﻿1
00:00:27,200 --> 00:00:29,017
...إنّها

2
00:01:03,720 --> 00:01:06,405
كريس)، هلّا قراءة مقالك الشخصي؟)

3
00:01:06,440 --> 00:01:08,040
.(حسنًا، يا سيّدة (دونفان

4
00:01:09,526 --> 00:01:12,378
"(مُتابعة السيّدة (دونفان"
.(بقلم: (كريس غريفن

5
00:01:12,412 --> 00:01:14,563
"(أوّل شيء تفعله السيّدة (دونفان"

6
00:01:14,598 --> 00:01:16,265
"عندما تعود للمنزل بعد المدرسة"

7
00:01:16,299 --> 00:01:17,717
"،ترتدي بنطال"

8
00:01:17,751 --> 00:01:20,002
"،بعدها تأكل طبق كامل من الكعك"

9
00:01:20,036 --> 00:01:21,670
"لكن لا بدّ أنّها حسّاسة منه"

10
00:01:21,705 --> 00:01:23,823
"لأن هُناك دموع تنزل من عيناها"

11
00:01:23,857 --> 00:01:25,858
"وبعدها تستفرغ مُباشرةً"

12
00:01:25,892 --> 00:01:27,676
"وبعدها تضع ملابس دمية"

13
00:01:27,711 --> 00:01:29,445
".على صورة طفل بأشعّة الحمل"

14
00:01:29,479 --> 00:01:30,780
.كريس)، أعتقد أنّ عليك التوقّف)

15
00:01:30,814 --> 00:01:32,948
.ماذا؟ أنا أفعل ما بوسعي

16
00:01:32,983 --> 00:01:34,884
.(أنا لستُ بـ(نثينيل هاثورن

17
00:01:36,920 --> 00:01:38,671
،)نثينيل)
ماذا تفعل؟

18
00:01:38,705 --> 00:01:41,073
.أخرّب السنة التاسعة فحسب

19
00:01:44,111 --> 00:01:46,178
،)السيّد والسيّدة (غريفن
دعوتكم اليوم

20
00:01:46,213 --> 00:01:47,713
(بسبب أبنكم (كريس
يضع نفسه

21
00:01:47,748 --> 00:01:49,415
.في مشاكل عديدة هذه الأيّام

22
00:01:49,449 --> 00:01:51,934
في الحقيقة، بالأمس
حاول أن يقدّم

23
00:01:51,968 --> 00:01:55,271
.هذه الرسمة كمشروع فني

24
00:01:55,305 --> 00:01:57,506
.يا إلهي -
.أنا مُنحرج للغاية -

25
00:01:57,541 --> 00:01:59,008
.حسنًا، يجدر لأحد أن يكون كذلك

26
00:01:59,042 --> 00:02:00,409
(أنا آسفة، أيّها المدير (شيبرد

27
00:02:00,444 --> 00:02:02,344
(لقد حاولنا أن نُحادث (كريس

28
00:02:02,379 --> 00:02:04,013
.نحن فقط نجهل ما علينا فعله

29
00:02:04,047 --> 00:02:05,848
.حسنًا، أعتقد أنّ لدينا حلًّا

30
00:02:05,882 --> 00:02:07,983
،لدينا قطط تتسكّع بمجاور المدرسة

31
00:02:08,018 --> 00:02:09,251
.ونحن نغذيهم

32
00:02:09,286 --> 00:02:10,553
،)لمَ لا يأتي (كريس

33
00:02:10,587 --> 00:02:12,638
.وسنعامله كالقطط

34
00:02:12,672 --> 00:02:14,890
.وبعد سنتين، سنقدّم له الشهادة

35
00:02:14,925 --> 00:02:16,091
هذا لا يبدو

36
00:02:16,126 --> 00:02:17,359
.أنّه سينال تدريس جيّد

37
00:02:17,394 --> 00:02:18,527
(أنا لا أعلم يا (لويس

38
00:02:18,562 --> 00:02:20,946
بعض هذه القطط أصبحوا
.يعملون بأعمالٍ جيّدة

39
00:02:22,282 --> 00:02:24,200
.نعم

40
00:02:27,454 --> 00:02:29,889
"(والآن نعود لمسلسل: (بريكن باد"

41
00:02:31,224 --> 00:02:33,459
سَوف تنصح بمشاهدة"
"(مُسلسل (بريكن باد

42
00:02:33,493 --> 00:02:35,227
".لكل من تعرف"

43
00:02:35,262 --> 00:02:38,297
سَوف أنصح جميع من أعرف
.(بمُسلسل: (بريكن باد

44
00:02:38,331 --> 00:02:41,167
مُسلسل (بريكن باد) أفضل مُسلسل"
"،قد رأيته على الإطلاق

45
00:02:41,201 --> 00:02:42,902
".(أو ربّما مسلسل (ذا واير"

46
00:02:42,936 --> 00:02:45,604
مُسلسل (بريكن باد) أفضل مُسلسل
،قد رأيته على الإطلاق

47
00:02:45,639 --> 00:02:47,273
.(أو ربّما مسلسل (ذا واير

48
00:02:47,307 --> 00:02:48,707
"لن تتوقّف أبدًا"

49
00:02:48,742 --> 00:02:51,010
(عن التحدّث بشأن مُسلسل (بريكن باد"
".(أو (ذا واير

50
00:02:51,044 --> 00:02:55,014
لن أتوقّف أبدًا بالتحدّث عن مسلسل
.(بريكن باد) أو (ذا واير)

51
00:02:55,048 --> 00:02:57,099
.(بيتر)، أنا قلقة جدًّا بشأن (كريس)

52
00:02:57,133 --> 00:02:59,018
ماذا سنفعل بشأنه؟

53
00:02:59,000 --> 00:03:00,018
(لنواجه الأمر يا (لويس
.إنّ الفتى غبي

54
00:03:00,687 --> 00:03:01,754
ماذا حدث

55
00:03:01,788 --> 00:03:03,455
للعباقرة التي بهذه العائلة؟

56
00:03:03,490 --> 00:03:05,307
أعني، أنا أخترعت
مُوس المشط

57
00:03:05,358 --> 00:03:06,659
.وأطفالي لا يفعلون شيئًا

58
00:03:06,693 --> 00:03:08,961
(أعني، عندما يكبر (كريس
هل سيستطيع

59
00:03:08,995 --> 00:03:11,096
أن يجد وظيفة أو أن يعتني بنفسه؟

60
00:03:11,131 --> 00:03:13,332
وماذا سفعل حين وفاتنا؟

61
00:03:18,205 --> 00:03:21,407
"لا أستطيع إقاف هذا الشعور"

