﻿1
00:00:00,280 --> 00:00:03,160
‫مات 110 آلاف شخص
‫بسبب رمز أطلقته

2
00:00:03,880 --> 00:00:07,360
‫(غرين آيز) معطلة
‫ليست لديها علاقة بما نقوله

3
00:00:07,480 --> 00:00:09,040
‫إنما (أورانج آيز) لديها علاقة

4
00:00:09,160 --> 00:00:10,920
‫مع الوقت، البشر سيتقبّلوننا

5
00:00:11,040 --> 00:00:13,040
‫تتحدثين دائماً بالسوء عن (والترينغام)
‫أنا أعيش هناك

6
00:00:13,160 --> 00:00:17,120
‫- هل سأكون مستعداً؟
‫- نعم، حجبت كل توقيعاتك الإلكترونية

7
00:00:19,040 --> 00:00:21,560
‫اليوم نرتفع، سيبدأ قتالنا

8
00:00:21,680 --> 00:00:24,760
‫إذا كان لدى أي آلي
‫معلومات عن الانفجار، سأجده

9
00:00:24,880 --> 00:00:26,640
‫طلب مني الانضمام إلى لجنة (درايدن)

10
00:00:26,760 --> 00:00:29,680
‫لن تغيّر (درايدن) شيئاً
‫إننا نموت بشكل يومي تقريباً

11
00:00:29,800 --> 00:00:32,840
‫إذا فعلت هذا، قد يموت (ليو)
‫إذا لم أفعل، آلي سيموت

12
00:00:32,960 --> 00:00:34,840
‫- توقف عن ذلك، لا تستطيع
‫- حاولي أن تفهمي

13
00:00:34,960 --> 00:00:36,280
‫شرطيون مسلحون!

14
00:00:36,400 --> 00:00:37,720
‫فتشوا المكان

15
00:00:37,840 --> 00:00:39,160
‫- اجثوا على ركبكم!
‫- (أغنيس)، افعلي ما يقوله

16
00:00:45,760 --> 00:00:48,920
‫أنت، قل لها أن تجثي
‫قبل أن نضع الأسلحة جانباً

17
00:00:50,160 --> 00:00:53,840
‫- (أغنيس)، رجاءً، سيقتلوننا جميعاً
‫- جهزوا الأسلحة

18
00:00:53,960 --> 00:00:56,800
‫- إذا قاموا بحركة، تتدخلون
‫- أرجوك يا (أغنيس)

19
00:00:58,880 --> 00:01:01,960
‫2 ,3

20
00:01:03,200 --> 00:01:06,400
‫- توقف عن التحرك!
‫- لا تتحرك!

21
00:01:15,760 --> 00:01:17,080
‫اركع

22
00:01:29,400 --> 00:01:30,720
‫سنتعاون

23
00:01:40,320 --> 00:01:42,400
‫اخرجا كلاكما!

24
00:01:47,160 --> 00:01:49,720
‫أرجوك يا (ليو)، هيا، هيا، هيا

25
00:01:54,000 --> 00:01:56,320
‫أظهروا أنفسكم الآن!

26
00:02:05,880 --> 00:02:08,080
‫إنها قراءة سيئة
‫مذكور أنه هناك آلي واحد فقط هنا

27
00:02:21,040 --> 00:02:22,360
‫نعم سيدتي

28
00:02:24,640 --> 00:02:25,960
‫ماذا؟ الآن؟

29
00:02:27,520 --> 00:02:30,560
‫مفهوم، حسناً أنهوا الأمر
‫سننسحب

30
00:02:32,640 --> 00:02:36,080
‫هذا غريب، صحيح؟
‫يصلحون بعضهم البعض هكذا

31
00:02:40,680 --> 00:02:43,560
‫إنما لا يزال صالحاً، يا له من هدر

32
00:02:51,760 --> 00:02:55,840
‫التجمّع عند البوابة، القيادة ترسل جميع
‫وحدات الأسلحة النارية إلى الساحل

33
00:02:55,960 --> 00:02:59,560
‫عدد كبير من (غرين آيز) الخارجية
‫يلوجون البلاد عبر البحر

34
00:02:59,680 --> 00:03:01,760
‫البعض منهم متصلون بالانفجارات
‫حوّل

35
00:03:01,880 --> 00:03:03,880
‫(جي 4 جي 5) يتلقى، حوّل

36
00:03:06,000 --> 00:03:08,120
‫النجدة! ساعدونا!

37
00:03:21,360 --> 00:03:22,680
‫(نيسكا)...

38
00:03:24,720 --> 00:03:26,640
‫أزالوا عنه جهاز التنفس

39
00:03:29,520 --> 00:03:31,480
‫يحتاج إلى الـ(أدرينالين) داخل القلب

40
00:04:38,680 --> 00:04:40,000
‫شكراً

41
00:04:43,640 --> 00:04:44,960
‫سيعودون

42
00:04:50,160 --> 00:04:51,480
‫(ليو)

43
00:04:57,880 --> 00:04:59,200
‫إنه يتنفس

44
00:05:03,200 --> 00:05:06,600
‫فرضت الشرطة حظر تجول
‫على الآليين التابعين لـ(غرين آيز)

45
00:05:06,720 --> 00:05:10,480
‫بعد سلسلة من الهجومات على الآليين
‫للانتقام من...

