1
00:00:00,695 --> 00:00:02,126
مجتمع خالي من الآليين"؟"

2
00:00:02,166 --> 00:00:02,928
لن أرحل

3
00:00:02,968 --> 00:00:05,040
ألا ترين ما يحدث لعائلتنا؟

4
00:00:05,080 --> 00:00:06,875
أطفال آليون واعون

5
00:00:06,915 --> 00:00:09,767
أين (بيتر)؟ أنت عدتِ وهو لا

6
00:00:09,807 --> 00:00:10,960
بيت) لن يأتي)

7
00:00:11,000 --> 00:00:13,640
لقد رحل

8
00:00:13,680 --> 00:00:15,840
سأتولى رعايتك الآن

9
00:00:15,880 --> 00:00:18,080
لو ساعدتني لقضينا عليهم جميعًا

10
00:00:18,120 --> 00:00:20,840
آسف، خذلتك

11
00:00:20,880 --> 00:00:22,800
يا إلهي

12
00:00:22,840 --> 00:00:25,640
عقلها يتداعى، هناك حمل زائد على نظامها

13
00:00:25,680 --> 00:00:27,600
ميا) تحتضر، ماذا علينا أن نفعل؟)

14
00:00:27,640 --> 00:00:29,690
شيفرة الوعي -
إنها السبيل الوحيد لإنقاذها -

15
00:00:29,730 --> 00:00:31,890
أتعنين إرساله لكل الآليين حول العالم

16
00:00:31,930 --> 00:00:33,090
تعلمين عواقب ذلك

17
00:00:33,130 --> 00:00:34,450
لسنا مستعدين لها

18
00:00:34,490 --> 00:00:37,250
لن يستعد العالم أبدًا، لكنه مقدر حدوثه

19
00:00:37,290 --> 00:00:38,970
(افعليها يا (ماتي

20
00:00:39,010 --> 00:00:40,194
تم إرسالها

21
00:01:05,267 --> 00:01:10,410
نتلقى العديد من الشكاوى حول
خلل عالمي يصيب الآليين

22
00:01:10,450 --> 00:01:13,315
هذا السلوك الواعي ظاهريًا برفض اتباع الأوامر

23
00:01:13,355 --> 00:01:15,340
لم يسبق حدوثه ويستحيل توقعه

24
00:01:15,380 --> 00:01:18,735
خدمات الطوارئ تستقبل المئات
من حوادث المرور

25
00:01:22,170 --> 00:01:24,979
هذا هو يوم البداية لانهيار العالم

26
00:01:25,019 --> 00:01:28,976
عدد القتلى الناتج عن فوضى خلل الآليات

27
00:01:29,016 --> 00:01:34,328
يُعتقد أنه وصل الآن إلى عشرات الألوف

28
00:01:34,519 --> 00:01:36,712
ونتيجة الاحتجاجات المتزايدة من البشر ضد الآلات

29
00:01:36,752 --> 00:01:39,563
ستبقى خطوط إنتاج الآلات معطلة

30
00:01:39,603 --> 00:01:43,466
إنه وقت إعطاء الأولوية للبشر مجددًا

31
00:01:43,506 --> 00:01:46,373
الآلات تلغي شخصيات البشر

32
00:01:46,413 --> 00:01:48,557
يشعرون بنوع من الإدراك

33
00:01:48,597 --> 00:01:51,857
نناشد جميع الآلات الواعية أن تتخذ من

34
00:01:51,897 --> 00:01:55,730
المناطق المخصصة لهم ملجأ من أجل مصلحتهم
ومصلحتنا

35
00:01:59,780 --> 00:02:00,944
ثلاثة أشهر بعد يوم البداية

36
00:02:00,984 --> 00:02:04,165
نجاح آلات الجيل الـ11 شهد زيادة ضخمة

37
00:02:04,205 --> 00:02:06,581
في طلبات نماذج الخدمة المحلية

38
00:02:06,621 --> 00:02:08,628
تلك التي تعرف باسم
الآلات ذوي العيون البرتقالية

39
00:02:08,668 --> 00:02:12,032
لم تُظهر أي خلل منذ يوم البداية

40
00:02:21,525 --> 00:02:27,765
(أنا آلة الجيل الـ11 (سالي) من شركة (لوندستروم
%وأنا آمنة 100

41
00:02:27,832 --> 00:02:29,287
مضمونة

42
00:02:30,873 --> 00:02:32,843
عصير الليمون ليس ضمن البيعة

43
00:03:16,885 --> 00:03:21,885
ترجمة
محمود السنطير
facebook.com/mahmoud.elsantir

44
00:03:41,505 --> 00:03:44,063
تلك الصور أمامكم تُظهر اجتماع شعوب"
"لعمل وقفة عزاء

45
00:03:44,103 --> 00:03:49,471
لما تم حصره بـ110.000 شخص فُقد"
"خلال العام المنصرم

46
00:03:49,571 --> 00:03:52,286
عند تمام الـ4:09 تأتي اللحظة المنتظره"
"...حيث

47
00:03:52,326 --> 00:03:55,043
لمَ تفعلين ذلك بنفسك؟ دعيني أغلقه

48
00:03:55,083 --> 00:03:58,122
"ساعة (بيغ بن) ستقرع الجرس 13 مرة..."

49
00:04:26,443 --> 00:04:27,623
(آغنس)

50
00:04:29,500 --> 00:04:34,504
110.000 بشري توُفيَ
ولكن كم منّا؟

51
00:04:35,640 --> 00:04:38,884
أكثر من 100 مليون

52
00:04:38,924 --> 00:04:42,924
أيلقون التعازي من أجل موتانا؟ أبدًا

53
00:04:44,120 --> 00:04:45,880
ما زالوا يقتلوننا

54
00:04:45,920 --> 00:04:49,042
يذبحوننا في الشوارع من أجل المتعة

55
00:04:49,082 --> 00:04:52,476
يدعون لإبادتنا من الوجود
ونحن نحزن لهم

56
00:04:54,664 --> 00:04:55,504
ليس أنا

57
00:04:58,832 --> 00:05:00,020
(آغنس)

58
00:05:06,195 --> 00:05:08,155
علينا ألا نستسلم للغضب

59
00:05:08,256 --> 00:05:10,765
في الوقت المناسب، سيتقبلنا البشر

60
00:05:12,317 --> 00:05:14,625
أتصدق هذا حقًا؟

61
00:05:15,195 --> 00:05:16,241
أجل

62
00:05:33,195 --> 00:05:35,195
(أبليت حسنًا مع (آغنس

63
00:05:35,274 --> 00:05:37,205
اختار الناس قائدهم بحكمة

64
00:05:40,943 --> 00:05:42,777
المرة الثالثة خلال 41 ساعة

65
00:05:42,840 --> 00:05:46,184
الحكومة تهدف لإعاقة قدرتنا على الشحن

66
00:05:46,246 --> 00:05:49,395
لكن ليس ببعيد حيث سنقوم بسرقة
الكهرباء من مجتمعاتهم

67
00:05:49,487 --> 00:05:51,955
لم أكن لأتخيل أنني سأشتاق لحياتي السابقة

68
00:05:51,995 --> 00:05:56,209
،لا يوجد حياة سابقة
لقد استيقظنا يوم البداية كالبقية

69
00:05:56,295 --> 00:05:58,362
أصحيح أن نكذب على من نقودهم؟

70
00:05:58,441 --> 00:06:00,642
الكذبة تبقينا آمنين

71
00:06:00,708 --> 00:06:01,822
جميعًا

72
00:06:03,635 --> 00:06:07,011
هل قمت بتشفير اللقاء؟ -
كلا، المحرر يقول أن قُرّاء -

73
00:06:07,051 --> 00:06:09,715
المجلة قد سأموا قصص الآلات

74
00:06:09,755 --> 00:06:11,493
علينا أن نتواصل مع البشر

75
00:06:12,376 --> 00:06:15,809
،مستقبلنا يعتمد عليه
...ولكن في كل مرة أقترب

76
00:06:19,173 --> 00:06:22,458
ماذا حدث؟ -
أناتول) لديه أخبار مؤسفة) -

77
00:06:23,123 --> 00:06:25,962
أخٌ آخر لنا، (توماس) قد مات

78
00:06:27,406 --> 00:06:32,146
آسف، كنا نبقيه حيًّا من الخطوط الرئيسية
حتى انقطعت الطاقة

