1
00:00:01,712 --> 00:00:05,012
<font color=#E265D6>يبدو اليوم بأن كل ماتراه</font>

2
00:00:05,117 --> 00:00:08,383
<font color=#E265D6>هو العنف في الافلام .. والجنس على التلفاز</font>

3
00:00:08,488 --> 00:00:11,754
<font color=#E265D6>لكن اين تلك القيم القديمة الجيدة   </font>

4
00:00:11,959 --> 00:00:14,758
<font color=#E265D6>التي كنا نعتمد عليها  </font>

5
00:00:15,196 --> 00:00:18,325
<font color=#E265D6>من حسن الحظ هنالك رجل العائلة  </font>

6
00:00:18,534 --> 00:00:21,469
<font color=#E265D6>من حسن الحظ يوجد رجل يمكنه بشكل ايجابي فعل</font>

7
00:00:21,838 --> 00:00:23,237
<font color=#E265D6> كل الأشياء التي تجعلنا </font>

8
00:00:23,340 --> 00:00:24,932
<font color=#E265D6>نضحك ونبكي</font>

9
00:00:25,142 --> 00:00:30,377
<font color=#E265D6>إنه .. رجل .. العائـــلة </font>

10
00:00:35,501 --> 00:00:37,336
, حسناً، يا شاربي حانة "كلام " , هذه هي

11
00:00:37,370 --> 00:00:39,137
أهم لعبة في الموسم

12
00:00:39,172 --> 00:00:41,573
الآن، هل الكل سكير؟

13
00:00:41,607 --> 00:00:43,041
تماما-
حسناً، جيد -

14
00:00:43,076 --> 00:00:45,844
وهل لا أحد قام بالأحماء ؟

15
00:00:45,895 --> 00:00:48,680
ممتاز، لأن ليس هناك أفضل من جسم غير
مُمَدد في منتصف العمر

16
00:00:48,715 --> 00:00:50,499
مثل المزيد من الحركات المتفجرة

17
00:00:50,533 --> 00:00:52,484
تذكروا، نحن هنا لكي نذهل صديقات

18
00:00:52,518 --> 00:00:53,835
, أشخاص بالكاد نحن نعرفهم

19
00:00:53,870 --> 00:00:55,988
لذا عندما تحصلون على الكرة
أرموها كالمدفع

20
00:00:56,022 --> 00:00:58,340
يجب أن ترفع أيديكم في كل لعبة

21
00:00:58,374 --> 00:01:00,342
أيّ أسئلة متعلقة باللعب الرقيق؟

22
00:01:00,376 --> 00:01:01,460
:أجل , لدي سؤال

23
00:01:01,494 --> 00:01:03,295
هل يمكننا أن نترك مبردات ستايروفوم السيئة للبيئة

24
00:01:03,329 --> 00:01:05,664
خلفنا عندما نغادر ؟

25
00:01:05,698 --> 00:01:06,999
, نعم , أنتم يجب أن تتركوهم بالخلف

26
00:01:07,033 --> 00:01:08,734
ويجب أن يكونوا في فوضى متفتتة

27
00:01:08,768 --> 00:01:10,669
لذا عمال مدينة النظافة يضطروا لمطاردة

28
00:01:10,703 --> 00:01:12,554
القطع الصغيرة عندما الريح تطيرهم

29
00:01:12,588 --> 00:01:14,139
أتعرف , ستوي , هذا حقا منتزه جيد

30
00:01:14,173 --> 00:01:16,024
وجدت الكثير من كرات التنس القديمة هنا

31
00:01:16,059 --> 00:01:17,492
أنا لا أهتم بهذا المكان

32
00:01:17,527 --> 00:01:18,760
, آخر مرة كنت هنا

33
00:01:18,795 --> 00:01:21,396
مشيت بالخطأ إلى نزهة أسبانية

34
00:01:21,431 --> 00:01:24,733
عذراً، هل رأى أحدكم لعبة سيارة هنا؟

35
00:01:24,767 --> 00:01:26,401
"طفل"

36
00:01:26,436 --> 00:01:28,153
"سأجعله جميلاً"

37
00:01:34,877 --> 00:01:37,245
(لا تأتيك أفكار بشأن (خوليو

38
00:01:37,280 --> 00:01:39,247
أنا رقمه الأول

39
00:01:39,282 --> 00:01:41,750
"ها قد أتوا صيدلية "جولدمان

40
00:01:43,453 --> 00:01:44,686
! "يا صيدلية "جولدمان

41
00:01:44,721 --> 00:01:47,205
هل يمكنكم أن تملؤا وصفة لنا للأسهال ؟

42
00:01:47,240 --> 00:01:48,790
! نحن على وشك الركض

43
00:01:51,110 --> 00:01:52,677
نعم ؟
حسنا ,بالحديث عن الأشياء

44
00:01:52,712 --> 00:01:54,179
, التي هي بنية ويمكنها الركض

45
00:01:54,213 --> 00:01:56,114
! قابلوا عضو فريقنا الجديد

46
00:01:58,484 --> 00:02:00,469
ياللهول، لديهم لاعب محترف

47
00:02:00,503 --> 00:02:02,471
ماذا؟ (جيروم) في فريقك؟

48
00:02:02,505 --> 00:02:04,339
هذا صحيح، لقد تعرفنا على بعضنا

49
00:02:04,373 --> 00:02:06,675
بينما كنت أتبعه في متجري

50
00:02:06,709 --> 00:02:08,677
ما الأخبار , أيها الحمقى ؟
أود أن أكرس

51
00:02:08,711 --> 00:02:11,580
(أدائي اليوم إلى الآنسة (وايتني هيوستون

52
00:02:11,614 --> 00:02:13,615
نحن مهزومين

53
00:02:17,653 --> 00:02:18,620
! هيا , جيروم

54
00:02:18,654 --> 00:02:20,389
أحصل على ضربة لذا يمكنني أن أجلب

55
00:02:20,423 --> 00:02:22,157
! كأس رياضي إلى البيت لوالدي ّ

56
00:02:22,159 --> 00:02:25,026
جيفري ليبستز لديه مداليتين كرة قدم

57
00:02:25,061 --> 00:02:27,896
...لايمكنني لعب كرة قدم
! أنا لدي كاحلين عجل مولود حديثا