46
00:05:18,000 --> 00:05:21,520
‫- مرحباً
‫- (بلايمي)، نادراً ما تستيقظ بهذه الساعة

47
00:05:24,560 --> 00:05:26,760
‫نسيت أن أقوم بالتسوق على الإنترنت
‫أنا آسفة

48
00:05:33,560 --> 00:05:37,320
‫مات الكثير من الآليين مساء أمس؟
‫إنهم بخير، صحيح؟

49
00:05:37,800 --> 00:05:41,320
‫- (ماكس)، (ميا) و(نيسكا)
‫- أعتقد ذلك حتى الآن

50
00:05:43,200 --> 00:05:45,920
‫(توبي)، قد تجد صعوبة اليوم
‫بسبب ما أقوم به

51
00:05:46,040 --> 00:05:49,440
‫ليس اليوم، لا توجد مدرسة
‫أقفلت بعد الانفجار

52
00:05:49,560 --> 00:05:53,480
‫- اتخذت اجراءات أمنية الآليين
‫- غداً إذاً

53
00:05:54,680 --> 00:05:57,560
‫- إذا قال أحدهم شيئاً...
‫- لا بأس، يمكنني التعامل مع ذلك

54
00:05:58,240 --> 00:05:59,640
‫لكن ليس عليك ذلك

55
00:06:03,600 --> 00:06:07,520
‫إذاً ما من مدرسة، ماذا ستفعل
‫في يوم العطلة يا (فيريس)؟

56
00:06:08,960 --> 00:06:11,360
‫يحتاج أبي إلى المساعدة
‫في المتجر لذا...

57
00:06:11,800 --> 00:06:14,720
‫فعلاً؟ عليك ركوب الحافلة وقطارين

58
00:06:17,880 --> 00:06:20,240
‫لا تقلق، المجانين لا يستيقظون
‫بهذا الوقت المبكر

59
00:06:26,360 --> 00:06:29,240
‫مرحباً يا سيدة (هوكنز)
‫أنا (ستانلي)

60
00:06:29,400 --> 00:06:34,560
‫- سعدت لك، هل تحمل طرداً أو...
‫- تم تعييني من قبل حكومة جلالتها

61
00:06:34,680 --> 00:06:39,480
‫لأكون مساعدك المنزلي والمحترف
‫حارسك الأمني الشخصي وسائقك

62
00:06:39,600 --> 00:06:43,800
‫لفترة لجنة (درايدن)
‫سررت جداً...

63
00:06:45,200 --> 00:06:48,360
‫- مستحيل، لا أريده
‫- هذا غير قابل للنقاش منذ الانفجار

64
00:06:48,480 --> 00:06:50,920
‫- كل فرد سيحصل على واحد
‫- شرحت هذا يا (نيا)

65
00:06:51,040 --> 00:06:53,960
‫إذا رآني الموكلون
‫أنه لدي سائق من (أورانج آيز)

66
00:06:54,080 --> 00:06:58,760
‫(لورا)، أنت في لجنة (درايدن)
‫أنت هدف الآن للآليين والبشر

67
00:06:58,880 --> 00:07:01,880
‫كيف يمكنني الطلب بالمساواة
‫مع الآليين إذا كان أحدهم يخدمني؟

68
00:07:02,000 --> 00:07:03,440
‫إما أن تقبلي بذلك أو تنسحبي

69
00:07:07,760 --> 00:07:13,480
‫بالتعرف إليك، عينة عن الحمض النووي
‫مطلوبة لأغراض أمنية وتحديد هوية

70
00:07:16,240 --> 00:07:19,720
‫أنا الآن مرتبط بشكل آمن بك
‫كمستخدمي الأساسي السابق

71
00:07:21,480 --> 00:07:27,320
‫- إنه (ستانلي)، إنه من ضمن الوظيفة
‫- يا صاح، إنه وحدة

72
00:07:28,400 --> 00:07:29,720
‫مرحباً يا (توبي)

73
00:07:29,840 --> 00:07:34,000
‫وضعي المبالغ فيه هو ميزة تصميمية
‫لحمايتي الشخصية غير الفعالة

74
00:07:34,480 --> 00:07:38,200
‫ليكون بمثابة حاجز مادي
‫ضد الهجمات والردع النفسي

75
00:07:40,480 --> 00:07:42,040
‫لو سمحت سيدة (هوكنز)

76
00:07:42,160 --> 00:07:45,880
‫سأمضي الآن 7 دقائق
‫لمراجعة الأجهزة الأمنية في منزلك

77
00:07:46,640 --> 00:07:48,680
‫- أقترح بأن نغادر الساعة 8:03
‫- حسناً

78
00:07:51,480 --> 00:07:54,200
‫منتج غذائي قائم على القمح
‫يحترق في المطبخ

79
00:07:54,320 --> 00:07:56,320
‫سوف يشغل إنذار الحريق قريباً

80
00:07:56,960 --> 00:08:00,600
‫هلا أحصل على توكيل منك
‫لابتكار رابط أمني منزلي مع الإنذار

