color=#E265D6>نضحك ونبكي</font>

9
00:00:25,765 --> 00:00:31,000
<font color=#E265D6>إنه .. رجل .. العائـــلة </font>

10
00:00:37,898 --> 00:00:41,849
هاهو ذا. المسبب في لمعان اعمدة سريري.

11
00:00:42,097 --> 00:00:44,623
يا إلهي. أمازلتِ مهووسة بـ (كينت) ؟

12
00:00:44,727 --> 00:00:46,055
فقط ادعية للخروج معك.

13
00:00:46,155 --> 00:00:47,810
أسوا ما قد يحصل بأنه يقول "لا".

14
00:00:47,889 --> 00:00:50,063
أتمزحين؟ بالطبع سيقول "لا".

15
00:00:50,139 --> 00:00:52,100
لا توجد طريقة في ان يخرج معي ابدا.

16
00:00:52,158 --> 00:00:55,024
انه فقط حالم كثيرا.

17
00:00:56,364 --> 00:00:58,608
اوه (كينت, ما لذي سنفعله؟)

18
00:00:58,639 --> 00:01:01,347
بعد ما تحطمت الارض,
نحن الاثنان الناجين فقط.

19
00:01:01,601 --> 00:01:04,135
حسنا إذن, يبدو باننا سنشرع في إعادة إسكانها.

20
00:01:11,019 --> 00:01:14,438
♪ (ميج) و (كينت) يمارسون الجنس الفضائي ♪

21
00:01:14,472 --> 00:01:16,073
♪ ولا نستطيع إظهاره ♪

22
00:01:16,107 --> 00:01:18,892
♪ ولكن ذلك ما يحصل الان.♪

23
00:01:23,948 --> 00:01:25,115
أظن بانها تختنق.

24
00:01:25,150 --> 00:01:26,350
هل ينبغي لنا ان نوقظها؟

25
00:01:26,384 --> 00:01:28,719
لا, لابد لها ان تتعلم اخراج الهواء من انفها.

26
00:01:30,155 --> 00:01:32,189
انها تخرجه.

27
00:01:35,794 --> 00:01:37,594
(بيتر), هل تريد كعكة وافل اضافية؟

28
00:01:37,629 --> 00:01:38,696
لا استطيع (لويس).

29
00:01:38,730 --> 00:01:40,464
لقد وعدت (جانيس) بان اخذ نوبتها.

30
00:01:40,498 --> 00:01:42,333
هل يمكنك اعطائي بيضتين مخلوطة على خبز التوست ؟

31
00:01:42,367 --> 00:01:44,435
شيئا مؤكد, عزيزتي. ادم وحواء على طوف واغرقيهم.

32
00:01:44,469 --> 00:01:47,071
أُفضّل نقانق مع الكاتشب وقليلا من الهلام, من فضلك.

33
00:01:47,105 --> 00:01:49,456
ادهني (Bow Wow) احمر, والجهة الاخرى زبيدة الهلام.
* Bow Wow* : مغني هيب هوب وممثل امريكي.

34
00:01:49,491 --> 00:01:51,458
هل لي بـ بيرجر مستوية مع خس وطماطم؟

35
00:01:51,493 --> 00:01:53,827
احرقي واحدة, جريها عبر الحديقة!
و دبّسي زهرة عليها.

36
00:01:53,862 --> 00:01:55,062
هل استطيع استعمال مرحاضك؟

37
00:01:55,096 --> 00:01:56,630
هات لي بقطب الهاتف متجها
الى فتحة السباحة.

38
00:01:56,664 --> 00:01:57,865
رشّيها بنور الشمس!

39
00:02:00,935 --> 00:02:02,753
يا احمق.
ماذا?

40
00:02:02,787 --> 00:02:04,488
هل تريد المشاهدة?

41
00:02:04,522 --> 00:02:07,107
اجل.

42
00:02:07,158 --> 00:02:08,442
انظر لهذا.

43
00:02:08,493 --> 00:02:11,428
انها سجلت صور لـ (كاتي بيري) و (فيرجينيا وولف).
*كاتي بيري* مغنية امريكية.
*فيرجينيا وولف* اديبة انجليزية راحلة.

44
00:02:11,463 --> 00:02:13,864
في الغلاف الداخلي
على انها نوع ما ..

45
00:02:13,898 --> 00:02:15,466
(hip hybrid) من هاذين الشيئين.
*hip hybrid* قسم من اقسام الـ هيب هوب.

46
00:02:15,500 --> 00:02:16,934
نعم مثل, انها تستطيع
دائما كتابة ..

47
00:02:16,968 --> 00:02:18,235
<i>من يخاف من</i>
<i>(فيرجينيا وولف)؟</i>

48
00:02:18,269 --> 00:02:19,937
(براين) ,
<i>من يخاف من (فيرجينيا وولف)؟ </i>

49
00:02:19,971 --> 00:02:21,939
لم يكن مكتوبا بواسطة
(فيرجينيا وولف)

50
00:02:21,973 --> 00:02:23,273
نعم, بالتاكيد.

51
00:02:23,308 --> 00:02:25,242
لكن, انت تعلم ان ذلك
عنها الى حد كبير.

52
00:02:25,276 --> 00:02:27,044
انها في الحقيقية ليست عنها, (براين).

53
00:02:27,078 --> 00:02:30,064
حسنا, فقط دعنا نشرع في هذا.

54
00:02:31,366 --> 00:02:34,001
"عزيزتي المذكرة, نزلت الى
152 باوند اليوم ..

55
00:02:34,035 --> 00:02:35,536
اعتقد ان ذلك وزناً لطيفا بالنسبة لي".

56
00:02:35,570 --> 00:02:36,854
حسنا, هاهو شيء اخر.

57
00:02:36,888 --> 00:02:39,890
"عزيزتي المذكرة, للتو علمت
بموسيقى (John Denver).

58
00:02:39,924 --> 00:02:42,493
يا للعجب, اين كان ذلك?"

