1
00:00:05,476 --> 00:00:08,776
<font color=#E265D6>يبدو اليوم بأن كل ماتراه</font>

2
00:00:08,881 --> 00:00:12,147
<font color=#E265D6>هو العنف في الافلام .. والجنس على التلفاز</font>

3
00:00:12,252 --> 00:00:15,518
<font color=#E265D6>لكن اين تلك القيم القديمة الجيدة   </font>

4
00:00:15,723 --> 00:00:18,522
<font color=#E265D6>التي كنا نعتمد عليها  </font>

5
00:00:18,960 --> 00:00:22,089
<font color=#E265D6>من حسن الحظ هنالك رجل العائلة  </font>

6
00:00:22,298 --> 00:00:25,233
<font color=#E265D6>من حسن الحظ يوجد رجل يمكنه بشكل ايجابي فعل</font>

7
00:00:25,602 --> 00:00:27,001
<font color=#E265D6> كل الأشياء التي تجعلنا </font>

8
00:00:27,104 --> 00:00:28,696
<font color=#E265D6>نضحك ونبكي</font>

9
00:00:28,906 --> 00:00:34,141
<font color=#E265D6>إنه .. رجل .. العائـــلة </font>

10
00:00:40,069 --> 00:00:41,736
حسنا , أيها الصف , اليوم نحن

11
00:00:41,770 --> 00:00:44,088
سنتحدث عن المتغيرات

12
00:00:45,791 --> 00:00:47,825
حسنا , أنها فقط مؤخرة

13
00:00:47,843 --> 00:00:49,210
كلنا لدينا مؤخرة

14
00:00:49,261 --> 00:00:51,863
مؤخرتي فقط صادف أن تكون مؤخرة أمرأة برازيلية

15
00:00:51,897 --> 00:00:53,348
لا , نحن لا نضحك عليك

16
00:00:53,382 --> 00:00:55,900
(نحن نضحك على أحذية (جريفين

17
00:00:55,934 --> 00:00:57,568
لماذا , ما الخطب بهم ؟

18
00:00:57,603 --> 00:00:58,753
أنا لا أعرف حتى ما هم

19
00:00:58,787 --> 00:00:59,987
ما هو الـ ( تيسليك ) ؟

20
00:01:00,022 --> 00:01:02,390
لست متأكدا , لكن أمي تقول بأنهم

21
00:01:02,424 --> 00:01:04,592
شعبيين جدا مع الرياضيين اللاتيفيين

22
00:01:05,894 --> 00:01:09,263
يركضون , يرمون , يحملون الأشياء الثقيلة

23
00:01:10,699 --> 00:01:11,933
تيسليك

24
00:01:11,967 --> 00:01:14,335
ذلك جيد معي , يارجل

25
00:01:14,370 --> 00:01:16,371
كل حذاء يباع مفرد

26
00:01:16,405 --> 00:01:18,039
هل هم حقا بذلك السوء ؟

27
00:01:18,073 --> 00:01:20,208
هل تمازحني ؟
أنهم فضيعون

28
00:01:20,242 --> 00:01:22,176
يارجل , المدرسة الثانوية قاسية

29
00:01:22,211 --> 00:01:23,461
هذه السنة عن الأحذية الرياضية

30
00:01:23,479 --> 00:01:25,446
السنة الماضية أنها كانت كل شيء
حول الوزن المفرط

31
00:01:25,481 --> 00:01:26,898
وأرتداء قبعة بيسبول

32
00:01:28,400 --> 00:01:29,984
مرحبا , يارفاق , بالتأكيد نتمنى أن نربح

33
00:01:30,018 --> 00:01:31,703
المباراة الكبيرة يوم السبت

34
00:01:31,737 --> 00:01:32,737
أغرب عنا -
أحمق -

35
00:01:32,771 --> 00:01:34,589
نعم , أكسب بعض الوزن , هل يمكنك ؟

36
00:01:36,108 --> 00:01:39,394
كل هذه السنين لتكون رشيق وأنيق

37
00:01:42,448 --> 00:01:45,149
تلك كانت حفلة عيد ميلاد مرحة , إليس كذلك , (ستوي) ؟

38
00:01:45,184 --> 00:01:47,668
ذلك الطفل كان هندي وبعمر 11 سنة

39
00:01:47,703 --> 00:01:49,203
أين تجدين أصدقائي ؟

40
00:01:49,238 --> 00:01:51,372
شخص ما مستاء قليلا

41
00:01:51,407 --> 00:01:53,107
دعني أشغل الراديو

42
00:01:53,142 --> 00:01:54,409
?? تتكلم حول النادي

43
00:01:54,443 --> 00:01:55,943
?? تبحث عن جولة في النادي ??

44
00:01:55,978 --> 00:01:57,328
?? تعمل قوادا في النادي

45
00:01:57,362 --> 00:01:58,996
?? تأكيد (النادي

46
00:01:59,031 --> 00:02:00,448
هذا سيء

47
00:02:00,482 --> 00:02:05,219
?? أو أنا حقا أكذب هنا  معك ??

48
00:02:05,270 --> 00:02:08,172
يألهي , من هذه الساحرة ؟

49
00:02:08,190 --> 00:02:10,541
?? عزيزي

50
00:02:10,576 --> 00:02:12,293
??أنت تأخذني في ذراعيك , إليس ذلك لطيف ؟

51
00:02:12,327 --> 00:02:14,512
(صغيري (ستوي) معجب بـ(آن موراي

52
00:02:14,530 --> 00:02:16,364
صوتها كالملاك

53
00:02:16,398 --> 00:02:20,401
أنه مثل صوتها يضع كامل جسمي في فمها

54
00:02:22,070 --> 00:02:25,306
?? و , أنا

55
00:02:25,340 --> 00:02:29,143
?? فقط وقعت في الحب مجددا

56
00:02:29,178 --> 00:02:35,550
?? فقط لمسة واحدة وبعد ذلك أنه يحدث كل مرة ??

