1
00:09:16,462 --> 00:09:17,562
خذ الأمور بروية

2
00:09:17,597 --> 00:09:18,630
لن أخذ الأمور بروية

3
00:09:18,664 --> 00:09:19,831
هؤلاء سيهزمون

4
00:09:19,865 --> 00:09:22,217
أنت ستهزم أمام كل هؤلاء الناس

5
00:09:30,576 --> 00:09:32,777
حسناً،(لويس)، نعتمدُ عليكِ

6
00:09:32,812 --> 00:09:35,280
نحتاج 6 نقاط لنهزم الأغبياء

7
00:09:35,314 --> 00:09:36,648
وستصبح 4

8
00:09:36,682 --> 00:09:39,184
إذا أستطاع أي أحد أن يضرب
ضربة 7-10، صحيح؟

9
00:09:39,218 --> 00:09:40,201
(جو)

10
00:09:40,236 --> 00:09:42,053
(جو)

11
00:09:58,854 --> 00:10:00,155
أجل -
أجل -

12
00:10:00,189 --> 00:10:01,923
لقد فعلناها

13
00:10:03,092 --> 00:10:04,759
ما هذا؟

14
00:10:04,794 --> 00:10:06,111
مكتوب هنا بأنا فزنا

15
00:10:06,145 --> 00:10:08,013
قد ربحنا، أيها الحمقى
أنتم مقززون

16
00:10:08,047 --> 00:10:10,348
اعذروني، هلا تخفضوا أصواتكم؟

17
00:10:10,383 --> 00:10:12,584
نقيم عيد ميلاد أبني هنا

18
00:10:12,618 --> 00:10:13,778
بالطبع

19
00:10:13,786 --> 00:10:15,620
ما أسمه؟ -
(ميكي) -

20
00:10:15,655 --> 00:10:18,039
(عيد ميلاد سعيد، (ميكي

21
00:10:18,090 --> 00:10:19,291
أجل

22
00:10:23,029 --> 00:10:24,529
هذا رائع

23
00:10:24,563 --> 00:10:25,924
لذا يارفاق عندما
لا تحتفلون

24
00:10:25,931 --> 00:10:28,199
،بنصر في لعبة البولينج
ماذا تفعلون عادةً هنا؟

25
00:10:28,234 --> 00:10:30,635
بعض الأحيان نقارن بالنساء

26
00:10:30,670 --> 00:10:32,620
نتحدث عن من سيحظى
بالجنس مع من

27
00:10:32,655 --> 00:10:33,855
يبدوا هذا ممتعاً

28
00:10:33,889 --> 00:10:35,190
كيف تلعبون؟

29
00:10:35,224 --> 00:10:36,324
... تبدوا مثل

30
00:10:36,359 --> 00:10:37,726
حسناً، من تفضلين

31
00:10:37,760 --> 00:10:39,561
كريستين ستيوارت) أو (سكارليت جونسون)؟)

32
00:10:39,595 --> 00:10:41,696
(بالتأكيد (سكارليت جونسون

33
00:10:41,731 --> 00:10:43,164
لشيئ واحد، ألا وهو الأثداء

34
00:10:43,199 --> 00:10:45,400
(التي لا تملكها (كريستين ستيوارت

35
00:10:45,434 --> 00:10:47,369
(أيضا، أتخيل أن (كريستين ستيوارت

36
00:10:47,403 --> 00:10:50,038
أنها تحتاج لكي تستحم

37
00:10:50,072 --> 00:10:51,639
إنها تبدوا قذرة نوعاً ما

38
00:10:51,674 --> 00:10:53,842
أجل، أحدهم يجب أن يكتب
" أغسلني "

39
00:10:53,876 --> 00:10:55,510
في التراب على مؤخرتي المسطحة

40
00:10:56,879 --> 00:10:58,513
تنحى أيها المضحك
(ريتشارد ليويس)

41
00:10:58,547 --> 00:11:00,582
(لدينا (ريتشارد لويس

42
00:11:05,571 --> 00:11:06,604
ها نحن ذا

43
00:11:06,639 --> 00:11:09,174
رائع -
ربما في العودة إلى المنزل -

44
00:11:09,208 --> 00:11:10,775
شخصاً آخر سيخبرنا بقصة

45
00:11:12,978 --> 00:11:14,846
ما هي خطتك؟

46
00:11:14,880 --> 00:11:16,348
(لقد عرفت كل شيئ، (براين

47
00:11:16,382 --> 00:11:18,850
هذه الجولة ستأخذنا إلى
أعماق المصنع

48
00:11:18,884 --> 00:11:21,636
وعندما تأتي الفرصة
"سنبتعد عنهم ونجد "روبرت

49
00:11:21,670 --> 00:11:24,139
هل لأحد أي سؤال؟

50
00:11:24,173 --> 00:11:25,523
مالذي هناك؟

51
00:11:25,557 --> 00:11:26,858
هذا مطلق النار

52
00:11:26,892 --> 00:11:29,394
بين فترة وأخرى، إحدى
ألعابنا تصبح حقيقية

53
00:11:29,428 --> 00:11:31,596
وعلينا أن نتأكد بأن لا تخرج

54
00:11:39,722 --> 00:11:43,041
براين)، أنظر، لا بد أن)
روبرت" هناك"

55
00:11:45,728 --> 00:11:48,029
روبرت"، يا إلهي، أنت بخير"

56
00:11:48,064 --> 00:11:49,531
افتقدتك كثيراً، بحيث أنه كان

57
00:11:49,565 --> 00:11:51,900
علي أن أوجه خطاباً إلى
"بريطانيا"

58
00:11:51,934 --> 00:11:54,519
وقد تجاوزت تلعثمي
من خلال رجل مجنون

59
00:11:54,553 --> 00:11:55,954
براين)، لا تقل أي شيء)

60
00:11:55,988 --> 00:11:57,522
ستوي)؟)

61
00:11:59,141 --> 00:12:00,742
سحقاً

62
00:12:00,776 --> 00:12:04,462
هذه ليست طريق الخروج

63
00:12:07,833 --> 00:12:10,201
هوراس)، أبعد يدك عن قضيبك)

64
00:12:10,236 --> 00:12:12,237
وأعطنا ثلاث جعاتٍ هُنا

65
00:12:12,271 --> 00:12:14,939
لويس)، أنتِ دائماً تعطيني الأعمال)