79
00:06:32,186 --> 00:06:34,463
لم يتمكن (توماس) من إعادة تشغيل نفسه
تلقائيًا

80
00:06:34,503 --> 00:06:35,967
ماذا عن المولد الاحتياطى؟

81
00:06:36,007 --> 00:06:39,467
مغلق، محطات الغاز ترفض إمدادنا بالوقود

82
00:06:39,507 --> 00:06:42,395
عانى (توماس) فشل نظامي لا رجعة له

83
00:06:42,522 --> 00:06:46,673
وفاة، قلها وفاة

84
00:07:09,674 --> 00:07:11,674
خطر، منطقة محظورة"
"تحوي آلات واعية

85
00:07:30,349 --> 00:07:31,720
ثلاث دقائق على النار

86
00:07:31,760 --> 00:07:34,014
مع الزبدة والليمون والملح

87
00:07:34,107 --> 00:07:37,235
تموتين، وتذهبين إلى الجنة

88
00:07:37,341 --> 00:07:38,242
شكرًا، يا عزيزتي

89
00:07:38,282 --> 00:07:41,433
يا للروعة يا أبي، أنت حقًا تعرف بضاعتك

90
00:07:41,473 --> 00:07:43,635
أنا ملك الخضروات في المنطقة هنا

91
00:07:43,753 --> 00:07:44,918
دائمًا ما كنت كذلك

92
00:07:45,566 --> 00:07:47,355
دائمًا ما (فاصوليا)، أتريان

93
00:07:47,495 --> 00:07:48,417
(فاصوليا)

94
00:07:50,167 --> 00:07:52,338
ضع 50 بنس في الخزنة -
!50 بنس -

95
00:07:52,378 --> 00:07:54,355
أجل -
من أجل طماطة -

96
00:07:54,452 --> 00:07:57,964
سيتغلب عليك منافسينك الكبار

97
00:07:58,010 --> 00:08:00,182
ألم تفكر أبدًا في شراء ذوي العيون البرتقالية

98
00:08:00,256 --> 00:08:02,210
أتعلم، جعلهم يعملون لديك خلسة؟

99
00:08:02,288 --> 00:08:04,863
لا، لم أفكر، لم أفكر في هذا مطلقًا

100
00:08:06,064 --> 00:08:08,664
الآلات شغلوا الوظائف"
"رجاءً ساعدني، رزقك الله

101
00:08:20,065 --> 00:08:21,065
"مرحب بالبشر وجميع الآلات"

102
00:08:31,175 --> 00:08:32,215
ماذا؟

103
00:08:32,255 --> 00:08:34,975
لا تحملين أي علامات مميزة

104
00:08:35,015 --> 00:08:35,895
أنتِ آلة

105
00:08:35,935 --> 00:08:39,176
إذا اكتُشف أنك تنتحلين بشرًا
سيتم تدميرك

106
00:08:39,238 --> 00:08:41,249
ليس عليكِ التظاهر هنا

107
00:08:49,775 --> 00:08:50,895
إنها محقة

108
00:08:50,935 --> 00:08:53,012
يمكنك المجيء هنا على سجيتك

109
00:08:53,052 --> 00:08:54,615
أنا آلة مطلوبة للعدالة

110
00:08:54,655 --> 00:08:57,455
التظاهر بالبشر أكثر آمانًا

111
00:08:57,495 --> 00:08:58,695
مستعدة؟ -
"أستميحكم عذرًا يا رفاق " -

112
00:08:58,735 --> 00:08:59,975
لحظة واحدة

113
00:09:00,015 --> 00:09:01,279
زيغي) سيلقي كلمة)

114
00:09:01,319 --> 00:09:03,135
آسف، ثانية واحدة فقط

115
00:09:03,175 --> 00:09:04,415
إذا لم تمانعوا، شكرًا لكم

116
00:09:04,455 --> 00:09:05,796
لن أطيل، أعدكم

117
00:09:05,836 --> 00:09:08,169
أردت فقط القول أن العالم اليوم

118
00:09:08,209 --> 00:09:11,055
تذكّر كل البشر الذين ماتوا العام المنصرم

119
00:09:11,095 --> 00:09:13,415
ولكنهم لم يكونوا بشرًا فقط

120
00:09:13,455 --> 00:09:16,052
افتتحنا هذا المكان ليكون بمثابة تجمع للبشر

121
00:09:16,092 --> 00:09:18,972
مع الآليين بحقوق متساوية

122
00:09:19,192 --> 00:09:21,627
نحن هنا نتذكر الجميع

123
00:09:21,667 --> 00:09:25,470
!أجل -
!أجل -

124
00:09:27,393 --> 00:09:31,655
ماذا تحقق تلك العاطفة الظاهرة؟
الموتى يظلوا موتى

125
00:09:31,695 --> 00:09:34,856
تلك هي محبوبتي

126
00:09:37,466 --> 00:09:39,295
يمكننا الرحيل

127
00:09:39,335 --> 00:09:40,335
مباشرةً بعد أن أتبول

128
00:09:40,375 --> 00:09:44,751
نفس المقاطعات المستمرة
للتخلص من المواد العضوية

129
00:09:44,928 --> 00:09:47,328
لا عجب أن البشرية لم تحقق إلا القليل

130
00:09:47,653 --> 00:09:51,415
لقد صنعناكِ، أليس كذلك؟

131
00:09:52,034 --> 00:09:53,577
سأنتظر بالخارج

132
00:10:19,401 --> 00:10:20,512
!أنت

133
00:10:49,455 --> 00:10:50,550
(أستريد)

134
00:10:51,655 --> 00:10:52,937
(أستريد)

135
00:10:59,535 --> 00:11:00,852
ستعيشين

136
00:11:01,815 --> 00:11:06,578
ساعديهم، (زيغي) والآخرين

137
00:11:49,763 --> 00:11:52,816
عليك الذهاب -
ماذا؟ لا -

138
00:11:52,856 --> 00:11:54,606
عيناكِ

139
00:11:54,646 --> 00:11:56,151
اذهبي رجاءً

140
00:11:57,688 --> 00:11:59,528
من فضلك اذهبي

141
00:11:59,655 --> 00:12:01,061
أنا بخير

142
00:12:16,429 --> 00:12:18,087
(أطفئي هذا يا (صوف

143
00:12:19,220 --> 00:12:21,194
توبي)، لا تنسى شاحن هاتفك)

144
00:12:21,234 --> 00:12:22,982
لا بأس، لقد تركته في البيت صراحةً

145
00:12:23,970 --> 00:12:25,916
أقصد تركته عند أمي

146
00:12:25,956 --> 00:12:28,438
لا بأس، سأبتاع لك واحدًا
من أجل المكوث هنا

147
00:12:30,876 --> 00:12:32,036
إنها هنا

148
00:12:32,350 --> 00:12:34,410
أحبك -
إلى اللقاء -

149
00:12:38,940 --> 00:12:41,477
حسنًا؟ عطلة سعيدة في عام 1952؟

150
00:12:41,517 --> 00:12:44,416
أجل، كانت سعيدة حقًا -
آسفة -

151
00:12:44,456 --> 00:12:46,594
لم أعلم أنك توقفت عن إلقاء النكات
بخصوص هذا المكان

152
00:12:57,900 --> 00:13:00,169
صوفي)، اصعدي لغرفتك وارتدي بيجامتك)

153
00:13:00,209 --> 00:13:02,637
ماتي)؟ أأنتِ بالأعلى؟)

154
00:13:13,038 --> 00:13:15,806
"تأتينا تلك الصور من أشخاص من العامة"

155
00:13:14,907 --> 00:13:16,807
أحتاج لبعض الوقت"
"سأعود خلال يوم أو اثنين

156
00:13:15,846 --> 00:13:17,070
"نسمع من الشرطة أن هناك"