62
00:03:21,441 --> 00:03:25,144
"...موجودٍ بأعماقي"

63
00:03:25,178 --> 00:03:26,779
أشعر بسوء حيال قيل هذا

64
00:03:26,813 --> 00:03:29,181
.لكن أنا أنحرج منه بعض الأحيان

65
00:03:29,216 --> 00:03:31,083
.أعرف، وهو يملك أثداء أيضًا

66
00:03:31,117 --> 00:03:32,685
.فتى غبي ذو أثداء

67
00:03:32,719 --> 00:03:34,403
يمثّل وكأنّه لا يُريدنا
أن نشاهدها

68
00:03:34,437 --> 00:03:35,738
!إنّهُ يريدنا أن نشاهدها

69
00:03:35,772 --> 00:03:37,106
!توقفوا عن الإساءة إليّ

70
00:03:38,308 --> 00:03:40,676
كنت أريد أن أسمعكم تمارسون الجنس

71
00:03:40,710 --> 00:03:43,345
.لكنّكم كنتم تتحدّثون بشكل سيء عني

72
00:03:43,380 --> 00:03:44,647
!كريس)، يا إلهي)

73
00:03:44,681 --> 00:03:46,799
.كلّا، لم نكن نتحدّث بشأنك

74
00:03:46,833 --> 00:03:48,384
(نعم، لقد كنا نتحدّث بشأن (ميج

75
00:03:48,418 --> 00:03:50,286
.ندعوها بـ(كريس) حتّى لا تعلم

76
00:03:50,320 --> 00:03:52,221
!اللعنة عليكَ -
!(أُصمتِ يا (كريس -

77
00:03:52,255 --> 00:03:54,023
.أعرف أنّها ليست الحقيقة

78
00:03:55,926 --> 00:03:57,159
.يا إلهي

79
00:03:57,193 --> 00:03:59,011
بيتر)، لقد سمعنا ندعوه بالغبي)

80
00:03:59,045 --> 00:04:00,279
.من أفواه والديه

81
00:04:00,313 --> 00:04:01,580
ماذا فعلنا؟

82
00:04:01,615 --> 00:04:02,681
(تعرفين يا (لويس

83
00:04:02,716 --> 00:04:03,983
.من الصعب سماع الحقيقة

84
00:04:04,017 --> 00:04:05,801
"خصوصًا من "الكعك العرّاف

85
00:04:07,039 --> 00:04:09,073
".زوجتك تفكّر بمهاجرتكَ"

86
00:04:09,739 --> 00:04:11,073
ما المكتوب يا (بيتر)؟

87
00:04:11,107 --> 00:04:12,825
.شيءٌ ما عن المثابرة

88
00:04:12,859 --> 00:04:14,109
ماذا عنكِ؟

89
00:04:14,144 --> 00:04:16,011
.مكتوب أنّني موهبة للغاية

90
00:04:16,024 --> 00:04:18,711
.إنّه يعرف"
".يجدر بكِ مُهاجرته الآن

91
00:04:24,371 --> 00:04:27,239
للمعلوميّة، هُناك طفل بمدرستي
يحضى بمرض الآيدز

92
00:04:27,274 --> 00:04:29,074
ومُدرّستِ أعطتكم شيئًا
لتوقّعوا عليه

93
00:04:29,109 --> 00:04:30,409
.لطردة من المدرسة

94
00:04:30,443 --> 00:04:32,378
(أهلًا يا (كريس

95
00:04:32,412 --> 00:04:34,346
ها هو إبني الضخم الذكي

96
00:04:34,381 --> 00:04:36,348
.فتاي المُميّز
.كريس)ـي)

97
00:04:36,383 --> 00:04:39,551
.يبدو أنّ أحدهم أصلح مُدلّكته مُجدّدًا

98
00:04:39,619 --> 00:04:40,953
!إنتبهوا جميعكم

99
00:04:40,987 --> 00:04:43,289
ذو مُعدّل ذكاء عالٍ
سينظم للطاولة

100
00:04:43,323 --> 00:04:45,124
!يا ذكي، فكّر بسرعة

101
00:04:45,158 --> 00:04:47,209
.إنّه يعرف
.إنّه يعرف مُسبقًا إنّها ساخنة

102
00:04:47,243 --> 00:04:48,510
.لأنّه ذكي

103
00:04:48,545 --> 00:04:50,179
.لا أريد أن أتحدّث معكم

104
00:04:50,213 --> 00:04:51,513
.لقد قلتم أني أحمق

105
00:04:51,548 --> 00:04:53,549
.كريس)، يبدو أنّك لم تسمعنا جيّدًا)

106
00:04:53,583 --> 00:04:54,984
!لقد كنت واقف مجابهكم تمامًا

107
00:04:55,018 --> 00:04:56,452
كيف يكون ذلك مُستحيلًا؟

108
00:04:56,486 --> 00:04:57,582
!لأنّك غبي، هكذا

109
00:04:57,607 --> 00:04:58,221
!(بيتر)

110
00:04:58,222 --> 00:05:00,956
.سأذهب للمدرسة

111
00:05:00,991 --> 00:05:02,391
اليوم إجازة، أليس كذلك؟

112
00:05:02,425 --> 00:05:05,060
.بيتر)، لقد حطّمنا كرامته تمامًا)

113
00:05:05,095 --> 00:05:06,895
.علينا أن نفعل شيئًا

114
00:05:06,930 --> 00:05:08,814
تعلمين يا (لويس) إن كان
كريس) يحضى بشكلة عدم الثقة بنفسه)

115
00:05:08,848 --> 00:05:10,265
.هناك دورات لفتيه مثله

116
00:05:10,300 --> 00:05:11,550
ماذا تعني؟

117
00:05:11,584 --> 00:05:13,302
حسنًا، إنّهم يأخذون فتيه
يعانون من المدرسة

118
00:05:13,336 --> 00:05:14,603
.ويساعدونهم على بناء ثقة النفس

119
00:05:14,638 --> 00:05:16,105
.في بيئة ملائمة

120
00:05:16,139 --> 00:05:18,374
.مذهل، هذه حقًّا فكرةٌ جديرة

121
00:05:18,408 --> 00:05:19,858
نحن لا نملكُ
.مالًا لأجل دورات

122
00:05:19,893 --> 00:05:21,360
إنّنا نستثمر أموالنا
.(لـ(أروبا

123
00:05:21,394 --> 00:05:23,495
،)بيتر)، لقد ذهبنا لـ(أروبا)
.لم تروق لكَ

124
00:05:23,530 --> 00:05:25,080
!يا إلهي، ما أجملها

125
00:05:25,115 --> 00:05:27,049
،تلفازي ليسَ هُنا
.لنعد للمنزل

126
00:05:30,520 --> 00:05:33,389
:والآن نعود لمسلسل"
"".(قصص مُرعبة (كنديّة"