66
00:12:16,826 --> 00:12:19,010
كنت سأخبركم يا رفاق

67
00:12:19,044 --> 00:12:20,845
لقد أطلقنا على مروج مخدرات
هذا الصباح

68
00:12:20,880 --> 00:12:23,415
وكان بحوزته 3 تذاكر للمباراة

69
00:12:23,449 --> 00:12:24,416
هذا رائع

70
00:12:24,450 --> 00:12:26,351
سيكون هذا ممتعاً

71
00:12:26,385 --> 00:12:28,069
إذا غادرنا الآن

72
00:12:28,104 --> 00:12:30,655
سنصل قبل الضربة الأولى

73
00:12:30,689 --> 00:12:31,790
يا رفاق

74
00:12:31,824 --> 00:12:33,558
بيتر)، كيف الحال؟)

75
00:12:33,592 --> 00:12:35,727
من الجيد رؤيتك

76
00:12:35,761 --> 00:12:37,395
كيف حالك؟

77
00:12:37,430 --> 00:12:38,613
أشعر كأني كسفينة

78
00:12:38,647 --> 00:12:40,548
إذا كانت السفينة مثل
"س.س. مينو"

79
00:12:40,583 --> 00:12:42,317
الدكتور قال بأني سأقول
نُكتاً غير مضحكة

80
00:12:42,351 --> 00:12:44,686
لمدة أسبوع، ثم سأصبح جيداً

81
00:12:44,720 --> 00:12:45,887
من الجيد سماع هذا

82
00:12:45,921 --> 00:12:48,356
"كنا سنذهب إلى "فينواي

83
00:12:48,390 --> 00:12:49,724
لديكم تذاكر؟ هذا جميل

84
00:12:49,758 --> 00:12:51,192
ليس هناك شيئ أفضل من

85
00:12:51,227 --> 00:12:53,361
من مشاهدة الدور التاسع

86
00:12:54,463 --> 00:12:56,030
آسف، سأتغطرس في المباراة

87
00:12:56,065 --> 00:12:58,600
في الحقيقة، لدينا 3 تذاكر فقط

88
00:12:58,634 --> 00:13:00,001
(وسنذهب مع (لويس

89
00:13:00,035 --> 00:13:01,336
مع (لويس)؟

90
00:13:01,370 --> 00:13:02,637
كنا في الواقع

91
00:13:02,671 --> 00:13:04,005
نحظى بوقت ممتع معها

92
00:13:04,039 --> 00:13:05,507
وهي بارعة في البولينج، أيضاً

93
00:13:05,541 --> 00:13:06,708
هل أنت موافق، (بيتر)؟

94
00:13:06,742 --> 00:13:09,511
هل تمانع إن ذهبت إلى المباراة
مع الأصحاب؟

95
00:13:09,545 --> 00:13:10,645
كلا، لا أمانع

96
00:13:10,679 --> 00:13:12,680
لديك 3 تذاكر فقط

97
00:13:12,715 --> 00:13:14,215
هذا رائع، تمتعوا

98
00:13:14,250 --> 00:13:15,950
نراك لاحقاً

99
00:13:17,786 --> 00:13:19,354
(هوراس)

100
00:13:19,388 --> 00:13:21,473
لم لا تبعد يدك عن قضيبك

101
00:13:21,507 --> 00:13:22,640
وتعطيني جعة

102
00:13:22,675 --> 00:13:25,126
لا تخاطبني هكذا
يا ابن الساقطة

103
00:13:32,852 --> 00:13:33,819
(بيتر)

104
00:13:33,853 --> 00:13:34,853
مرحباً

105
00:13:34,887 --> 00:13:36,521
هل تمتعتم في المباراة؟

106
00:13:36,556 --> 00:13:38,056
كانت مشوقة

107
00:13:38,090 --> 00:13:40,392
لقد سجلوا هدفاً عند إنتهاء الوقت

108
00:13:40,426 --> 00:13:41,660
آسفة لأنك فوتها

109
00:13:41,694 --> 00:13:43,195
لا بأس

110
00:13:43,229 --> 00:13:46,031
... لقد كنت احظى بوقت رائع مع

111
00:13:46,065 --> 00:13:47,299
ميغ)؟) -
مرحباً -

112
00:13:47,333 --> 00:13:49,734
ظننت أنكِ كيس من البطاطس

113
00:13:49,769 --> 00:13:51,236
ربما يمكنك القدوم المرة القادمة

114
00:13:51,270 --> 00:13:53,271
معنا عندما نذهب إلى
"ملعب "ريد سوك

115
00:13:53,306 --> 00:13:54,873
لا أحد يدعوه هكذا

116
00:13:54,907 --> 00:13:58,076
كواغز) و (سواني) كانا مظحكين)
بصراخهم على السائحين

117
00:13:58,110 --> 00:13:59,177
كواغز) و (سواني)؟)

118
00:13:59,212 --> 00:14:00,979
لويس)، لقد سرقتي أصدقائي)

119
00:14:01,013 --> 00:14:02,998
وأعطيتهم ألقاب جديدة

120
00:14:03,032 --> 00:14:04,316
عَمَ تتحدث؟

121
00:14:04,350 --> 00:14:05,917
لم أسرق أصدقائك

122
00:14:05,952 --> 00:14:08,220
لقد كنت أفعل ما أمرتني به

123
00:14:08,254 --> 00:14:10,322
كلا، سئلتك لتحلي مكاني

124
00:14:10,356 --> 00:14:12,224
في دورة البولينج، هذا كل
ما في الأمر

125
00:14:12,258 --> 00:14:13,658
أنظري، (لويس)، لدي
أصدقائي

126
00:14:13,693 --> 00:14:14,926
ولديك التسوق

127
00:14:14,961 --> 00:14:16,928
وكل تلك المواد الوردية في الحمام

128
00:14:16,963 --> 00:14:18,897
فقط إلتزمي بما هو لكي

129
00:14:18,931 --> 00:14:20,232
ودعي أغراضي لي

130
00:14:20,266 --> 00:14:21,700
أتقول بأنك تريدني

131
00:14:21,734 --> 00:14:23,702
بأن أتوقف عن التسكع
مع (جو) و (كواغماير)؟

132
00:14:23,736 --> 00:14:25,437
إنهم أصدقائي، إنهم كل ما أملك

133
00:14:25,471 --> 00:14:27,205
وأنت تعرفين صعوبة

134
00:14:27,240 --> 00:14:28,707
حصولي على أصدقاء

135
00:14:34,430 --> 00:14:36,848
هل هذه صداقة؟

136
00:14:41,704 --> 00:14:43,138
ستوي)، لن نجده أبداً)