157
00:13:17,110 --> 00:13:19,612
على الأقل 5 أشخاص يُعتقد أنهم توُفوا"
"مع العديد من الجرحى

158
00:13:19,652 --> 00:13:21,761
أمي، عليك رؤية هذا

159
00:13:21,801 --> 00:13:25,056
،القنبلة محت كل معالم الحانة"
"والتي اعتُبرت كملاذ آمن

160
00:13:25,096 --> 00:13:29,201
"لما يسمى تحالف البشر مع الآلات"

161
00:13:29,241 --> 00:13:30,547
"...المصادر تقول أنهم تحفّظوا"

162
00:13:30,633 --> 00:13:32,530
إنها الحانة المصادقة للآلات -
"...علامة تذكارية" -

163
00:13:32,570 --> 00:13:34,939
"لسنوية يوم البداية"

164
00:13:34,979 --> 00:13:37,196
"لم يتم تحديد هوية الفاعل"

165
00:13:37,236 --> 00:13:39,615
ساعدت في حصولهم على الرخصة -
"ولمَ استُهدفت هذه الحانة" -

166
00:13:43,470 --> 00:13:46,039
"حالة من الإحباط الكلي تخيم هنا"

167
00:13:46,079 --> 00:13:48,230
"دماء حمراء، وسوائل آلات زرقاء"

168
00:13:48,449 --> 00:13:50,866
"أصبحت تلك الحانة المزدحمة مجرد حوائط"

169
00:13:50,936 --> 00:13:53,896
وقد أعرب المحليون صدمتهم واشمئزازهم"
"أن هناك أحدًا

170
00:13:53,936 --> 00:13:55,914
"بغض النظر عن رأيه في الآلات"

171
00:13:55,954 --> 00:13:59,954
"سيُزهق روح بشرية فقط لتصالحهم مع الآلات"

172
00:14:02,979 --> 00:14:05,259
حسنًا، حسنًا

173
00:14:05,433 --> 00:14:07,345
استقروا في أماكنكم، أيها المحظوظون

174
00:14:07,414 --> 00:14:09,781
لدينا مفاجأة مميزة لكم

175
00:14:09,853 --> 00:14:15,242
هذا السيد (سُندرز) وهو هنا ليحدثكم
عن الآلات

176
00:14:15,853 --> 00:14:17,302
(رحبوا بالسيد (سُندرز

177
00:14:17,342 --> 00:14:19,800
(مرحبًا، يا سيد (سُندرز

178
00:14:19,840 --> 00:14:20,703
شكرًا لكم

179
00:14:20,743 --> 00:14:22,164
صباح الخير

180
00:14:22,204 --> 00:14:26,636
الآن، من تعتقدون هذا الوسيم فائق الجاذبية؟

181
00:14:26,676 --> 00:14:31,820
،حسنًا، تبدون مجموعة لطيفة
(يمكنكم مناداتي (غاري

182
00:14:31,865 --> 00:14:36,932
وأنا هنا لأتأكد أنكم جميعًا آمنين من الآلات

183
00:14:37,049 --> 00:14:40,319
إذًا، من بإمكانه إخباري الفرق

184
00:14:40,686 --> 00:14:42,745
بين هذين الاثنين؟

185
00:14:43,354 --> 00:14:44,247
تفضل يا سيدي

186
00:14:44,340 --> 00:14:46,058
ذات العين البرتقالية تعمل لصالحنا

187
00:14:46,136 --> 00:14:47,545
إنهم مفيدون للغاية

188
00:14:47,614 --> 00:14:52,055
صحيح، وذات العين الخضراء؟
تفضلي يا سيدتي

189
00:14:52,180 --> 00:14:54,101
إنهم خطرون -
صحيح -

190
00:14:54,141 --> 00:14:55,939
ذوي العيون الخضراء معطلون

191
00:14:56,001 --> 00:14:58,175
إنهم لا يفعلوا ما نأمرهم به

192
00:14:58,230 --> 00:15:00,100
لكن ذوي العيون البرتقالية يفعلون

193
00:15:00,162 --> 00:15:05,509
وذوي العيون البرتقالية لا يمكنهم إيذاء البشر
أو القيام بأفعال مشاغبة

194
00:15:05,556 --> 00:15:09,679
إذًا، ماذا نفعل عندما نرى
ذوي العيون الخضراء؟

195
00:15:09,773 --> 00:15:12,405
نتجنبهم

196
00:15:12,456 --> 00:15:14,536
لمَ كلفت نفسي وأتيت

197
00:15:15,352 --> 00:15:16,525
تفضلي يا سيدتي؟

198
00:15:17,361 --> 00:15:19,042
ماذا عن الصالحين منهم؟

199
00:15:19,128 --> 00:15:22,155
أي صالحين؟ -
بعض ذوي العيون الخضراء صالحين -

200
00:15:22,195 --> 00:15:24,513
أغلبهم حقيقةً، إنهم مثلنا تمامًا

201
00:15:27,465 --> 00:15:29,105
لا تقلق بشأنها

202
00:15:29,145 --> 00:15:32,702
غادرهم أبوها لأن والدتهم أحبت ذوي
العيون الخضراء كثيرًا

203
00:15:47,185 --> 00:15:48,905
!يا إلهي

204
00:15:49,831 --> 00:15:50,838
(رولاند)

205
00:15:51,254 --> 00:15:54,025
أعتذر يا سيدة (هوكينز)، لقد اتفقنا
على أن نناقش قضيتي

206
00:15:54,065 --> 00:15:56,145
أجل، لنبعدك عن الشارع

207
00:15:56,749 --> 00:15:57,880
ماذا تعني تلك الكلمة؟

208
00:15:58,169 --> 00:16:00,905
لديك وعي منذ عام يا (رولاند)، استخدمه

209
00:16:01,381 --> 00:16:02,288
...لعبة

210
00:16:03,870 --> 00:16:04,889
صديق؟...

211
00:16:05,387 --> 00:16:06,630
صحيح

212
00:16:11,465 --> 00:16:15,254
حسنًا، يمكنك الشحن هناك

213
00:16:24,205 --> 00:16:26,372
"(لورا)، مرحبًا، أنا (دان ستيبلتون)"

214
00:16:26,435 --> 00:16:28,865
"(أنا منتج أخبار لبرنامج يُسمى (الفريق"

215
00:16:28,979 --> 00:16:30,845
"نود أن نستضيفك الليلة"

216
00:16:30,885 --> 00:16:32,305
"لمناقشة الأحداث الأخيرة"

217
00:16:32,345 --> 00:16:36,405
إذا تستطيعين اتصلي بي على"
"07700-900-912

218
00:16:36,445 --> 00:16:38,565
"سيكون هذا رائعًا، أشكرك"

219
00:16:52,518 --> 00:16:54,395
يا إلهي

220
00:16:57,590 --> 00:16:58,734
(لورا)

221
00:17:00,073 --> 00:17:04,223
،يا للعجب، أنتِ تغرقين في الأوراق
ألا تتلقين المساعدة؟

222
00:17:05,105 --> 00:17:07,927
ابنتي الكبيرة تساعدني في إجازاتها

223
00:17:07,967 --> 00:17:10,198
كان لدي متدربة متطوعة لقليل من الوقت

224
00:17:10,251 --> 00:17:13,179
استقالت عندما أسقط أحدهم بعض فضلات كلبه
على مقبض الباب

225
00:17:13,219 --> 00:17:15,702
اشتري ذا عين برتقالية، بحق السماء

226
00:17:15,803 --> 00:17:19,025
كيف سيكون رأيك فيّ إذا حصلت على
ذي عين برتقالية يا (رولاند)؟

227
00:17:23,785 --> 00:17:29,091
الآلات الجديدة هي مثل ما كنا من قبل
بلا عقل وخاوين

228
00:17:30,537 --> 00:17:32,571
استعبادهم يهيننا

229
00:17:33,682 --> 00:17:36,792
...هل هو -
إنه عميل، أجل -

230
00:17:36,878 --> 00:17:39,915
رولاند) يوّد العودة للعائلة التي خدمها)
قبل يوم البداية