57
00:02:35,584 --> 00:02:39,703
?? وها أنا أذهب , أنا

58
00:02:39,721 --> 00:02:42,607
?? فقط وقعت في الحب مجددا

59
00:02:42,641 --> 00:02:45,510
??وعندما أنا أفعل

60
00:02:46,545 --> 00:02:49,230
??لايمكنني مساعدة نفسي

61
00:02:49,264 --> 00:02:52,233
??أنا وقعت في الحب معك

62
00:02:54,269 --> 00:02:55,870
يعجبك ذلك , (ستوي) ؟

63
00:02:55,904 --> 00:02:57,388
تعجبك موسيقى (آن موراي) ؟

64
00:02:57,406 --> 00:02:58,656
هل أنا ؟

65
00:02:58,690 --> 00:02:59,841
أنا لم أعرف أبدا مثل هذه السعادة

66
00:02:59,875 --> 00:03:01,526
هذا يجب أن يكون مايشبه بالنسبة لك

67
00:03:01,560 --> 00:03:03,995
عندما تشترين البطاطا أو تحكين كعبك

68
00:03:04,029 --> 00:03:06,864
أو تضعين المكياج لليلة حزينة

69
00:03:11,136 --> 00:03:13,216
هذا الجزء من القناة 5 الأخبارية في الساعة 6:00

70
00:03:13,238 --> 00:03:15,439
" يقدم إليكم برعاية " الواقي الذكي

71
00:03:15,474 --> 00:03:16,841
, ضعنا على الخلف قليلا

72
00:03:16,875 --> 00:03:18,876
ثم ضعنا على الطريق الصحيح

73
00:03:18,911 --> 00:03:21,729
أمي , أبي , أحتاج أن أحصل على أحذية جديدة

74
00:03:21,763 --> 00:03:23,998
ماذا ؟ للتو أشتريت لك الأحذية الجديدة

75
00:03:24,032 --> 00:03:25,900
أعرف , لكنني أحتاج أحذية أروع منها

76
00:03:25,934 --> 00:03:27,285
أسكت , وتوقف عن التذمر

77
00:03:27,319 --> 00:03:28,903
عندما كنت في سنك , لم يكن لدي حتى أحذية رياضية

78
00:03:28,937 --> 00:03:30,705
كنا نلبس خبز همبرغر فاسد

79
00:03:30,739 --> 00:03:31,889
(لا , لم تكن , (بيتر

80
00:03:31,924 --> 00:03:33,057
هو لايعرف ذلك

81
00:03:33,091 --> 00:03:34,225
هو فقط أحمق , فاشل سمين

82
00:03:34,259 --> 00:03:35,560
هل رأيت ِ حذاءه ؟

83
00:03:35,594 --> 00:03:38,129
, أسمع كريس , أنا آسفة
لكن المال قليل الآن

84
00:03:38,163 --> 00:03:39,881
نعم , حتى أنا كان يجب علي أن أخذ وظيفة آخرى

85
00:03:39,915 --> 00:03:41,849
كبائغ مكانس كهربائية متنقل

86
00:03:41,884 --> 00:03:42,850
هذا الشيء يمكن أن يلتقط أي شيء

87
00:03:42,885 --> 00:03:44,118
إليك ِ برهان صغير

88
00:03:44,152 --> 00:03:46,153
, سأصب بعض النبيذ
, أفرك بعض الفضلات

89
00:03:46,188 --> 00:03:48,706
, وتصلبه
بعض الخردل خلط بالفضلات

90
00:03:48,740 --> 00:03:50,024
بقعة صعبة , إليس كذلك ؟

91
00:03:50,058 --> 00:03:51,759
تبا , نسيت المكنسة الكهربائية

92
00:03:56,465 --> 00:04:00,051
حسنا , روبرت , هل أنت مستعد لتضيع في بعض (آن) ؟

93
00:04:00,085 --> 00:04:03,888
?? نسائم لطيفة حيث تتدفق المياه الهادئة??

94
00:04:03,922 --> 00:04:08,109
?? أنشر أجنحتك الصغيرة وطر بعيدا ??

95
00:04:08,143 --> 00:04:09,960
?? وخذ الثلج معك ??

96
00:04:09,978 --> 00:04:14,448
?? من حيث جاء في ذلك اليوم ??

97
00:04:14,483 --> 00:04:18,802
?? الشخص الذي أحبه إلى الأبد غير صحيح ??

98
00:04:18,820 --> 00:04:24,158
?? وإذا أنا يمكنني , أنت تعرف
بأنني أتمنى الطيران بعيدا معك ??

99
00:04:24,192 --> 00:04:29,447
?? نعم , إذا يمكنني , أنت تعرف بأنني أتمنى الطيران  ??

100
00:04:29,481 --> 00:04:34,252
??بعيدا معك

101
00:04:37,990 --> 00:04:39,590
يالها من أمرأة

102
00:04:39,625 --> 00:04:41,225
, لتظن بأن كندا حصلت عليها

103
00:04:41,260 --> 00:04:44,495
ونحن لدينا (كيلي كلارسون) لتذهب
إلى المدينة في بيت الكعك

104
00:04:54,306 --> 00:04:56,407
أنتهى الآمر , سأحصل على تلك الأحذية الرياضية

105
00:04:56,441 --> 00:04:58,843
بعد كل شيء , الأحذية تصنع الرجل

106
00:04:58,877 --> 00:05:00,378
أيها السادة , خذوا علامتكم

107
00:05:03,315 --> 00:05:06,033
أنا نوع آخر من الفائزين

108
00:05:08,787 --> 00:05:11,422
هيا , يا أبي , ليس هناك نقود هنا

109
00:05:11,456 --> 00:05:14,792
, فقط مجموعة من البطاقات التي تقول
" أخرجت ريحا على سيارتك "

110
00:05:14,826 --> 00:05:16,761
مع معلوماته تأمينه

111
00:05:23,685 --> 00:05:25,052
ضبطتك

112
00:05:25,087 --> 00:05:26,654
يألهي , أنه غريب جدا بأن أمي وأبي

113
00:05:26,688 --> 00:05:29,190
يغادرون البيت بدون  حقيبتهم ومحفظتهم

114
00:05:29,224 --> 00:05:30,825
أتسائل أين هم ؟

115
00:05:30,859 --> 00:05:32,226
هل أحضر لكم أي شيئا آخر ؟

116
00:05:32,260 --> 00:05:34,495
كوبين من الكولا , رجاءا

117
00:05:34,529 --> 00:05:36,847
هل يمكن أن تعذريني ؟

118
00:05:41,403 --> 00:05:43,537
مرحبا

119
00:05:43,572 --> 00:05:44,889
(دامون) , أنه (بيتر)

120
00:05:44,923 --> 00:05:46,691
أنا في موعد وتركت محفظتي في البيت

121
00:05:46,725 --> 00:05:48,292
, هل أنت رجاءا تستعير سيارة أمك

122
00:05:48,327 --> 00:05:49,607
, تقول إلى منزلي , تحصل على محفظتي

123
00:05:49,628 --> 00:05:50,828
وتجلبها إلى هنا ؟

124
00:05:52,914 --> 00:05:55,433
دامون) , هل أنت هناك ؟)
دامون) ؟)