127
00:05:33,423 --> 00:05:35,357
،مرحبًا يا عزيزتي
.(لقد نفذت جعّة (مولسن

128
00:05:35,392 --> 00:05:36,625
.لا تقلق

129
00:05:36,660 --> 00:05:38,327
لازل لدينا بعضًا من
.جعّة (لابيتس) بالسرداب

130
00:05:38,361 --> 00:05:40,095
وهلّا جلبت واحدة للشبح؟

131
00:05:40,130 --> 00:05:41,413
.أجل

132
00:05:41,448 --> 00:05:43,983
،)مرحبًا يا (كريس
هل نستطيع أن نتحدّث معك؟

133
00:05:44,017 --> 00:05:46,618
.إذْ كنتم تسيئون بي، إذهبوا فحسب

134
00:05:46,653 --> 00:05:48,220
.أنصت يا عزيزي، نحن آسفون

135
00:05:48,254 --> 00:05:50,122
.ونريد أن نفعل شيئًا مُميّزًا من أجلك

136
00:05:50,156 --> 00:05:51,396
(هذه خلاطة ماركة (هاميلتون بيتش

137
00:05:51,408 --> 00:05:52,708
لقد حصلنا عليها
.بيوم زفافنا

138
00:05:52,742 --> 00:05:54,009
تطاردنا بشكلٍ مُتكرّر

139
00:05:54,044 --> 00:05:55,177
.في حلقة توزيع الهدايا

140
00:05:55,211 --> 00:05:56,512
.(لا يا (بيتر

141
00:05:56,546 --> 00:05:58,414
كريس)، كنا نفكر بنقلك لدورة)

142
00:05:58,448 --> 00:06:01,333
.وسندعك تختار واحدة

143
00:06:01,368 --> 00:06:03,335
."هذه الدورة تُدعى: "دورة الخوذة

144
00:06:03,370 --> 00:06:05,738
."وهذه تُدعى: "إجلس فحسب

145
00:06:05,772 --> 00:06:07,773
هذه الدورات لا تبدو
.مُمتعة على الإطلاق

146
00:06:07,807 --> 00:06:10,109
حسنًا، يا (كريس) الدورة
.تكون مُمتعة إذا أردتها أنت

147
00:06:10,143 --> 00:06:12,144
.هكذا كان الأمر في الحرب العالميّة الثانية

148
00:06:13,179 --> 00:06:14,380
ألا تظن أنّه سيساعدني

149
00:06:14,414 --> 00:06:16,382
.أن أقول أني أملك ورقة من طبيبي

150
00:06:16,416 --> 00:06:18,717
.أدخل بالداخل

151
00:06:18,752 --> 00:06:20,269
هذه تبدو رائعة

152
00:06:20,303 --> 00:06:21,603
"دورة الفضاء"

153
00:06:21,638 --> 00:06:24,239
إقض أسبوعًا في حل مسائل هندسيّة"
"،ومعادلات فيزيائيّة مُكثّفة

154
00:06:24,274 --> 00:06:25,774
".من قبل تدريس رائد فضاء حقيقي"

155
00:06:25,809 --> 00:06:27,076
دورة فضاء"؟"

156
00:06:27,110 --> 00:06:28,644
أنا آسفة، يبدو أنّ هذه

157
00:06:28,678 --> 00:06:30,612
.دخلت بالغلط مع بقيّتهم

158
00:06:30,647 --> 00:06:33,015
ماذا تقصدين؟
أنني أغبى من أن أكون فيها؟

159
00:06:33,066 --> 00:06:34,133
.كريس)، نحنُ هنا)

160
00:06:34,167 --> 00:06:35,384
ماذا تقصدين؟

161
00:06:35,418 --> 00:06:37,002
أنني أغبى من أن أكون فيها؟

162
00:06:37,037 --> 00:06:38,787
لا، لا
.بالطبع لا

163
00:06:38,822 --> 00:06:41,023
.إذًا هذه الدورة التي أخترتها

164
00:06:41,057 --> 00:06:43,258
!"مرحى! سأذهب لـ"دورة فضاء

165
00:06:43,293 --> 00:06:44,827
.أشكركما يا والديّ

166
00:06:44,861 --> 00:06:47,446
.أنتما أفضل أهل على الإطلاق

167
00:06:47,480 --> 00:06:49,648
هلّا أذنتم ليّ بلحظة؟

168
00:06:50,000 --> 00:06:51,648
"#أفضل أب" -
"#أفضل أم" -

169
00:06:51,651 --> 00:06:53,168
!هذه ليّ الآن

170
00:06:53,203 --> 00:06:54,369
!مهلًا

171
00:06:54,421 --> 00:06:56,021
يا عزيزتي، عندما قبلنا هذه الأكواب

172
00:06:56,056 --> 00:06:57,556
.علمنا أنّ هذه الأفعال ستحدث

173
00:07:04,967 --> 00:07:06,734
(تعلم يا (كريس
لم يفت الآوان بعد

174
00:07:06,768 --> 00:07:08,502
لتغير رأيك بشأن
"دورة الفضاء"