59
00:02:42,527 --> 00:02:43,911
انظر لهذا.

60
00:02:43,945 --> 00:02:46,280
"(كينت) مثير للغاية ..

61
00:02:46,314 --> 00:02:48,782
"قال لي "اهلا" اليوم
وكنت على وشك الموت ..

62
00:02:48,817 --> 00:02:53,187
"وايضا تعلمت درسا مضحكا
من ملاحقاتي لـ (كينت).

63
00:02:59,160 --> 00:03:02,112
يا الهي, الكثير من الصفحات
عن هذا الفتى (كينت).

64
00:03:02,130 --> 00:03:03,430
انها حقا مهووسة به.

65
00:03:03,465 --> 00:03:05,182
حسنا, الهوس ليس شيئا سيئا.

66
00:03:05,216 --> 00:03:07,184
ذلك كلفنا المطبعة الاولى.

67
00:03:07,218 --> 00:03:08,585
(شيلا) انتِ عاهرة.

68
00:03:08,620 --> 00:03:10,621
وسوف اتيقن ان الكل
سيعلم بذلك!

69
00:03:22,350 --> 00:03:23,800
تفضل!

70
00:03:23,818 --> 00:03:25,752
لا استطيع القراءة.

71
00:03:25,787 --> 00:03:27,221
لا احد باستطاعته القراءة.

72
00:03:32,210 --> 00:03:33,827
وداعا (باتي), وداعا (استير).

73
00:03:33,862 --> 00:03:35,279
وداعا, ايها الاطفال الآسيويون المتحمسون.

74
00:03:35,313 --> 00:03:37,564
تصطفوا لكي تكونوا اول الواصلين الى المدرسة غدا.

75
00:03:37,599 --> 00:03:39,867
اذهبي بعيدا,
انه ليس الوقت المناسب لقول "وداعا".

76
00:03:39,918 --> 00:03:43,053
تجاوزتك, لأنك فقدت التركيز!

77
00:03:43,087 --> 00:03:44,705
اللعنة! تفقد تركيزك!

78
00:03:44,739 --> 00:03:46,740
تنتهي حياتك!

79
00:03:55,833 --> 00:03:59,503
)كينت), هذا هو كل ما أريده.

80
00:03:59,521 --> 00:04:00,971
ينتابني نفس الشعور, (ميج).

81
00:04:01,005 --> 00:04:04,475
من اليوم فصاعدا, هذي هي حياتنا.

82
00:04:04,509 --> 00:04:06,176
ينبغي لنا ان ننزل من الخيل قريبا.

83
00:04:06,194 --> 00:04:08,779
اريد ان احتفظ بواحدة لك.

84
00:04:12,467 --> 00:04:13,600
اوه, يا الهي!

85
00:04:13,635 --> 00:04:14,952
هل انت على ما يرام؟

86
00:04:14,986 --> 00:04:16,036
انا بخير.

87
00:04:16,070 --> 00:04:18,172
من حسن حظك ان الشجرة كانت وجهتي.

88
00:04:20,909 --> 00:04:23,744
وتغيير العمل بدأ.

89
00:04:23,778 --> 00:04:25,512
سيدي, هل تريد المضي قدما ..

90
00:04:25,547 --> 00:04:28,248
على الاتفاقية مع اتحاد الصرف الحي؟

91
00:04:28,283 --> 00:04:30,284
سيدي, نحن في امسّ لرئيس.

92
00:04:30,318 --> 00:04:31,468
اوه, يا الهي (ميج).

93
00:04:31,503 --> 00:04:32,703
انتِ على ما يرام؟

94
00:04:32,737 --> 00:04:33,854
اجل, انا بخير.

95
00:04:33,888 --> 00:04:36,123
اظن انني اصبحت مشتتة في
التفكير في (كينت) مرة اخرى.

96
00:04:36,157 --> 00:04:38,075
لا استطيع المضي قدما على هذا الحال.

97
00:04:38,109 --> 00:04:40,344
لابد لي من طلبه للخروج برفقتي.

98
00:04:40,378 --> 00:04:41,929
اسف!

99
00:04:48,069 --> 00:04:49,803
عزيزتي, الديك أي ملابس في حاجة للغسيل ..

100
00:04:51,773 --> 00:04:53,807
امي؟ هل لي ان أسئلك في حاجة؟

101
00:04:53,841 --> 00:04:55,976
بالطبع (ميج) ماذا يدور في بالك؟

102
00:04:56,010 --> 00:04:57,911
حسنا, انا معجبة بفتى من المدرسة,

103
00:04:57,946 --> 00:04:59,580
وكنت افكر في ان,

104
00:04:59,614 --> 00:05:02,733
لا لا ادري, ربما الاتصال به و ..

105
00:05:02,767 --> 00:05:05,402
(ميج), هل تسالي ذلك و انتِ في هذا العمر؟

106
00:05:05,436 --> 00:05:07,838
في حين ان المدير التنفيذي لـ (Xerox) امرأة
* Xerox* شركة عالمية متخصصة في مجال إدارة المستندات.

107
00:05:07,872 --> 00:05:10,140
و رئيس (البرازيل) امرأة.

108
00:05:10,174 --> 00:05:12,075
حتى (روزي أودونيل) امرأة.
* روزي أودونيل * ممثلة كوميدية امريكية.

109
00:05:12,110 --> 00:05:14,077
مهما يكن فهو مناسب لفتاة.

110
00:05:14,112 --> 00:05:16,013
لتطلب من فتى ان يخرج معها في موعد غرامي.

111
00:05:16,047 --> 00:05:18,015
بالطبع ذلك ملائم.

112
00:05:18,049 --> 00:05:21,585
وذلك ايضا شيء حزين و يائس
وانا لن افعل ذلك البتة.

113
00:05:21,619 --> 00:05:23,487
لكن انتِ لست انا,
اليس كذلك, عزيزتي؟

114
00:05:23,521 --> 00:05:24,721
لا, انا لست كذلك.