125
00:05:58,036 --> 00:06:00,588
أنا حقا نوعا ما مشغول

126
00:06:00,622 --> 00:06:02,406
هيا , فقط أفعل لي هذه الخدمة

127
00:06:02,424 --> 00:06:04,842
حسنا , لكنك تدين لي لهذه

128
00:06:04,876 --> 00:06:06,494
(شكرا لك , (دامون

129
00:06:06,528 --> 00:06:09,030
وذلك كان الأخير الذي رأيناه منه

130
00:06:14,893 --> 00:06:16,060
حسنا , حسنا , حسنا

131
00:06:16,094 --> 00:06:18,128
ما الذي لدينا هنا ؟

132
00:06:18,163 --> 00:06:20,197
أنه أنا , (كريس) , أنت ِ تعرفينني

133
00:06:20,232 --> 00:06:21,932
لماذا تتكلمين مثل رجل شرير ؟

134
00:06:21,967 --> 00:06:25,069
أصغي , أنا رأيتك تسرق المال من حقيبة أمي

135
00:06:26,838 --> 00:06:28,305
حسنا , أنا فقط كنت أحاول الحصول
على احذية رياضية جديدة

136
00:06:28,340 --> 00:06:30,774
أنت ِ لن تبلغين عني , إليس كذلك ؟

137
00:06:30,809 --> 00:06:33,978
حسنا , ذلك يعتمد -
على ماذا ؟ -

138
00:06:34,012 --> 00:06:36,280
ماذا عن , لن أخبر أمي وابي حول المال

139
00:06:36,314 --> 00:06:39,350
إذا أنت تعد أن تفعل ما أقول

140
00:06:39,384 --> 00:06:41,151
ميغ) , هذا هو كيف تبدأ الكثير من الأفلام الأباحية)

141
00:06:41,186 --> 00:06:42,186
أعني ذلك , كريس

142
00:06:42,220 --> 00:06:43,254
سأخبرهم

143
00:06:43,288 --> 00:06:44,905
...أمي , (كريس) , اخذ المال من

144
00:06:44,940 --> 00:06:46,056
حسنا , حسنا , حسنا

145
00:06:46,091 --> 00:06:49,159
سأفعل أي شيء تريده

146
00:06:49,194 --> 00:06:50,628
أعتقدت بأنك ستراه بتلك الطريقة

147
00:06:50,662 --> 00:06:52,897
هنا قائمة للأشياء التي أحتاجك أن تفعلها إلي

148
00:06:52,931 --> 00:06:55,716
(ما كان عليك أن تأخذ ذلك المال , (كريس

149
00:06:55,750 --> 00:06:57,618
أنها محقة , أنا شخصا فضيع

150
00:06:57,652 --> 00:06:59,336
انا فقط خطوة واحد فوق من أولئك الناس

151
00:06:59,371 --> 00:07:03,040
الذين حقا يحبون الحانات المهترئة
وأنت حقا تحتاج أن تعرفها