175
00:07:08,537 --> 00:07:10,404
أحيانًا يكون الأمر صعبًا في التأقلم

176
00:07:10,439 --> 00:07:11,772
.مع مجموعة جديدة من الناس

177
00:07:11,807 --> 00:07:13,040
نعم، بالطبع واجه مشاكلي

178
00:07:13,075 --> 00:07:14,976
.عندما أنظميت مع فرقة الكشافة

179
00:07:15,010 --> 00:07:16,577
في وقتٍ ما كانت فرقة الكشافة

180
00:07:16,612 --> 00:07:18,679
(والسيّد (غريفن
.عراة في وقتٍ واحد

181
00:07:18,714 --> 00:07:20,815
وكانت ببساطة تُفعل بسبب
.مُزاحٍ ثقيل

182
00:07:20,849 --> 00:07:22,950
(هل السيّد (غريفن
لاط الذكور؟

183
00:07:24,469 --> 00:07:27,071
السيّد (غريفن)، ينكر
.جميع الإدعاءات المذكورة

184
00:07:27,105 --> 00:07:28,839
أمّي، إنّني أستطيع
"أن أكون بـ"دورة الفضاء

185
00:07:28,874 --> 00:07:30,374
.أنا لستُ بغبي

186
00:07:30,409 --> 00:07:31,809
حسنًا، في طريق عودتنا

187
00:07:31,843 --> 00:07:34,278
.توقفنا مقابل دورة الإكتائب هناك

188
00:07:34,313 --> 00:07:36,547
بيتر)، لقد كانت تلك)
.(جامعة (فلوريدا

189
00:07:41,436 --> 00:07:43,504
"مرحبًا بكم "بدورة الفضاء

190
00:07:43,538 --> 00:07:45,840
مرحبًا. نحنُ هنا لنسجّل
.(أبننا: (كريس غريفن

191
00:07:45,874 --> 00:07:47,708
(سررت بلقاءك يا (كريس

192
00:07:47,743 --> 00:07:49,477
أنصت، هذا الفتى يعني العالم بالنسبةِ ليّ

193
00:07:49,511 --> 00:07:50,878
كن حريصًا عليه، أسمعت؟

194
00:07:52,965 --> 00:07:54,181
أهلاً، ما هذه؟
أعتقدت أنّ جميع

195
00:07:54,216 --> 00:07:55,383
مكوكات الفضاء
.قد أُغلقت

196
00:07:55,417 --> 00:07:57,385
حسنٌ، نحن نجعل
مركبة فضائية واحدة مُستعدّة

197
00:07:57,419 --> 00:07:59,120
في حالة إن كان القمر الصناعي
،يحتاج إلى خدمة

198
00:07:59,154 --> 00:08:00,588
هُناك محطّة فضاء للطوارئ

199
00:08:00,622 --> 00:08:03,324
أو رجل (إطالي) يريد
.أن يبالغ

200
00:08:03,358 --> 00:08:05,910
(أقسم بالله يا (جوني
...لقد وصل حدي لـ

201
00:08:13,452 --> 00:08:14,935
.لـهنا مع أكاذيبك

202
00:08:14,970 --> 00:08:16,904
لقد وصل حدّة
.حقًّا هذه المرّة

203
00:08:16,938 --> 00:08:18,472
.(أنا مُتأسّف يا (لوي

204
00:08:18,507 --> 00:08:19,840
.حسنًا، إذاً

205
00:08:19,875 --> 00:08:21,208
مهلاً، ما هنا بالداخل؟

206
00:08:21,243 --> 00:08:23,027
هذه غرفة لإبعاد الخوف الحسي

207
00:08:23,045 --> 00:08:24,245
التي تساعد رواد الفضاء للإستعداد

208
00:08:24,279 --> 00:08:25,946
.من أجل الخوف الساكن بالفضاء

209
00:08:25,981 --> 00:08:27,214
.رائع

210
00:08:27,249 --> 00:08:29,850
.هيّا يا (براين)، جرّبها معي

211
00:08:32,521 --> 00:08:35,039
!أصبحت الأمور جنونيّة بسرعة

212
00:08:37,242 --> 00:08:38,275
.إلى اللقاء يا (كريس)، حظًا موفّقًا

213
00:08:38,310 --> 00:08:39,543
.(إعتني نفسكَ يا (كريس

214
00:08:39,578 --> 00:08:42,046
وإذْ أرسلوك لمهمّة فضائيّة

215
00:08:42,080 --> 00:08:44,482
،لا تكن الرجل الأسود
.لأنّك ستموت

216
00:08:44,516 --> 00:08:45,983
أعلم أنّك ستحضى بمتعة

217
00:08:46,018 --> 00:08:47,518
.وتكوّن صداقة جيّدة عديدة

218
00:08:47,552 --> 00:08:48,786
.أجل، وليسَ أصدقاء مُزيّفون

219
00:08:48,820 --> 00:08:50,788
مثل الرجال
.الذين زوجاتهم أصدقاء

220
00:08:51,973 --> 00:08:53,574
يجب عليكِ أن تخبريني
بالوصفة

221
00:08:53,608 --> 00:08:55,109
يا إلهي، تقصدين كتاب الطبخ؟

222
00:08:55,143 --> 00:08:57,411
.إنّه بالمطبخ

223
00:08:57,446 --> 00:08:59,313
أتحبّ الرياضة؟ -
.لا -

224
00:08:59,348 --> 00:09:01,248
أفلام؟ -
.لا -

225
00:09:01,283 --> 00:09:03,384
الهرولة؟ -
.لا -

226
00:09:03,418 --> 00:09:04,685
السيّارات؟ -
.لا -

227
00:09:04,720 --> 00:09:05,853
الإباحة؟ -
الإباحة؟ -

228
00:09:05,887 --> 00:09:07,021
!نعم -
!نعم -

229
00:09:07,055 --> 00:09:08,389
إباحة مُنحرفة؟ -
.لا -

230
00:09:11,593 --> 00:09:13,794
.مرحبًا بكم جميعكم بدورة الفضاء

231
00:09:13,829 --> 00:09:15,529
أحرصوا على أخذ
كتيّب الفيزياء معكم

232
00:09:15,564 --> 00:09:17,231
وربّما عليكم الإستعداد

233
00:09:17,265 --> 00:09:19,300
لمحاضرة الغد
.(عن (الديناميات المدارية

234
00:09:19,334 --> 00:09:21,769
يا إلهي، أنا لا أنتمي هُنا
.وهم يعلمون ذلك

235
00:09:21,803 --> 00:09:23,904
.الناس دائمًا يستطيعون أن يشعروا بالمُحتال

236
00:09:23,939 --> 00:09:25,773
يا رجال، لقد أتى
في محل إهتمامي

237
00:09:25,807 --> 00:09:27,508
أنّ هناك (صيني) موجودٌ بيننا

238
00:09:27,542 --> 00:09:29,510
.للعلم، سيتم العثور عليه

239
00:09:29,544 --> 00:09:31,445
إنّ الأمن تطلع إجراءات تحقيقيّة كاملة

240
00:09:31,480 --> 00:09:32,930
بسلسلة علم الأنساب

241
00:09:32,964 --> 00:09:34,882
.بكل شخص موظّف هنا

242
00:09:34,916 --> 00:09:36,333
،هذا الرجل سيتم العثور عليه

243
00:09:36,368 --> 00:09:38,552
.وستكون هناك عواقب وخيمة

244
00:09:38,587 --> 00:09:41,672
حظٌّ سيّء لذلك الرجل (الصيني)، أليسَ كذلك؟

245
00:09:43,408 --> 00:09:44,909
أيّها المشتركون، نحنُ الآن

246
00:09:44,943 --> 00:09:46,644
.بمركبة فضائيّة تمثيليّة

247
00:09:46,678 --> 00:09:48,579
مهلاً، أنتِ فتاة
.لتّو أكتشفت ذلك

248
00:09:48,613 --> 00:09:50,181
حين مُغادرتكم
"دورة الفضاء"