58
00:02:27,930 --> 00:02:29,915
! أنتم تعرفون هذا , تبا

59
00:02:30,983 --> 00:02:33,285
أنا سأمزق الغطاء من هذه الكرة

60
00:02:33,319 --> 00:02:36,338
لكن أنتظر , يجب أن أعدل نفسي

61
00:02:41,861 --> 00:02:44,012
هل تحظى بصباح رائع، عزيزي؟

62
00:02:44,046 --> 00:02:47,315
نعم , احب العيش هنا , بالقرب من المدينة المجاورة

63
00:02:51,204 --> 00:02:52,187
! حسنا , فتاة تضرب

64
00:02:52,221 --> 00:02:53,171
! فليقترب الجميع

65
00:02:53,206 --> 00:02:54,222
! أقتربوا

66
00:02:54,257 --> 00:02:55,524
! أحصلي على ضربة , عزيزتي

67
00:02:55,558 --> 00:02:57,843
أنت ِ تعرفين ذلك , عزيزتي

68
00:02:57,877 --> 00:03:00,695
! حسنا , تراجعوا
! تراجعوا

69
00:03:02,899 --> 00:03:04,516
بيتر , لماذا تبدو متوتر جدا ؟

70
00:03:04,550 --> 00:03:08,186
وعدت طفل في المستشفى بأن
أسجل هدفا كاملا لأجله

71
00:03:11,674 --> 00:03:13,241
آسف , بقيت أنظر إلى الأمام

72
00:03:13,276 --> 00:03:15,243
مهلاً، أنت لست الطفل الذي وعدته

73
00:03:15,278 --> 00:03:17,179
كلا، لقد مات الليلة الماضية

74
00:03:22,502 --> 00:03:24,419
حسنا , يارفاق , خروج واحدا أكثر والمباراة لنا

75
00:03:24,454 --> 00:03:25,987
! هيا , هوراس
! أضربه خارجا

76
00:03:40,953 --> 00:03:42,170
هوراس ! هل أنت بخير ؟

77
00:03:42,204 --> 00:03:43,221
! يا ألهي
! هو حقا تأذى بشكل سيء

78
00:03:43,256 --> 00:03:44,439
أنت خارج خط القاعدة , بالمناسبة

79
00:03:44,474 --> 00:03:45,557
أنت خارج , المباراة أنتهت

80
00:03:45,591 --> 00:03:47,826
لكن , يا ألهي , هوراس مصاب بشكل سيء

81
00:03:48,911 --> 00:03:50,345
أنه مات

82
00:03:52,081 --> 00:03:54,516
دعوه يرتح بسلام

83
00:03:56,619 --> 00:03:58,703
لنضع بعض الأوراق عليه

84
00:03:58,738 --> 00:04:00,572
ونذهب نحصل على بعض الأيس كريم

85
00:04:07,046 --> 00:04:09,014
لايمكنني التصديق بأن هورس ميت

86
00:04:09,048 --> 00:04:12,584
لايمكنني التصديق بأننا تركنا (براين) في
السيارة والنوافذ مغلقة

87
00:04:13,619 --> 00:04:15,587
! أنا سأبول

88
00:04:15,621 --> 00:04:18,256
أسمع , أنا فقط أشعر بسوء حول هذا

89
00:04:18,291 --> 00:04:20,792
هوريس)، كان ساقي ورجل جيد)

90
00:04:20,826 --> 00:04:22,811
أتمنى كان هناك شيئا ما يمكنني فعله

91
00:04:22,845 --> 00:04:24,779
حسنا , نحن نعرف بأنك لم تقصد ذلك , جيروم

92
00:04:24,814 --> 00:04:26,381
إنها فقط حالة مأساوية

93
00:04:26,415 --> 00:04:28,333
مثل عندما أنت الشخص الوحيد في الطاولة

94
00:04:28,367 --> 00:04:30,268
" حيث النادل لايقول " طلب جيد

95
00:04:30,303 --> 00:04:32,604
"سأخذ سمك الـ"هلبوت -
خيارٌ جيد -

96
00:04:32,638 --> 00:04:34,773
واحد من أختصاصات الطباخ , أنت ستحبه

97
00:04:34,807 --> 00:04:37,275
اصطيدت طازجة من على بعد اقل من
عشرة أميال من هنا

98
00:04:37,310 --> 00:04:38,944
سأخذ شريحة "نيويورك" من اللحم

99
00:04:38,978 --> 00:04:41,012
طبقي المفضل على الأطلاق هنا

100
00:04:41,047 --> 00:04:43,682
أنها قطعة مدهشة , بشكل ممتاز في الموسم,

101
00:04:43,716 --> 00:04:46,518
واللحم هو أفضل مما رأيت على الأطلاق

102
00:04:46,552 --> 00:04:47,786
وأنا سأخذ دجاج

103
00:04:51,023 --> 00:04:52,490
مساء الخير

104
00:04:52,525 --> 00:04:54,159
...فقط أود أن أقول

105
00:04:54,193 --> 00:04:56,995
قبل اليوم , أنا لم أعرف بأن الوحوش كانوا يقودون

106
00:04:57,029 --> 00:04:58,496
في سيارة جنائزية

107
00:04:58,531 --> 00:05:00,899
بدأت التفكير بأن كل شيء في ذلك العرض

108
00:05:00,933 --> 00:05:02,934
كان خدعة كبيرة

109
00:05:06,539 --> 00:05:09,674
....أنا أود...أنا فقط مثل

110
00:05:12,078 --> 00:05:14,079
....عند...عندما أنت تفقد

111
00:05:18,050 --> 00:05:21,152
....لذا هناك...لذا هناك

112
00:05:21,187 --> 00:05:23,888
...لذا هناك الكثير من

113
00:05:27,343 --> 00:05:30,312
...أنا...أنا

114
00:05:31,998 --> 00:05:33,648
شكرا لك , غواغماير

115
00:05:33,683 --> 00:05:37,285
ربما هناك بعض الرجال الذين
يودوا ان يقولوا بضعة كلمات

116
00:05:37,320 --> 00:05:40,288
"هوريس)، ملك الـ"كلام)
لأكثر من 30 سنة

117
00:05:40,323 --> 00:05:43,258
في حين ذلك الوقت , هو
أثر في جميع أرواحنا

118
00:05:43,292 --> 00:05:45,927
هو كان ساقي رائع وصديق رائع

119
00:05:45,962 --> 00:05:48,446
ولذا دعونا نلقي نظرة إلى حياته

120
00:05:48,481 --> 00:05:51,332
من خلال هذا الفيديو سنرى جميع
المخالفات من القيادة تحت تأثير الخمر