115
00:05:24,756 --> 00:05:26,757
لا, انتِ لست كذلك.

116
00:05:33,398 --> 00:05:34,965
اهلا؟
مرحبا, (كينت)؟

117
00:05:34,999 --> 00:05:36,667
انها (ميج), زميلتك في فصل اللغة الانجليزية.

118
00:05:38,069 --> 00:05:39,269
والرياضيات كذلك؟

119
00:05:39,304 --> 00:05:40,671
و الاحياء؟

120
00:05:40,705 --> 00:05:42,839
و حملة الفيس بوك " لجعلي اقتل نفسي"

121
00:05:42,874 --> 00:05:43,974
اوه, (ميج)

122
00:05:44,008 --> 00:05:45,642
ما الاخبار؟
اهلا!

123
00:05:45,677 --> 00:05:47,110
امم, لا شيء البته

124
00:05:47,145 --> 00:05:49,279
كنت أتساءل فقط

125
00:05:49,314 --> 00:05:51,615
اذا كنت تريدني ان اخرج معك بعض الوقت

126
00:05:51,649 --> 00:05:52,816
بالتأكيد.

127
00:05:52,850 --> 00:05:55,085
اوه, يا للعجب, رائع!

128
00:05:55,119 --> 00:05:57,788
حسنا, امم
سوف اراسلك لاحقا.

129
00:05:59,040 --> 00:06:01,675
نعم! اكاد لا اصدق ذلك!

130
00:06:01,709 --> 00:06:05,212
اوه, يا الهي, انا اخرج في موعد غرامي مع
(كينت) (اسم العائلة).

131
00:06:05,246 --> 00:06:06,863
اجل! اجل, اجل, اجل, اجل, اجل.

132
00:06:07,982 --> 00:06:09,216
اوه, يا الهي.

133
00:06:09,250 --> 00:06:12,152
سوف امضي قدما,
واغلق ذلك من اجلك.

134
00:06:21,511 --> 00:06:22,561
مرحبا.

135
00:06:22,596 --> 00:06:23,996
اهلا, لابد ان تكوني السيدة (جريفن).

136
00:06:24,030 --> 00:06:25,948
انا (كينت).
انا هنا لألتقي بـ (ميج).

137
00:06:25,982 --> 00:06:27,883
اوه, (كينت)
تشرفنا بمعرفتك.

138
00:06:27,918 --> 00:06:29,351
انها تستعد الان.

139
00:06:29,386 --> 00:06:31,086
(ميج), (كينت) وصل!

140
00:06:31,121 --> 00:06:33,022
اضع احمر الشفاه فقط.

141
00:06:33,056 --> 00:06:34,456
اللعنة!

142
00:06:34,491 --> 00:06:36,458
وهذا (كريس) اخ (ميج).

143
00:06:36,493 --> 00:06:37,993
نعم, لقد رأيتك في المدرسة.

144
00:06:38,028 --> 00:06:39,461
انت تأكل مع الفتيان الصُم, اليس كذلك؟

145
00:06:39,496 --> 00:06:41,530
احدهم ليس اصماً بالكامل.

146
00:06:41,565 --> 00:06:43,165
في أي فصل دراسي انت؟

147
00:06:43,200 --> 00:06:45,501
هذا لازال العمل عليه قائما
من قبل فريق المستشارين.

148
00:06:45,535 --> 00:06:47,436
رائع!
اتمنى رؤيتك مرة اخرى في المدرسة.

149
00:06:47,470 --> 00:06:49,104
انه يبدو لطيفا.

150
00:06:49,139 --> 00:06:50,256
انا اسف, فاتني ذلك.

151
00:06:52,765 --> 00:06:53,831
كنت اغرّد.

152
00:06:53,855 --> 00:06:55,855
أبنتي تذهب لموعد غرامي هل هناك زر تبطيء للحياة؟

153
00:07:00,419 --> 00:07:03,421
في هذا الخريف,
the prequel to <i>Philadelphia.</i>

154
00:07:03,455 --> 00:07:05,123
أمتأكد اننا لسنا في الحاجة لواقٍ.

155
00:07:05,157 --> 00:07:06,658
لا, لابأس
انا محامٍ.

156
00:07:12,181 --> 00:07:14,949
ماذا تفعلون يا فتيات عند الفشار؟

157
00:07:15,000 --> 00:07:16,317
سأخذ القليل منه.

158
00:07:16,352 --> 00:07:17,785
هاهو ذا.

159
00:07:20,623 --> 00:07:23,641
اسف, هل انا اخذ مسند الذراع كله؟

160
00:07:24,944 --> 00:07:27,462
الجو نوع ما بارد؟

161
00:07:27,496 --> 00:07:30,031
حقا؟ لديكِ علامة عرق كبيرة اسفل ثديك.

162
00:07:30,065 --> 00:07:32,901
ذلك يعني بانهم أُعجبوا بك.

163
00:07:34,286 --> 00:07:35,587
مهلا, سأعود بعد قليل.

164
00:07:35,621 --> 00:07:37,672
يجب ان اذهب الى المرحاض.

165
00:07:37,706 --> 00:07:39,724
اوه, شكرا للرب.

166
00:07:43,946 --> 00:07:45,330
و الان, مع عرضنا المميز.

167
00:07:45,364 --> 00:07:48,866
(أدريان برودي) يعمل تمرين عضلة البطن
في الرسومات ثلاثية الأبعاد.
* أدريان برودي * ممثل امريكي مثل في فيلم (The Pianist).

168
00:07:50,502 --> 00:07:51,502
واحد.

169
00:07:52,621 --> 00:07:54,606
اثنان.

170
00:07:57,343 --> 00:07:59,477
كان ذلك ممتعا.

171
00:07:59,511 --> 00:08:01,012
لابد لنا من الخروج مرة اخرى.