249
00:09:50,215 --> 00:09:51,482
ستعلمون جميعكم التعامل

250
00:09:51,516 --> 00:09:53,517
مع كل الأجهزة
.التي على هذه المركبة

251
00:09:53,552 --> 00:09:54,952
ما هيّة هذا الزر؟

252
00:09:54,986 --> 00:09:56,921
لمَ لا تضغطه؟

253
00:09:58,757 --> 00:10:00,357
.هذه فرقتي الموسيقيّة

254
00:10:02,694 --> 00:10:05,796
حسنًا، أيّها المشتركين
.دعونا نرى قصّة شعركم لتقليد رائد الفضاء

255
00:10:09,167 --> 00:10:10,835
كريس)، هذه قصّة شعر)
.(الممثّل البريطاني (راسل براند

256
00:10:10,869 --> 00:10:12,503
.نعم، إنّني لا أعلم عمّا حدث

257
00:10:12,537 --> 00:10:14,138
،ذهبتُ لحلّاق بالمحل

258
00:10:14,172 --> 00:10:15,806
.وإنتهى بيّ المطاف بالظهور بهذا الشكل

259
00:10:15,841 --> 00:10:17,708
إنّك تتحدّث بشكلٍ مُختلف
.عن تحدّثي أنا

260
00:10:17,743 --> 00:10:20,010
هاكَ كميّة كبيرة من المال
.لتكن على التلفاز

261
00:10:20,143 --> 00:10:21,910
"دورة الفضاء للتدريب"

262
00:10:22,013 --> 00:10:24,849
،)إن رأيتم (آبولو 13
ستعلمون أنّهم أصلحوا

263
00:10:24,883 --> 00:10:27,384
شافط الغاز بالمعدات
.التي بالكبسولة

264
00:10:27,419 --> 00:10:30,354
غريفن)، أريدك أن تستعمل)
.هذه المُعدّات لإصلاح زياجتي

265
00:10:30,388 --> 00:10:31,622
.لا أستطيع فعل ذلك

266
00:10:31,656 --> 00:10:34,091
وأنا لا أسطيع أن أكون
!الوحيد الذي يحاول إصلاحها

267
00:10:40,749 --> 00:10:42,416
مرحبًا؟

268
00:10:42,451 --> 00:10:44,752
(يا إلهي، (كريس
ما خطبك؟

269
00:10:44,786 --> 00:10:46,153
،آمّاه، إنّي لا أحبذ المكان هُنا

270
00:10:46,188 --> 00:10:47,621
.أريد العودة للمنزل

271
00:10:47,656 --> 00:10:48,856
،جميع الأولاد لئيمون

272
00:10:48,890 --> 00:10:50,658
.وأنا أستمر في الإخفاق

273
00:10:50,692 --> 00:10:53,027
(حتى الآلي (جينكس
.يُضايقني

274
00:10:53,061 --> 00:10:56,497
.أنت، إنّ هناك شيئًا ما على قميصُك

275
00:11:03,071 --> 00:11:05,206
.تمّ إتمام المزحة

276
00:11:05,240 --> 00:11:06,724
.أنتِ وأبي كنتم على حق

277
00:11:06,758 --> 00:11:08,826
.أنا لستُ ذكيًّا بما يكفي لأكن هُنا

278
00:11:08,860 --> 00:11:10,861
هلّا أتيتم لجلبي، أرجوكِ يا أمّي؟

279
00:11:10,896 --> 00:11:13,130
حسنًا، يا عزيزي
.بالطبع سنأتي

280
00:11:13,165 --> 00:11:15,099
.إنتظر، لديّ إتصال آخر

281
00:11:15,133 --> 00:11:16,367
مرحبًا؟

282
00:11:16,401 --> 00:11:18,102
.لويس)، أنا بالنادي الرياضي)

283
00:11:18,136 --> 00:11:19,403
!أكره المكان هُنا

284
00:11:19,437 --> 00:11:20,871
.أريد العودة للمنزل

285
00:11:20,906 --> 00:11:22,306
.الجميع لئيمٌ معي

286
00:11:22,340 --> 00:11:24,575
وهناك رجل يتبعني

287
00:11:24,609 --> 00:11:25,876
.ويدعوني بالسمين

288
00:11:25,911 --> 00:11:27,845
...حسنًا، أعتقد أنّ بأمكاني

289
00:11:27,879 --> 00:11:29,680
،إنتظر يا عزيزي
.لديّ إتصال آخر

290
00:11:29,714 --> 00:11:30,681
مرحبًا؟

291
00:11:30,715 --> 00:11:31,882
هل وصل السمين للمنزل بعد؟

292
00:11:31,917 --> 00:11:33,601
،أعطيه السماعة
.أريد مُحادثته

293
00:11:37,138 --> 00:11:39,373
.شكرًا لحضوركم لأخذي يا رفاق

294
00:11:39,407 --> 00:11:40,541
.لا مشكلة

295
00:11:40,575 --> 00:11:42,827
لقد أنفقنا آلاف الدولارات
من أجل أن تشترك هُنا

296
00:11:42,861 --> 00:11:44,962
(وسافرنا مرّات لـ(فلوريدا
.لمدّة 4 أيّام

297
00:11:44,996 --> 00:11:46,697
.أنا سعيد بأنّنا أنجبناك

298
00:11:46,731 --> 00:11:48,883
أنا آسف، أعتقدت
أنّ بإمكاني البقاء هنا

299
00:11:48,917 --> 00:11:50,084
لكن كنتُ مُخطاءً

300
00:11:50,118 --> 00:11:52,486
،لا بأس يا عزيزي
.الجميع يرتكب أخطاء

301
00:11:52,521 --> 00:11:55,322
نعم، أتتذكرون عندما أحضر
تلك المومس؟

302
00:11:55,357 --> 00:11:56,891
،)كوني مُرتاحة هُنا يا (بيث

303
00:11:56,925 --> 00:11:58,142
.سأعود بالحال

304
00:11:58,176 --> 00:11:59,310
.أهلًا أيّها الشاب

305
00:11:59,344 --> 00:12:00,461
أنا أبحث عن المتعة

306
00:12:01,663 --> 00:12:03,230
.أنا أعيش اللحظة، أنا مرحة

307
00:12:03,265 --> 00:12:05,099
،الحياة ليست للتعب
.باللتجربة الرائعة

308
00:12:05,133 --> 00:12:06,233
.لستُ مُهتمًّا

309
00:12:06,268 --> 00:12:08,202
أنصت، لتكن على يقين

310
00:12:08,236 --> 00:12:09,770
..لا تكن خائفًا
نهدايّ يبدوان

311
00:12:09,804 --> 00:12:11,739
وكأن شخص ألقَ
.فطيرة التفاح على حضني

312
00:12:11,773 --> 00:12:13,574
.مُقزّز

313
00:12:13,608 --> 00:12:15,609
ألم تستمتع على الإطلاق يا عزيزي؟

314
00:12:15,611 --> 00:12:18,245
أعتقد أني كنت أذهب
.لمركبة فضائيّة يوميًّا

315
00:12:18,280 --> 00:12:19,513
!حقًّا؟ مُحال

316
00:12:19,548 --> 00:12:22,316
طالما أردت أن أكون
.(رائد فضاء مثل (لانسي آرمستوج