121
00:05:51,350 --> 00:05:53,718
التي كان مسؤولاً عنها

122
00:05:56,489 --> 00:06:03,528
* أنا سأتذكرك *

123
00:06:03,562 --> 00:06:07,181
* هل ستتذكرني ؟ *

124
00:06:08,031 --> 00:06:11,717
* لا تدع حياتك *

125
00:06:11,751 --> 00:06:14,086
* تمر بك

126
00:06:18,699 --> 00:06:20,833
هل هناك حمام هنا ؟

127
00:06:20,868 --> 00:06:24,420
أنا كنت أمنع بشكل متكرر البراز ل20 دقيقة الماضية

128
00:06:30,194 --> 00:06:31,094
آسفة

129
00:06:31,128 --> 00:06:31,987
كنت ابحث عن الحمام

130
00:06:31,987 --> 00:06:33,788
لم يكن عليّ ترك البابِ مفتوحاً

131
00:06:33,823 --> 00:06:35,523
آسف إذا تقززت خارجا بسبب هذا

132
00:06:35,558 --> 00:06:36,958
...لا , لا , لا , أنا فقط

133
00:06:36,992 --> 00:06:40,762
لست معتادة على رؤية جثث
بتلك الكبر وليست في المرحاض

134
00:06:40,796 --> 00:06:42,931
دعني أساعدك بذلك

135
00:06:44,967 --> 00:06:46,317
ها أنت

136
00:06:46,352 --> 00:06:48,236
الآن أنت مستعد ليومك الكبير

137
00:06:48,270 --> 00:06:51,389
شكرا , أتعرفين , أنا قد أحتاج بعض المساعدة هنا

138
00:06:51,424 --> 00:06:53,224
لتحضير الجثث، إذا كنت مهتمة

139
00:06:53,259 --> 00:06:55,226
حقا ؟ نعم , ذلك سيكون رائع

140
00:06:55,261 --> 00:06:56,461
, يمكنني الأستفادة من المال

141
00:06:56,495 --> 00:06:58,813
وبدأت أتعب نوعا ما من
عملي القديم

142
00:06:58,848 --> 00:07:01,449
فقط نصف نقطة تفصل متنافسينا

143
00:07:01,484 --> 00:07:04,352
بينما ندخل المرحلة الأخيرة , لفة ميغ

144
00:07:07,823 --> 00:07:09,374
هل تعتقد أنه جيد أن نسكر

145
00:07:09,425 --> 00:07:10,592
مباشرة بعد جنازة هوراس ؟

146
00:07:10,626 --> 00:07:12,761
بالطبع، هذا ما كان سيريده

147
00:07:12,795 --> 00:07:14,345
اسمعا، علينا جميعا المضي قدماً

148
00:07:14,380 --> 00:07:18,349
كما فعلت الأستخبارات السرية في نوفمبر 23 , 1963

149
00:07:18,384 --> 00:07:20,201
حسنا , يارفاق , أعرف بأن الأمس

150
00:07:20,236 --> 00:07:21,536
كان يوماً شاقاً بالنسبة لنا

151
00:07:21,570 --> 00:07:22,837
لكنه مع فخر عظيم

152
00:07:22,872 --> 00:07:25,440
بأنني سأحول هذا الصفر إلى واحد

153
00:07:25,474 --> 00:07:26,641
! حسنا

154
00:07:26,675 --> 00:07:28,726
نيكولس)، عليك الذهاب للمنزل)
وتغيير ملابسك

155
00:07:31,030 --> 00:07:32,430
ماذا ؟ ياصاح , ماذا تفعل ؟

156
00:07:32,465 --> 00:07:33,431
هذه هي حانتنا

157
00:07:33,466 --> 00:07:34,532
ليس بعد الآن

158
00:07:34,567 --> 00:07:36,367
, هوراس مدان بأكثر مما يستحق هذا المكان

159
00:07:36,402 --> 00:07:37,902
لذا أنه للمصرف الآن

160
00:07:37,937 --> 00:07:40,905
أنا آسف لكن حانة المحارة هي مغلقة بشكل دائم

161
00:07:40,940 --> 00:07:42,207
!مغلقة ؟

162
00:07:42,241 --> 00:07:44,209
تلك كانت بداية الأوقات المظلمة

163
00:07:44,243 --> 00:07:47,996
المصارف أخذت حاناتنا، أعمالنا
وبعد ذلك منازلنا

164
00:07:48,030 --> 00:07:49,497
التغير كان لابد أن يحدث

165
00:07:49,531 --> 00:07:52,000
التغيير الذي فقط رجل واحد يمكن أن يفعله

166
00:07:52,034 --> 00:07:54,018
...أنا صانع الريح

167
00:07:55,020 --> 00:07:56,888
وأنا أقتل القرود الآن

168
00:08:03,352 --> 00:08:06,688
والآن نعود إلى
(جوني) يحب (كريس براون)

169
00:08:07,723 --> 00:08:09,357
! جوني ! كريس

170
00:08:09,392 --> 00:08:11,910
مرحباً بكما في الحفلة، هل لي
أن أقدم لكما بعض المشروب؟

171
00:08:11,944 --> 00:08:14,245
لا , شكرا , حظيت بالقليل في السيارة

172
00:08:14,280 --> 00:08:16,281
(جوني) يحب (كريس براون)
قد سجل أمام

173
00:08:16,315 --> 00:08:18,516
جمهور أستوديو منزعج جدا

174
00:08:18,551 --> 00:08:21,019
يارجل , أنه حقا مقرف أنهم أغلقوا حانة المحارة

175
00:08:21,053 --> 00:08:22,587
نعم , لكنني...أقصد , هذا جيد , صحيح ؟

176
00:08:22,621 --> 00:08:25,006
أقصد , طالما نحن حصلنا على
مكان للشرب وغرفة أستراحة

177
00:08:25,041 --> 00:08:27,342
لرجال العمال الذين لديهم لقاءات جنسية

178
00:08:27,376 --> 00:08:28,727
شكراً على الجنس

179
00:08:28,761 --> 00:08:31,763
شكرا لك على تصديق تلك الوثائق

180
00:08:31,814 --> 00:08:33,782
بيتر , ماذا يحدث هنا بالأسفل ؟

181
00:08:33,816 --> 00:08:35,884
لماذا هناك زجاجات بيرة في جميع أنحاء الأرض ؟

182
00:08:35,918 --> 00:08:37,952
حسنا , نحتاج بقعة جديدة للشرب , لويس

183
00:08:37,987 --> 00:08:39,371
أنسى ذلك , بيتر

184
00:08:39,405 --> 00:08:40,939
أنت لن تحول غرفة جلوسنا إلى حانة

185
00:08:40,973 --> 00:08:43,291
بحقك، يا (لويس)، يجب
أن يكون لدينا مكان للشرب

186
00:08:43,325 --> 00:08:44,442
الشرب هو الشيئ الوحيد

187
00:08:44,477 --> 00:08:45,577
الذي يبقي هذه الصداقة

188
00:08:45,611 --> 00:08:48,446
حل شيء حاولنا أن نفعله بشكل
جيد فقط ينتهي بشكل أسوء