137
00:14:43,172 --> 00:14:44,639
كلهم متشابهون

138
00:14:44,674 --> 00:14:48,009
أتمنى أن تسمع كم أنت
عنصري الآن

139
00:14:48,044 --> 00:14:49,311
بحقك، ألا يمكنك أن تعطي

140
00:14:49,345 --> 00:14:50,979
الزرافة التي بالمنزل فرصة أخرى؟

141
00:14:51,013 --> 00:14:52,681
كما تعلم لكل زرافة يبيعون

142
00:14:52,715 --> 00:14:54,449
ينقذون زرافة من الغابة

143
00:14:56,502 --> 00:15:00,305
آسف، أيها الزراف لقد ابتاعوا واحدةً فقط

144
00:15:00,339 --> 00:15:02,791
لقد أعادوها

145
00:15:06,612 --> 00:15:08,446
دخلت (لويس) بكلامها المعسول
خلف الكواليس

146
00:15:08,481 --> 00:15:09,814
الشيئ التالي الذي حدث

147
00:15:09,849 --> 00:15:11,716
كنا نحتفل مع أناس مسكورين

148
00:15:11,751 --> 00:15:13,552
كان أحدهم يقود سيارة
"فولفو"

149
00:15:13,586 --> 00:15:16,121
،يقود سيارة فائقة الأمان
يفعل هذا ليعيش

150
00:15:16,155 --> 00:15:17,155
تخيل ذلك

151
00:15:19,041 --> 00:15:21,393
ماذا في الأمر؟ يمكنها تسمية
نوع سيارة

152
00:15:21,427 --> 00:15:23,228
يمكنني فعل ذلك

153
00:15:23,262 --> 00:15:24,329
"فيكي"

154
00:15:24,363 --> 00:15:25,597
"فيكي كار"

155
00:15:25,631 --> 00:15:27,265
أسترخي يا (بيتر)، يصادف

156
00:15:27,300 --> 00:15:29,467
،أن زوجتك لديها قصص ممتعة
هذا كل ما في الأمر

157
00:15:29,502 --> 00:15:31,870
لدي قصص مضحكة

158
00:15:31,904 --> 00:15:34,139
أعرف رجلاً قد أختنق بلوزة

159
00:15:34,173 --> 00:15:35,473
وأصيب بسكتة دماغية

160
00:15:35,508 --> 00:15:37,809
والآن لا يمكنه الذهاب إلى الحمام

161
00:15:39,278 --> 00:15:40,929
هذا ليس مضحك -
يبدوا حزيناً -

162
00:15:40,963 --> 00:15:42,464
أجل، أشعر بالسوء من أجله

163
00:15:42,498 --> 00:15:43,932
لا تكونوا كذلك

164
00:15:43,966 --> 00:15:45,533
لقد نشر في الجريدة

165
00:15:45,568 --> 00:15:47,819
ماذا؟

166
00:15:47,853 --> 00:15:49,454
أنظر إليه

167
00:15:49,488 --> 00:15:51,089
ما خطبك؟

168
00:15:51,123 --> 00:15:53,003
ما خطبك، يا (سواني)؟

169
00:15:53,025 --> 00:15:54,326
(أنا (كواغز

170
00:15:54,360 --> 00:15:57,262
لا أعرفكم بعد الآن

171
00:15:57,296 --> 00:15:58,964
إنه مستاء جداً

172
00:15:58,998 --> 00:16:00,632
لم أره هكذا

173
00:16:00,666 --> 00:16:02,667
(منذ أن رأى فيلم (روكي دينيس

174
00:16:02,702 --> 00:16:06,254
أخلع القناع، هذه مشكلتك

175
00:16:06,289 --> 00:16:07,489
صحيح؟

176
00:16:11,661 --> 00:16:14,045
إنه ليس هنا

177
00:16:14,080 --> 00:16:15,947
روبرت"، ليس أحدهم"

178
00:16:15,982 --> 00:16:17,282
(ستوي)

179
00:16:17,316 --> 00:16:20,218
لا يجب قولها (براين)، أعرف

180
00:16:21,504 --> 00:16:24,673
إذاً، هذا هو شعور النضج؟

181
00:16:24,707 --> 00:16:26,741
وحيداً في هذا العالم

182
00:16:26,776 --> 00:16:29,945
(لا شيئ يدوم للأبد يا (ستوي

183
00:16:29,979 --> 00:16:32,347
أنت و "روبرت" حظيتم بوقت
مميز معاً

184
00:16:32,381 --> 00:16:33,882
وستتذكر ذلك دائماً

185
00:16:35,117 --> 00:16:36,584
ما هذه الضوضاء؟

186
00:16:36,619 --> 00:16:37,619
لا أعلم

187
00:16:47,346 --> 00:16:49,664
(يا إلهي، أنظر (براين

188
00:16:52,935 --> 00:16:54,085
"إنه هو، إنه "روبرت

189
00:16:54,120 --> 00:16:55,553
كيف تعرف؟

190
00:16:55,588 --> 00:16:57,188
ألا تسمعه يناديني؟

191
00:16:57,223 --> 00:16:58,657
إنه يناديني كوضوح هذا اليوم

192
00:16:58,691 --> 00:17:00,458
الآن أسمعه

193
00:17:00,493 --> 00:17:02,861
روبرت" نحن هنا لننقذك"

194
00:17:02,895 --> 00:17:04,212
ستوي)، إنتظر، إنه خطير جداً)