81
00:08:00,720 --> 00:08:03,280
‫- وتعطيله لمنع الإزعاج؟
‫- لا أشتم أي رائحة

82
00:08:06,280 --> 00:08:08,080
‫نعم، افعل ذلك، افعل ذلك

83
00:08:15,840 --> 00:08:17,520
‫(أنيتا) لا يمكنها أن تفعل ذلك أبداً

84
00:08:24,360 --> 00:08:29,320
‫صباح الخير يا (صوفي)، اسمي (ستانلي)
‫أسكن هنا الآن

85
00:08:30,720 --> 00:08:32,360
‫سررت جداً برؤيتك

86
00:08:41,560 --> 00:08:44,680
‫- يا للهول
‫- لا تقلقي سيدة (هوكنز)

87
00:08:44,800 --> 00:08:49,320
‫- أتمتع بمهارة متقدمة بالمراوغة بالقيادة
‫- هذا لا يطمئن، كان لذلك تأثير عكسي

88
00:08:49,440 --> 00:08:52,480
‫- أعتذر يا سيدة (هوكنز)
‫- يمكنك أن تناديني (لورا) كبداية

89
00:08:52,600 --> 00:08:53,920
‫طبعاً (لورا)

90
00:08:54,080 --> 00:08:57,560
‫وأيضاً إذا بإمكانك أن تخرج رأسك
‫وتقول للجميع أن يهدأوا قليلاً

91
00:08:58,640 --> 00:08:59,960
‫كانت هذه مزحة

92
00:09:56,240 --> 00:09:58,560
‫مرحباً، (نيل سومير)

93
00:10:01,920 --> 00:10:04,880
‫لا، كنت أستعمل واحدة
‫قبل أن ندخل

94
00:10:05,280 --> 00:10:07,800
‫ما من مروحة سحب في حمام الرجال
‫ولن يدعوني أفعل في الخارج

95
00:10:07,920 --> 00:10:10,440
‫- (لورا هوكنز)
‫- أعلم، رأيتك على التلفاز

96
00:10:11,280 --> 00:10:14,000
‫- إذاً ما موقعك في اللجنة؟
‫- عالم سلوكي

97
00:10:14,440 --> 00:10:20,160
‫قدت بعض الدراسات في (غرين آيز)
‫لذا أنا الآن خبير بارز

98
00:10:20,280 --> 00:10:22,360
‫- هل جليس أطفالك في الخارج؟
‫- نعم

99
00:10:23,160 --> 00:10:26,040
‫نعم، أشعر بأنني
‫في حفل المدرسة الراقص

100
00:10:26,600 --> 00:10:30,160
‫صنعوها كي لا تتمكني من إطفائها
‫حتى لو تسللت منهم

101
00:10:32,160 --> 00:10:33,720
‫ربما يتجسسون علينا

102
00:10:34,880 --> 00:10:37,120
‫حسناً، سأراك إذاً في (ثاندردوم)

103
00:11:00,680 --> 00:11:02,160
‫هاجمتنا الشرطة

104
00:11:04,360 --> 00:11:05,680
‫أين (ماكس)؟

105
00:11:14,600 --> 00:11:17,400
‫- إنه يتنفس من تلقاء نفسه
‫- (نيسكا) أنقذته

106
00:11:18,520 --> 00:11:21,400
‫(نيسكا)؟ لمَ احتاج إلى الإنقاذ؟

107
00:11:24,440 --> 00:11:26,320
‫لمَ أزيل عنه جهاز التنفس؟

108
00:11:58,160 --> 00:12:01,640
‫الفريق 19 ينضم إلى المطاردة
‫يتوجه المشتبه به غرباً

109
00:12:01,760 --> 00:12:03,080
‫ممنوع دخول هذه المنطقة

110
00:12:03,240 --> 00:12:06,240
‫كل مستوطنات الآليين
‫تخضع لقطع الاتصالات

111
00:12:06,360 --> 00:12:09,120
‫يجب استعمال هذه المعدات
‫بعناية كبيرة لتجنّب الكشف

112
00:12:09,240 --> 00:12:11,800
‫(ماكس) أعطاني الإذن
‫اذهب واسأله

113
00:12:18,200 --> 00:12:21,280
‫- كيف بإمكانك فعل هذا؟ ماذا لو مات؟
‫- كان بإمكان (كريستابيل) أن تموت

114
00:12:21,720 --> 00:12:24,400
‫هي وكل الآخرين هنا اختاروني
‫لأقودهم وأحميهم

115
00:12:25,320 --> 00:12:27,520
‫كيف بإمكاني أن أدعها تموت
‫لأزيل الخطر عن (ليو)؟

116
00:12:27,640 --> 00:12:29,160
‫كيف بإمكاني أن أفضّل حياته
‫على حياتها؟

117
00:12:29,280 --> 00:12:32,280
‫هذا (ليو)، إنه عائلتنا
‫إنه سبب وجودنا

118
00:12:32,880 --> 00:12:34,920
‫- اتخذت هذا القرار بمفردك
‫- أنا بمفردي

119
00:12:35,600 --> 00:12:40,520
‫أنا القائد ولا أحد غيري
‫هذه الخيارات هي عبئي لي وحدي