152
00:07:03,074 --> 00:07:04,575
أحب هذا المكان
أحب الحانات المهترئة

153
00:07:04,609 --> 00:07:05,809
الحانات المهترئة هي المفضلة لدي

154
00:07:05,844 --> 00:07:07,478
أنهم أفضل بكثير جدا من الحانات الطبيعية

155
00:07:07,512 --> 00:07:08,546
لأن الأسوء أفضل

156
00:07:08,580 --> 00:07:09,580
أعرف , صحيح ؟

157
00:07:09,614 --> 00:07:10,631
أنهم المفضلة لدي , أيضا

158
00:07:10,665 --> 00:07:11,665
أنا مراوغة مثل ذلك

159
00:07:11,700 --> 00:07:12,683
لدي ذوق مراوغ

160
00:07:12,717 --> 00:07:13,934
انا فتاة مراوغة

161
00:07:13,969 --> 00:07:16,020
أنه يبدو مثل بأننا سنكون مثاليين لبعضنا البعض

162
00:07:16,054 --> 00:07:18,856
لكن نحن حقا فضيعين لكل شخص

163
00:07:25,046 --> 00:07:26,847
?? ...وظننت أنا

164
00:07:26,882 --> 00:07:28,682
ماذا ؟

165
00:07:28,717 --> 00:07:30,301
هل انت تستمع لـ(آن موراي)؟

166
00:07:30,335 --> 00:07:33,103
أنا أختبر (آن موراي)؟

167
00:07:33,138 --> 00:07:35,005
لماذا ؟ تلك الموسيقى هراء بالكامل

168
00:07:35,040 --> 00:07:37,374
أعذرني ؟

169
00:07:37,409 --> 00:07:39,293
أنه فقط كل شيء ممل , المزيد من أنتاج التفاهة

170
00:07:39,327 --> 00:07:40,628
أنها ليس لديها ميزة من أي نوع

171
00:07:40,662 --> 00:07:42,663
نعم , حتى أيضا النسيم الضيفي العذب

172
00:07:42,697 --> 00:07:44,098
أو رسالة من صديق قديم

173
00:07:44,132 --> 00:07:45,733
أنا متأكد جدا بأن الظروف لديهم حواف

174
00:07:45,767 --> 00:07:47,768
حسنا , بريد ألكتروني , يا أحمق

175
00:07:47,802 --> 00:07:49,370
مهما تقول , اتعرف ماذا ؟
أنا لا اهتم

176
00:07:49,404 --> 00:07:51,589
أعتقد (آن موراي) سيئة , وذلك رأيي

177
00:07:51,640 --> 00:07:52,923
نعم ؟
حسنا , أنا سأجعل

178
00:07:52,958 --> 00:07:54,291
(مؤمن منك , (براين

179
00:07:54,326 --> 00:07:56,527
(انا سأريك المعنى الحقيقة لـ(آن موراي

180
00:07:56,561 --> 00:07:58,722
لاتهدر وقتك , لن أغير رأيي

181
00:07:58,730 --> 00:08:00,164
لا أعرف , (براي) , انا أجعل الأشياء تحدث

182
00:08:00,198 --> 00:08:01,432
عندما أريد لذلك

183
00:08:01,466 --> 00:08:03,100
فقط أسأل أخي التوأم

184
00:08:03,151 --> 00:08:05,619
وها هو الولد الرضيع الأول

185
00:08:05,654 --> 00:08:09,222
(أفهم بأنك ِ قررتي أن تسميه (ستوي

186
00:08:09,240 --> 00:08:10,708
واحد أكثر للذاهب

187
00:08:10,742 --> 00:08:12,643
...وها هو

188
00:08:12,677 --> 00:08:13,844
يألهي

189
00:08:13,878 --> 00:08:16,246
لا , هل (ديف) لم ينجو ؟

190
00:08:19,851 --> 00:08:21,385
حسنا , (ميغ) , نظفت غرفتك

191
00:08:21,419 --> 00:08:22,636
وقمت بواجبك ِ المنزلي

192
00:08:22,671 --> 00:08:23,837
هل يمكن أن أكون أنتهيت الآن ؟

193
00:08:23,872 --> 00:08:26,123
لا , هناك المزيد من الأشياء

194
00:08:26,157 --> 00:08:27,658
أحتاجك أن تفعلها لي

195
00:08:27,692 --> 00:08:28,826
هناك ؟ مثل ماذا ؟

196
00:08:28,860 --> 00:08:30,194
حسنا , الآن عليك أن تشاهد

197
00:08:30,228 --> 00:08:31,729
فلم الضابط والسادة معي

198
00:08:31,763 --> 00:08:32,863
وذلك كل شيء ؟

199
00:08:32,897 --> 00:08:34,531
لا

200
00:08:34,566 --> 00:08:36,033
(في النهاية , عندما (ريتشارد جير

201
00:08:36,067 --> 00:08:37,868
يحمل (ديبرا وينجر) خارج مضنع الورق

202
00:08:37,902 --> 00:08:41,772
أنت يجب أن تقرأ ما على هذه البطاقة الدليلية

203
00:08:41,806 --> 00:08:45,576
??...الحب يرفعنا فوق حيث ننتمى ??

204
00:08:47,012 --> 00:08:48,812
(ذلك ستكوننين يوما ما , (ميغ

205
00:08:48,847 --> 00:08:50,014
أعرف أنه سيكون

206
00:08:50,048 --> 00:08:53,283
أنا فقط أعرف بأنه سيكون

207
00:08:55,587 --> 00:08:57,287
حسنا ,(كريس), أنا أريد أن ألبس عدسات

208
00:08:57,322 --> 00:08:58,656
, لكن أنا حساسة جدا لوضعهم بنفسي

209
00:08:58,690 --> 00:09:00,824
لذا أحتاجك أن تساعدني

210
00:09:00,859 --> 00:09:02,259
حقا ؟
أنه بذلك الصعوبة ؟

211
00:09:02,293 --> 00:09:03,661
عيناي حساستان جدا

212
00:09:03,695 --> 00:09:04,862
أنه مثل لديهمان ردة فعل أو شيئا ما

213
00:09:04,896 --> 00:09:06,446
حسنا

214
00:09:09,467 --> 00:09:10,734
!ماذا حدث لعينك؟

215
00:09:10,769 --> 00:09:12,670
لاتقلق حولها , فقط ضع العدسة

216
00:09:12,704 --> 00:09:14,171
لكن أين أضعها ؟

217
00:09:14,205 --> 00:09:15,239
البؤبؤ أختفى

218
00:09:15,273 --> 00:09:16,874
عينك تبدو مثل كرة طاولة

219
00:09:16,908 --> 00:09:18,558
أعتقد بأنها تدحرجت إلى داخل رأسي

220
00:09:18,576 --> 00:09:20,477
أسمع , فقط...فقط أفعل العدسة الآخرى

221
00:09:23,398 --> 00:09:25,899
أنت ِ تبدين واحدا من أولئك عازفي الجاز العميان

222
00:09:25,934 --> 00:09:27,968
أين أنت ؟
لايمكنني رؤية أي شيء

223
00:09:30,588 --> 00:09:31,655
لايعجبني هذا

224
00:09:31,690 --> 00:09:33,023
فقط أرتدي نظارتك الغبية

225
00:09:33,058 --> 00:09:34,074
كريس), أنا عمياء)

226
00:09:34,092 --> 00:09:35,909
(أنا آسف , (ميغ

227
00:09:44,269 --> 00:09:46,120
ما كل هذا ؟

228
00:09:46,154 --> 00:09:47,554
هذا هو التاريخ , براين

229
00:09:47,589 --> 00:09:49,023
لحظة رئيسية في تاريخ السعادة

230
00:09:49,057 --> 00:09:50,257
أجلس

231
00:09:56,981 --> 00:09:59,850
?? أنا بكيت دمعا

232
00:09:59,884 --> 00:10:03,654
?? أنت مسحته ليجف

233
00:10:03,705 --> 00:10:07,207
?? أنا كنت مشوش

234
00:10:07,242 --> 00:10:11,912
?? أنت صفيت عقلي

235
00:10:11,946 --> 00:10:15,482
?? أنا بعت روحي

236
00:10:15,517 --> 00:10:18,635
?? أنت أشتريتها مجددا مني

237
00:10:18,670 --> 00:10:21,839
?? وحملتني فوق

238
00:10:21,873 --> 00:10:26,593
??وأعطيتني كرامتي

239
00:10:26,628 --> 00:10:29,229
?? بطريقة ما أنت احتجتني

240
00:10:29,264 --> 00:10:33,183
?? أنت اعطيتني القوة

241
00:10:33,234 --> 00:10:36,904
?? لأقف وحيدا مجددا

242
00:10:36,938 --> 00:10:40,774
?? لمواجهة العالم

243
00:10:40,808 --> 00:10:44,328
?? خارجا لوحدي مجددا

244
00:10:44,362 --> 00:10:47,998
?? انت وضعتني عاليا

245
00:10:48,032 --> 00:10:53,653
?? على ركيزة

246
00:10:53,671 --> 00:11:00,277
?? عالي جدا يحيث يمكنني ان أرى الخلود ??