189
00:08:48,481 --> 00:08:51,449
, أنا فقط لا أعتقد بأنها طريقة جيدة لبدء نص سينمائي

190
00:08:51,484 --> 00:08:54,119
"قبل 440 عاماً في "بيثسيدا، ماريلاند "

191
00:08:54,153 --> 00:08:56,354
نعم , والا تعتقدوا بأنه محير بأن كل شخصية

192
00:08:56,389 --> 00:08:58,873
في الفلم أسمه ممثل ؟ -
هيا , يارفاق -

193
00:08:58,908 --> 00:09:01,192
الـ"أوسكار" الأسبوع القادم
لذا لننهي هذا

194
00:09:06,098 --> 00:09:08,666
ميغ , انا مطلوب في الأعلى , لذا سأدعك ِ تنتهين

195
00:09:08,701 --> 00:09:10,402
فقط ضعي بعض المكياج هنا وهنا

196
00:09:10,436 --> 00:09:13,755
أنه يجعل العيون تبدو أقل ميتة ومجوفة

197
00:09:13,773 --> 00:09:15,573
ذلك حقا نجح

198
00:09:15,608 --> 00:09:17,976
ربما سأحاول ذلك على نفسي

199
00:09:18,010 --> 00:09:22,347
"أنت ِ لديك ِ ما ندعوه "وجه مغلق كالتابوت

200
00:09:23,632 --> 00:09:25,533
مرحبا , ميغ , من الذي تواعدينه ؟

201
00:09:25,568 --> 00:09:28,002
أنه يبدو مثل جثة حقيقية

202
00:09:28,037 --> 00:09:30,071
كريس , ماذا تفعل هنا ؟

203
00:09:30,106 --> 00:09:32,073
قلت لك بأن لا تزعجني في العمل

204
00:09:32,108 --> 00:09:34,709
قفل علي المنزل من الخارج , وأنا أحتاج مفتاحك

205
00:09:34,744 --> 00:09:38,713
مستحيل ! أنت ِ يجب أن تعمل
بكل أولئك الموتى ؟

206
00:09:38,748 --> 00:09:41,082
انظري، هذا الشخص يدخل
يده في أنفه

207
00:09:42,351 --> 00:09:43,668
! أنظري , الآن هو يأكلها

208
00:09:43,719 --> 00:09:45,036
! كريس ! أوقف ذلك

209
00:09:45,070 --> 00:09:46,805
! أنت ستوقعني في مشاكل

210
00:09:46,839 --> 00:09:48,123
ميغ , أنهم موتى

211
00:09:48,157 --> 00:09:49,958
هل تتوقفي أن تكوني متوترة جدا ؟

212
00:09:49,992 --> 00:09:51,693
أنت ِ فقط مثل أولئك الأمريكيين- الآسيوين

213
00:09:51,727 --> 00:09:53,361
الذي قاتلوا في فيتنام

214
00:09:54,730 --> 00:09:56,698
أنه فقط أنا

215
00:10:00,369 --> 00:10:02,487
بيتر , أعتقدت بأنك كنت تأخذنا لبقعة شرب جديدة

216
00:10:02,521 --> 00:10:04,189
ماذا نفعل في الـ"كلام"؟ -
انظروا يا رفاق -

217
00:10:04,223 --> 00:10:06,641
حاولنا حانات أخرى , حاولنا الشرب في المنزل

218
00:10:06,675 --> 00:10:08,209
نحن حتى حاولنا النهاية الكبرى للسنة

219
00:10:08,244 --> 00:10:10,612
حفلة المدرسة الثانوية التي ستغير كل شيء

220
00:10:10,646 --> 00:10:12,280
, إذا نحن لم نفقد عذريتنا الليلة

221
00:10:12,314 --> 00:10:13,948
! نحن أبدا لن نفقدها في الكلية

222
00:10:13,983 --> 00:10:15,383
أين بيتر ؟

223
00:10:15,417 --> 00:10:18,636
فقط يتكلم إلى أماندا سمول , أجمل فتاة في المدرسة

224
00:10:18,671 --> 00:10:20,805
لكن أليس أنت ستخرج مع جوان فلير ؟

225
00:10:20,840 --> 00:10:23,741
جوجو ؟ لا , هي جارتي , انا عرفتها إلى الأبد

226
00:10:23,776 --> 00:10:25,310
هي تعمل في مرأب والدها

227
00:10:25,344 --> 00:10:26,811
هي عمليا صبي

228
00:10:26,846 --> 00:10:29,047
!جوجو ؟

229
00:10:29,081 --> 00:10:31,883
*... أنظر من نافذة العليا *

230
00:10:31,934 --> 00:10:33,401
مرحبا , بيتر

231
00:10:33,435 --> 00:10:36,337
لكنني أعتقدت بأنك ِ تعلمين على نحت قمامتك

232
00:10:36,372 --> 00:10:39,073
كان هناك شخصا ما كان لابد أن أراه أولا

233
00:10:39,108 --> 00:10:41,409
آسف، (أماندا)، بموجب
, قانون أفلام الثمانينات

234
00:10:41,443 --> 00:10:43,178
التي تحولت حديثا مسترجلة

235
00:10:43,212 --> 00:10:45,847
يلغي جمالك طويل المدى

236
00:10:46,832 --> 00:10:50,802
* وكل ماعرفته للأبد *

237
00:10:50,836 --> 00:10:52,537
... فقط أنت *

238
00:10:56,675 --> 00:10:58,977
, لنواجهه الأمر...هناك فقط بقعة شرب واحدة لنا

239
00:10:59,011 --> 00:11:00,845
وهي حانة المحارة -
لكن , بيتر , انها مغلقة

240
00:11:00,880 --> 00:11:02,046
لا يمكننا الدخول إلى هناك

241
00:11:02,081 --> 00:11:03,761
غواغماير , عندما الفتاة تقول بأنها لاتريد

242
00:11:03,782 --> 00:11:06,301
أن تمارس الجنس معك , هل تأخذ ذلك كجواب ؟

243
00:11:07,536 --> 00:11:10,221
محامي قد نصحني إلا أجيب على ذلك السؤال

244
00:11:10,256 --> 00:11:12,590
أنظروا , أراهن بأنك يمكنك أن تقتحم  خلال تلك النافذة