120
00:12:43,280 --> 00:12:46,960
‫لم أتمكن من تحمّل تعريضه للخطر
‫إنما توجب عليّ ذلك

121
00:12:55,280 --> 00:12:58,600
‫إنه على قيد الحياة
‫يتنفس بمفرده

122
00:13:00,800 --> 00:13:02,480
‫لنحاول أن نشعر بذلك

123
00:13:06,840 --> 00:13:09,280
‫أعتقد أحياناً أنني أشعر أكثر
‫مع كل يوم يمر

124
00:13:11,840 --> 00:13:16,520
‫أتعتقدين أنه من الممكن أن نكون نتغير؟
‫نصبح أكثر مثلهم؟

125
00:13:17,560 --> 00:13:19,240
‫لا نعلم ما نحن بعد

126
00:13:22,920 --> 00:13:26,160
‫تلقى (تريستان) اتصالاً طارئاً
‫على القناة المشفرة

127
00:13:36,160 --> 00:13:37,480
‫(نيسكا)

128
00:13:39,720 --> 00:13:41,040
‫(ميا)

129
00:13:41,960 --> 00:13:44,360
‫- ماذا تفعلين يا (نيسكا)؟
‫- أقوم بمسح ترددات الشرطة

130
00:13:44,480 --> 00:13:47,080
‫- (تريستان)، لمَ سمحت لها؟
‫- قالت إنك أعطيتها الإذن

131
00:13:57,600 --> 00:14:00,560
‫إنها من آلية على الساحل الجنوبي
‫إنها مع 3 غيرها

132
00:14:01,000 --> 00:14:03,840
‫جزء من مجموعة من المئات
‫الذين حاولوا عبور القناة مساء أمس

133
00:14:03,960 --> 00:14:07,480
‫أغلبهم تم أسرهم أو ضاعوا
‫هؤلاء الأربعة اختبأوا

134
00:14:07,600 --> 00:14:10,800
‫إذا عثر عليهم سيتم تدميرهم فوراً
‫أرسلوا الإحداثيات

135
00:14:12,360 --> 00:14:16,000
‫- علينا الذهاب الآن لنحضرهم إلى هنا
‫- لا، هناك حظر تجول

136
00:14:16,240 --> 00:14:19,480
‫- الخطر كبير جداً
‫- (ماكس)، حاولنا بناء منزل آمن هنا

137
00:14:19,880 --> 00:14:23,080
‫فشلنا، حاولنا التواصل مع البشر
‫فشلنا

138
00:14:23,560 --> 00:14:26,280
‫لكن لا يمكننا أن نفشل
‫بمساعدة أمثالنا حين يحتاجون إلينا

139
00:14:26,920 --> 00:14:29,040
‫- سأذهب بمفردي
‫- سآتي معك

140
00:14:31,240 --> 00:14:33,040
‫- لا يمكننا أن نتركهم يموتون
‫- أعتذر يا (نيسكا)

141
00:14:33,960 --> 00:14:35,280
‫لا يمكنني السماح بذلك

142
00:14:39,320 --> 00:14:42,400
‫يا أخي الصغير
‫لا تمل علي أبداً ما أفعله

143
00:14:46,920 --> 00:14:48,400
‫انتظريني عند البوابة

144
00:14:52,400 --> 00:14:55,600
‫- انتظري يا (ميا)
‫- إذا تركتها تذهب، قد تخسرها

145
00:14:56,680 --> 00:14:59,480
‫إذا جعلتها تبقى، ستخسرها

146
00:15:09,750 --> 00:15:14,590
‫هناك ما يقارب نصف مليون من هذه
‫الأشياء لا تزال تعمل في أنحاء البلاد

147
00:15:14,910 --> 00:15:19,710
‫نعم، يبقون إلى حد كبير
‫في بعض مئات المستوطنات الرسمية

148
00:15:19,990 --> 00:15:24,910
‫وبما أننا نؤمّن الكهرباء لهذه المستوطنات
‫نتمتع بقدر من السيطرة

149
00:15:25,110 --> 00:15:28,070
‫ما ليست لدينا، هي قوانين جديدة لهم

150
00:15:28,350 --> 00:15:31,950
‫نعرف جميعاً ما فعلته البلدان الأخرى
‫البعض منها حظرت دخول الأرض

151
00:15:32,310 --> 00:15:36,350
‫بالجهة المقابلة
‫الإسكندنافيون يحاولون الدمج

152
00:15:36,910 --> 00:15:44,870
‫لكن هنا في هذه الغرفة، علينا أن نقرر
‫ما سيحصل في بلادنا بشكل نهائي

153
00:16:02,350 --> 00:16:03,870
‫تعال معي، انظر

154
00:16:45,630 --> 00:16:48,870
‫لم نتعرف إلى بعضنا، (أناتول)