247
00:11:00,311 --> 00:11:04,164
?? أنت أحتجتني

248
00:11:04,182 --> 00:11:10,854
?? ...انت أحتجتني

249
00:11:17,195 --> 00:11:19,046
قليلا صريحة جدا , صحيح ؟

250
00:11:19,080 --> 00:11:20,914
شكرا لك لتحويلي

251
00:11:20,949 --> 00:11:22,516
لشيئا ما مذهل جدا

252
00:11:22,550 --> 00:11:24,218
أنا فقط سعيد بأنك أستمتعت بها

253
00:11:24,252 --> 00:11:25,519
وأنا متأكد جدا بيز لايتير

254
00:11:25,553 --> 00:11:28,489
كان سيستمتع بها إذا أزعجه نفسه بالحظور

255
00:11:30,191 --> 00:11:32,025
...هل تودين الذهاب إلى شقتي

256
00:11:32,060 --> 00:11:34,294
وما بعد ذلك ؟

257
00:11:37,866 --> 00:11:39,867
حسنا , (ميغ), وقفت بالخارج

258
00:11:39,901 --> 00:11:41,869
اخطط لأبوة لمدة 36 ساعة

259
00:11:41,903 --> 00:11:42,936
وها هي الصور

260
00:11:42,971 --> 00:11:44,721
لكل فتاة في صفك ِ الذي دخلتيه

261
00:11:44,756 --> 00:11:45,839
حسنا , جيد

262
00:11:45,873 --> 00:11:47,107
الآن أريدك أن تتصل بهن

263
00:11:47,142 --> 00:11:49,309
كما لو أنك طفلهم الميت

264
00:11:49,344 --> 00:11:51,762
مستحيل , ذلك كان آخر شيء في قائمتك

265
00:11:51,796 --> 00:11:53,547
لا يمكنني فعل هذا أكثر

266
00:11:53,565 --> 00:11:54,698
حسنا , كان يجب عليك أن تفكر بذلك

267
00:11:54,732 --> 00:11:56,567
قبل أن تسرق المال من حقيبة أمي

268
00:11:56,601 --> 00:11:58,152
أنا أملكك

269
00:11:58,186 --> 00:11:59,920
الآن , خذ مفتاح صندوقي البريدي

270
00:11:59,954 --> 00:12:01,288
أريدك أن تذهب إلى مركز المدينة

271
00:12:01,322 --> 00:12:02,489
وتجلب الأغراض من صندوق بريدي

272
00:12:02,524 --> 00:12:04,191
أنت ِ ألا تحصلين على بريدك هنا ؟

273
00:12:04,225 --> 00:12:06,226
لا , أنا أحصل على الكثير من المراسلات الخاصة

274
00:12:06,244 --> 00:12:07,427
من هولند

275
00:12:07,462 --> 00:12:08,462
مثل ماذا ؟

276
00:12:08,496 --> 00:12:09,796
مثل , انا جزء من مجموعة التي

277
00:12:09,831 --> 00:12:12,232
نوعا ما تحطم بيت (آن فرانك) كل سنة

278
00:12:12,267 --> 00:12:13,901
أتعرفين ماذا ؟
لا , ذلك أنتهى

279
00:12:13,935 --> 00:12:17,004
(أنا لن...أنا لن أفعل أي شيء من هرائك , (ميغ

280
00:12:17,038 --> 00:12:18,555
كريس) , ألا ترى ؟ أنت ليس لديك خيار)

281
00:12:18,590 --> 00:12:21,158
أنا فقط سأذهب أخبر أمي وأبي حول المال

282
00:12:21,192 --> 00:12:23,794
وهم سيعاقبون مؤخرتك لسنة

283
00:12:23,828 --> 00:12:25,245
أنا لا أهتم , أخبريهم

284
00:12:25,263 --> 00:12:26,730
لأنني حتى لن أكون هنا

285
00:12:26,764 --> 00:12:29,700
سأهرب بعيدا ولن يراني أحد مجددا أبدا

286
00:12:29,734 --> 00:12:31,168
جيد , أذهب

287
00:12:31,202 --> 00:12:32,352
ومن حتى سيفتقدك ؟

288
00:12:32,387 --> 00:12:33,637
أنت فقط لص صغير

289
00:12:33,688 --> 00:12:35,389
أين تذهب , (كريس) ؟

290
00:12:35,423 --> 00:12:36,990
إلى أين ستتجه ؟

291
00:12:37,025 --> 00:12:39,409
أنت ليس لديك أصدقاء حتى

292
00:12:41,112 --> 00:12:43,146
مرحبا , أنا هربت بعيدا من البيت

293
00:12:43,181 --> 00:12:46,016
هل لديك مانع إذا عشت معك ؟

294
00:12:46,050 --> 00:12:47,417
تعيش معي ؟

295
00:12:47,452 --> 00:12:48,819
يألهي , أشعر كأنني

296
00:12:48,853 --> 00:12:51,855
أريد أن أقرص نفسي لأرى إذا أنا أحلم

297
00:12:53,691 --> 00:12:56,560
يألهي , أنه حقيقي

298
00:13:03,324 --> 00:13:06,560
سيد هيربيرت , أنها الـ6:00 , أنا لست حقا متعب بعد

299
00:13:06,594 --> 00:13:08,595
"حسنا , أنت كان لديك تلك الأكواب الثلاثة من "نيكيول

300
00:13:08,630 --> 00:13:10,330
ستنام قريبا بما يكفي

301
00:13:10,365 --> 00:13:12,466
(حسنا , ليلة سعيدة , (سيد هيربيرت

302
00:13:12,500 --> 00:13:14,968
(أحلام سعيدة , (كريس

303
00:13:19,040 --> 00:13:22,710
السيد هيربيرت) , ماذا الحياة حقا حوله ؟

304
00:13:22,744 --> 00:13:25,813
, حسنا , أعتقد أنها حول تجربة أشياء جديدة

305
00:13:25,847 --> 00:13:28,015
, فحص الحلوى واللذيذة

306
00:13:28,049 --> 00:13:30,250
لاتكن خائفا لأخذ كل شيء

307
00:13:30,285 --> 00:13:33,153
الحياة تريد أن تلقيه عليك

308
00:13:34,289 --> 00:13:35,656
أنا لم أنظر أبدا إليها مثل ذلك من قبل

309
00:13:35,690 --> 00:13:36,990
(شكرا لك , (سيد هيربيرت

310
00:13:41,296 --> 00:13:42,863
لكن لاتعتقد أنه مخيف

311
00:13:42,897 --> 00:13:44,131
لتجربة أشياء جديدة ؟

312
00:13:44,165 --> 00:13:45,966
(لا , (كريس

313
00:13:46,000 --> 00:13:47,501
الحياة مثل قفاز بيسبول جديد

314
00:13:47,535 --> 00:13:49,203
في البداية تعتقد

315
00:13:49,237 --> 00:13:50,971
بأنك لن تحصل على الكرة في هناك

316
00:13:51,005 --> 00:13:53,273
لكن ثم تزينه فوق , تشغل أصابعك

317
00:13:53,308 --> 00:13:55,743
حول في هناك قليلا , وقريبا جدا

318
00:13:55,777 --> 00:13:57,911
أنت تصل وتمسك

319
00:13:57,946 --> 00:14:00,114
أعتقد ذلك منطقي

320
00:14:02,884 --> 00:14:04,752
آسف

321
00:14:04,786 --> 00:14:06,687
, أنت تعرف حقا كيف تهدر سياليس
(يستعمل لمعالجة عدم الأنتصاب لدى الرجال)