245
00:11:15,661 --> 00:11:16,761
أنها ليست مغلقة حتى

246
00:11:16,795 --> 00:11:18,596
وكل الخمر مايزال هناك

247
00:11:18,631 --> 00:11:20,298
هيا , يارفاق , هذا تعدي على الممتلكات

248
00:11:20,332 --> 00:11:21,566
وهو ضد القانون

249
00:11:21,600 --> 00:11:23,501
ربما يجب علينا فقط أن ندع حانة محارة

250
00:11:23,536 --> 00:11:24,936
ولا أعرف , نقضي المزيد من الوقت

251
00:11:24,970 --> 00:11:25,937
مع عائلاتنا

252
00:11:25,971 --> 00:11:26,938
نعم , أنا حاولت ذلك

253
00:11:26,972 --> 00:11:28,540
أنا فقط أقضي المزيد من الوقت

254
00:11:28,574 --> 00:11:30,542
أختبر كريس لأرى إذا هو مصاب بالتوحد

255
00:11:32,478 --> 00:11:33,444
! لا

256
00:11:34,830 --> 00:11:37,065
ليس رقيق بشكل مفرط

257
00:11:37,099 --> 00:11:39,467
يارفاق , هذا حيث ننتمي

258
00:11:39,501 --> 00:11:41,236
نعم , لا شك في ذلك

259
00:11:41,270 --> 00:11:42,403
نعم , لدينا جذور هنا

260
00:11:42,438 --> 00:11:44,405
كنا نأتي لهذا المكان لمدة 15 سنة

261
00:11:44,440 --> 00:11:45,990
جذورنا تعود أبعد من ذلك

262
00:11:46,025 --> 00:11:47,492
جدي أعتاد أن يجلبني إلى هنا

263
00:11:47,526 --> 00:11:48,660
عندما كنت طفلا

264
00:11:48,694 --> 00:11:50,528
وجده جلبه إلى هنا

265
00:11:55,317 --> 00:11:56,951
! يوما جيدا , أيها السادة

266
00:11:56,986 --> 00:11:58,269
! مرحبا بكم في المحارة السكرانة

267
00:11:58,304 --> 00:12:00,305
هل أجلب لكم يا فتيان كأس من بيرة ستاوت ؟

268
00:12:00,339 --> 00:12:01,539
الذي , بالتأكيد

269
00:12:01,574 --> 00:12:03,141
هذه مؤسسة شرسة لديك هنا

270
00:12:03,175 --> 00:12:04,335
, الأبواب قصيرة قليلا

271
00:12:04,360 --> 00:12:05,326
, لكن ذلك لابأس

272
00:12:05,361 --> 00:12:07,428
لأننا عدنا أصغر الآن

273
00:12:09,148 --> 00:12:10,148
! إلى حانة المحارة

274
00:12:10,199 --> 00:12:11,432
! أسمعوا , أسمعوا

275
00:12:11,467 --> 00:12:14,269
وإلى مرض تناسلي ضار بالدماغ

276
00:12:14,303 --> 00:12:16,354
أستيقظت مع دم على وسادة قضيبي

277
00:12:16,388 --> 00:12:17,355
سأصبح مجنونا

278
00:12:17,389 --> 00:12:19,624
في كرسي معوق , أحدق بالبحر

279
00:12:22,628 --> 00:12:24,729
....هذا هو كل شيء حول

280
00:12:24,763 --> 00:12:26,164
إذا هو حانة المحارة , أنا أحب ذلك

281
00:12:27,366 --> 00:12:28,933
أنا كنت فقط...ذلك بالضبط

282
00:12:28,968 --> 00:12:30,735
....تتذكر...تتذكر-تتذكر عندما

283
00:12:30,769 --> 00:12:34,706
تتذكر عندما...تتذكر عندما كويك تايم هنا

284
00:12:34,740 --> 00:12:36,824
...عندما أغمي عليه في هذا....في هذا المكان

285
00:12:36,859 --> 00:12:38,893
هذا المكان , ونحن فعلنا أشياء له

286
00:12:38,928 --> 00:12:41,846
تلك التي تفعلها للسيدات ونحن-نحن وعدنا

287
00:12:41,880 --> 00:12:43,114
بأننا لن نخبره أبدا

288
00:12:43,148 --> 00:12:44,282
ما...؟

289
00:12:44,316 --> 00:12:45,683
! إلى حانة المحارة

290
00:12:45,718 --> 00:12:50,138
...جو , أنت..ما
شعرك يبدو غبيا

291
00:12:50,172 --> 00:12:51,739
...كل...كل الرائعة

292
00:12:51,774 --> 00:12:53,508
, كل اللحظات الرائعة من حياتي

293
00:12:53,542 --> 00:12:56,344
كلها قضيتها هنا في هذا المكان

294
00:12:56,378 --> 00:12:57,946
كلمة ماغي الآولى

295
00:12:57,980 --> 00:13:00,048
بارت يقفز ذلك الوادي

296
00:13:00,082 --> 00:13:01,182
السيد بلاو

297
00:13:01,216 --> 00:13:03,418
كل اللحظات الرائعة من حياتي

298
00:13:03,452 --> 00:13:05,370
لماذا...لماذا ملصق الرجل

299
00:13:05,404 --> 00:13:07,171
يحاول أن يلكمني ؟

300
00:13:07,206 --> 00:13:10,308
ألكمك أولا , ملصق الرجل

301
00:13:10,342 --> 00:13:11,492
أنا يجب أن أذهب أبول

302
00:13:11,527 --> 00:13:13,328
لا أريد النهوض

303
00:13:13,362 --> 00:13:14,862
جو , أين...ذلك الشيء ؟

304
00:13:14,897 --> 00:13:16,798
أين الشيء ؟
أين شيء القسطرة ؟

305
00:13:16,832 --> 00:13:18,266
لا , أنه لي , أنه خاص

306
00:13:18,300 --> 00:13:20,635
ماذا يحدث إذا نفخت بنهاية هذا ؟

307
00:13:20,669 --> 00:13:22,003
لاتفعل , أنا سأنفجر

308
00:13:22,037 --> 00:13:23,905
سأنفخ

309
00:13:25,708 --> 00:13:28,476
أنت تفعلها أفضل من بوني

310
00:13:28,510 --> 00:13:31,863