172
00:08:01,046 --> 00:08:02,247
نعم, بالتأكيد.

173
00:08:02,281 --> 00:08:03,781
حسنا, ليلة طيبة.

174
00:08:05,084 --> 00:08:07,518
اوه, انا اسف, كنت اظن انك ..

175
00:08:07,553 --> 00:08:10,388
لا اعتقد ان ذلك كان موعد غرامي.
يا الهي انا منحرجه جدا!

176
00:08:10,422 --> 00:08:12,390
انها العاشرة والنصف.

177
00:08:12,424 --> 00:08:15,476
اقترح ان تأخذ مخدراتك لمكانٍ اخر.

178
00:08:15,511 --> 00:08:17,178
انا اسف (ميج), اظن انكِ رائعة!

179
00:08:17,212 --> 00:08:18,713
واحب التسكع بصحبتك.

180
00:08:18,747 --> 00:08:20,815
ولكن, هناك شيء لابد لك من معرفته.

181
00:08:20,849 --> 00:08:22,383
انا شاذ.

182
00:08:22,418 --> 00:08:23,818
انت شاذ؟؟

183
00:08:23,852 --> 00:08:26,921
انظري, انا معجب بك كصديقة
ولأكون صادقا معك ..

184
00:08:26,956 --> 00:08:28,690
انا معجب بـ (كريس)

185
00:08:28,724 --> 00:08:29,891
ماذا؟

186
00:08:29,925 --> 00:08:31,042
اوه, لمحبة الله.

187
00:08:31,076 --> 00:08:32,744
لدي تجهيزات خاصة بالحذاء في الصباح!

188
00:08:32,778 --> 00:08:34,162
و اريد ان استيقظ منتعشاً!

189
00:08:34,196 --> 00:08:36,264
اجل! الشخص المنجذب نحوه.

190
00:08:36,298 --> 00:08:37,565
هو اخوك.

191
00:08:37,599 --> 00:08:39,467
اخ؟

192
00:08:39,501 --> 00:08:40,918
(روبرت) هل سمعت ذلك؟

193
00:08:40,953 --> 00:08:42,920
خليل (ميج) واقع في حبي.

194
00:08:42,955 --> 00:08:44,255
بالطبع لا يهمني ذلك.

195
00:08:44,290 --> 00:08:46,341
اعني, لا يهم بمجرد ان اشرح له ..

196
00:08:46,375 --> 00:08:48,109
ما الذي يجري بيننا.

197
00:08:48,143 --> 00:08:51,980
لكن, ماذا اخبره بما الحاصل بيننا.

198
00:09:21,410 --> 00:09:23,194
شكرا (براين).

199
00:09:23,212 --> 00:09:24,629
(براين)؟

200
00:09:24,663 --> 00:09:26,864
مرحبا, ايتها الاميرة.

201
00:09:26,899 --> 00:09:28,599
سوف اخرج من هنا.

202
00:09:28,634 --> 00:09:30,201
استطيع رؤية انك تريدين البقاء وحدك قليلا.

203
00:09:30,219 --> 00:09:32,603
لماذا كل شيء سيء يحصل لي؟

204
00:09:32,638 --> 00:09:33,971
اوه, انتِ وانا كذلك.

205
00:09:34,006 --> 00:09:35,857
اشعر ببعض البرد.

206
00:09:35,891 --> 00:09:38,493
و انها كذلك فقط ..

207
00:09:38,527 --> 00:09:40,995
لا اريد ان اوصل الى مرحلة
"الصديق" أتعلمين؟

208
00:09:41,030 --> 00:09:42,630
يا الهي هل سمعتِ ذلك؟

209
00:09:55,794 --> 00:09:57,428
(كينت) اخبرني بانه شاذ!

210
00:09:57,463 --> 00:09:59,764
و الأسوأ من ذلك
هو معجب بـ (كريس)

211
00:09:59,798 --> 00:10:01,933
يا للعجب, انا حقا اسف لسماع ذلك (ميج).

212
00:10:01,967 --> 00:10:03,267
لا يمكنني تخيل ذلك!

213
00:10:03,302 --> 00:10:05,536
انا كنت معه في المدرسة الثانوية
لمدة ثلاث سنوات,

214
00:10:05,571 --> 00:10:07,705
وكنت مفترضة انه مستقيم!

215
00:10:07,740 --> 00:10:09,540
الثانوية صعبة قليلا ما (ميج).

216
00:10:09,575 --> 00:10:10,875
ربما ظن انه مستقيما.

217
00:10:10,909 --> 00:10:12,543
لكن بعد ذلك, ادرك انه شاذ.

218
00:10:12,578 --> 00:10:14,095
من المحتمل انه مازال يكتشف الامور.

219
00:10:14,129 --> 00:10:15,880
انتظري قليلاً.

220
00:10:15,914 --> 00:10:18,149
حسنا, سوف اساعده في اكتشاف الامور.

221
00:10:18,183 --> 00:10:21,169
سأجعله يدرك انه مستقيم!

222
00:10:25,023 --> 00:10:27,024
ذلك كان وشيكاً.

223
00:10:31,864 --> 00:10:33,631
مرحبا (كريس) هل تمانع في ان اجلس هنا؟

224
00:10:33,665 --> 00:10:34,766
لا, بالطبع لا.

225
00:10:34,800 --> 00:10:36,988
لقد كنا نتناقش في السياسة.

226
00:10:46,962 --> 00:10:49,547
(بيل) محافظ نوعا ما.

227
00:10:49,581 --> 00:10:51,048
اتعلم, لقد كان مذهلا.

228
00:10:51,083 --> 00:10:52,350
مقابلتك الليلة الفائتة.

229
00:10:52,384 --> 00:10:54,202
ربما يجب ان نخرج وقت ما.

230
00:10:54,236 --> 00:10:57,238
حسنا, انا انام تقريبا لمدة ست ساعات بعد المدرسة كل يوم.