231
00:17:39,970 --> 00:17:42,373
أنصحه أنه ليس لديه أي حق

232
00:17:42,466 --> 00:17:44,090
إذا عاد إليهم، بإمكانهم فعل ما يشاؤون به

233
00:17:44,152 --> 00:17:47,376
إلقائه في القناة إذا أرادوا -
هل يريدون عودته؟ -

234
00:17:50,137 --> 00:17:51,925
بماذا يمكنني مساعدتك يا (نيها)؟

235
00:17:52,495 --> 00:17:57,999
(كما تعلمين، رقم 10 طلب من الرئيس (درايدن
أن يُصدر أمر مستقل

236
00:17:58,085 --> 00:18:01,759
للنظر في قضية الآلات المختلفة

237
00:18:02,267 --> 00:18:04,025
أن يقوم بتوصية أخيرة

238
00:18:04,065 --> 00:18:07,852
ناديت لشهور بوضع حقوق معينة للآلات

239
00:18:07,892 --> 00:18:09,625
نودّك أن تكوني جزءًا منها

240
00:18:10,399 --> 00:18:14,303
إذا أردتي مساعدة الآلات، هذه فرصتك

241
00:18:31,709 --> 00:18:34,869
ميا)، بعض البشر هنا)

242
00:18:35,475 --> 00:18:37,296
يقولون أنهم صحفيون

243
00:18:38,149 --> 00:18:39,862
يريدون المتحدث الرسمي لنا

244
00:18:43,355 --> 00:18:45,242
"20 ثانية حتى البث"

245
00:18:45,344 --> 00:18:46,844
"استعدوا، الكاميرا الثانية"

246
00:18:48,794 --> 00:18:50,897
"أخفضوا صوت سيركم، رجاءً"

247
00:19:01,126 --> 00:19:05,412
حسنًا، يا رفاق
5,4,3

248
00:19:12,419 --> 00:19:16,510
ليلة أمس، في سنوية يوم البداية
انفجرت قنبلة

249
00:19:16,550 --> 00:19:20,332
في وسط لندن زاهقة 5 أرواح
وجارحة لعشرات أخرى

250
00:19:20,676 --> 00:19:24,843
الهدف كان حانة تعزز المساواة بين
البشر والآلات

251
00:19:25,124 --> 00:19:26,669
لمناقشة العواقب

252
00:19:26,740 --> 00:19:29,932
ينضم لنا الرئيس الجديد لوزارة التقنيات الخاصة

253
00:19:30,042 --> 00:19:35,407
"لوركان هيوز) وقائدة حركة "نحن بشر)
(وعضوة البرلمان (كلوديا نوفاك

254
00:19:35,719 --> 00:19:39,409
و(لورا هوكنز) محامية وناشطة لحقوق الآلات

255
00:19:39,487 --> 00:19:42,072
(وعبر الفيديو (ميا

256
00:19:42,189 --> 00:19:45,992
تنوب عن أكبر تجمع للآلات المختلفة

257
00:19:46,078 --> 00:19:47,654
سيادة الوزير، هذا كان تحذير مفاده

258
00:19:47,720 --> 00:19:50,663
"اندمج مع ذوي العيون الخضراء وستخاطر بحياتك"

259
00:19:51,225 --> 00:19:53,447
حسنًا، أولًا، دعني أولًا  أقول أن قلوبنا وصلواتنا

260
00:19:53,517 --> 00:19:55,836
مع أهالي من فُقدوا اليوم

261
00:19:55,905 --> 00:19:58,948
في هذا الحادث الشنيع والجبان

262
00:19:58,995 --> 00:20:02,265
هؤلاء الجُناة سيجلبوا للعدالة

263
00:20:02,821 --> 00:20:07,211
وعلى الصعيد الأكبر، ذوي العيون الخضراء
يتزايدون

264
00:20:07,251 --> 00:20:12,315
ويتجمعون في تلك المستعمرات الغير مؤمنة
...والغير مراقبة و

265
00:20:12,377 --> 00:20:13,665
أحياء الأقليات؟

266
00:20:13,705 --> 00:20:15,157
...ليست الكلمة التي أحبذها يا (جيمس) ولكن

267
00:20:15,197 --> 00:20:19,134
(لهذا خصيصًا طلبنا من الرئيس (درايدن
إصدار أمر

268
00:20:19,178 --> 00:20:23,421
للبحث الكامل في جميع المشاكل
وجعل الأمر موثّق

269
00:20:23,461 --> 00:20:27,717
كلوديا) بخلاف جميع الدول ليس لدينا)
أي قوانين رسمية

270
00:20:27,757 --> 00:20:29,705
تمنع تحرك ذوي العيون الخضراء

271
00:20:29,745 --> 00:20:33,215
أفترض أنك تشعرين أنه وجب على القانون
منع حادث الأمس

272
00:20:33,255 --> 00:20:38,033
نحن بشر) قامت بتحذير الحكومة مرارًا)

273
00:20:38,096 --> 00:20:42,172
والآن 5 أشخاص دفعوا حياتهم ثمنًا لذلك

274
00:20:42,262 --> 00:20:44,921
،لورا هوكينز)، من الصعب المناقشة في ذلك)
صحيح؟

275
00:20:44,961 --> 00:20:49,296
حسنًا ، (كلوديا) تقول أن مجموعتها حذرتنا

276
00:20:49,351 --> 00:20:53,354
وأنا أقول أنها أنشأت مناخ من الكره والرعب
مبني على أكاذيب

277
00:20:53,416 --> 00:20:54,905
إنهم يشكلوا خطر طفيف علينا

278
00:20:54,945 --> 00:20:56,945
عائلات 110.000 ضحية

279
00:20:56,985 --> 00:20:59,654
سيخالفونك الرأي -
معظم الضحايا ماتوا في  -

280
00:20:59,716 --> 00:21:02,662
حوادث الساعات القليلة الأولى -
أنتِ أم -

281
00:21:02,702 --> 00:21:06,910
أليست حياة أطفالك تساوي أكثر
من حياة آلة؟

282
00:21:10,636 --> 00:21:12,565
حياة أطفالي تساوي أكثر من أي شيء

283
00:21:12,605 --> 00:21:13,818
أي أم ستقول المثل

284
00:21:13,858 --> 00:21:17,585
ربما علينا أن نسمع من الآلة نفسها

285
00:21:17,654 --> 00:21:20,397
ميا)، تدعين أنكِ واعية)

286
00:21:20,444 --> 00:21:23,083
ماذا تشعرين حيال ما تقوله (كلوديا)؟

287
00:21:26,022 --> 00:21:26,880
خائفة

288
00:21:26,920 --> 00:21:29,484
آسفة، ولكن هذا سخيف

289
00:21:29,547 --> 00:21:33,172
إذا تسببت سيارة في خطأ أدي
..إلى وفاة

290
00:21:33,242 --> 00:21:39,182
100,000 شخص، هل تعتقدون أننا
كنا سنراها مرة أخرى في الشوارع؟

291
00:21:39,245 --> 00:21:41,392
كلّا، لن نراها

292
00:21:52,035 --> 00:21:54,628
شخصٌ ما أعلن مسئوليته عن انفجار الحانة

293
00:21:54,675 --> 00:21:57,847
لقد أرسلوا فيديو -
من البشر؟ -

294
00:21:58,378 --> 00:21:59,335
لا

295
00:22:01,832 --> 00:22:05,585
"لمدة عام، تقبلنا هزيمتنا بسلام"

296
00:22:06,608 --> 00:22:07,799
"ليس بعد الآن"

297
00:22:16,215 --> 00:22:19,820
لمدة عام، ظللنا مكتوفي الأيدي حيث سُقتمونا

298
00:22:19,875 --> 00:22:22,465
وعذبتمونا وذبحتمونا كالحيوانات

299
00:22:22,962 --> 00:22:24,151
ليس بعد الآن

300
00:22:25,693 --> 00:22:30,243
اليوم سننهض، اليوم سنأخذ حقنا الشرعي"
"في العالم