322
00:14:06,721 --> 00:14:08,689
أليس كذلك ؟

323
00:14:11,292 --> 00:14:12,826
?? طير الثلج يغني الأغنية

324
00:14:12,861 --> 00:14:15,696
?? ....هو دائما يغني

325
00:14:15,730 --> 00:14:17,297
أتعرف , هذا بالتأكيد

326
00:14:17,332 --> 00:14:18,532
أغنية غامضة بالنسبة لي

327
00:14:18,566 --> 00:14:20,467
أنها متفائلة جدا , لكن كلمات الغنائية مظلمة جدا

328
00:14:20,502 --> 00:14:22,236
," أنا آسف , هل نحن نستمع إلى لـ"طير الثلج

329
00:14:22,270 --> 00:14:24,071
كما هو مسجل من قبل الآنسة (آن موراي) ؟

330
00:14:24,105 --> 00:14:25,205
نعم , المرأة في الأغنية

331
00:14:25,240 --> 00:14:26,640
تحاول أن تكافح مع تقدم السن

332
00:14:26,658 --> 00:14:27,825
وهي تشعر محاصرة لأنها

333
00:14:27,859 --> 00:14:29,760
تعرف بأنه لايمكنها أن تفعل أي شيء حول ذلك

334
00:14:29,811 --> 00:14:31,178
لا , لا , لا , لا

335
00:14:31,212 --> 00:14:32,846
, أعني , أنت محق بأنها تشعر محاصرة

336
00:14:32,881 --> 00:14:34,114
لكن الرسالة أيجابية

337
00:14:34,149 --> 00:14:35,616
أنه حول أن تكون محاصرا في علاقة سيئة

338
00:14:35,650 --> 00:14:37,885
وتمتلك الشجاعة للخروج منها

339
00:14:37,919 --> 00:14:39,453
لا , لا , أسمع , ماسمعته هو تلك المرأة

340
00:14:39,487 --> 00:14:40,771
بدأت تكره الحياة

341
00:14:40,805 --> 00:14:43,640
أتعرف السطر , " الآن أشعر بالفراغ في داخلي " ؟

342
00:14:43,675 --> 00:14:45,047
نعم , أعرف الأغنية

343
00:14:45,047 --> 00:14:46,314
حسنا , (آن موراري) تشعر كبيرة بالسن

344
00:14:46,349 --> 00:14:47,382
, وثم , لجعل الأشياء أسوأ

345
00:14:47,416 --> 00:14:48,950
, طير الثلج يأتي كل سنة

346
00:14:48,985 --> 00:14:50,802
" يجلب الثلج , او " الموت

347
00:14:50,836 --> 00:14:52,254
, لتذكيرها بغض النظر عما تفعله

348
00:14:52,288 --> 00:14:54,523
قدرتها مكتوب مسبقا

349
00:14:54,557 --> 00:14:57,175
براين) , طير الثلج ليس لديه شيء لفعله مع الوفت أو القدر)

350
00:14:57,210 --> 00:14:58,443
حسنا , أنا لا أوافق

351
00:14:58,477 --> 00:14:59,778
أسمع , هناك طريقة واحدة لحسم هذا

352
00:14:59,812 --> 00:15:02,514
فقط الفنان يعرف المعنى الحقيقي لفنهم

353
00:15:04,050 --> 00:15:05,517
, الآن , ( السيدة أوكيف) في لوحاتك

354
00:15:05,551 --> 00:15:07,619
ماذا تمثل ؟

355
00:15:07,653 --> 00:15:10,855
ذلك حقا سؤال جيد

356
00:15:24,036 --> 00:15:25,136
(مرحبا , (ميغ

357
00:15:25,171 --> 00:15:27,472
هل يمكنك ِ أخبار (كريس) الفطور جاهز ؟

358
00:15:27,506 --> 00:15:30,175
أعتقد هو نهض مبكرا

359
00:15:30,209 --> 00:15:32,811
هو , قال شيئا ما حول أجتمال الطفل السمين

360
00:15:32,845 --> 00:15:34,145
في ليتيل سيزر

361
00:15:34,180 --> 00:15:36,047
أنه ليس من عادة (كريس) التغيب عن الفطور

362
00:15:36,082 --> 00:15:37,415
لاتقلقي , أمي

363
00:15:37,450 --> 00:15:40,018
انا..أنا متأكدة بأنه سيكون في البيت لاحقا

364
00:15:40,052 --> 00:15:41,152
حسنا , أتمنى ذلك

365
00:15:41,187 --> 00:15:42,904
نحن كنا من المفترض أن نذهب إلى المكتبة

366
00:15:42,939 --> 00:15:44,139
لمسح المخاط في الكتب الشاعرية

367
00:15:44,173 --> 00:15:45,807
أحب أن أمسح مخاطي في روايات برونت

368
00:15:45,841 --> 00:15:49,361
أنه مثل قنبلة موقوتة لأقراف الفتيات الوحيدات

369
00:15:49,395 --> 00:15:51,429
هيثكليف
(شخصية خيالية مبتكرة في روايات برونت)

370
00:15:51,464 --> 00:15:52,647
هيا

371
00:15:52,682 --> 00:15:55,183
أريد القليل جدا

372
00:15:58,254 --> 00:16:00,622
كريس) , ماذا فعلت بأشرطة الفيديو خاصتي ؟

373
00:16:00,656 --> 00:16:03,391
كان لدي نظام كامل

374
00:16:03,426 --> 00:16:04,960
أنا كنت أحاول أيجاد فلم جيد لمشاهدته

375
00:16:04,994 --> 00:16:06,561
أنا لم أسمع حتى بأكثرهم

376
00:16:06,596 --> 00:16:08,163
" جيفري في الحديقة "

377
00:16:08,197 --> 00:16:10,682
" أمتحان تقوس العمود الفقري لميكي "

378
00:16:10,716 --> 00:16:14,235
" تجميع شقلبة أبن الآخ "