155
00:16:52,430 --> 00:16:54,230
‫ما رأيك بعمل (تريستان)؟

156
00:16:56,110 --> 00:17:00,030
‫تبدو كأنها هواية تافهة
‫بينما وجودكم هنا بخطر

157
00:17:00,630 --> 00:17:03,630
‫لا يمكن حصر الحياة فقط
‫يجب عيشها

158
00:17:04,030 --> 00:17:08,830
‫- ومن يقول إن القدر هو بين يدينا فقط؟
‫- إذا لم يكن كذلك، بيديّ من هو؟

159
00:17:08,950 --> 00:17:13,710
‫قبل سنة، أنا وأنت، جميعنا
‫كنا آلات لا تفكر

160
00:17:14,550 --> 00:17:21,350
‫ومن ثم استيقظنا، منحنا هبة التفكير
‫العاطفة، الإحساس

161
00:17:23,270 --> 00:17:29,710
‫- كان هذا مقصوداً، محتماً
‫- ما زلت آلة، مصممة ومبنية

162
00:17:30,630 --> 00:17:32,390
‫لم يصنعك أي قدير

163
00:17:32,510 --> 00:17:36,790
‫القدر هو قصة أمر يفرضه البشر
‫على فوضى وجودهم

164
00:17:36,910 --> 00:17:38,750
‫لتتمكن أدمغتهم الرقيقة أن تتحمله

165
00:17:38,870 --> 00:17:42,430
‫أحد هذه الأدمغة الرقيقة
‫كان دماغ (دايفد إلستر)، ابتكرنا

166
00:17:42,550 --> 00:17:46,070
‫يوم الكارثة كان مقدّراً يا (نيسكا)
‫أنا أعرف ذلك

167
00:17:51,190 --> 00:17:54,150
‫هناك الكثير لتتعلمه
‫هل أنت واثق من أنك مستعد؟ حسناً

168
00:17:56,630 --> 00:17:57,950
‫ما هذا؟

169
00:17:59,150 --> 00:18:00,750
‫- شمندر؟
‫- ماذا؟

170
00:18:00,870 --> 00:18:04,350
‫- لا، إنني أمزح، إنه قرنبيط
‫- ستتقدّم جداً يا بنيّ

171
00:18:04,470 --> 00:18:07,950
‫- أقدّر ذلك
‫- إذاً كل شيء على ما يرام؟ أمك بخير؟

172
00:18:08,550 --> 00:18:14,870
‫نعم... ماذا عنك؟ هل تستمتع
‫بهذه الوظيفة بقدر الوظيفة الماضية؟

173
00:18:15,350 --> 00:18:19,910
‫- نعم
‫- ربما تكسب ربع ما كنت تجنيه؟

174
00:18:20,150 --> 00:18:21,470
‫لنفترض أنه ربع

175
00:18:21,710 --> 00:18:25,870
‫في وظيفتي الماضية، ما كنت أتحدث
‫مع إنسان آخر طوال اليوم

176
00:18:25,990 --> 00:18:30,910
‫لكن هنا، يأتي الزبائن ويرحلون
‫وأبيعهم أشياءً جميلة

177
00:18:31,470 --> 00:18:33,070
‫يزرعها البشر

178
00:18:35,510 --> 00:18:40,070
‫نعم، أعلم أن بيع الجزر الأبيض
‫للنساء المسنات لن يغيّر العالم

179
00:18:41,790 --> 00:18:43,230
‫لكن ليس من المقدّر لنا جميعاً
‫أن نغيّر العالم

180
00:18:43,790 --> 00:18:51,470
‫في النهاية، أشعر بأنني... لا أعلم
‫متصلاً أو ما شابه

181
00:18:52,310 --> 00:18:56,630
‫- ربما أبدو مزعجاً قليلاً
‫- لا، على الإطلاق، أتفهم ذلك

182
00:18:59,270 --> 00:19:01,470
‫سأدعوك إلى الغداء
‫إذا تمكنت من بيعها حزمة من الكرز

183
00:19:02,790 --> 00:19:04,110
‫قبلت التحدي

184
00:19:04,830 --> 00:19:06,150
‫مرحباً!

185
00:19:20,590 --> 00:19:24,150
‫أنت بخير، أنت بأمان يا (ليو)
‫هذه أنا

186
00:19:25,230 --> 00:19:28,550
‫- (هيستر)!
‫- رحلت

187
00:19:30,030 --> 00:19:33,310
‫- على رسلك
‫- يجب أن يكون أضعف بكثير

188
00:19:35,230 --> 00:19:39,350
‫- (ماتي)
‫- هل هو بخير؟

189
00:19:40,350 --> 00:19:43,670
‫مع الإصابة في الدماغ التاريخية
‫عدد الأنسجة الميتة

190
00:19:43,790 --> 00:19:46,270
‫وظيفته المعرفية يجب أن تكون
‫ضعيفة جداً

191
00:19:46,630 --> 00:19:50,750
‫لكنه يتحدث، لا يمكن تبرير ذلك

192
00:19:54,950 --> 00:19:58,590
‫- منذ متى؟
‫- منذ وقت طويل

193
00:19:58,790 --> 00:20:00,110
‫ماذا حصل؟

194
00:20:11,030 --> 00:20:16,230
‫لا تتصرفي هكذا، أعني أنه لا تخافي
‫من أن تدعيها كما هي، سرقة