195
00:17:04,246 --> 00:17:06,414
لن أنهي الأمر هكذا

196
00:17:21,263 --> 00:17:23,214
"لا تستلم مني يا "روبرت

197
00:17:23,265 --> 00:17:24,933
إنتظر (ستوي)، ربما يمكنني المساعدة

198
00:17:24,967 --> 00:17:26,334
ربما يمكنني إستخدام هذه المروحة

199
00:17:26,352 --> 00:17:28,053
... لأسقطه من الأعلى

200
00:17:28,104 --> 00:17:29,504
اللعينة

201
00:17:29,538 --> 00:17:31,222
هذه غرفة الإستعادة
لا شيئ يعمل هنا

202
00:17:31,273 --> 00:17:32,891
هيا، "روبرت" في مشكلة

203
00:17:32,942 --> 00:17:34,893
أنا قادم

204
00:17:42,568 --> 00:17:44,786
قاربت، يمكنني فعلها

205
00:18:25,511 --> 00:18:26,244
سحقاً

206
00:18:26,278 --> 00:18:29,247
براين)، افعل شيئ)

207
00:18:48,250 --> 00:18:51,469
روبرت"، حمداًلله، أنك بخير"

208
00:18:51,520 --> 00:18:53,688
أنا مستعد الآن

209
00:18:53,722 --> 00:18:55,690
أنا مستعد لأجدد علاقتنا

210
00:18:55,724 --> 00:18:58,759
أظن أن علينا البدئ

211
00:19:02,348 --> 00:19:04,249
بيتر)، أظن أن هنالك شيئ)
علينا التحدث فيه

212
00:19:04,283 --> 00:19:05,817
... علينا التحدث عن

213
00:19:05,851 --> 00:19:08,219
لن أقرأ الصفحة الأخيرة
من كتاب الديناصورات

214
00:19:08,254 --> 00:19:10,088
أعرف أن شيئ سيئ حدث لهم

215
00:19:10,122 --> 00:19:11,689
كلا، علينا التحدث عن

216
00:19:11,724 --> 00:19:13,091
هذه الحالة مع الرفاق

217
00:19:13,125 --> 00:19:16,611
بالطبع أحب أن أرافق
(جو) و (كواغماير)

218
00:19:16,629 --> 00:19:19,447
لكني أفضل صحبتك أكثر

219
00:19:19,465 --> 00:19:22,750
من الرائع مصاحبة جدد
لكن إذا كانت تعني

220
00:19:22,784 --> 00:19:25,086
خسارة أفضل صديق حظيت به

221
00:19:25,120 --> 00:19:27,405
كنت احمق نوعاً ما

222
00:19:27,439 --> 00:19:29,641
ليس علي إخبارك من

223
00:19:29,675 --> 00:19:31,142
تصاحبين والعكس

224
00:19:33,078 --> 00:19:34,312
هل تريدون الذهاب

225
00:19:34,346 --> 00:19:36,164
معي و (جو) إلى سباق التزحلق؟

226
00:19:36,198 --> 00:19:38,133
رائع، سترون فتيات رائعات

227
00:19:39,919 --> 00:19:41,186
يبدوا مرحاً

228
00:19:41,220 --> 00:19:42,453
وسأحظر فتاتي

229
00:19:42,488 --> 00:19:45,240
لكي نأكل الذرة في الخارج
قبل أن ندخل

230
00:19:45,274 --> 00:19:46,457
ماذا تقولون؟
من معنا؟

231
00:19:46,492 --> 00:19:47,458
يبدوا رائعاً

232
00:19:47,493 --> 00:19:49,377
... سكون هذا

233
00:19:52,248 --> 00:19:53,581
أتعلمون يا رفاق؟

234
00:19:53,616 --> 00:19:55,950
أظن أني سأبقى الليلة هنا

235
00:19:55,985 --> 00:19:58,586
لدي الكثير من الكوبونات
لأتحقق منها

236
00:19:58,621 --> 00:20:00,788
بالإضافة، ستأتيني دورتي الشهرية
لاحقاً

237
00:20:00,823 --> 00:20:03,491
وأريد أن أكون في الحوض
عندما تحصل

238
00:20:03,526 --> 00:20:05,360
ماذا؟
مقزز

239
00:20:05,394 --> 00:20:06,711
فهمتها

240
00:20:06,745 --> 00:20:08,580
أظن أن (لويس) ستأتي لها

241
00:20:08,614 --> 00:20:09,848
(عمتها (بريود

242
00:20:09,882 --> 00:20:11,583
والكثير من أشياء السيدات

243
00:20:11,617 --> 00:20:13,801
لن تهتموا بها

244
00:20:13,835 --> 00:20:17,288
احظى بالمتعة مع أصدقائك

245
00:20:17,323 --> 00:20:19,357
(شكراً، (لويس

246
00:20:22,728 --> 00:20:25,730
أين كنت؟

247
00:20:25,764 --> 00:20:27,465
أعيد شمل بعض الأصدقاء القدامى

248
00:20:27,499 --> 00:20:28,783
أنا، أيضاً

249
00:20:28,817 --> 00:20:30,518
شعور جيد، أليس كذلك؟

250
00:20:30,553 --> 00:20:32,220
بالطبع هو كذلك

251
00:20:33,589 --> 00:20:34,923
"أحبك، يا "روبرت

252
00:20:34,957 --> 00:20:36,925
لا تتركني أبداً

253
00:01:05,887 --> 00:01:07,204
مساء الخير , أنا توم تاكر

254
00:01:07,239 --> 00:01:08,672
لأولئك الذين أتضحوا

255
00:01:08,707 --> 00:01:11,375
أن يروني لأول مرة في عرض كوميدي في زيني الليلة الماضية

256
00:01:11,410 --> 00:01:14,245
اعتذر مجددا لما قلته حول المغاربة

257
00:01:14,279 --> 00:01:15,646
لكن أخبار اليوم العاجلة

258
00:01:15,680 --> 00:01:17,548
هي أن شركة ألعاب نيو أنغلامد

259
00:01:17,582 --> 00:01:20,217
, قد أصدروا أرجاع فوري لكل دببتها المحشوة

260
00:01:20,252 --> 00:01:21,752
مثل الذي يظهر هنا

261
00:01:21,787 --> 00:01:23,854
عيون الدببة المحشوة يمكن أن تصبح بسهولة محررة

262
00:01:23,889 --> 00:01:26,323
وتسبب احتمالية خطر الأختناق

263
00:01:26,358 --> 00:01:29,160
يألهي , ذلك نفس الدب الذي لدى ستيوي

264
00:01:29,194 --> 00:01:31,145
يجب أن نرسل ذلك الشيء فورا

265
00:01:31,179 --> 00:01:32,613
يألهي , أتسأئل إذا هناك اي أخبار أكثر

266
00:01:32,647 --> 00:01:34,165
على قناة أثنان حول هذا

267
00:01:34,199 --> 00:01:36,967
, خبرنا المهم , مذيع أخبار القناة الخامسة , توم تاكر