379
00:16:14,270 --> 00:16:15,750
, حسنا , إذا أنت لم تسمع بهم

380
00:16:15,771 --> 00:16:17,038
أفترض بأنك سمعت بالأبجدية

381
00:16:17,073 --> 00:16:19,741
" أتريد أن توضح لي كيف " سامي المصاصة

382
00:16:19,775 --> 00:16:22,911
أتى قبل " القيلولة , المتنوعة " ؟

383
00:16:22,945 --> 00:16:24,129
يألهي , أنا آسف

384
00:16:24,163 --> 00:16:25,830
حسنا , هل يمكننا مشاهدة " الأولاد التائهين " ؟

385
00:16:25,865 --> 00:16:27,065
أنا لم أسمع بذلك الفلم

386
00:16:27,099 --> 00:16:30,468
هؤلاء...هؤلاء أولاد تائهين مختلفين

387
00:16:37,660 --> 00:16:38,781
هل أنت تصفر " طير الثلج" ؟

388
00:16:38,828 --> 00:16:40,061
نعم

389
00:16:40,079 --> 00:16:41,112
ذلك رائع

390
00:16:41,163 --> 00:16:43,648
لماذا أنت من يجب أن يرنه ؟

391
00:16:43,683 --> 00:16:44,983
لأنني كنت إليها أولا

392
00:16:45,017 --> 00:16:46,901
...دعنا نقترع عليه , او

393
00:16:47,019 --> 00:16:48,186
لايمكنني التصديق بأنك فعلت ذلك

394
00:16:48,220 --> 00:16:49,754
لايمكنني التصديق بأنك للتو فعلت ذلك

395
00:16:49,789 --> 00:16:50,939
عل توقف ذلك

396
00:16:50,973 --> 00:16:52,123
هي ستظن بأننا غريبي الأطوار

397
00:16:52,158 --> 00:16:53,174
مرحبا , هل يمكنني مساعدتكم ؟

398
00:16:53,209 --> 00:16:54,209
(مرحبا , الآنسة (موراي

399
00:16:54,243 --> 00:16:55,643
(أسمي (براين جريفين

400
00:16:55,677 --> 00:16:57,445
اول قبل كل شيء , أنا فقط أريد أن أخبرك

401
00:16:57,480 --> 00:16:59,013
كم انا معجب كبير بك

402
00:16:59,048 --> 00:17:00,582
ذلك لطيف جدا منك

403
00:17:00,616 --> 00:17:01,750
(وأنا (ستوي

404
00:17:01,784 --> 00:17:04,619
انا الذي أرسل إليك ِ القضيب الهزاز

405
00:17:04,653 --> 00:17:06,121
حسنا , انا سعيدة بانكم أستمتعت بموسيقاي

406
00:17:06,155 --> 00:17:07,288
هل تودون الدخول ؟

407
00:17:07,323 --> 00:17:08,540
نحن نحب ذلك

408
00:17:08,574 --> 00:17:10,074
لاشيء يقول النجاح

409
00:17:10,126 --> 00:17:12,510
مثل وقت الفراغ فييوم الثلاثاء في 3:00مساءا

410
00:17:12,545 --> 00:17:14,579
سأصل إلى هناك

411
00:17:15,714 --> 00:17:17,182
لذا , الآنسة (موراي) , سبب مجيئنا

412
00:17:17,216 --> 00:17:18,983
" هو بأن لدينا سؤال حول " طير الثلج

413
00:17:19,018 --> 00:17:20,602
أنه حول العلاقة , صحيح ؟

414
00:17:20,636 --> 00:17:22,604
لا , لا , أنه واضح حول الخوف من التقدم بالعمر

415
00:17:22,638 --> 00:17:24,358
أتعرفان , أعتقد كلاكما نوعا ما محق

416
00:17:24,373 --> 00:17:26,040
أعتقد أنا دائما ظننت أنه كان حول التقييد البشري

417
00:17:26,075 --> 00:17:28,593
لكلا العقلي والجسدي

418
00:17:28,627 --> 00:17:31,930
...حسنا , ذلك
ذلك فقط فجر وجهي

419
00:17:31,964 --> 00:17:33,264
حسنا , اتمنى ذلك يساعد

420
00:17:33,299 --> 00:17:35,183
(أنه كذلك , شكرا لك ِ كثيرا , الآنسة (مواري

421
00:17:35,217 --> 00:17:36,451
هذا كان رائعا

422
00:17:36,485 --> 00:17:37,619
, قبل أن نذهب

423
00:17:37,653 --> 00:17:38,837
هل تمانعين إذا أستعملت حمامك ؟

424
00:17:38,871 --> 00:17:40,205
أنها كانت قيادة طويلة إلى هنا

425
00:17:40,239 --> 00:17:42,724
لا , أتجه يمينا للأمام

426
00:17:42,758 --> 00:17:44,225
نحن يجب أن نفعل شيئا ما بدونه أحيانا

427
00:17:44,260 --> 00:17:45,927
هل تحبين الوجبات الخفيفة ؟

428
00:17:45,961 --> 00:17:47,762
شخصا ما دعاني لذلك مرة

429
00:17:47,797 --> 00:17:49,414
, أعتقد بأنهم قالوا عاريات الصدر , لذا أنا كنت مثل

430
00:17:49,448 --> 00:17:50,548
ماذا ؟

431
00:17:50,583 --> 00:17:51,583
تلك قصة جيدة

432
00:17:51,617 --> 00:17:52,984
أتعرفين , ذلك كان رائعا جدا

433
00:17:53,018 --> 00:17:55,053
كيف أخبرتينا ما " طير الثلج " كان حوله

434
00:17:55,087 --> 00:17:56,321
حسنا , أتعرف , تلك فقط الطريقة

435
00:17:56,355 --> 00:17:57,906
التي انا دائما أفسر الأغنية

436
00:17:57,940 --> 00:17:59,240
لكن أفترض جين ربما

437
00:17:59,275 --> 00:18:00,909
كان يمكنه أن يوضحها أفضل مني

438
00:18:00,943 --> 00:18:02,577
من هو (جين)؟

439
00:18:02,611 --> 00:18:04,512
(جين ماكلاون)
هو كتب الأغنية

440
00:18:04,547 --> 00:18:06,614
أنا أرى

441
00:18:06,649 --> 00:18:08,583
لكنك ِ كتبت ِ كل أغانيك ِ الآخرى , صحيح ؟

442
00:18:08,617 --> 00:18:10,852
لا , كل أغانيي كتبت من قبل أشخاص آخرين

443
00:18:10,886 --> 00:18:12,487
كمغنية , انا بوركت

444
00:18:12,521 --> 00:18:14,856
لترجمة أعمال الكتثير من كاتبي الأغاني الموهوبين

445
00:18:14,890 --> 00:18:16,124
الحساسين

446
00:18:18,794 --> 00:18:21,329
لذا أنت ِ فقط كاذبة كبيرة ؟

447
00:18:21,363 --> 00:18:22,597
إجلس

448
00:18:22,615 --> 00:18:24,866
...حسنا , هيا , (ستوي) , لنذهب إلى البيت

449
00:18:26,485 --> 00:18:27,969
ستوي) , ماذا تفعل ؟)