317
00:12:22,367 --> 00:12:24,151
.(أسمه (نيل آرمستوج

318
00:12:24,185 --> 00:12:26,253
هل كذب بشأن أسمه أيضًا؟

319
00:12:31,743 --> 00:12:33,777
.(مذهل، هذا رائع يا (كريس

320
00:12:33,812 --> 00:12:34,778
،)أنتظري لهذا يا (لويس

321
00:12:34,813 --> 00:12:36,280
،منذ أسبوع دعوناه بالغبي

322
00:12:36,314 --> 00:12:38,415
.والآن هو يقدّم جولات بالمركبة الفضائيّة

323
00:12:38,450 --> 00:12:40,551
.التعزيز السلبي، هذا هو الحل

324
00:12:40,585 --> 00:12:41,719
صحيح أيّها الغبي؟

325
00:12:41,753 --> 00:12:43,721
!سأبذل جهدي أكثر

326
00:12:43,755 --> 00:12:45,856
إذاً، أتعلم كيف تعمل
هذه الأشياء؟

327
00:12:45,891 --> 00:12:47,675
لا أعلم كيف تعمل أغلبها

328
00:12:47,709 --> 00:12:50,427
لكن أعرف أنّ هذا الزر الأحمر
.هو زر الإقلاع

329
00:12:50,462 --> 00:12:51,729
!رائع! زر أحمر

330
00:12:51,763 --> 00:12:52,780
!ستوي)، لا)

331
00:12:58,320 --> 00:12:59,520
!(أوقفها يا (كريس

332
00:12:59,571 --> 00:13:00,688
.أنا أحاول

333
00:13:06,861 --> 00:13:09,079
...أعتقد
.أعتقد أننا نُقلع

334
00:13:09,114 --> 00:13:11,332
!يا إلهي، أرتدوا حزام الأمان جميعكم

335
00:13:11,366 --> 00:13:12,449
.ستوي)، أمسك يدايّ)

336
00:13:12,483 --> 00:13:14,034
،لا شكرًا
أفضّل الموت

337
00:13:14,085 --> 00:13:15,319
.وأنا أعطيكِ الأصبع

338
00:13:15,337 --> 00:13:18,339
إذْ كان هذا الشيء الوحيد
.الذي سيبعدني عن مدينة (فلوريدا)، فحسنًا

339
00:13:21,960 --> 00:13:23,510
أتعلم ماذا؟
.إنّك تعيش لفترة واحدة

340
00:13:23,545 --> 00:13:25,262
سوف أطلق رأسي من النافذة

341
00:13:25,297 --> 00:13:27,932
نعم، هذه أفضل نسخة

342
00:13:27,966 --> 00:13:30,351
.من مهما كان ممتعًا بفعل هذا

343
00:13:36,332 --> 00:13:37,765
.أمّي، إنّني خائفة

344
00:13:37,800 --> 00:13:38,867
.لا أصدّق الأمر

345
00:13:38,901 --> 00:13:40,101
أنحن حقًّا عالقون بالفضاء؟

346
00:13:40,135 --> 00:13:42,320
يا إلهي، ماذا لو كان علينا
أن نعيش هنا

347
00:13:42,354 --> 00:13:43,855
مدى الحياة؟

348
00:13:43,889 --> 00:13:45,390
.سوف أفتقد الشراب بالحانة

349
00:13:45,424 --> 00:13:46,704
سأقول لك ما الذي لن أفتقده

350
00:13:46,725 --> 00:13:48,660
ذلك النادل الذي يظن
.أنّ عليه أن يكون مُضحكًا

351
00:13:48,694 --> 00:13:50,478
.نعم، أريد السلطة المفرومة من فضلك

352
00:13:50,513 --> 00:13:52,280
وهل بعدت البصل منه؟

353
00:13:52,314 --> 00:13:55,149
لديّ بعض الواسطة هناك

354
00:13:55,184 --> 00:13:56,484
.سأرى ما أستطيع فعله

355
00:13:56,519 --> 00:13:57,619
.نعم، هذا مُضحك

356
00:13:57,653 --> 00:13:59,287
إن كان هناك بصلة واحدة
بتلك السلطة

357
00:13:59,321 --> 00:14:01,923
يمكنك أن تنسى الـ1.80$ بقشيش
.التي تعيش عليها

358
00:14:01,957 --> 00:14:04,826
،أنا آسف يا رفاق
.هذه غلطتي بالكامل

359
00:14:04,860 --> 00:14:07,095
لم يكن عليّ أن أجلبكم للمركبة

360
00:14:07,129 --> 00:14:09,531
...أنتم على حق
.أنا غبي

361
00:14:09,565 --> 00:14:11,766
.مرحبًا

362
00:14:11,800 --> 00:14:14,102
".أعلم أنّكم خائفون للغاية الآن"

363
00:14:14,136 --> 00:14:15,570
"لكن نحن نفعل ما بوسعنا"

364
00:14:15,604 --> 00:14:17,272
".لنرجعكم للأرض سليمون"

365
00:14:17,306 --> 00:14:19,474
..نحن جيّدون بالعمل"
".نحن بمقياس 6/8

366
00:14:19,508 --> 00:14:21,142
أهناك شيء نستطيع فعله؟

367
00:14:21,176 --> 00:14:23,511
لحسن الحظ أنّ المركبة"
"،تعمل على نظام الطيار الآلي

368
00:14:23,546 --> 00:14:25,513
نحتاج بعض الوقت"
"،لنرى إحداثيّاتكم

369
00:14:25,548 --> 00:14:27,148
".وحسب خطّة لإعادة الدخول"

370
00:14:27,182 --> 00:14:29,584
لذا حالوا أن تكونوا مُطمئنين"
".وسنحل هذه المشكلة

371
00:14:29,618 --> 00:14:31,953
".للمعلوميّة، أنتم مشهورين تمامًا الآن"

372
00:14:31,987 --> 00:14:33,555
".أنتم على كل قناة أخبار"

373
00:14:33,589 --> 00:14:35,223
.(صباح الخير، أنا (براين ويليمز

374
00:14:35,257 --> 00:14:38,192
أعلى خبر لدينا، إنطلاق
،بشكل غير مقصود لمركبة فضائيّة