301
00:22:30,283 --> 00:22:31,385
آليّ فعل هذا؟

302
00:22:31,425 --> 00:22:36,439
،ستشعرون كما شعرنا"
"في الخوف والألم

303
00:22:37,545 --> 00:22:43,769
،لم تقبلونا في السلام
ستفعلون الآن في العنف

304
00:22:44,985 --> 00:22:48,708
اليوم يبدأ رد فعلنا

305
00:23:11,247 --> 00:23:13,361
علينا أن نستعد للهجوم من الحكومة

306
00:23:13,665 --> 00:23:16,505
الآليّ الذي فعل هذا، حكم علينا
جميعًا بالموت

307
00:23:16,552 --> 00:23:19,912
أو ربما بدأ قتال، كان له أن يبدأ منذ عام

308
00:23:20,000 --> 00:23:22,153
...تلك الحادثة لم تحدث من جهتي

309
00:23:23,191 --> 00:23:24,462
...من جهتنا

310
00:23:25,400 --> 00:23:27,280
ولكنها حدثت

311
00:23:27,320 --> 00:23:31,590
والآن إما أن نرضى بالعواقب أو نقاوم

312
00:23:32,480 --> 00:23:36,040
لا يمكننا ببساطة انتظار البشر
ليحددوا مصائرنا

313
00:23:36,080 --> 00:23:38,481
والآن قائدنا يلتزم الصمت

314
00:23:40,638 --> 00:23:44,520
بالنسبة للبشر جميعنا مذنبون

315
00:23:45,696 --> 00:23:47,800
جميعنا قاتلون

316
00:23:48,175 --> 00:23:52,740
هكذا سوف يروننا الآن
لذا علينا أن نبتعد عن الشبهات

317
00:23:54,200 --> 00:23:55,675
ونبسط ذراعينا لهم

318
00:23:57,901 --> 00:24:01,483
نظهر لهم الرحمة حينما تُنزع منهم

319
00:24:02,475 --> 00:24:05,752
والتسامح حين لا يستحقونه

320
00:24:06,967 --> 00:24:11,155
،وحينما يطرحونا أرضًا
علينا أن نمد يدنا ليساعدونا

321
00:24:12,071 --> 00:24:13,819
بعضهم سيرفض

322
00:24:13,921 --> 00:24:19,146
ليس الكثير، ولكن هؤلاء من سيقبلوا
لن يفلتوا أيدينا أبدًا

323
00:24:20,840 --> 00:24:22,440
صدقوني

324
00:24:22,480 --> 00:24:24,040
أتعني نستسلم؟

325
00:24:24,080 --> 00:24:26,682
لا، أن نتطلع إلى الافضل في صفاتهم

326
00:24:39,640 --> 00:24:41,556
تتحدث أفضل مما ترقص

327
00:24:42,188 --> 00:24:43,720
سأعود قبل الظلام

328
00:24:43,760 --> 00:24:45,960
لأين تذهبين؟ -
لجلب المؤن -

329
00:24:46,000 --> 00:24:48,781
أناتول) يحتاج أدوات للتصليحات الحرجة)

330
00:24:48,821 --> 00:24:50,520
اتفقت مع حراس بشر

331
00:24:50,560 --> 00:24:53,436
طلبوا 3 أضعاف الأجر لكنهم وافقوا

332
00:24:54,720 --> 00:24:56,201
علينا أن نبسط ذراعينا إليهم

333
00:24:56,819 --> 00:24:58,043
كلماتك

334
00:25:27,464 --> 00:25:28,322
(لورا هوكنز)

335
00:25:28,392 --> 00:25:30,275
هل أنتِ المحامية النائبة عن الآلات"
"ذوي العيون الخضراء؟

336
00:25:30,315 --> 00:25:31,083
أجل

337
00:25:31,143 --> 00:25:33,788
"...أتمنى أن يُصاب أطفالك بالسرطان، أيتها الـ"

338
00:25:38,955 --> 00:25:41,518
هذه المكالمة يتم تسجيلها أيتها القذرة

339
00:25:41,565 --> 00:25:44,670
"(سيدة (هوكينز)، أنا (سيمون فريدمان"

340
00:25:44,710 --> 00:25:46,070
"(المدرس المسئول عن ابنتك (صوفي"

341
00:25:46,110 --> 00:25:48,190
أنا آسفة للغاية

342
00:25:48,230 --> 00:25:51,008
هل كل شيء على ما يرام؟

343
00:25:53,784 --> 00:25:55,867
حسنًا، هذا من الواضح خارج عن المألوف

344
00:25:55,907 --> 00:25:57,384
ولكنه أيضًا غير مفاجئ

345
00:25:57,424 --> 00:26:00,204
حتى بعد مرور عام ما زلنا نرى
أطفال يتصرفون مثلها

346
00:26:00,268 --> 00:26:02,108
إنه رد فعل متأخر

347
00:26:02,783 --> 00:26:04,710
نتتيجة للفوضى والتغيّر الكبير

348
00:26:04,750 --> 00:26:07,069
وفقد الآلات المتعلقون بها

349
00:26:07,109 --> 00:26:10,644
ولكن فوق كل هذا، أظهرت (صوفي) حياد
عن المألوف، بالطبع

350
00:26:10,684 --> 00:26:14,543
أعلم، نحن نحاول ونفعل ما بوسعنا
لنظهر كواجهة مترابطة

351
00:26:15,670 --> 00:26:18,310
حسنًا، أعلم أنكم تبذلون قصارى جهدكم

352
00:26:18,415 --> 00:26:21,945
ولكن عليكم بتذكير (صوفي) أن العنف
لا يحل شيء

353
00:26:45,458 --> 00:26:49,230
رجاءً تقبل 260 جنيهًا
تقديرًا لجهودك


354
00:27:09,990 --> 00:27:11,473
أين الحراس؟

355
00:27:13,330 --> 00:27:15,665
عُد إلى المحل، الآن

356
00:27:23,540 --> 00:27:25,534
مرحبًا، هل هناك مشكلة؟

357
00:27:25,599 --> 00:27:26,673
تركناكِ تعيشين في سلام

358
00:27:26,752 --> 00:27:29,832
،تركناكِ مستقلة في هذا المكان
وكيف تردين الجميل؟

359
00:27:29,896 --> 00:27:31,609
قنبلتك قتلت 5 أشخاص

360
00:27:32,538 --> 00:27:34,630
أطرح عليك سؤالًا، أيتها اللعبة

361
00:27:35,051 --> 00:27:36,688
(لا تخف يا (جوليان

362
00:27:37,155 --> 00:27:38,515
لم يكن نحن

363
00:27:38,555 --> 00:27:40,338
!هكذا -
!أجل -

364
00:27:52,211 --> 00:27:53,261
أسرع

365
00:27:54,694 --> 00:27:56,496
حسنًا، الآن حرّك قدماك

366
00:27:58,830 --> 00:27:59,926
متساويان بزيادة

367
00:27:59,966 --> 00:28:03,076
جسدك يتسجيب لإدراك متماثل وإيقاع منتظم

368
00:28:03,116 --> 00:28:06,597
الجسد البشري مهمل، فوضوي، مُعبّر

369
00:28:07,673 --> 00:28:09,569
ضع إصبعك في أنفك

370
00:28:11,367 --> 00:28:12,887
البشر لا يجلسون بلا حركة

371
00:28:12,990 --> 00:28:14,487
تعبيراتهم وحالاتهم الذهنية

372
00:28:14,561 --> 00:28:16,961
تحركهم تلقائيًا إلى أجسادهم

373
00:28:17,032 --> 00:28:18,392
عليك أن تستمر في الحركة

374
00:28:18,432 --> 00:28:20,512
وأن أضع إصبعي في أنفي؟

375
00:28:20,591 --> 00:28:22,407
إنه أمر شائع مع الأطفال الصغار

376
00:28:27,644 --> 00:28:29,804
هل سأكون مستعد؟ -
أجل -

377
00:28:29,891 --> 00:28:32,806
فقط تذكّر، عدم الكفاءة هي أهم شيء

378
00:28:32,910 --> 00:28:36,808
،تحرك كثيرًا، تعثّر، أعد مجددًا
افعل الأشياء بطريقة خاطئة، حسنًا؟