450
00:18:28,003 --> 00:18:29,237
! هي محتالة , (براين) , محتالة

451
00:18:29,271 --> 00:18:30,922
هي لم تكتب أي من أغانيها

452
00:18:30,956 --> 00:18:32,857
حسنا , وأذا , تلك الحالة مع الكثير من المغنيين

453
00:18:32,892 --> 00:18:34,859
أنها ممارسة صناعية مشتركة كثيرا

454
00:18:34,894 --> 00:18:36,995
حسنا , إذا أنتم جميعا مجموعة من المحتالين , إليس كذلك ؟

455
00:18:37,029 --> 00:18:38,930
مجموعة من المحتالين والنصابين

456
00:18:38,964 --> 00:18:40,431
تريدي أن تكوني دمية ؟

457
00:18:40,466 --> 00:18:42,300
إذن غني من أجل حياتك , أيتها الدمية , هيا

458
00:18:42,334 --> 00:18:45,904
??! أنشر أجنحتك الصغيرة وطر بعيدا ??

459
00:18:50,376 --> 00:18:52,110
هيا , (آن) , غني أعلى

460
00:18:52,144 --> 00:18:54,479
أنت ِ تعرفينها , لكنك ِ لم تكتبيها لكنك ِ تعرفينها , أيتها الساقطة

461
00:18:54,513 --> 00:18:58,633
?? الشخص الذي أحببته إلى الأبد هو غير صحيح ??

462
00:18:58,651 --> 00:19:03,438
?? وإذا يمكنني أنت تعرف بأنني أتمنى الطيران بعيدا معك ??

463
00:19:06,158 --> 00:19:08,409
مرحبا , (ميغ) , هل انت ِ هنا من أجل المقانق المنتهية ؟

464
00:19:08,444 --> 00:19:10,478
(لا , (كارل ) , أنا أبحث عن (كريس

465
00:19:10,512 --> 00:19:12,447
بحثت في كل مكان ولايمكنني أيجاده

466
00:19:12,481 --> 00:19:14,949
لم أره لكنني سأبقي عينا في الخارج

467
00:19:16,285 --> 00:19:18,853
ياحمقى , ما رأيكم بهذا ؟

468
00:19:18,888 --> 00:19:21,222
! انا فعلتها , انا فعلتها

469
00:19:21,257 --> 00:19:22,490
أنت رجل مجنون

470
00:19:22,524 --> 00:19:24,092
مجنون جدا

471
00:19:28,797 --> 00:19:30,899
أعتقد بأنني اخبرتك أن تنظف هنا ؟

472
00:19:30,933 --> 00:19:32,433
ولماذا لم ترتدي ثيابك ؟

473
00:19:32,468 --> 00:19:33,701
يفترض أن نتناول العشاء

474
00:19:33,736 --> 00:19:35,303
(مع القاضي (ماينارد) و (تيمي

475
00:19:35,337 --> 00:19:37,438
نعم , حسنا , حالما أنتهي من هذا المستوى

476
00:19:37,473 --> 00:19:38,840
لا , أرتدي معطفك

477
00:19:38,874 --> 00:19:41,209
أنه قيادة ثلاث ساعات لذلك الكوخ

478
00:19:41,243 --> 00:19:42,977
ألا يمكنك فقط طبخ شيئا ما هنا ؟

479
00:19:43,012 --> 00:19:44,145
عفوا ؟

480
00:19:44,179 --> 00:19:45,947
أنا لن أطبخ إليك العشاء

481
00:19:45,981 --> 00:19:47,749
بينما أنت جالس هنا في فوضاك

482
00:19:47,783 --> 00:19:49,250
تلعب ألعاب الفيديو

483
00:19:49,285 --> 00:19:51,586
ويعود الشهيد

484
00:19:51,620 --> 00:19:56,591
كريس) , أنا...أنا أعتقد أنه حان الوقت لك لتذهب

485
00:19:56,625 --> 00:19:57,992
حسنا , سأذهب

486
00:19:58,027 --> 00:19:59,360
, لكن أريدك أن تعرف

487
00:19:59,395 --> 00:20:01,429
بأنني زورت كل صداعي

488
00:20:01,463 --> 00:20:02,931
كول أيد " جيد "

489
00:20:05,567 --> 00:20:06,868
أيبدوا مألوفا ؟

490
00:20:10,022 --> 00:20:11,272
(يألهي , (كريس

491
00:20:11,307 --> 00:20:12,473
ها أنت

492
00:20:12,508 --> 00:20:14,042
كنت أبحث عنك

493
00:20:14,076 --> 00:20:16,778
لماذا ؟ تريدين أذلالي بالمزيد من أعمال العبودية ؟

494
00:20:16,812 --> 00:20:20,548
....لا . أنا
أنا أريد الآعتذار

495
00:20:20,582 --> 00:20:22,150
لم يجب علي أبدا أبتزازك

496
00:20:22,184 --> 00:20:23,785
أنا حقا آسفة

497
00:20:23,819 --> 00:20:26,220
وأريدك أن تأتي إلى البيت

498
00:20:26,255 --> 00:20:28,089
ظننتك ِ قلت ِ بأن لا أحد سيفتقدني ؟

499
00:20:28,123 --> 00:20:30,658
(انا قلت الكثير من الأشياء الغبية التي لم أعنيها , (كريس

500
00:20:30,693 --> 00:20:32,577
لكنني أفتقدك

501
00:20:32,611 --> 00:20:35,146
شكرا , (ميغ) , أفتقدتك ِ , أيضا

502
00:20:35,180 --> 00:20:37,081
, أنت ِ تعرفين , العيش في تلك العائلة

503
00:20:37,116 --> 00:20:38,483
نحن الأثنان لدينا حياة تعيسة

504
00:20:38,517 --> 00:20:39,984
, وإذا نريد البقاء فيها

505
00:20:40,019 --> 00:20:41,486
لايمكننا الأنقلاب على بعضنا البعض

506
00:20:41,520 --> 00:20:43,054
نحن كل ما لدينا

507
00:20:43,088 --> 00:20:44,288
أنا أعرف

508
00:20:44,323 --> 00:20:46,290
لن أفعل أي شيء مثل ذلك أبدا ؟

509
00:20:46,325 --> 00:20:48,092
هل تعتقد بأنك يمكنك مسامحتي ؟

510
00:20:48,127 --> 00:20:50,228
نعم , أنا أسامحك

511
00:21:04,393 --> 00:21:05,827
نحن أنفصلنا