268
00:01:37,002 --> 00:01:40,004
قد أنهار في نادي كوميديا محلي

269
00:01:40,038 --> 00:01:41,922
أنظروا أليكم , أيها البدناء , مغاربة مقرفين

270
00:01:41,957 --> 00:01:44,175
مع طعامكم التافه

271
00:01:48,997 --> 00:01:51,665
يألهي , ذلك كان رائع

272
00:01:51,683 --> 00:01:53,634
أنا سأزحف إلى الحمام

273
00:01:53,668 --> 00:01:55,352
نعم , ذلك كان مدهشا

274
00:01:55,387 --> 00:01:57,254
أنها كانت المرة الأولى التي كان لدي نشوة جنسية

275
00:01:57,289 --> 00:01:58,856
من الأمام والخلف

276
00:01:58,890 --> 00:02:01,992
يألهي , بيتر , هذا صوتك حقا شيئا ما

277
00:02:02,027 --> 00:02:03,811
لايمكنني الأكتفاء منه

278
00:02:03,845 --> 00:02:05,346
نعم , أنه كان رائعا جدا

279
00:02:05,380 --> 00:02:07,214
أتعرفين , أنا حتى ربحت مسابقة صوت عميق

280
00:02:07,249 --> 00:02:09,133
مع جوي البارحة

281
00:02:11,987 --> 00:02:13,020
سمعتك قادما

282
00:02:13,054 --> 00:02:14,221
جعلت نفسي مسموعا

283
00:02:14,256 --> 00:02:15,322
من أين جئت ؟

284
00:02:15,357 --> 00:02:16,590
جئت من حيث أنا كنت

285
00:02:16,625 --> 00:02:18,359
هل مازلت تركب مع ذلك الضربان الأجرب فليتشير ؟

286
00:02:18,393 --> 00:02:19,994
أجتمع فليتشر بسلطة القانون

287
00:02:20,028 --> 00:02:22,897
في نهاية خاظئة بالبندقية ونهاية عميقة من القبر

288
00:02:22,931 --> 00:02:24,582
ونهاية بعيدة لنهاية طريق مسدود

289
00:02:24,616 --> 00:02:26,617
! الفائز

290
00:02:28,220 --> 00:02:29,837
حسنا , انا يجب ربما أن أذهب

291
00:02:29,871 --> 00:02:31,972
أنا وجو وغواغماير سنذهب للبولينغ مجددا

292
00:02:32,007 --> 00:02:33,941
حصلنا على مسابقة كبرى ستأتي الأسبوع القادمة

293
00:02:33,975 --> 00:02:35,543
حسنا , أسرع بالعودة , أيها الوسيم

294
00:02:35,577 --> 00:02:37,595
بيتر , هذا ممتع جدا

295
00:02:37,629 --> 00:02:39,447
أشعر مثل أنا لدي حبيب سري

296
00:02:39,481 --> 00:02:40,865
لا أحد آخر يعرف حوله

297
00:02:40,899 --> 00:02:42,600
مثل كارلي سايمون

298
00:02:42,634 --> 00:02:44,502
سيدة سايمون , مر بما يكفي من السنوات

299
00:02:44,536 --> 00:02:46,837
منذ أنت ِ كتبت ِ ضربتك ِ الكلاسيكية
" أنت مغرور جدا "

300
00:02:46,872 --> 00:02:48,739
ألا تعتقد أنه الوقت لأخبار العالم

301
00:02:48,773 --> 00:02:50,608
لمن تلك الأغنية كتبت له ؟

302
00:02:50,642 --> 00:02:54,328
لا , ذلك سيكون دائما سرا بيني وبينه

303
00:02:54,362 --> 00:02:58,532
* أنت مغرور جدا *

304
00:02:58,567 --> 00:03:01,719
* أنت ربما تعتقد هذه الأغنية هي حولك *

305
00:03:01,753 --> 00:03:05,489
* أنت مغرور جدا *
* أنت مغرور جدا *

306
00:03:08,527 --> 00:03:09,910
هيا , روبرت , لنذهب

307
00:03:09,928 --> 00:03:11,378
أنه اليوم الأول الذي مسموح لنا

308
00:03:11,412 --> 00:03:12,596
, لنهاية الممر

309
00:03:12,631 --> 00:03:14,532
أنوي أن أخذ كامل الفائدة

310
00:03:14,566 --> 00:03:16,484
روبرت ؟

311
00:03:18,253 --> 00:03:20,054
روبرت ؟

312
00:03:21,256 --> 00:03:22,506
مرحبا , ماذا يجري ؟

313
00:03:22,541 --> 00:03:24,058
براين , لايمكنني أيجاد روبرت بأي مكان

314
00:03:24,092 --> 00:03:25,176
هل رأيته ؟

315
00:03:25,210 --> 00:03:26,577
أعتقدت لويس قد أخبرتك

316
00:03:26,611 --> 00:03:28,112
هي أعادته إلى المصنع

317
00:03:28,146 --> 00:03:29,313
!ماذا؟ لماذا؟

318
00:03:29,364 --> 00:03:30,844
هي كانت خائفة بأنه سيخنقك

319
00:03:30,866 --> 00:03:32,049
تلك كانت لعبة نحن نلعبها

320
00:03:32,083 --> 00:03:33,803
صدقني , أنا كنت مسيطر طوال الوقت

321
00:03:33,835 --> 00:03:35,236
لا , الشركة أصدرت أسترجاع

322
00:03:35,270 --> 00:03:36,620
لكن لا تقلق , أنهم أرسلوا بديل

323
00:03:36,655 --> 00:03:37,805
خذ , الرجل للتو سلمه

324
00:03:37,839 --> 00:03:38,939
بديل ؟

325
00:03:40,942 --> 00:03:42,610
ما هذا ؟

326
00:03:42,644 --> 00:03:45,045
ماذا ؟ هيا , أنه زرافة صغيرة لطفية

327
00:03:45,080 --> 00:03:47,131
ربما أنت يمكنك أن تناديه, مثل, غوزمو أو شيئا ما