أنه يتطلب رجل لمعرفة ما الرجل يحب

311
00:13:36,235 --> 00:13:38,202
ميغ , دوغان فاملي أتصلت وهم الآن يريدون

312
00:13:38,237 --> 00:13:40,505
السيد دوغان في بدلة رمادية للمراسيم غدا

313
00:13:40,539 --> 00:13:41,939
لأنه مهم جدا

314
00:13:41,974 --> 00:13:43,408
هل يمكنك ِ تغيير بدلته رجاءا ؟

315
00:13:43,442 --> 00:13:46,377
بالتأكيد , سأعود بعد قليل

316
00:13:48,664 --> 00:13:51,933
! ياألهي

317
00:13:51,967 --> 00:13:53,901
حسنا , كريس , أين هي ؟

318
00:13:53,936 --> 00:13:55,570
ولا تحاول التصرف مثل

319
00:13:55,604 --> 00:13:57,171
بأنك لاتعرف عن ماذا أتكلم

320
00:13:57,206 --> 00:13:58,840
حسنا , أمسكتيني

321
00:13:58,874 --> 00:14:00,641
لذا أستعرت حمالة صدرك

322
00:14:00,659 --> 00:14:03,194
! اثدائي تألمني عندما انزل الدرج

323
00:14:03,228 --> 00:14:04,595
لا , ليس ذلك , أيها الغبي

324
00:14:04,630 --> 00:14:06,130
أين الجثة ؟

325
00:14:06,165 --> 00:14:07,665
أعرف بأنك أخذتها

326
00:14:07,700 --> 00:14:09,534
ولاتكذب , أو سأخبر جينيفر كونيلي

327
00:14:09,568 --> 00:14:11,208
بأنك الشخص الذي يرسل إليها

328
00:14:11,236 --> 00:14:12,303
تلك رؤوس الكلاب

329
00:14:12,337 --> 00:14:15,606
نعم , انا أود أن أرسل هذا إلى عاهرة

330
00:14:15,641 --> 00:14:17,241
! حسنا , حسنا , ميغ

331
00:14:17,276 --> 00:14:19,544
أستخدمت الجثة لأدخل لأفلم فوق سنة الثامنة عشر

332
00:14:19,578 --> 00:14:20,945
بعد ذلك , أخذته للسباحة

333
00:14:20,979 --> 00:14:22,246
وهو تفكك

334
00:14:22,281 --> 00:14:24,515
كريس , مراسيم السيد دوغان غدا

335
00:14:24,550 --> 00:14:27,251
وستكون هناك جثة في ذلك الصندوق

336
00:14:27,286 --> 00:14:29,654
إذا ليست جثته , ستكون جثتك

337
00:14:29,688 --> 00:14:31,506
مرحبا , يارفاق , ماذا يجري ؟

338
00:14:31,540 --> 00:14:33,107
ولا أحد يقول أي شيء

339
00:14:33,142 --> 00:14:35,593
الذي يعني بأنهم يكرهونني

340
00:14:39,882 --> 00:14:42,483
ياألهي

341
00:14:42,518 --> 00:14:44,485
أنا لدي صداع كبير

342
00:14:44,520 --> 00:14:45,653
أنا , ايضا

343
00:14:45,687 --> 00:14:47,221
, لكن لحسن الحظ , عندما أنا لدي صداع

344
00:14:47,256 --> 00:14:49,157
يمكنني فقط أن أنسلخ إلى بيتر آخر

345
00:14:52,261 --> 00:14:53,761
ذلك مذهل

346
00:14:53,796 --> 00:14:55,263
, نعم , لكن للعشر الدقائق التالية

347
00:14:55,297 --> 00:14:56,931
أنا سأكون ضعيف جدا إلى المفترسين

348
00:14:57,966 --> 00:14:58,933
أسد الجبل

349
00:14:58,967 --> 00:15:00,134
! أجعلوا أنفسكم تبدون أكبر

350
00:15:04,873 --> 00:15:05,873
ماذا ؟

351
00:15:07,509 --> 00:15:09,377
هناك مجموعة من الجرافات بالخارج هناك

352
00:15:15,134 --> 00:15:17,018
! أنتظروا , أنتظروا
ماذا يجري ؟

353
00:15:17,052 --> 00:15:18,402
نحن هنا لهدم هذا المبنى

354
00:15:18,437 --> 00:15:20,037
بأمر من البنك

355
00:15:20,072 --> 00:15:21,405
! مثل الجحيم أنت

356
00:15:21,440 --> 00:15:24,041
ما الذي تتحدث عنه , بيتر ؟

357
00:15:24,076 --> 00:15:25,910
نحن لن نذهب إلى أي مكان

358
00:15:25,944 --> 00:15:27,895
هذه الحانة تعود لنا

359
00:15:29,731 --> 00:15:31,799
! عربة الآيس كريم

360
00:15:33,569 --> 00:15:35,002
ألم تحصل على أي أيس كريم ؟

361
00:15:35,037 --> 00:15:36,704
بائع الآيس كريم كان وسيم

362
00:15:36,738 --> 00:15:38,005
أنا توترت

363
00:15:47,111 --> 00:15:48,261
نقاطع هذا البرنامج

364
00:15:48,296 --> 00:15:50,397
لتقرير الأخبار العاجلة للقناة الخامسة

365
00:15:50,431 --> 00:15:53,033
ثلاثة رجال محليين حصنوا أنفسهم

366
00:15:53,067 --> 00:15:54,835
بداخل حانة كوهاغ , وحاليا

367
00:15:54,869 --> 00:15:56,503
في أزمة مع السلطات

368
00:15:56,537 --> 00:15:58,238
, نذهب الآن مباشرة إلى جويس كيني

369
00:15:58,272 --> 00:16:00,607
التي حضرت زفاف أختها ليلة أمس

370
00:16:00,641 --> 00:16:01,608
شكرا , توم

371
00:16:01,642 --> 00:16:02,776
احد المشتبه بهم كان

372
00:16:02,810 --> 00:16:04,511
عرف كبيتر غريفين

373
00:16:04,545 --> 00:16:05,846
, لكن القصة الحقيقة هي

374
00:16:05,880 --> 00:16:07,030
, انا سأتزواج , أيضا

375
00:16:07,048 --> 00:16:08,999
إذا كنت راغبة أن أواعد فارسي

376
00:16:09,033 --> 00:16:10,267