231
00:10:57,272 --> 00:10:59,190
ولكن غير ذلك, فأنا موجود.

232
00:10:59,224 --> 00:11:00,458
حسنا, عظيم!

233
00:11:00,492 --> 00:11:01,893
اوه, مرحبا (ميج).

234
00:11:01,927 --> 00:11:04,479
انصتي, اتمنى انكِ بخير
بعد الليلة الماضية.

235
00:11:05,781 --> 00:11:07,381
نعم, ذلك ما اريد انت اتحدث معك حوله.

236
00:11:07,416 --> 00:11:09,984
انظر, انا اعلم انك تمر بحالة مشتتة.

237
00:11:10,018 --> 00:11:11,552
الشيء هو ..

238
00:11:11,587 --> 00:11:14,288
اشعر بانك لست شاذاً.

239
00:11:14,323 --> 00:11:15,573
ماذا؟

240
00:11:15,607 --> 00:11:17,275
لا, انا اخبرتك بانني كذلك.

241
00:11:17,309 --> 00:11:18,826
انت لا تتحدث وتتصرف مثل الشاذ.

242
00:11:18,861 --> 00:11:20,328
اقصد, انت تلعب الكرة.

243
00:11:20,362 --> 00:11:22,163
هذه السراويل تكلف 20 دولار.

244
00:11:27,669 --> 00:11:28,836
(ميج) رجاءً توقفي.

245
00:11:28,871 --> 00:11:30,605
اعلم ان قلبك في المكان الصحيح

246
00:11:30,639 --> 00:11:31,706
في الواقع انه ليس كذلك.

247
00:11:31,740 --> 00:11:33,541
انها حالة طبية خطيرة!

248
00:11:33,575 --> 00:11:37,028
نعم, ذلك ليس من المفترض تواجده هنا.

249
00:11:37,062 --> 00:11:39,997
اذا هي لابد لها دائما ان تلبس قبعة.

250
00:11:44,603 --> 00:11:46,604
اعتقد بأنك علمت عن خليل (ميج) ؟

251
00:11:46,638 --> 00:11:48,072
نعم , علمت بذلك

252
00:11:48,106 --> 00:11:49,207
غريب, اليس كذلك؟

253
00:11:49,241 --> 00:11:50,858
فتى مغرم بأخيها.

254
00:11:50,893 --> 00:11:52,076
اعلم, غريب حقا.

255
00:11:52,110 --> 00:11:54,345
لكن, انت تعلم ذلك
"القلب يريد ما القلب يحتاجه"

256
00:11:54,379 --> 00:11:55,813
امل ان لا يسبب ذلك احراج.

257
00:11:55,848 --> 00:11:56,914
تعلم, في البيت!

258
00:11:56,949 --> 00:11:58,483
لا, لا ينبغي ان يكون ذلك محرجا.

259
00:11:58,517 --> 00:11:59,834
الا اذا جعلناه نحن محرجا.

260
00:11:59,868 --> 00:12:01,335
انا فقط لا اجد الجاذبية

261
00:12:09,178 --> 00:12:10,344
شكرا (براين).

262
00:12:10,379 --> 00:12:12,079
يا الله, امتلك الكثير من الطاقة الان.

263
00:12:12,114 --> 00:12:15,850
انا الوحيد الذي اشعر بانتزاع شراب.

264
00:12:20,222 --> 00:12:22,707
هل تعتقد ان هذه الصورة مثيرة؟

265
00:12:24,610 --> 00:12:25,910
نوعا ما.

266
00:12:25,944 --> 00:12:28,145
حسنا خمن ماذا؟
ذلك ظهري!

267
00:12:28,180 --> 00:12:29,680
اخرج معي! هيا!

268
00:12:29,715 --> 00:12:31,015
نستطيع عمل ذلك!

269
00:12:31,049 --> 00:12:33,284
ضع يدك هنا واعتبر انها مؤخرة!

270
00:12:33,318 --> 00:12:34,569
لا (ميج) توقفي عن ذلك.

271
00:12:34,603 --> 00:12:36,103
يا الهي هذا غريب جدا.

272
00:12:36,138 --> 00:12:38,339
لا يمكنني ان اكون صديقك!

273
00:12:38,373 --> 00:12:41,943
في الحقيقية لا اعتقد انني كذلك.

274
00:12:41,977 --> 00:12:43,010
(كينت)! انتظر!

275
00:12:43,045 --> 00:12:44,462
نستطيع ان نكون اصدقاء.

276
00:12:44,496 --> 00:12:45,930
باستطاعتنا الذهاب للتسوق معاً.

277
00:13:21,116 --> 00:13:22,700
مرحبا (ميج) ما لخطب؟

278
00:13:22,734 --> 00:13:24,869
ماذا يحصل
لان (كينت) لا يحبك؟

279
00:13:24,903 --> 00:13:26,537
هو يحب اخي (كريس).

280
00:13:26,572 --> 00:13:27,572
اوه, يا الهي.

281
00:13:27,606 --> 00:13:28,673
مستحيل!

282
00:13:28,707 --> 00:13:29,941
حسنا, اعني

283
00:13:29,975 --> 00:13:31,292
لقد عملتي كل شيء باستطاعتك عمله.

284
00:13:31,326 --> 00:13:32,960
اعتقد بانه عليك نسيان ذلك.

285
00:13:32,995 --> 00:13:36,030
نعم, اعني انه هناك الكثير
من الفتيه في المدرسة.

286
00:13:36,064 --> 00:13:37,498
انت لا تفهمون.

287
00:13:37,532 --> 00:13:38,833
هو كل ما افكر فيه.

288
00:13:38,867 --> 00:13:40,635
لا استطيع الاكل, لا استطيع النوم.

289
00:13:40,669 --> 00:13:43,771
التفكير به الان, يسبب لي خفقان في القلب.

290
00:13:45,407 --> 00:13:48,776
اشعر بانني فقط لو استطيع ان
اعلم كيف التواجد معه.