375
00:14:38,227 --> 00:14:40,762
(التي أرسلت عائلة من (رود آيليند
.إلى داخل المدار الفضائي

376
00:14:40,796 --> 00:14:43,031
،لمزيد من شأن الخبر
سنذهب للأعلامي المحلي

377
00:14:43,065 --> 00:14:45,567
(القناة الخامسة (كوهوج
.حين (توم توكر) بالمكان

378
00:14:45,601 --> 00:14:46,568
توم)؟)

379
00:14:46,602 --> 00:14:47,769
(أشكرك يا (براين

380
00:14:47,803 --> 00:14:49,671
رأيت أنّك فتحت دعوتي لك لعيد ميلادي

381
00:14:49,705 --> 00:14:52,206
والآن كل ما أحتاجه منك
.هو أن ترد عليّ

382
00:14:52,241 --> 00:14:54,342
(أنا واقفٌ هنا بمنزل عائلة (غريفن

383
00:14:54,376 --> 00:14:55,610
.أتحدّث مع جيرانهم

384
00:14:55,644 --> 00:14:57,278
(إذًا، عائلة (غريفن
قد تكون ميّته

385
00:14:57,313 --> 00:14:58,446
ما شعوركِ تجاه ذلك؟

386
00:14:58,480 --> 00:15:01,132
عائلة (غريفن) متوفيّة؟
.سأخذ

387
00:15:03,769 --> 00:15:05,270
.لا، لا، قد يكونوا مُتوفين

388
00:15:05,304 --> 00:15:06,871
.وقد يكونوا أيضًا أحياء

389
00:15:06,905 --> 00:15:08,873
.لا بأس، سأخذ

390
00:15:19,318 --> 00:15:20,902
بيتر)، ماذا ستفعل؟)

391
00:15:20,936 --> 00:15:22,553
سأذهب لجولة بالفضاء
.(يا (لويس

392
00:15:22,588 --> 00:15:24,038
كما تعلمين، هذه فرصتنا الوحيدة

393
00:15:24,056 --> 00:15:26,174
لرؤية العجائب الملهمة

394
00:15:26,208 --> 00:15:27,925
.من بداية الفضاء

395
00:15:31,864 --> 00:15:34,132
مذهل، ما أروعة

396
00:15:34,166 --> 00:15:36,167
إذًا، هذا هو الفضاء؟

397
00:15:42,000 --> 00:15:44,076
:تحديث عن أخبار الرياضة"
" "تامبا باي) "4" (بوستن) "3)

398
00:15:43,092 --> 00:15:45,076
.اللعنة

399
00:15:47,264 --> 00:15:49,200
"فتاة ثملة تسقط من عربة تسوّق"

400
00:15:49,564 --> 00:15:52,200
.أغبياء ثملاء سافلات

401
00:15:54,653 --> 00:15:55,787
براين)، أنظر لهذا)

402
00:15:55,821 --> 00:15:57,555
.ميج) موجودة منطقة شحن البضائع)

403
00:15:57,589 --> 00:15:59,457
.سأخيفها قليلًا

404
00:16:11,086 --> 00:16:13,488
.يا إلهي، أعتقد أنّ طعام الفضاء فسد

405
00:16:13,522 --> 00:16:15,239
.بيتر)، إنّ هذا كيس لتجميع الغواط)

406
00:16:15,274 --> 00:16:16,474
هناك كيس لذلك؟

407
00:16:16,525 --> 00:16:18,109
لأن غواطي يدور في الهواء

408
00:16:18,143 --> 00:16:19,627
.كعصا بطيئة

409
00:16:19,662 --> 00:16:22,613
حسنًا، أحدٌ ما يجب عليه"
".تنظيف هذه المسيرة

410
00:16:22,648 --> 00:16:23,865
".عائلة (غريفن) أجيبوا"

411
00:16:23,899 --> 00:16:25,633
.نعم، نعم! نحن هنا

412
00:16:25,668 --> 00:16:27,168
".لديّ أخبار جيّدة"

413
00:16:27,202 --> 00:16:29,937
إنّ الطيار الآلي قادر"
".على إعادتكم للأرض

414
00:16:29,972 --> 00:16:31,205
"...لكن يا رفاق"

415
00:16:31,240 --> 00:16:32,674
"...للمشاركة، يجب علينا..."

416
00:16:32,708 --> 00:16:34,208
"...لأخذ المركبة للـ..."

417
00:16:35,911 --> 00:16:37,045
مرحبًا؟

418
00:16:37,079 --> 00:16:39,213
مرحبًا؟
.تبًّا، أعتقد أنّنا فقدناه

419
00:16:39,248 --> 00:16:40,548
.دعني أصلح ذلك

420
00:16:40,582 --> 00:16:43,134
(إن كانت فرقة (ريديو ديجيز
،درّستني أيّ شيء عن المذياع

421
00:16:43,168 --> 00:16:44,469
هو أنّ عليكَ فعل شيئان

422
00:16:44,503 --> 00:16:46,671
.عل الصوت ومزّق الزر

423
00:16:46,722 --> 00:16:48,456
!بيتر)، لا)

424
00:16:48,490 --> 00:16:50,375
!اللعنة، الآن فقدنا المواصة بالتمام

425
00:16:50,409 --> 00:16:51,609
ماذا سنفعل؟

426
00:16:51,643 --> 00:16:53,227
،لا أعلم
.لكن علينا أن نفعل شيئًا

427
00:16:53,262 --> 00:16:54,762
،إن لم نبعد المركبة من المدار قريبًا

428
00:16:54,796 --> 00:16:56,564
سينفذ منا الآوكسجن وسنموت

429
00:16:56,598 --> 00:16:57,715
هل الفشل خيار؟

430
00:16:57,750 --> 00:16:58,900
!كلّا، إنّه ليسَ كذلك

431
00:16:58,934 --> 00:17:00,435
.لقد كان ذلك إقتراحي

432
00:17:00,469 --> 00:17:02,170
،حسنًا، هيّا جميعكم
علينا أن نفكر معًا

433
00:17:02,204 --> 00:17:03,438
.لنجد حلًّا

434
00:17:03,472 --> 00:17:05,306
(لا تقلق، عائلة (غريفن
لديها ماضٍ قديم

435
00:17:05,340 --> 00:17:06,474
.لإجاد الحلول

436
00:17:06,508 --> 00:17:07,809
كمثل جدي

437
00:17:07,843 --> 00:17:09,610
الذي أخترع
.المساعدة الزوجيّة

438
00:17:12,247 --> 00:17:14,449
.هذه تعطيني فكرة

439
00:17:17,453 --> 00:17:18,786
.لقد ماتت

440
00:17:21,824 --> 00:17:23,124
،حسنًا، هيّا
إن كانت البعثة تعتقد أنّ

441
00:17:23,158 --> 00:17:24,492
،بإمكاننا إبعاد المركبة عن المدار

442
00:17:24,510 --> 00:17:25,693
.لن يكون الأمر صعبًا

443
00:17:25,728 --> 00:17:27,044
حسنًا، حسنًا، جرّب هذا

444
00:17:27,096 --> 00:17:28,596
"أضغط "فوق"، "فوق
"تحت"، "تحت"