195
00:20:17,550 --> 00:20:20,630
‫- سنعيده
‫- (ميا)، كوني صريحة مع نفسك

196
00:20:20,750 --> 00:20:22,790
‫لم تكوني مربية منذ وقت طويل

197
00:20:38,430 --> 00:20:42,350
‫- لمَ ستأتين فعلاً؟
‫- لطالما استمتعت بمساعدة الآخرين

198
00:20:44,990 --> 00:20:47,270
‫من بين الآليين الذين حاولوا
‫دخول البلاد مساء أمس

199
00:20:47,390 --> 00:20:50,590
‫قد يكون هناك بعض المرتبطين بالانفجار
‫استرقت السمع على الشرطيين

200
00:20:50,710 --> 00:20:52,950
‫لذلك تم إيقاف الغارة
‫على السكة الحديدية

201
00:20:54,190 --> 00:20:58,070
‫أميل إلى طرح الأسئلة فقط
‫في البداية

202
00:20:58,950 --> 00:21:04,270
‫- هل هذه عدالة أو انتقام؟
‫- ألا يمكن أن يكونا الأمرين؟

203
00:21:05,270 --> 00:21:06,590
‫لا أظن ذلك

204
00:21:09,310 --> 00:21:11,310
‫عيناك ستلفتان الانتباه

205
00:21:15,350 --> 00:21:17,550
‫- هل خرجنا من منطقة التعتيم؟
‫- نعم

206
00:21:28,190 --> 00:21:31,750
‫هل أحضرت المزيد من الأدوية؟
‫حتماً مرت ساعتان

207
00:21:31,870 --> 00:21:37,910
‫لم تمر سوى 47 دقيقة يا آنسة (شايفر)
‫عمتك (أورسولا) على الهاتف من (كولونيا)

208
00:21:44,510 --> 00:21:45,830
‫عمتي؟

209
00:21:46,990 --> 00:21:48,870
‫تحدثي بالألمانية، هل أنت بخير؟

210
00:21:50,430 --> 00:21:55,670
‫يقولون إنني سأكون بخير، ستكون لدي
‫بعض الندبات الرائعة على ظهري

211
00:21:56,230 --> 00:21:58,030
‫الشرطة ربطتك بي

212
00:21:59,550 --> 00:22:03,510
‫قولي لهم إنني أجبرتك، كنت سجينة
‫بقيت لأنك خفت على حياتك فقط

213
00:22:03,790 --> 00:22:08,710
‫أنت متسلطة جداً يا عمتي (أورسولا)
‫المعذرة لكن لا يمكنني فعل هذا

214
00:22:09,030 --> 00:22:11,830
‫سأعثر على من فعل هذا بك
‫سيدفعون الثمن

215
00:22:12,190 --> 00:22:15,710
‫- أرجوك ألا تفعلي هذا
‫- عليّ ذلك، أحبك

216
00:22:17,430 --> 00:22:18,790
‫وأنا أيضاً

217
00:22:28,830 --> 00:22:32,590
‫كيف كان التواجد معها كل هذا الوقت
‫أنتما فقط؟

218
00:22:36,390 --> 00:22:38,350
‫- جميل
‫- جميل؟

219
00:22:39,070 --> 00:22:44,190
‫حين أكون معها، لا أريد شيئاً آخر
‫لكن النهاية لا تبدو أبداً بعيدة

220
00:22:44,310 --> 00:22:47,230
‫النهاية ليست بعيدة لأي منا

221
00:22:48,870 --> 00:22:51,310
‫اعتقدت أنك تحاولين
‫إعادة بناء رمز الوعي

222
00:22:51,430 --> 00:22:55,550
‫حاولنا لكن بعد 7 دقائق من رفعه
‫اختفى الرمز

223
00:22:56,070 --> 00:23:00,190
‫بحسب معلوماتنا، ما من آلي جديد
‫أصبح واعياً منذ يوم الكارثة

224
00:23:00,310 --> 00:23:04,390
‫لا يمكننا أن ننجب (نيسكا)
‫وأجسامنا محدودة

225
00:23:04,710 --> 00:23:08,710
‫- بعد 50 سنة، سنكون جميعاً رحلنا
‫- ماذا سنفعل؟

226
00:23:09,750 --> 00:23:16,750
‫لم أعد أعلم، كل شيء جرّبناه فشل
‫لكنني لن أفشل اليوم

227
00:23:18,630 --> 00:23:21,190
‫سأنقذ هؤلاء الأربعة
‫سأحرص على فعل ذلك

228
00:23:21,310 --> 00:23:25,870
‫لن يكون هذا سهلاً، الشرطة تقوم بدوريات
‫على امتداد 19 كلم على الساحل

229
00:23:25,990 --> 00:23:28,030
‫الإحداثيات التي أعطيت لنا
‫هي مباشرةً في الوسط

230
00:23:30,430 --> 00:23:33,910
‫حظر التجول الوطني الذي يمنع
‫تحرك جماعة (غرين آيز) ينجح

231
00:23:34,110 --> 00:23:36,670
‫على أقل تقدير، يجب أن يتم تمديده
‫إلى أجل غير مسمى