328
00:03:47,165 --> 00:03:48,849
أنظر , يمكنه الطيران

329
00:03:50,719 --> 00:03:51,952
أكره

330
00:03:51,987 --> 00:03:53,938
فمه دائما مفتوح مثل بي. ديدي

331
00:03:53,972 --> 00:03:55,139
حسنا , ماذا تقصد ؟

332
00:03:55,173 --> 00:03:57,208
, ألم تلاحظ أبدا كيف في كل صورة لبي. ديدي

333
00:03:57,242 --> 00:03:58,726
فمه معلق مفتوح ؟

334
00:03:58,760 --> 00:04:01,345
حسنا , في الحقيقة , هو عين رجل ليغلق فمه له

335
00:04:01,379 --> 00:04:03,964
أخبرك , هذا الطفل هو جاستن بيبر المقبل

336
00:04:03,999 --> 00:04:06,200
... فتيات الصغيرات يحبنه , لكنه يفعل موسيقى حقيقة التي

337
00:04:06,234 --> 00:04:07,384
آسف لأنني تأخرت

338
00:04:07,419 --> 00:04:08,686
زحمة مرورية

339
00:04:11,890 --> 00:04:13,557
! صباح الخير لويس

340
00:04:13,592 --> 00:04:15,025
كيف الأمور , براين ؟

341
00:04:15,060 --> 00:04:17,278
بيتر , ماذا حدث لصوتك ؟

342
00:04:18,880 --> 00:04:21,115
أنت ِ تعرفين ماذا حدث , أيها فتاة الوقحة المثيرة

343
00:04:21,149 --> 00:04:23,551
كريات دمي البيضاء هاجمت الجراثيم

344
00:04:23,585 --> 00:04:25,753
وصنعت أجسام مضادة , وبعد ذلك الجراثيم

345
00:04:25,787 --> 00:04:28,055
حيث رشحت بواسطة كلياتي إلى بولي

346
00:04:28,089 --> 00:04:30,874
وبعد ذلك طردت من جسمي , أيتها الفاسقة

347
00:04:30,926 --> 00:04:32,359
بيتر , ليس الآن

348
00:04:32,394 --> 00:04:33,460
ماذا , لويس ؟

349
00:04:33,495 --> 00:04:34,762
أم كنت ِ تريدينني

350
00:04:34,796 --> 00:04:37,131
وثم , لفترة تشويش , بداخلي

351
00:04:37,165 --> 00:04:40,000
لم يكن لدي سيطرة على مافعلت ليلة أمس , بيتر

352
00:04:40,035 --> 00:04:41,769
, أقصد , أنا مسرورة بأنك تشعر بتحسن

353
00:04:41,803 --> 00:04:44,705
لكن , يألهي , ذلك صوت مرضك كان مثير جدا

354
00:04:46,074 --> 00:04:47,374
تبا , هذا مقرف , براين

355
00:04:47,409 --> 00:04:48,909
كنت سأضاجع يمينا ويسارا

356
00:04:48,944 --> 00:04:51,161
نعم , يبدو مثل أن تكون مريضا كان حقا يعمل بالنسبة لك

357
00:04:51,196 --> 00:04:52,947
حسنا , أتعرف ماذا أنا سأفعل ؟

358
00:04:52,981 --> 00:04:55,716
سأجعل نفسي مريضا مجددا وأسترجع ذلك الصوت

359
00:04:55,750 --> 00:04:57,484
بيتر , تلك قد تكون أسوء فكرة

360
00:04:57,519 --> 00:04:59,003
لأي شخص كانت لديه

361
00:04:59,037 --> 00:05:00,271
حسنا , أنت مخطئ

362
00:05:00,305 --> 00:05:02,906
أسوأ فكرة لأي شخص كانت لديه كانت طلقات فضية

363
00:05:02,941 --> 00:05:06,143
زوج بابرا ليبوويتنز للتو أشترى لها دبوس من ألماس

364
00:05:06,177 --> 00:05:08,095
أتعرف كيف هو تحمل ذلك ؟

365
00:05:08,129 --> 00:05:09,430
هو يستعمل طلقات عادية

366
00:05:09,464 --> 00:05:11,599
هو يستعمل طلقات عادية

367
00:05:15,070 --> 00:05:16,971
ميغ , هل رأيتي أبي ؟

368
00:05:17,005 --> 00:05:18,405
نعم , هو عند طبيب الأسنان

369
00:05:18,440 --> 00:05:19,873
يحاول أن يمرض

370
00:05:22,110 --> 00:05:24,595
حسنا , استمر وأبصق

371
00:05:24,629 --> 00:05:26,747
لابأس , أستمر

372
00:05:28,617 --> 00:05:29,883
, حسنا , كريس

373
00:05:29,901 --> 00:05:31,685
أكتشفت طريقة رائعة لأمرض

374
00:05:31,720 --> 00:05:35,139
سأكون أمرأة في العمل التي لايمكنها أن تمرض الآن