445
00:17:28,630 --> 00:17:30,848
"يسار"، "يمين"، "يسار"، "يمين"
."آي"، "بي"، "ستارت"

446
00:17:30,883 --> 00:17:32,133
.وسيكون لدينا حياة لا نهائيّة

447
00:17:32,167 --> 00:17:33,885
!هيّا، بدأ الوقت ينفذ منا

448
00:17:33,936 --> 00:17:36,037
ميج) جميع محاولاتك الإنتحاريّة)
،التي ضلّت سنين

449
00:17:36,071 --> 00:17:38,839
.وأنتِ جبانه كبقيّتنا

450
00:17:38,857 --> 00:17:41,726
يا رفاق، أعتقد أنّ
.لديّ فكرة تستطيع مُساعدتنا

451
00:17:41,760 --> 00:17:44,245
بدورة الفضاء، تعلمنا عن
مواجهة القوّة الدافعة الأماميّة

452
00:17:44,279 --> 00:17:45,863
.بواسطة الصواريخ الإرجيعيّة

453
00:17:45,898 --> 00:17:48,499
،إن إستطعنا أستعمالها الآن
ستقل سرعة المركبة

454
00:17:48,534 --> 00:17:51,185
.والجاذبيّة ستجذبنا خارج المدار

455
00:17:51,220 --> 00:17:54,238
.هذه بيضة سأرميها عليك لكونك ذكي

456
00:17:56,208 --> 00:17:58,126
،كريس)، إن أعتقدت أنّها ستساعد)
!أفعلها فحسب

457
00:18:02,047 --> 00:18:04,515
.قلّة السرعة، هذه علامة جيّدة

458
00:18:04,550 --> 00:18:06,517
أتعلم ما هو الذي لم تقل سرعته؟
.(مسلسل (بريكن باد

459
00:18:06,552 --> 00:18:08,736
.(لم أرى مُسلسل مثله منذ (ذا واير

460
00:18:08,771 --> 00:18:10,755
يا إلهي، إنّه لا يتوقّف عن التحدّث
.بشأن هذه المسلسلات

461
00:18:10,789 --> 00:18:11,889
!يا إلهي

462
00:18:11,924 --> 00:18:13,707
!أعتقد أنّ الأمر نجح

463
00:18:15,227 --> 00:18:16,877
!نحن ندور

464
00:18:19,731 --> 00:18:21,315
!يا إلهي، سنموت

465
00:18:21,350 --> 00:18:22,934
!هناك العديد من الأشياء لم أفعلها

466
00:18:22,985 --> 00:18:24,569
!لم أدرس بالجامعة بعد

467
00:18:24,603 --> 00:18:27,155
!لم أرد أن يكون كتابي كله ببقعة

468
00:18:27,189 --> 00:18:29,390
!بيتر)، أردت أن أشيخ معك)

469
00:18:29,408 --> 00:18:30,942
.حسنًا، لقد فعلتيها نوعًا ما

470
00:18:30,993 --> 00:18:32,977
!لم أحضى بأن أرتديها أفضل

471
00:18:33,000 --> 00:18:36,577
من أرتداها أفضل؟"
".%ستوي غريفن) 64%، (جاسيكا آلبا) 36)

472
00:18:36,748 --> 00:18:39,733
عليّ أن أعيد توجيه الصواريخ الرجيعيّة

473
00:18:39,751 --> 00:18:41,953
.لإقاف الدوران

474
00:19:02,274 --> 00:19:03,424
ماذا تفعل يا (كريس)؟

475
00:19:03,442 --> 00:19:05,092
.أنقذ أرواحنا

476
00:19:05,110 --> 00:19:06,777
.أتمنّى أنّه لم يفعل ذلك

477
00:19:06,812 --> 00:19:08,479
.الآن أنا أصوّت ضدّة

478
00:19:12,034 --> 00:19:13,901
!لقد توقّف الدوران

479
00:19:15,437 --> 00:19:17,321
:أنتظروا! مكتوب
"تمّ أرتباط الطيار الآلي"

480
00:19:17,372 --> 00:19:19,824
.جيّدٌ له، أنا سعيد بأنّه وجد شخص
<font color="#ff8000">بيتر ربط كلمة  
engaged علي أنة خطبة </font>

481
00:19:19,858 --> 00:19:21,592
.الحمدلله، لقد تمّ إنقاذنا

482
00:19:21,627 --> 00:19:25,096
لا أستطيع أنني ذهبت
.(للفضاء قبل (ديريك واتسون

483
00:19:25,130 --> 00:19:26,497
من هو (ديريك واتسون)؟

484
00:19:26,532 --> 00:19:28,082
.لا أحد يعلم

485
00:19:43,732 --> 00:19:45,566
!لقد دخلوا الغلاف الجوي

486
00:19:48,136 --> 00:19:50,688
.أنا لن أهتف، فأنا لا أعرفهم حتى

487
00:20:17,599 --> 00:20:19,550
،شكرًا لعدم الجاذبية بالفضاء

488
00:20:19,601 --> 00:20:22,637
أمتد ععودي الفقري وأنا الآن
.شخص واثق بطول 190.5 سم

489
00:20:22,671 --> 00:20:25,656
لذا يا (لويس) سوف أترككِ
.لأجل أمرأة أجملُ منكِ

490
00:20:25,691 --> 00:20:28,426
،)لا تهتمي يا (لويس
.أنا أحبّكِ بشدّة

491
00:20:31,930 --> 00:20:34,966
.كريس)، عائلتنا حيّة الآن بسببك)

492
00:20:35,000 --> 00:20:36,233
.لقد أنقذتنا

493
00:20:36,268 --> 00:20:37,418
.هذا صحيح يا صديقي

494
00:20:37,452 --> 00:20:39,487
لقد كان مخّكَ
.الذي أنقذنا

495
00:20:39,521 --> 00:20:41,806
نحن نتأسّف بشدّة
.في حيال شككنا بك

496
00:20:41,840 --> 00:20:43,040
.أشكركم يا رفاق

497
00:20:43,075 --> 00:20:44,208
.على الرحب يا صديقي

498
00:20:44,242 --> 00:20:46,344
للمعلوميّة، من نقل منزلنا؟