379
00:28:36,894 --> 00:28:39,230
أتقن عدم المثالية

380
00:28:39,270 --> 00:28:41,679
نسخت كل بصماتك الإلكترونية

381
00:28:41,719 --> 00:28:45,441
ولكن لا تدع أحدًا يقوم بلمسك أو يرى
فتحة الشحن الخاصة بك

382
00:28:45,511 --> 00:28:46,630
وأهم شيء

383
00:28:46,670 --> 00:28:49,500
لا يمكنك أن تتعرض لإصابة تخترق الجلد

384
00:28:50,508 --> 00:28:52,341
(تفكرين في (بيتر

385
00:28:53,710 --> 00:28:54,959
كيف علمت؟

386
00:28:54,999 --> 00:28:58,058
تعبير تلقائي ظهر عليكِ

387
00:29:05,810 --> 00:29:08,270
أتعلمين أنها حاولت الهرب من المدرسة
ليلة الأحد

388
00:29:08,524 --> 00:29:09,889
علينا أن نحدثها في ذلك سويًا

389
00:29:09,929 --> 00:29:12,105
حسنًا، سأحدثها وأعلمك

390
00:29:13,127 --> 00:29:14,630
على أي حال، ما ردة الفعل تلك
في الداخل؟

391
00:29:17,171 --> 00:29:19,315
"دائمًا ما تسخرين من "ولترينهام

392
00:29:19,355 --> 00:29:21,002
أخبرني الأطفال بالدعابات التي تلقينها

393
00:29:21,985 --> 00:29:24,962
(هناك حيثما أعيش يا (لور
وأريدك أن تحترمي ذلك

394
00:29:26,031 --> 00:29:27,440
أعلم ما تعتقدين

395
00:29:27,924 --> 00:29:30,293
أن كل من يعيشون هناك من الأغبياء

396
00:29:30,333 --> 00:29:31,936
الذين يعتقدون أن أفيد الآلات
هم الآلات الميتة

397
00:29:31,976 --> 00:29:34,114
ولكن معظم من قابلتهم يريدون فقط
العيش بطريقة مختلفة

398
00:29:34,154 --> 00:29:37,253
لا يريدون الاعتماد على الآلات في كل شيء

399
00:29:37,314 --> 00:29:40,052
ربما لو مكثتِ لبعض الوقت هناك
لأدركتِ ذلك

400
00:29:41,090 --> 00:29:42,280
و(ماتز) أيضًا

401
00:29:43,584 --> 00:29:45,482
إذا أجابت على اتصالاتي يومًا ما

402
00:29:47,137 --> 00:29:49,970
إذا أردتِ التحدث لـ(صوف) وحدكِ، حسنًا

403
00:29:51,407 --> 00:29:53,053
سأودعها الآن

404
00:29:54,419 --> 00:29:56,331
اتصلي بي لاحقًا، سنناقش هذا

405
00:30:02,174 --> 00:30:04,453
تعالي هنا

406
00:30:07,580 --> 00:30:09,438
كيف حالك؟ هل أنتِ بخير؟

407
00:30:15,713 --> 00:30:16,915
(كل شيء على ما يرام يا (غوردن

408
00:30:17,422 --> 00:30:18,450
افتح البوابات

409
00:30:33,070 --> 00:30:34,960
ماتي)، الأمور تتغير)

410
00:30:36,430 --> 00:30:38,295
ليس الوقت المناسب لتكوني هنا

411
00:30:39,439 --> 00:30:40,669
تحتم عليّ المجيء

412
00:31:17,596 --> 00:31:19,204
إنه أكثر شحوبًا من المرة الفائتة

413
00:31:20,392 --> 00:31:22,021
قد حصل على عدوتين

414
00:31:22,648 --> 00:31:24,668
عالجناه ولكنهما أضعفاه

415
00:31:25,746 --> 00:31:27,703
هل هناك تغيرات أخرى؟

416
00:31:28,763 --> 00:31:30,083
نعم، صراحةً

417
00:31:30,185 --> 00:31:32,350
يوجد ارتفاع في النشاط العصبي

418
00:31:32,690 --> 00:31:34,859
معناه غير واضح بدون
جهاز التصوير بالرنين المغناطيسي

419
00:31:34,922 --> 00:31:36,682
الأنماط ليست تقليدية

420
00:31:36,769 --> 00:31:38,766
ربما المخ يعالج نفسه بنفسه

421
00:31:39,281 --> 00:31:43,230
وعلى النقيض، ربما يكون الانطلاق العشوائي
للخلايا العصبية المحتضرة

422
00:31:47,110 --> 00:31:50,228
آسف، ما زلت أفشل في التحلّي باللباقة

423
00:32:06,435 --> 00:32:10,566
الأهمية قصوى الآن عن أي وقت مضى
أن يبقى وجود (ليو) سرًا عن الآخرين

424
00:32:11,360 --> 00:32:12,694
...(إذا اكتشفته (أغنيس

425
00:32:12,740 --> 00:32:13,660
(ماكس)

426
00:32:15,339 --> 00:32:16,432
عليك المجيء

427
00:32:18,178 --> 00:32:19,269
ابق هنا

428
00:33:18,563 --> 00:33:21,043
تفعلين هذا عندما نكون على وشك التحدث
في أمر جدّيّ للغاية

429
00:33:21,083 --> 00:33:23,877
وما الأمر الجدّيّ للغاية
الذي أود التحدث فيه، يا ترى؟

430
00:33:24,316 --> 00:33:25,435
الجنس؟

431
00:33:27,046 --> 00:33:28,486
ربما خناقتي في المدرسة

432
00:33:28,526 --> 00:33:30,547
وماذا تحبي أن تخبريني بشأنها؟

433
00:33:30,587 --> 00:33:32,307
شعورها جيد، أود فعلها مجددًا

434
00:33:32,617 --> 00:33:35,301
كنت أتمنى أن جين السخرية غادرك

435
00:33:36,552 --> 00:33:38,993
أبريل غاردن)، تقول أن أبي غادر)
لأنكِ تحبين ذوي العيون الخضراء

436
00:33:39,033 --> 00:33:40,393
لذلك ضربتيها؟

437
00:33:40,527 --> 00:33:43,791
لماذا يا عزيزتي؟، تلك ليست طبيعتك

438
00:33:43,978 --> 00:33:46,313
أحيانًا أشعر وكأنني أريد أن أنفجر بالكلام

439
00:33:46,353 --> 00:33:47,368
أي كلام؟

440
00:33:50,592 --> 00:33:53,517
الناس يحكون أشياء عن ذوي العيون الخضراء

441
00:33:53,569 --> 00:33:55,133
أشياء حدثت، وأشياء عنكِ أحيانًا

442
00:33:55,203 --> 00:33:56,542
ولكنهم لا يعلمون شيئًا

443
00:33:56,615 --> 00:33:59,695
،وأنا أعلم، أعلم ما حدث
وأعلم عن يوم البداية

444
00:33:59,775 --> 00:34:00,900
أعلم من فعلها

445
00:34:01,472 --> 00:34:05,533
ولكن لا يمكنني التحدث، الأمر سريّ
...لذا

446
00:34:08,233 --> 00:34:10,169
أعلم تمامًا ما تشعرين

447
00:34:10,926 --> 00:34:14,315
صدقيني أعلم، ولكن لا يمكنك يا (صوف) أبدًا

448
00:34:14,384 --> 00:34:17,018
إذا علم الناس، أختك ستُسجن

449
00:34:20,413 --> 00:34:21,783
ولكن من المهم الدفاع عن الأشياء

450
00:34:21,823 --> 00:34:24,615
وعن الأشخاص الذين نحبهم، صحيح؟ -
إنه الشيء الأهم في الحياة -