375
00:05:36,508 --> 00:05:38,158
عزيزتي , ربما أنت ِ تحتاجي أن تذهبي إلى البيت

376
00:05:38,193 --> 00:05:39,276
أن لن أذهب إلى البيت

377
00:05:39,327 --> 00:05:40,727
لايمكنني ان أمرض الآن

378
00:05:40,745 --> 00:05:42,196
لدي الكثير لفعله

379
00:05:42,230 --> 00:05:44,031
لابأس , الجميع سيتفهم

380
00:05:44,065 --> 00:05:46,216
لا , لايمكنني أن أمرض الآن

381
00:05:46,251 --> 00:05:48,118
, هناك عيد ميلاد كيندرا وحمام الطفل

382
00:05:48,153 --> 00:05:50,487
وبهذا التحرك , أنا...أنا لايمكنني أن أمرض الآن

383
00:05:50,522 --> 00:05:51,905
...أنا يجب ان أنهي طباعة هذا

384
00:05:51,923 --> 00:05:53,240
...طباعة هذا

385
00:05:54,526 --> 00:05:56,927
أنتهى الأمر , سأخذك ِ إلى البيت

386
00:05:58,129 --> 00:05:59,713
! انت ِ فعلتي هذا بي

387
00:06:01,516 --> 00:06:02,716
! الآنسة لوهان
! ليندسي

388
00:06:02,750 --> 00:06:04,968
! هنا , ليندسي

389
00:06:05,020 --> 00:06:07,588
أعذرني , أي شوكة كانت شوكة حلوى ليندسي لوهان ؟

390
00:06:07,622 --> 00:06:09,623
أعتقد أنها كانت تلك الشوكة

391
00:06:11,726 --> 00:06:14,328
! اعطني كوكايين

392
00:06:17,766 --> 00:06:19,500
قناة التاريج تقدم

393
00:06:19,534 --> 00:06:22,036
أين في حرب العالمية الثانية هو والدو ؟

394
00:06:26,474 --> 00:06:28,542
هل أبدو مثير ؟

395
00:06:28,576 --> 00:06:30,644
أخبريني أنا أبدو مثير

396
00:06:30,679 --> 00:06:32,246
بيتر , ماذا ؟ أنت تبدو بحالة فظيعة

397
00:06:32,280 --> 00:06:33,697
أبتعدوا عن الأريكة , يا أطفال

398
00:06:33,732 --> 00:06:35,766
سأفعلها مع أمكم مباشرة هنا

399
00:06:37,469 --> 00:06:38,936
! يألهي , بيتر

400
00:06:38,970 --> 00:06:40,537
أنا مغادر

401
00:06:40,572 --> 00:06:42,389
لايمكنني أن أمرض الآن

402
00:06:48,613 --> 00:06:51,382
دكتور هارتمان , هل بيتر يصبح بخير ؟

403
00:06:51,383 --> 00:06:53,884
, إذا شخص واحد أكثر يسألني حول مريض اليوم

404
00:06:53,919 --> 00:06:55,920
أنا سأصرخ

405
00:06:57,439 --> 00:06:58,656
كم الوقت الآن ؟

406
00:06:58,690 --> 00:07:00,007
بيتر , ماذا تفعل ؟

407
00:07:00,041 --> 00:07:01,308
إرجع إلى السرير

408
00:07:01,343 --> 00:07:02,510
لا يمكنني , لويس

409
00:07:02,544 --> 00:07:04,211
أنا لدي بطولة بولينغ هذا المساء

410
00:07:04,246 --> 00:07:06,046
غواعماير وجو يعتمدون علي

411
00:07:06,081 --> 00:07:07,615
أنسى البولينغ , بيتر

412
00:07:07,649 --> 00:07:09,049
أنت مريض جدا

413
00:07:09,084 --> 00:07:10,451
أنت لن تذهب لأي مكان

414
00:07:10,485 --> 00:07:12,553
لكن إذا لم أذهب , سيكون علينا أن نتنازل

415
00:07:12,587 --> 00:07:15,489
أنا آسفة , لكن أنت تحتاج أنت تبقى هنا وتتحسن

416
00:07:15,524 --> 00:07:17,892
حسنا , أذن , أنت ِ يجب أن تذهبي إلى البولينغ لأجلي

417
00:07:17,926 --> 00:07:19,343
ماذا ؟

418
00:07:19,377 --> 00:07:21,145
بيتر , أنا لم ألعب البولينغ منذ الكلية

419
00:07:21,179 --> 00:07:22,997
أرجوك ِ , يجب أن تفعلي لي هذه الخدمة , لويس

420
00:07:23,031 --> 00:07:25,900
, أنت ِ تدينين لي عندما اخذتك ِ لرؤية شكسبير في المنتزه