يارفاق , أنهم وجدوه

377
00:16:10,301 --> 00:16:11,685
لاتكترثوا بالملصقات

378
00:16:11,719 --> 00:16:13,220
!ياألهي , ما الذي يفكره بيتر ؟

379
00:16:13,254 --> 00:16:15,589
نعم , هو مجنون كقاتل متسلسل

380
00:16:15,623 --> 00:16:17,991
حسنا , ما الذي تريده لوجبتك الآخيرة ؟

381
00:16:18,025 --> 00:16:20,127
أعتقد بأنني يأخذ سلطة

382
00:16:20,161 --> 00:16:21,194
مزينة على الجانب

383
00:16:21,229 --> 00:16:23,530
كان لدي غداء ضخم

384
00:16:26,701 --> 00:16:28,285
! حسنا , أستمعوا الذين هناك

385
00:16:28,319 --> 00:16:30,887
دعونا لا نجعل هذا أصعب مما يجب أن يكون

386
00:16:30,905 --> 00:16:32,939
لدينا الكثير من الشرطة الحمقاء هنا

387
00:16:32,974 --> 00:16:34,091
يارفاق , هذا جنون

388
00:16:34,125 --> 00:16:35,025
رجاءا , انا شرطي

389
00:16:35,059 --> 00:16:36,460
لايمكنني أن أكون جزءا من هذا

390
00:16:36,494 --> 00:16:38,278
هيا , جو , هذه حانتنا

391
00:16:38,312 --> 00:16:40,514
أنه حيث ثلاثتنا فعلنا تلك معاهدة الآنتحار

392
00:16:40,548 --> 00:16:43,183
الذي كواغماير وأنا تراجعنا في الدقيقة الآخيرة

393
00:16:43,217 --> 00:16:45,352
أنا آسف , يارفاق , لكنه عملي

394
00:16:45,386 --> 00:16:47,788
لدي عائلة لأدعمها

395
00:16:47,839 --> 00:16:48,839
! ذلك الآحمق

396
00:16:48,873 --> 00:16:50,006
كيف يمكنه أن يتخلى عنا ؟

397
00:16:50,041 --> 00:16:51,808
أهدأ كواغماير , أنه فقط يفعل عمله

398
00:16:51,843 --> 00:16:53,076
أنت ستسامحه

399
00:16:53,111 --> 00:16:55,345
فقط مثل كاثلين ترنر سامحت مرآتها

400
00:16:55,379 --> 00:16:56,379
آسفة

401
00:16:56,414 --> 00:16:58,548
أتضح بأنك ِ كنت ِ على حق حولي

402
00:17:00,952 --> 00:17:02,185
! أيها الضابط , أنتظر

403
00:17:02,220 --> 00:17:04,921
أنا زوجته , أعطني مكبر الصوت

404
00:17:04,956 --> 00:17:06,857
بيتر , اخرج إلى هنا الآن

405
00:17:06,891 --> 00:17:08,458
أو سأرمي بعيدا

406
00:17:08,493 --> 00:17:11,561
كل رؤوس السيد بطاطا , أقسم بذلك

407
00:17:11,596 --> 00:17:14,264
أنه لابأس , أنها فقط تعرف أين الأفخاخ

408
00:17:14,298 --> 00:17:16,216
سوانسون , ها أنت

409
00:17:16,250 --> 00:17:18,068
أصغي , أنت كنت تتسكع في هذه القمامة

410
00:17:18,102 --> 00:17:20,353
أريدك أن تذهب إلى هناك وتنهي هذا الأمر

411
00:17:20,388 --> 00:17:21,655
سأفعل ما لدي , سيدي

412
00:17:26,610 --> 00:17:27,994
هذه هي حانتنا

413
00:17:28,045 --> 00:17:30,463
أنها حجر الأساس لصداقتنا

414
00:17:30,498 --> 00:17:32,048
جو , هذا هو تيم غن

415
00:17:32,083 --> 00:17:33,550
أنا أتفق مع صديقك

416
00:17:33,584 --> 00:17:36,536
أنا يجب أن أخرج ذلك الرجل من رأسي

417
00:17:36,571 --> 00:17:38,505
أنظر , أنهم يرسلون جو للداخل

418
00:17:38,539 --> 00:17:40,891
حسنا , أستمعوا يارفاق

419
00:17:40,925 --> 00:17:43,160
جو , أنتظر , أنزل سلاحك

420
00:17:43,194 --> 00:17:45,262
ليس هناك جدوى في القتال بعد الآن

421
00:17:45,296 --> 00:17:47,230
سنخرج بهدوء

422
00:17:47,265 --> 00:17:48,732
مثل الجحيم ستكون

423
00:17:48,766 --> 00:17:50,000
, هذه هي حانتنا

424
00:17:50,034 --> 00:17:52,936
ونحن لن ندعهم يأخذونها

425
00:17:52,970 --> 00:17:55,438
! نعم ! حسنا -
! حسنا ! نعم -

426
00:17:56,440 --> 00:17:58,458
! نحن نحبك جو

427
00:17:58,492 --> 00:18:01,178
سوانسون , ما الذي يجري هناك ؟

428
00:18:01,212 --> 00:18:02,462
أنا آسف , يارئيس

429
00:18:02,496 --> 00:18:04,965
أنا فقط لايمكنني تركهم يهدمون هذا المبنى

430
00:18:04,999 --> 00:18:06,600
جو , هل هو هذا نفس الرئيس

431
00:18:06,634 --> 00:18:08,235
التي زوجته هي خنزير حقيقي ؟

432
00:18:08,269 --> 00:18:09,736
سوانسون , لاتكن احمقا

433
00:18:09,770 --> 00:18:12,105
انت حقا تريد أن ترمي بعيدا وظيفتك على هذا ؟

434
00:18:12,139 --> 00:18:13,874
يارفاق , حانتكم ذهبت

435
00:18:13,908 --> 00:18:15,375
, ومنذ هي ملكية المصرف

436
00:18:15,409 --> 00:18:18,662
أنا ليس لدي خيار سوى أن أضعكم تحت الأعتقال

437
00:18:18,696 --> 00:18:21,131
أنها ليست ملكية المصرف بعد الآن

438
00:18:23,868 --> 00:18:25,902
!جيروم ؟
ماذا تفعل هنا ؟

439
00:18:25,937 --> 00:18:27,604
أستمعوا , أنه نوعا ما خطأي

440
00:18:27,638 --> 00:18:29,072