291
00:13:48,810 --> 00:13:50,511
مرة واحدة فقط.

292
00:13:50,545 --> 00:13:52,480
يمكنني على الاقل اخذ نوعا ما من الانغلاق نحوه.

293
00:13:52,514 --> 00:13:54,282
اذا تسكع (كينت) مع اخيك

294
00:13:55,450 --> 00:13:57,084
(كريس)  يوصف لك كل ما يحصل.

295
00:13:57,119 --> 00:13:59,236
يا الهي, هذي هي.

296
00:13:59,271 --> 00:14:00,371
ماذا تعنين؟

297
00:14:00,405 --> 00:14:02,056
اعني, اذا لم استطع الحصول على (كينت),

298
00:14:02,090 --> 00:14:03,758
اذا هذا افضل شيء قادم.

299
00:14:03,792 --> 00:14:06,160
يمكنني ان اجعل (كريس)
ينام مع (كينت).

300
00:14:06,194 --> 00:14:07,528
اوه, لا.

301
00:14:07,562 --> 00:14:08,829
هاهو قادم, السيد (دايفيز) مع واحدة ..

302
00:14:08,864 --> 00:14:11,499
من دعواته "الفنية والغير قانونية".

303
00:14:11,533 --> 00:14:14,435
يا فتيات, سأكون في موقف السيارات لاحقا.

304
00:14:20,599 --> 00:14:22,833
لا اتمنى ان اهتم بها (بوني).

305
00:14:22,868 --> 00:14:24,902
لقد وضعت (ستيوي) في الفرن عدة مرات.

306
00:14:24,936 --> 00:14:26,604
طالما ادركتي ذلك ..

307
00:14:26,638 --> 00:14:28,939
في غضون 15 دقيقة،
فكل شيء على ما يرام.

308
00:14:28,974 --> 00:14:30,992
(لويس) هل يمكنني لعب الانزلاق في الساحة؟

309
00:14:31,026 --> 00:14:32,860
هل مرت نصف ساعة منذ ان اكلت؟

310
00:14:32,894 --> 00:14:34,228
نعم, تقريبا.

311
00:14:34,262 --> 00:14:36,614
حسنا, اردت فقط ان أتأكد
ان لا تصاب بتمزق عضلي.

312
00:14:36,648 --> 00:14:39,183
مرحى! الفقراء, الماء متعة.

313
00:14:40,585 --> 00:14:42,153
مرحبا (كريس).

314
00:14:42,187 --> 00:14:44,255
هل يمكنني سؤالك شيئا ما؟

315
00:14:44,289 --> 00:14:45,523
بالتأكيد, ما لأخبار؟

316
00:14:45,557 --> 00:14:48,225
هل تتذكر قسيمة "حضن مجاني" ..

317
00:14:48,260 --> 00:14:50,161
من عيد ميلادي التاسع
التي لم استخدمها؟

318
00:14:50,195 --> 00:14:51,362
نعم.

319
00:14:51,396 --> 00:14:53,547
حسنا, انا اريد استخدامها.

320
00:14:53,582 --> 00:14:55,700
حسنا, بالتأكيد.

321
00:14:55,734 --> 00:14:59,036
ولكنني اريد رفع مستواها نوعا ما.

322
00:14:59,071 --> 00:15:02,039
أريدها ان تكون "حضن مؤخرة" مع (كينت).

323
00:15:02,074 --> 00:15:03,908
ماذا؟ هل فقدتي عقلك؟

324
00:15:03,942 --> 00:15:05,576
(كريس), رجاء فقط نم مع (كينت).

325
00:15:05,610 --> 00:15:07,044
واخبرني ما سيحصل.

326
00:15:07,079 --> 00:15:08,245
إنسي ذلك (ميج).

327
00:15:08,280 --> 00:15:10,314
لا يمكنني فعل اشياء مع شخص آخر.

328
00:15:10,349 --> 00:15:12,116
انا لست (ديريك جيتر).
* Derek Jeter* لاعب بيسبول امريكي.

329
00:15:12,150 --> 00:15:13,351
انا احب الفتيات.

330
00:15:13,385 --> 00:15:14,518
هيا (كريس).

331
00:15:14,553 --> 00:15:15,619
الفتيات فظيعات.

332
00:15:15,654 --> 00:15:16,821
دائما ما يطعنون في الظهر!

333
00:15:16,855 --> 00:15:18,956
ويقولون لبعضهما مديح زائف.

334
00:15:18,990 --> 00:15:22,326
يا للعجب, انتِ حقا لا تخافين من الحلى.

335
00:15:22,361 --> 00:15:23,994
أتعلمين, أتمنى ان يكون آمن بما فيه الكفاية.

336
00:15:24,029 --> 00:15:26,330
ان ارمي أي شيء قديم
و اطلق عليه زيّ.

337
00:15:26,365 --> 00:15:29,266
دعكِ من ذلك, انتِ لديك
ثقة كبيرة بجسمك.

338
00:15:29,301 --> 00:15:31,969
اعني, من لا يمانع من ساقاك القويتان.

339
00:15:32,003 --> 00:15:33,571
مليئة بالعضلات.

340
00:15:33,605 --> 00:15:36,807
انا غيورة كيف انها سميكة و قوية.

341
00:15:36,842 --> 00:15:38,109
مهلاً, اعجبتني ربطة عنقك.

342
00:15:38,143 --> 00:15:39,143
شكراً.

343
00:15:39,177 --> 00:15:43,080
♪ الرجال ♪
♪ نحن نعرف كيف نكون أصدقاء ♪

344
00:15:43,115 --> 00:15:45,049
كف عن ذلك (كريس)
هو سيقوم بالعمل.

345
00:15:45,083 --> 00:15:46,484
لقد قلت لا يا (ميج).

346
00:15:46,518 --> 00:15:47,918
سوف ادفع لك مائة دولار.