421
00:07:25,934 --> 00:07:27,701
بالرغم من أنه كان الجزء من المتنزه

422
00:07:27,736 --> 00:07:29,236
حيث الرجال الشاذين يذهبون لممارسة الجنس

423
00:07:29,271 --> 00:07:31,405
...اكون , أو لا أكون

424
00:07:32,908 --> 00:07:34,241
! هناك

425
00:07:34,276 --> 00:07:36,243
تجاهلوا ذلك , ذلك ليس جزءا من المسرحية

426
00:07:36,278 --> 00:07:38,145
ذلك هو السؤال

427
00:07:38,180 --> 00:07:39,513
...سواء هو أكثر نبلا

428
00:07:39,548 --> 00:07:41,215
هذا ليس الحب , بالمناسبة

429
00:07:44,920 --> 00:07:46,821
براين , أجلب مفاتيحك

430
00:07:46,872 --> 00:07:48,589
أحتاجك أن توصلني إلى ذلك مصنع الألعاب

431
00:07:48,623 --> 00:07:49,890
لذا يمكنني ان أستعيد روبرت

432
00:07:49,925 --> 00:07:52,026
ستوي , لويس أعادته لأنه ليس آمن

433
00:07:52,060 --> 00:07:53,594
! لكن , براين , أنا أفتقده

434
00:07:53,628 --> 00:07:55,296
...بدون روبرت , انا

435
00:07:55,330 --> 00:07:57,598
هل تشاهدة الأفلام الأباحية في المطبخ ؟

436
00:07:57,632 --> 00:07:59,383
هيا , يارجل , نحن نأكل هنا

437
00:07:59,417 --> 00:08:01,535
على أية حال , احتاجك أن توصلني إلى ميديلبروه

438
00:08:01,570 --> 00:08:03,337
ميديلبروه ؟ ذلك , مثل ساعتين من هنا

439
00:08:03,371 --> 00:08:05,105
أنا لن أفعل ذلك -
هيا , براين -

440
00:08:05,140 --> 00:08:06,790
, أخبرك ماذا , توصلني إلى ميديلبروه

441
00:08:06,825 --> 00:08:09,460
وأنا سأعلمك سري للحصول على الفتيات الجميلات

442
00:08:09,494 --> 00:08:11,128
مرحبا

443
00:08:11,163 --> 00:08:12,997
أنت ِ - أنا , با- بوم ؟

444
00:08:16,968 --> 00:08:18,769
شكرا لتغطي مكان بيتر , لويس

445
00:08:18,803 --> 00:08:20,654
, نعم , حسنا , أتمنى بأنك ِ أحضرتيها اليوم

446
00:08:20,689 --> 00:08:22,050
لأن هذا ليس غداء للسيدات

447
00:08:22,057 --> 00:08:23,791
حسنا , انا بالتأكيد سأفعل أفضل مايمكنني

448
00:08:23,825 --> 00:08:25,125
, لكن لاتقلق , غلين

449
00:08:25,160 --> 00:08:27,561
أنا المرأة التي تعرف أمر أو أمرين حول الرياضة

450
00:08:27,596 --> 00:08:28,996
نعم , أعرف ماذا تعتقدين بأنك

451
00:08:29,030 --> 00:08:31,498
ثرثرتك ِ في البيسبول جعل ذلك واضحا جدا

452
00:08:31,533 --> 00:08:33,834
حسنا , ذلك الآثنان سقطى , يارفاق , أثنان خرجا

453
00:08:33,869 --> 00:08:35,419
مطلوب خروجين من ثلاثة

454
00:08:35,453 --> 00:08:36,787
حسنا , يارفاق , لنذهب

455
00:08:36,821 --> 00:08:38,272
توم برادي هو لاعب خلف في الوسط

456
00:08:38,306 --> 00:08:39,890
حسنا , الرأس فوق , أثنان سقطا

457
00:08:39,925 --> 00:08:41,625
كرة قدم الكلية يوم السبت

458
00:08:41,659 --> 00:08:43,110
حسنا , هيا , أبدو أحياء

459
00:08:43,144 --> 00:08:45,796
لاعبين الدوري الأمريكي للمحترفين لكرة السلة
هم سود بالدرجة الآولى

460
00:08:45,830 --> 00:08:47,548
مرحبا , لويس

461
00:08:47,582 --> 00:08:48,816
ماذا تفعلين هنا ؟

462
00:08:48,850 --> 00:08:50,017
أنا أملئ مكان بيتر

463
00:08:50,051 --> 00:08:51,118
هو مريض

464
00:08:51,152 --> 00:08:53,153
لابأس , أخيرا حربة صغيرة

465
00:08:53,188 --> 00:08:55,022
في ممر البولينغ

466
00:08:55,056 --> 00:08:58,242
حسنا , ماذا تقولون نحن نبدأ هذا الشيء ؟

467
00:09:02,197 --> 00:09:03,898
! بدء جميل , لويس

468
00:09:03,932 --> 00:09:05,566
يألهي

469
00:09:05,600 --> 00:09:08,168
إذا هي تمضغ العلكة , هي تحصل على كامل الحزمة

470
00:09:08,203 --> 00:09:09,753
! نعم
! ذلك ما أتحدث حوله

471
00:09:09,788 --> 00:09:11,155
! خذوا ذلك , أيها الأغبياء

472
00:09:11,189 --> 00:09:12,389
! أتمنى بأنكم تموتون

473
00:09:12,423 --> 00:09:14,758
يألهي , غواغماير يصبح تنافسي جدا بالرياضة

474
00:09:14,793 --> 00:09:16,427
غواغماير , أنها فقط لعبة

475
00:09:16,461 --> 00:09:17,561
أهدئ

476
00:09:17,596 --> 00:09:18,629
! أنا لن أهدئ

477
00:09:18,663 --> 00:09:19,830
! هؤلاء الرجال سيسقطون

478
00:09:19,864 --> 00:09:22,216
! أنتم ستسقطون أمام كل هؤلاء الناس

479
00:09:30,575 --> 00:09:32,776
حسنا , لويس , أنه كله عائد إليك

480
00:09:32,811 --> 00:09:35,279
نحن فقط نحتاج ستة لهزم الأغبياء

481
00:09:35,313 --> 00:09:36,647
وستكون أربعة

482
00:09:36,681 --> 00:09:39,183
إذا شخص ما تلك سبعة-عشرة اعمدة , صحيح ؟

483
00:09:39,217 --> 00:09:40,200
! جو

484
00:20:46,402 --> 00:20:49,170
أمي، (ستوي) ميت

485
00:00:05,335 --> 00:00:07,002
بيتر , هيا , أنه الوقت لتسيقظ

486
00:00:07,020 --> 00:00:08,604
أنت يجب أن تذهب إلى العمل

487
00:00:08,638 --> 00:00:10,489
لويس , أنا لا أشعر بحالة جيدة

488
00:00:10,523 --> 00:00:12,257
بيتر , ماذا حدث لصوتك ؟

489
00:00:12,292 --> 00:00:14,192
أنه..أنه سميك جدا

490
00:00:14,227 --> 00:00:15,661
أعتقد بأنني مريض

491
00:00:15,695 --> 00:00:17,529
حسنا , أنت لاتبدو مثل نفسك

492
00:00:17,563 --> 00:00:20,732
في الحقيقة , أنت تبدو نوعا ما مثير

493
00:00:20,767 --> 00:00:23,335
أنا للتو تقيأت دجاجتين جايروز من أنفي
(طعام بريطاني يشبه الشندويشة او الشاورما )

494
00:00:23,369 --> 00:00:24,803
أنهم على جانبك ِ من السرير

495
00:00:24,837 --> 00:00:26,872
قل ذلك مجددا

496
00:00:28,224 --> 00:00:30,559
لكنني أريدك أن تستمر بالتكلم إلي

497
00:00:30,593 --> 00:00:32,302
بذلك الصوت الجنسي بينما نحن نفعلها

498
00:00:32,455 --> 00:00:35,443
حسنا رائع , دعينا نتظاهر بأنك محصلة ضرائب

499
00:00:35,468 --> 00:00:36,857
وأنا أتحرش بك

500
00:00:36,858 --> 00:00:38,059
حسنا

501
00:00:38,093 --> 00:00:39,627
(أنا ليس لدي أي خردة (صرافة

502
00:00:39,661 --> 00:00:40,928
الآن أنزعي تلك السترة

503
00:00:42,130 --> 00:00:43,764
أنت يجب أن تدفع أعلى

504
00:00:43,799 --> 00:00:45,700
إذا تريد أن تدخل إلى هذا النفق

505
00:00:45,734 --> 00:00:47,568
هيا , لاتقولي أمور مثل ذلك

506
00:00:47,602 --> 00:00:50,071
أريدك ِ أن تكوني خائفة , لا نفعل جمل تورية