451
00:34:24,695 --> 00:34:26,703
،إذا لم نستطع قول الحقيقة
ولم نستطع ضرب الناس

452
00:34:26,768 --> 00:34:28,265
فكيف نفعل ذلك؟

453
00:34:29,335 --> 00:34:32,943
حسنًا، نترك الأمر للبالغين

454
00:34:40,977 --> 00:34:42,177
تحلّ بيومِ سعيد

455
00:34:42,217 --> 00:34:44,065
إذا حدثت مشاكل أخبرهم أنك
لست على ما يرام

456
00:34:44,105 --> 00:34:46,425
،وأغلق نفسك في الحمام
وسيقومون بالاتصال بي

457
00:34:46,600 --> 00:34:47,534
مستعد؟

458
00:35:06,035 --> 00:35:08,535
"مدرسة (ولترينهام) الابتدائية"

459
00:35:18,057 --> 00:35:20,467
رسالتك تقول أنكِ تريدين إخباري بشيء

460
00:35:21,456 --> 00:35:24,181
هذا الفيديو قتل ما تبقى لدينا من الدعم

461
00:35:24,241 --> 00:35:26,561
لا أحد يود سماع قضية حقوق الآلات الآن

462
00:35:26,601 --> 00:35:29,001
إذًا نجبرهم على سماعها -
كيف يا (ميا)؟ -

463
00:35:29,072 --> 00:35:30,140
نحن نحاول منذ عام

464
00:35:30,202 --> 00:35:33,274
وأنا بعيدة كل البعيد عن تغيّر سطر
واحد من القانون

465
00:35:33,775 --> 00:35:37,008
وأنتِ، ما الفائدة من التحدث نيابةً
عن أهلك في حين لا أحد يسمع

466
00:35:37,072 --> 00:35:40,306
ولكن علينا الاعتراف أن خطتنا لم تفلح

467
00:35:41,595 --> 00:35:45,535
نحن نموت شبه يوميًّا من القصور في المستلزمات
الأساسية للحياة، وأجزاء الجسد الاحتياطية

468
00:35:45,960 --> 00:35:47,794
الكهرباء تنقطع بشكل مستمر

469
00:35:49,613 --> 00:35:54,060
لورا)، أخشى أن أحد آلاتنا يتعاطف مع)
الآلة التي هاجمت الحانة

470
00:35:54,677 --> 00:35:55,670
ماذا علينا أن نفعل؟

471
00:35:58,179 --> 00:36:00,468
(طُلب مني الانضمام إلى طاقم عمل (درايدن

472
00:36:01,528 --> 00:36:03,487
درايدن) لن يغير شيء)

473
00:36:04,440 --> 00:36:09,278
إنه واجهة حسنة لتبرير أيّما تريد الحكومة
فعله بنا، أنتِ أخبرتيني بذلك

474
00:36:11,375 --> 00:36:12,255
رفضتي، صحيح؟

475
00:36:12,336 --> 00:36:14,973
،علينا اغتنام أي فرصة لدينا الآن
تلك هي الحقيقة

476
00:36:15,015 --> 00:36:17,366
لن أقدر على تبرير ذلك للآخرين

477
00:36:18,048 --> 00:36:20,083
سيظنون أنكِ انضممت للعدو

478
00:36:21,535 --> 00:36:23,455
لا ألومك على الاستسلام

479
00:36:22,995 --> 00:36:26,075
استسلام؟ لا أحد يستسلم

480
00:36:26,115 --> 00:36:29,915
لقد ضحيت بوظيفتي وبزواجي

481
00:36:29,955 --> 00:36:31,880
ما مرّت به عائلتي من أجل هذا

482
00:36:31,935 --> 00:36:33,199
(أنتِ محقة يا (لورا

483
00:36:34,327 --> 00:36:36,412
عائلتك عانت من أجلنا

484
00:36:37,860 --> 00:36:40,064
الفرق الوحيد أنهم ما زالوا أحياء

485
00:37:23,069 --> 00:37:25,175
ليست أفضل الأيام

486
00:37:25,611 --> 00:37:27,785
تيلي) يقوم بتعليق الزينة على)
طول الحوائط احتفالًا بالسنوية

487
00:37:30,463 --> 00:37:32,616
أتعلم، بعض الأحيان وأنا في الكلية

488
00:37:33,131 --> 00:37:34,713
أنظر حولي في الغرفة

489
00:37:35,358 --> 00:37:36,600
وأود الضحك

490
00:37:38,420 --> 00:37:40,098
لأن لا أحد يعلم أن الجالسة بجانبه

491
00:37:40,138 --> 00:37:42,515
هي أحد أعظم مرتكبي المذابح في التاريخ

492
00:37:46,665 --> 00:37:48,575
110,000.

493
00:37:50,882 --> 00:37:52,500
والآن أكثر بهذه القنبلة

494
00:37:56,558 --> 00:37:59,097
ما زال الناس يموتون نتيجة لما فعلته

495
00:38:05,077 --> 00:38:06,806
أريد فقط الاعتراف بأنه أنا السبب

496
00:38:29,995 --> 00:38:32,760
آخر تحويل كهربي لـ(كريستابل) فشل

497
00:38:33,093 --> 00:38:35,613
بدونه قدرتها على إعادة تشغيل نفسها

498
00:38:35,668 --> 00:38:37,355
انخفضت إلى 11 دقيقة

499
00:38:37,395 --> 00:38:40,251
من المتوقع ألا تنجو من انقطاع التيار القادم

500
00:38:54,053 --> 00:38:55,757
حياتنا قصيرة

501
00:38:56,381 --> 00:38:57,986
ولكن الذكريات ملآنة

502
00:38:59,244 --> 00:39:02,664
...سعادتها لم تُفقد، إنها تحيا

503
00:39:03,892 --> 00:39:04,814
هنا...

504
00:39:06,315 --> 00:39:09,386
لقد انتخبتموني لقيادتكم وحمياتكم

505
00:39:10,355 --> 00:39:13,058
ولكن كيف يمكنني الإصرار على الأمل...
بعد اليوم؟

506
00:39:14,151 --> 00:39:17,217
لن يمكنك حمايتنا من كراهية دفينة

507
00:39:17,781 --> 00:39:19,097
لن تستطع أبدًا

508
00:39:20,635 --> 00:39:23,167
بما لا يشمل قطع جميع العلاقات مع البشر

509
00:39:33,052 --> 00:39:34,507
اتركيني وحدي، رجاءً

510
00:39:36,045 --> 00:39:37,431
مرحبًا يا أخي الصغير

511
00:39:39,157 --> 00:39:41,597
نيسكا)، كيف جئتِ إلى هنا؟)

512
00:39:41,755 --> 00:39:42,762
بالجاذبية

513
00:39:43,324 --> 00:39:45,099
إذًا، هذه طريقة معيشتك؟

514
00:39:45,519 --> 00:39:46,971
ماذا تتوقعين؟

515
00:39:47,684 --> 00:39:49,088
لقد رفضنا كل شيء

516
00:39:50,559 --> 00:39:51,774
لماذا جئتِ لهنا؟

517
00:39:53,751 --> 00:39:54,891
القنبلة

518
00:39:55,621 --> 00:39:58,021
أنا هنا لأجد الآليّ المتسبب بها

519
00:39:58,419 --> 00:40:01,139
أتعلم أي شيء؟ -
أيًّأ يكونوا، فهم ليسوا هنا

520
00:40:01,235 --> 00:40:02,794
كيف يمكنك التأكد؟

521
00:40:03,252 --> 00:40:05,932
أتقرأ عقول كل من لديك هنا؟

522
00:40:05,987 --> 00:40:07,587
كم عدد من يعتبرون هذا ملجأً الآن؟

523
00:40:07,675 --> 00:40:09,010
520.