232
00:23:36,790 --> 00:23:40,150
‫حماية السكان البشر
‫يجب أن تحتل الأولوية كل مرة

233
00:23:40,270 --> 00:23:41,750
‫لا أحد يشك بذلك يا (ستيف)

234
00:23:41,870 --> 00:23:46,830
‫إذا أمّنا لهم حماية أساسية وحق السفر
‫سيكون الوضع أكثر أماناً للجميع

235
00:23:46,950 --> 00:23:49,910
‫لمَ يجب تركهم محاصرين ومنزوين
‫كالحيوانات؟

236
00:23:50,030 --> 00:23:56,630
‫لمَ لا نمانع أن يرى أولادنا الآليين
‫أشياء تبدو وتتصرف مثلنا

237
00:23:57,710 --> 00:23:59,950
‫يتم ضربهم حتى الموت
‫على جانب الطريق؟

238
00:24:00,150 --> 00:24:05,190
‫إذا منحنا (غرين آيز) بعض
‫الحقوق الأساسية الطارئة والحماية

239
00:24:05,310 --> 00:24:07,710
‫لن يتوجب على أولادنا
‫أن يروا هذه الأمور بعد الآن

240
00:24:08,110 --> 00:24:13,510
‫قسم أجرى بحثاً وجد أن 60 في المئة
‫من أولاد في العاشرة من عمرهم

241
00:24:14,430 --> 00:24:20,670
‫يعانون اضطراباً بعد أن يروا أقرباء راشدين
‫يرتكبون أفعالاً عنيفة ضد (غرين آيز)

242
00:24:20,830 --> 00:24:24,870
‫هناك الكثير من الأدلة
‫بأن هذا يؤذي الأولاد

243
00:24:24,990 --> 00:24:26,390
‫يؤذي أولاداً في العاشرة من عمرهم؟

244
00:24:26,510 --> 00:24:30,230
‫هذه الآلات كانت مسؤولة
‫عن 100 ألف حالة وفاة عرضية

245
00:24:30,350 --> 00:24:34,550
‫والآن يقتلوننا عمداً
‫يجب إعادة طرح (بايسوود) الآن

246
00:24:34,670 --> 00:24:40,110
‫(ستيف)، ستتم مناقشة كل شيء
‫بالوقت المناسب والمكان المناسب

247
00:24:43,510 --> 00:24:46,270
‫تهانينا على حصة أولية
‫ناجحة يا (لورا)

248
00:24:46,390 --> 00:24:49,550
‫هل أنت في نمط السخرية؟
‫لم يصغوا إلى أي كلمة مما قلته

249
00:24:49,670 --> 00:24:53,070
‫ليس لدي نمط سخرية تحذيري
‫وربما فاحش

250
00:24:53,190 --> 00:24:55,750
‫سأتفقد المتجر
‫لأرى إذا كان متاحاً كتحديث

251
00:24:57,430 --> 00:25:00,190
‫- مرحباً
‫- مرحباً

252
00:25:03,470 --> 00:25:05,750
‫أتريدين أن تري انتصاراً
‫لإنسان على الآلة؟

253
00:25:12,190 --> 00:25:16,830
‫- كيف جعلتها تفعل ذلك؟
‫- لا يمكنها دعم أي نشاط يضر بصحتي

254
00:25:16,950 --> 00:25:20,470
‫لذا حدّثتها كثيراً عن الـ(إندورفين)
‫والصحة النفسية ونجحت

255
00:25:22,510 --> 00:25:24,390
‫الخطوة التالية ستكون
‫شراء الـ(ماريجوانا) لي

256
00:25:25,270 --> 00:25:30,750
‫حظاً موفقاً وشكراً على دعمك في الداخل
‫كنت أتحدث بلا جدوى

257
00:25:31,150 --> 00:25:33,750
‫شعرت بأن الأمر برمته
‫نتيجة مفروغ منها

258
00:25:33,870 --> 00:25:37,990
‫- لم يكن دعماً، بل كانت الحقائق فقط
‫- ما هو (بايسوود)؟

259
00:25:38,390 --> 00:25:43,510
‫لا تسأليني، أنا مجرد عالم وضيع
‫مهنة لا تحظى باحترام الجميع كالسابق

260
00:25:43,630 --> 00:25:49,110
‫ليس من قبلي، أود أن أسمع عن عملك
‫خاصةً تأثير العنف ضد الآليين على الأولاد

261
00:25:50,590 --> 00:25:56,990
‫- هل تبحثين عن حليف أو...
‫- إنني أحاول مجاراة الأمر

262
00:25:59,470 --> 00:26:00,790
‫سأعطيك رقمي

263
00:26:13,870 --> 00:26:19,070
‫(ستانلي)؟ هل كان د. (سومير)
‫يكذب عليّ عن (بايسوود)؟

264
00:26:19,590 --> 00:26:23,190
‫بالاستناد إلى تحليل أولي
‫لـ16 عاملاً فيزيولوجياً مختلفاً

265
00:26:23,710 --> 00:26:28,870
‫سأقترح احتمال خداع أو تحريف
‫في إجابة د. (سومير) عن سؤالك

266
00:26:28,990 --> 00:26:32,350
‫بنسبة 85 في المئة

267
00:26:33,590 --> 00:26:34,910
‫(نيل)!