347
00:15:47,953 --> 00:15:49,720
حسنا, سأخبأها في مؤخرتي.

348
00:15:51,323 --> 00:15:53,991
هذي طريقتي السخيفة في قول
انها لن تحدث.

349
00:15:54,025 --> 00:15:55,159
يوم جميل (ميج).

350
00:15:55,193 --> 00:15:57,762
انها ستحدث.

351
00:16:04,970 --> 00:16:06,404
اهلا, (ميج).

352
00:16:06,438 --> 00:16:07,605
مرحبا سيد (كواقماير)

353
00:16:07,639 --> 00:16:08,823
ماذا يمكنني فعله من اجلك؟

354
00:16:08,857 --> 00:16:10,891
كنت اتسأل هل يمكنني استعارة
بعض حبوب الاغتصاب؟.
*حبوب الاغتصاب* مسماها العلمي (الروهيبنول)

355
00:16:10,926 --> 00:16:13,294
حسنا حسنا.
امهليني لحظة.

356
00:16:13,328 --> 00:16:14,695
حبوب اغتصاب هاه؟

357
00:16:14,729 --> 00:16:16,564
حبوب كبيرة لأجل فتاة صغيرة مثلك.

358
00:16:16,598 --> 00:16:19,133
نعم, اعرف ولكنني سألت احدهم لخدمة .

359
00:16:19,167 --> 00:16:20,768
ولكنه ليس شديد الحماسة لها.

360
00:16:20,802 --> 00:16:22,269
انا اعرف لماذا تستخدم عزيزتي.

361
00:16:22,304 --> 00:16:23,871
كيف تسير المدرسة؟

362
00:16:23,905 --> 00:16:25,106
جيد, شكرا.

363
00:16:25,140 --> 00:16:26,507
كيف هي دراستك؟

364
00:16:26,541 --> 00:16:29,043
نعم, نعم, جميعها ممتاز و جيد جدا في هذا الفصل الدراسي.

365
00:16:29,077 --> 00:16:30,711
رائع جدا.

366
00:16:30,745 --> 00:16:32,730
رأيتي شخصاً مميزا هذي الايام؟

367
00:16:32,764 --> 00:16:34,565
بالتأكيد, نعم.

368
00:16:34,599 --> 00:16:36,350
بالطبع نعم!

369
00:16:36,384 --> 00:16:38,085
حسنا, حظا موفقا مع كل شيء.

370
00:16:38,120 --> 00:16:39,954
و اتصلي بي اذا قُبض عليك.

371
00:16:39,988 --> 00:16:42,356
سأفعل, شكرا.

372
00:16:42,390 --> 00:16:44,125
هذا كل شيء عن (غلين).

373
00:16:51,099 --> 00:16:52,433
حسنا, لقد تحدثت مع (كريس).

374
00:16:52,467 --> 00:16:54,969
وهو بالفعل يريد التسكع معك.

375
00:16:55,003 --> 00:16:56,070
مستحيل! حقا؟

376
00:16:56,104 --> 00:16:57,905
لم تكن لدي فكرة بأنه شاذ.

377
00:16:57,939 --> 00:16:59,773
انه فقط لم يكن مُرتاحاً ..

378
00:16:59,808 --> 00:17:01,542
مع حالته الجنسية مثلك انت الان.

379
00:17:01,576 --> 00:17:04,245
هو يحتاج ان يتظاهر بانه نائم.

380
00:17:04,279 --> 00:17:05,446
وقت حدوثها.

381
00:17:08,517 --> 00:17:11,285
يا للعجب لم اعلم ان (كريس) لديه جانبه المظلم.

382
00:17:11,319 --> 00:17:14,121
اوه, نعم (كريس) متخصص في الجانب المظلم.

383
00:17:14,156 --> 00:17:17,625
في الواقع ابي يخاف منه كثيرا.

384
00:17:21,029 --> 00:17:22,630
من هنا؟

385
00:17:22,664 --> 00:17:26,534
ٳرجع الى النوم يا أبي.

386
00:17:26,568 --> 00:17:28,569
حسناً.

387
00:17:35,977 --> 00:17:39,313
انت غالي كثيرا بالنسبة لي.

388
00:17:42,684 --> 00:17:44,485
(كريس), لقد عملت بعضا من العصير.

389
00:17:44,519 --> 00:17:45,753
تريد بعضاً منه؟

390
00:17:45,787 --> 00:17:46,711
بالتأكيد!

391
00:17:58,200 --> 00:17:59,576
(كريس) ماذا تفعل في غرفتي؟

392
00:17:59,576 --> 00:18:01,176
لا شيء البته.
نعم, لقد كنت.

393
00:18:01,210 --> 00:18:03,178
كنت تضع شيئا في درجي.

394
00:18:03,212 --> 00:18:05,280
ما هذا؟

395
00:18:05,315 --> 00:18:06,615
انظري (ميج)

396
00:18:06,649 --> 00:18:08,684
اعرف انكِ كنتي تقضين وقتاً صعبا مؤخراً.

397
00:18:08,718 --> 00:18:11,003
اذا, اردت ان اعطيك شيئاً.

398
00:18:11,037 --> 00:18:13,906
يعني الكثير لي.

399
00:18:13,940 --> 00:18:15,974
اوه, اتذكر ذلك.

400
00:18:16,009 --> 00:18:18,243
هذه كانت رحلة عائلتنا الى (اللسان).
*اللسان* قطعة من الارض داخلة في البحر.

401
00:18:18,278 --> 00:18:19,645
اوه, لقد كانت رحلة بائسة.

402
00:18:19,679 --> 00:18:22,114
كانت تُمطر, وابي وامي تضاربوا طول الوقت.

403
00:18:22,148 --> 00:18:23,549
لقد علمتني كيف اطارد السناجب ..

404
00:18:23,583 --> 00:18:24,550
بواسطة جبن مُسمم.