حيث حصل هذا في المقام الأول

441
00:18:29,106 --> 00:18:31,575
أنا مسؤول عن موت هوريس

442
00:18:31,609 --> 00:18:33,777
بالأظافة , كساقي سابق , أنه مسؤوليتي

443
00:18:33,811 --> 00:18:37,214
لأستثمار أرباحي في مطعم , وحانة

444
00:18:37,248 --> 00:18:38,381
أو وكالة سيارات

445
00:18:38,416 --> 00:18:39,716
أي رياضة لعبت ؟

446
00:18:39,750 --> 00:18:40,717
لاعب لكروس

447
00:18:40,751 --> 00:18:42,752
الذي هو أيضا أسم أخي

448
00:18:42,787 --> 00:18:44,888
أسمعوا , أنا شعرت بسوء حول مافعلته إلى هوراس

449
00:18:44,922 --> 00:18:46,656
لذا , عندما سمعت في الأخبار

450
00:18:46,691 --> 00:18:48,124
, أنهم كانوا سيهدمون هذه الحانة

451
00:18:48,159 --> 00:18:51,428
رأيت شرائها كطريقة لمواصلة تراث هوراس

452
00:18:51,462 --> 00:18:53,863
لذا أنا أملك حانة المحارة الآن

453
00:18:53,898 --> 00:18:55,966
أيها الرئيس , يمكنك أن تبعد شرطيـّك

454
00:18:56,000 --> 00:18:58,868
ويمكنك أن ترسل تلك الجرافات إلى البيت

455
00:18:58,903 --> 00:19:00,537
! نعم , حانة المحارة أنقذت

456
00:19:00,571 --> 00:19:02,405
نعم ! حسنا

457
00:19:02,440 --> 00:19:03,673
نحن فعلنها , يارفاق

458
00:19:03,708 --> 00:19:04,991
شكرا لله

459
00:19:05,026 --> 00:19:06,893
وكل ذلك لأنني آمنت بنفسي

460
00:19:06,928 --> 00:19:08,929
مثل بوب-بوب مايقوله دائما

461
00:19:08,980 --> 00:19:11,014
, أرجوك أعطني سم الفيران

462
00:19:11,048 --> 00:19:13,016
أريد فقط أن اموت

463
00:19:13,050 --> 00:19:16,036
لا , نحن فعلنها , بوب-بوب

464
00:19:19,240 --> 00:19:20,991
ميغ , العائلة هنا

465
00:19:21,025 --> 00:19:22,175
, لمراسيم السيد دوغان

466
00:19:22,209 --> 00:19:24,561
لذا هل يمكنك ِ رجاءا أن تجلبي الجثة ؟

467
00:19:24,595 --> 00:19:26,730
ميغ , انا لن أفعل هذا

468
00:19:26,764 --> 00:19:27,897
يجب عليك , كريس

469
00:19:27,932 --> 00:19:29,983
الأشقاء يجب ان يعتنوا بأحدهم الآخر

470
00:19:30,017 --> 00:19:31,351
مثل المينينغ

471
00:19:31,385 --> 00:19:33,820
, أيلي , انت خسرت للمسك الآرض ثلاث مرات اليوم

472
00:19:33,854 --> 00:19:36,556
الذي هو ليس سيء , ماعدا بيتن كان لديه أربعة

473
00:19:36,590 --> 00:19:39,192
حسنا , كوبر حصل على موافقة مسبقة
للحصول على بطاقة فيزا اليوم

474
00:19:39,226 --> 00:19:41,861
هيا , يارفاق , جميعنا كان لدينا يوما جيد

475
00:19:46,567 --> 00:19:47,867
توقف

476
00:19:47,902 --> 00:19:49,169
لدية حكة

477
00:19:49,203 --> 00:19:50,637
أنا لا أهتم

478
00:19:50,671 --> 00:19:52,472
الناس الموتى لايحكون خصيتهم

479
00:19:52,506 --> 00:19:53,723
حسنا , لايمكنني توقف

480
00:19:53,758 --> 00:19:55,258
أنها تلك الملابس الداخلية الصوفية اللعينة

481
00:19:55,293 --> 00:19:56,609
أنا سأجن

482
00:19:56,644 --> 00:19:58,812
إذا لايمكنني حكهم , أنت ِ يجب عليك

483
00:20:02,950 --> 00:20:05,685
فقط , اعدل ملابسه الداخلية قليلا

484
00:20:05,720 --> 00:20:07,954
نعم....نعم , ذلك جيد

485
00:20:07,989 --> 00:20:09,956
حكيهم , حكيهم

486
00:20:09,991 --> 00:20:11,925
شكرا لك

487
00:20:11,959 --> 00:20:14,661
مرحبا , أنا هيلين دوغان

488
00:20:14,695 --> 00:20:16,780
زوجي ملئ بطاقة تبرع أعضاء

489
00:20:16,814 --> 00:20:17,981
, قبل أن يموت

490
00:20:18,015 --> 00:20:21,718
وأمرأة للتو فقدت وجهها في حادث غريب

491
00:20:25,222 --> 00:20:29,225
ميغ , مع أنني لايمكنني اخبارك ِ , أنا عبس

492
00:20:32,596 --> 00:20:34,264
جيروم , المكان يبدو رائعا

493
00:20:34,298 --> 00:20:36,299
نعم , أنظر إلى نفسك , تملك حانة

494
00:20:36,334 --> 00:20:37,934
أنتم يارفاق تفعلوا الأمور جيدا

495
00:20:37,968 --> 00:20:39,869
أولا يجب أن تهرب إلى صومال , الان هذا

496
00:20:39,904 --> 00:20:41,004
حسنا , أنه بالتأكيد جيد

497
00:20:41,038 --> 00:20:42,572
أن نعود إلى حانة المحارة القديمة

498
00:20:42,606 --> 00:20:44,908
هناك بعض الرجال يجلسون في مكاننا

499
00:20:46,510 --> 00:20:48,511
ربما نحن يجب ان نخبرهم أنه مكاننا

500
00:20:48,546 --> 00:20:50,915
, أو يمكننا فقط أن نجلس على الأرض

501
00:20:50,940 --> 00:20:52,230
بجانب تلك صناديق القمامة

502
00:20:54,783 --> 00:20:57,882
الناس ذوي البشرة البيضاء
يخافون من العنصرية