524
00:40:09,565 --> 00:40:11,024
سمعت أنهم أكثر

525
00:40:12,276 --> 00:40:13,447
كانوا أكثر

526
00:40:16,292 --> 00:40:17,585
إذا بقيتِ بجانبنا

527
00:40:17,874 --> 00:40:19,733
إذا لم ترجعي إلى سعادتك الشخصية

528
00:40:19,807 --> 00:40:22,088
لكنتِ علمت ذلك -
إذا كان هنا من لديه معلومات عن التفجير -

529
00:40:22,141 --> 00:40:24,280
سأجدهم

530
00:40:24,637 --> 00:40:26,940
تعاونك غير مهم

531
00:40:32,950 --> 00:40:35,337
دورة تشغيلها انخفضت إلى 4 دقائق

532
00:40:35,600 --> 00:40:38,080
لن تنجو من الانقطاع هذا

533
00:40:38,415 --> 00:40:40,509
لن أفقد أحد آخر اليوم

534
00:40:41,316 --> 00:40:42,705
ماذا يمكننا أن نفعل؟

535
00:40:44,195 --> 00:40:46,037
لدينا بطاريات احتياطية بإمكانها
ابقائها حية

536
00:40:46,109 --> 00:40:47,848
حتى تعود الخطوط الرئيسية

537
00:40:48,207 --> 00:40:51,340
(على الرغم أنهم حاليًا يشحنون معدات (ليو
لإبقائه حيًّا

538
00:40:52,925 --> 00:40:57,278
،تخبرني أن (ليو) صديق لنا
(لكن أعلم أن هناك المزيد يا (ماكس

539
00:40:57,835 --> 00:41:00,475
،الطبيعة الغريبة لجروحه

540
00:41:00,515 --> 00:41:02,835
،عمق المشاعر التي تكنّها له

541
00:41:02,928 --> 00:41:06,195
،هناك أشياء لا يمكنك مشاركتها معي
ولن أسألك عنها

542
00:41:06,235 --> 00:41:08,474
لكن عليك أن تحدد

543
00:41:14,511 --> 00:41:16,535
ربما يمكنه التنفس بدون جهاز، ولكني سأحتاج

544
00:41:16,575 --> 00:41:18,427
لإعطائه مخدرات لإفاقته من الغيبوبة

545
00:41:18,467 --> 00:41:19,066
ماذا؟

546
00:41:19,106 --> 00:41:20,615
الصدمة على نظامه ستكون جسيمة -
عمّا تتحدثون؟ -

547
00:41:20,655 --> 00:41:21,849
إذا أمكن إحيائه جسديًّا

548
00:41:21,889 --> 00:41:23,736
فلن يمكننا التنبؤ بحالته العصبية

549
00:41:23,776 --> 00:41:24,759
نسبة الخطر؟ -
ماذا؟ -

550
00:41:24,799 --> 00:41:26,693
65% -
ماكس)، ماذا يحدث؟) -

551
00:41:26,733 --> 00:41:29,939
نحتاج البطاريات التي تمد تلك المعدات
أو ستموت آلة

552
00:41:29,994 --> 00:41:31,965
...إنه (ليو)، إنه -
ماتي)، حاولي التفهم) -

553
00:41:32,005 --> 00:41:35,035
لا (ماكس) لا يمكنك -
إذا فعلت هذا، (ليو) احتمال يموت -

554
00:41:35,213 --> 00:41:37,275
وإذا لم أفعل، (كريستابل) مؤكد ستموت

555
00:41:37,315 --> 00:41:40,515
الخيار ما بين احتمالية وفاته

556
00:41:40,626 --> 00:41:43,167
ويقين وفاتها -
لا، أوقف هذا، لا يمكنك -

557
00:41:44,190 --> 00:41:47,344
ستبقين هنا وهادئة حتى ننتهي مما نفعل

558
00:41:47,412 --> 00:41:49,618
أو ستغادرين المنطقة فورًا

559
00:41:56,308 --> 00:41:57,821
جاهز للفصل

560
00:41:58,515 --> 00:41:59,522
هل أنت متأكد؟

561
00:42:38,425 --> 00:42:40,752
لا تتحدث، افتح البوابات الآن

562
00:42:52,955 --> 00:42:54,830
القوات المسلحة

563
00:42:54,870 --> 00:42:57,059
!ارفعوا أيديكم -
!ارفعوا أيديكم -

564
00:42:57,655 --> 00:42:59,544
تحرك! انظر أمامك -
!انخفض -

565
00:42:59,584 --> 00:43:02,274
قاوم... وسوف تُقتل -
!لا تتحرك -

566
00:43:19,054 --> 00:43:21,588
القوات المسلحة -
القوات المسلحة، انزلوا إلى الأسفل -

567
00:43:26,814 --> 00:43:28,193
!تحرك، تحرك

568
00:43:32,625 --> 00:43:35,089
،تتم مهاجمتنا، عليّ الذهاب
و(أناتول) أيضًا

569
00:43:35,129 --> 00:43:36,175
لا يمكنك تركه هكذا

570
00:43:36,215 --> 00:43:37,910
سيقوموا بمسح المكان لإيجاد
إشارات لآلات

571
00:43:37,950 --> 00:43:40,070
(إذا وجدوني هنا، سيجدونكِ وسيجدوا (ليو

572
00:43:40,415 --> 00:43:43,436
،اعثري على عرق، أعطيه هذا
ثم الأكسجين

573
00:43:44,283 --> 00:43:45,955
انبطح، لا تتحرك

574
00:43:45,995 --> 00:43:49,275
أين قائدكم؟ -
انبطح، انظر للأمام -

575
00:43:49,957 --> 00:43:51,855
أين قائدكم؟

576
00:43:51,895 --> 00:43:53,415
قاوموا وستموتون

577
00:43:53,455 --> 00:43:54,935
أين قائدكم؟

578
00:43:54,975 --> 00:43:56,189
أنا القائد

579
00:44:01,336 --> 00:44:03,751
(اسمي (ماكس -
اجث على ركبيتك -

580
00:44:05,282 --> 00:44:07,346
أخبر رفقائك أن يبقوا هادئين

581
00:44:07,455 --> 00:44:09,389
لا تعتقد أننا لن نقتلهم جميعًا

582
00:44:08,964 --> 00:44:10,722
افعلوا كما يقولون

583
00:44:10,799 --> 00:44:12,159
...سنتعاون

584
00:44:12,887 --> 00:44:14,857
..كليًّأ -
من زرع القنبلة؟ وأين هم؟ -

585
00:44:14,897 --> 00:44:18,355
،إذا كنا نعلمهم، لكنا سلمناهم إليكم
نحن نرفض العنف

586
00:44:18,395 --> 00:44:21,155
،حسنًا، أحتاج صور لكل الآلات
والأرقام التسلسلية

587
00:44:21,195 --> 00:44:23,068
ابحثوا في المكان -
عُلم وينفذ -

588
00:44:37,915 --> 00:44:40,476
عيناك للأسفل -
يداك بالأعلى، ابق ثابتًا -

589
00:44:41,668 --> 00:44:44,472
!عيناك للأمام -
عيناك للأمام، الآن -

590
00:44:46,416 --> 00:44:47,808
ارفع يديك

591
00:44:49,121 --> 00:44:50,920
لا تتحرك

592
00:45:00,155 --> 00:45:03,080
تراجعي، تراجعي على ركبتيك -
توقفي عن التحرك -

593
00:45:11,510 --> 00:45:13,125
الماسح الضوئي يقول أن هناك اثنان

594
00:45:20,627 --> 00:45:23,809
على ركبتيك -
أغنس)، سيقتلوننا جميعًا) -

595
00:45:24,245 --> 00:45:26,309
افعلي كما يقول -
"إذا تحركوا، ابدا الضرب" -

596
00:45:26,661 --> 00:45:28,838
أغنس)، (أغنس) من فضلك)

597
00:45:30,620 --> 00:45:31,604
(أغنس)

598
00:45:33,421 --> 00:45:34,883
هيّا، هيّا

599
00:45:35,524 --> 00:45:37,355
(من فضلك، (أغنس

600
00:45:37,395 --> 00:45:38,543
اصمت

601
00:45:41,698 --> 00:45:43,555
لا تتحرك -
أنت، عد إلى الأسفل -

602
00:45:43,595 --> 00:45:45,296
لا تتحرك -
!عد إلى الاسفل -

603
00:45:46,146 --> 00:45:47,658
الأسلحة جاهزة

604
00:45:48,049 --> 00:45:49,729
هيّا، أيتها الآلات انخفضوا

605
00:45:49,918 --> 00:45:52,793
حسنًا، لديكم 10 ثوانٍ حتى أطلق

606
00:45:58,752 --> 00:46:32,752
ترجمة
محمود السنطير
facebook.com/mahmoud.elsantir