405
00:18:24,584 --> 00:18:26,185
وبعد ذلك اخذتني للمستشفى ..

406
00:18:26,219 --> 00:18:28,787
عندما خدعتني السناجب لآكل الجبن.

407
00:18:28,822 --> 00:18:32,107
(كريس) ابقيت الصورة طيلة هذه المدة؟

408
00:18:32,142 --> 00:18:34,693
نعم, لقد اخذتني الى الكثير من الاوقات الصعبة.

409
00:18:34,727 --> 00:18:36,929
عندما قصت (فيليسيتي) شعرها.
*فيليسيتي* شخصية في مسلسل كوميدي (Felicity)

410
00:18:36,963 --> 00:18:38,597
ماذا؟!

411
00:18:38,631 --> 00:18:41,166
شكرا (كريس).

412
00:18:41,201 --> 00:18:42,868
كان ذلك فعلا رزيناً منك.

413
00:18:42,902 --> 00:18:45,537
اذا هل يمكنني اخذ القليل من العصير الآن؟

414
00:18:45,572 --> 00:18:46,905
لا.

415
00:18:46,940 --> 00:18:48,941
لا, في الواقع لا يمكنك ذلك.

416
00:19:05,525 --> 00:19:07,226
اوه, (كريس) مرحبا.

417
00:19:07,260 --> 00:19:08,827
لم ادرك انك ستكون يقظاً.

418
00:19:08,862 --> 00:19:10,095
ماذا؟

419
00:19:10,129 --> 00:19:12,531
حسنا, (ميج) قالت بأنك ستكون نائما,
لكن لابأس.

420
00:19:12,565 --> 00:19:13,699
أستطيع العمل مع ذلك.

421
00:19:13,733 --> 00:19:15,267
لا, بحق الجحيم!

422
00:19:15,301 --> 00:19:16,435
(ميج)!

423
00:19:16,469 --> 00:19:18,503
يا ٳلهي!

424
00:19:18,538 --> 00:19:20,772
(كينت), لقد رسلت لك ان الخطة أُلغيت.

425
00:19:20,807 --> 00:19:23,675
(ميج), ماذا بحق الجحيم كنتم تخططون لفعله؟

426
00:19:23,710 --> 00:19:25,444
اوه, (كريس),
انا في غاية الاسف.

427
00:19:25,478 --> 00:19:27,112
كنت مهووسة بـ (كينت).

428
00:19:27,146 --> 00:19:28,881
ذلك كان تصرفا غير سليم مني.

429
00:19:28,915 --> 00:19:32,017
انا سعيدة لتواجدي هنا قبل ان
افعل شيء فظيع.

430
00:19:32,051 --> 00:19:34,419
شيء فظيع؟
ما هو الشيء الفظيع؟

431
00:19:34,454 --> 00:19:37,756
حسنا, كما قلت,
لقد غيرت رائي.

432
00:19:37,790 --> 00:19:39,057
لم افعلها.

433
00:19:39,092 --> 00:19:40,325
لكن ...

434
00:19:40,360 --> 00:19:41,560
كنت ..

435
00:19:41,594 --> 00:19:43,495
نوعا ما ...

436
00:19:43,529 --> 00:19:44,680
أُغيبك عن الوعي.

437
00:19:44,714 --> 00:19:46,765
ماذا؟!
ما خطبك؟!

438
00:19:46,799 --> 00:19:49,218
و (كينت), انا ادين لك بٳعتذار. أيضا.

439
00:19:49,252 --> 00:19:51,870
كذبت عليك وقلت لك بان (كريس)
يريد النوم معك.

440
00:19:51,905 --> 00:19:53,005
احفظيه لك (ميج)

441
00:19:53,039 --> 00:19:54,339
انا لست في حاجة لاعتذارك.

442
00:19:54,374 --> 00:19:56,875
استطيع انا اقول انك الان مجنونة كلياً.

443
00:20:00,013 --> 00:20:02,798
توجد ملابس في السجن, اليس كذلك يا رجل؟

444
00:20:05,068 --> 00:20:07,302
الكثير من دق الطبول ولكن بلا فائدة.

445
00:20:07,337 --> 00:20:08,570
ماهذا؟

446
00:20:08,605 --> 00:20:10,606
اووه, حلوى!

447
00:20:21,668 --> 00:20:22,751
اهلا, (ميج).

448
00:20:22,785 --> 00:20:24,052
لقد وصلني ماحدث.

449
00:20:24,087 --> 00:20:26,104
نعم, (كينت) يكرهني الآن.

450
00:20:26,139 --> 00:20:27,572
لقد أخطأتي.

451
00:20:27,607 --> 00:20:28,907
اعلم انك تشعرين بالاسى.

452
00:20:28,942 --> 00:20:30,509
ولكنكِ لست شخصاً سيئاً.

453
00:20:30,543 --> 00:20:32,210
تحتاجين للعودة هناك.

454
00:20:32,245 --> 00:20:34,313
ويوماً ما, ستجدين الرجل المناسب.

455
00:20:34,347 --> 00:20:35,981
هل تظن ذلك, (براين)؟

456
00:20:36,015 --> 00:20:37,382
انا اعلم ذلك.

457
00:20:37,417 --> 00:20:39,551
كل ما تحتاجينه هو شخصا ما يرتكب خطأ.

458
00:20:39,585 --> 00:20:41,019
في حالة سكر ليلة ما.

459
00:20:41,054 --> 00:20:42,187
حيوان منوي يحصل على البيضة الخصبة.

460
00:20:42,893 --> 00:20:44,661
أترفضين ما يمكن ان تفعله امرأة عاقل.

461
00:20:45,196 --> 00:20:46,830
تجدينه (ميج), تحصلين عليه مدى الحياة.

462
00:20:47,809 --> 00:20:49,059
شكرا, (براين).
لا مشكلة.

463
00:20:50,161 --> 00:20:52,406
أيعلم احدكم كيف يبدو اللبلاب السام؟