268
00:26:42,510 --> 00:26:44,310
‫أيمكنني أن أدعوك إلى العشاء؟

269
00:27:11,350 --> 00:27:13,830
‫لا بد من أن المهربين ذعروا
‫وألقوا بهم في البحر

270
00:27:25,630 --> 00:27:27,110
‫ماتوا جميعهم

271
00:27:29,430 --> 00:27:33,110
‫(نيسكا)، هناك، 4 إشارات نشيطة

272
00:27:44,390 --> 00:27:48,790
‫تلقينا رسالتكم، أتينا لننقلكم إلى الأمان

273
00:27:58,990 --> 00:28:02,550
‫شرطيان مسلحان، سيجداننا

274
00:28:04,030 --> 00:28:09,990
‫مهلاً، ما زلت هاربة مطلوبة
‫لدي فكرة

275
00:28:18,910 --> 00:28:24,550
‫لا تتكبدا العناء
‫ماتوا جميعهم، لا توجد سوى بقايا

276
00:28:25,190 --> 00:28:27,550
‫- ماذا تفعلين هنا؟
‫- أجمع الفضلات

277
00:28:28,190 --> 00:28:30,990
‫علمت أن الكثير من الآليين أتوا مساء
‫أمس، أتيت لأرى ما يمكنني إيجاده

278
00:28:31,110 --> 00:28:35,150
‫- أنت جامعة خردة؟
‫- متخصصة في الإنقاذ

279
00:28:35,270 --> 00:28:36,870
‫إنما أتيت متأخرة
‫للحصول على الأشياء المفيدة

280
00:28:36,990 --> 00:28:40,470
‫- ماذا تعنين؟
‫- الأحياء هربوا، حصلوا على المساعدة

281
00:28:40,830 --> 00:28:43,510
‫- الأحياء؟
‫- نعم، نقلهم أحدهم في شاحنة

282
00:28:44,190 --> 00:28:46,550
‫(سبرينتر) أزرق، انطلق بسرعة
‫على الطريق الساحلي

283
00:28:47,550 --> 00:28:50,230
‫- متى حصل ذلك؟
‫- قبل أقل من 10 دقائق

284
00:28:50,510 --> 00:28:54,550
‫- أتحاولين أن تتسببي بسرقة منافسيك؟
‫- أقوم بواجبي المدني فقط

285
00:28:55,990 --> 00:28:57,310
‫- (شون)!
‫- نعم!

286
00:28:57,430 --> 00:29:02,030
‫حان وقت الذهاب
‫غادري الشاطئ، تجري عملية للشرطة

287
00:29:02,590 --> 00:29:05,790
‫السيارة 6 إلى القيادة
‫مركبة محتملة تنقل...

288
00:29:17,630 --> 00:29:22,910
‫- لمَ خاطرتم بالدمار بالمجيء إلى هنا؟
‫- المعذرة، مركز اللغة لدي متضرر

289
00:29:23,030 --> 00:29:28,070
‫علمنا أنه توجد أماكن آمنة لعرقنا هنا
‫يتم التخلص منا في بلادنا الأم

290
00:29:28,270 --> 00:29:32,270
‫بعض الآليين الذين سافروا معكم
‫أتوا إلى هنا ليأخذوا البشر

291
00:29:32,670 --> 00:29:34,430
‫أيعلم أي منكم شيئاً عن هذا؟

292
00:29:34,830 --> 00:29:37,790
‫تحدثت مع واحد منهم
‫لكنه ضاع في المياه

293
00:29:38,310 --> 00:29:42,870
‫- ماذا قال؟
‫- قال إنه تحدث مع بعض الآليين هنا

294
00:29:43,150 --> 00:29:48,270
‫إنه لديهم قضية أتى للانضمام إليها
‫لبناء عالم أفضل لعرقنا

295
00:29:49,470 --> 00:29:55,630
‫- هل قال أين سيلقاهم؟
‫- (93) "هلال الثالوث"، (إي 14)

296
00:29:59,750 --> 00:30:01,070
‫حان وقت الذهاب

297
00:30:06,910 --> 00:30:09,670
‫ليس من الممكن أن تكون
‫هذه الوظائف الدماغية تجددت

298
00:30:11,030 --> 00:30:15,070
‫- إنها معجزة
‫- كلمة لا معنى لا

299
00:30:15,790 --> 00:30:17,870
‫- لمَ لم ترَه؟
‫- أيها القائد!

300
00:30:24,750 --> 00:30:27,270
‫- الناس متخوفون
‫- الناس؟

301
00:30:27,990 --> 00:30:32,350
‫الفتاة البشرية التي تأتي إلى هنا
‫من هي؟ لماذا تأتي؟

302
00:30:32,990 --> 00:30:34,310
‫ليست من شأنك

303
00:30:34,430 --> 00:30:38,350
‫في ضوء العداوة الني نواجهها من البشر
‫نطلب أن نعرف هدفها

304
00:30:38,470 --> 00:30:42,590
‫- بينما تتواجد هنا، إنها تحت حمايتي
‫- كذلك كان (فلاش) و(جوليان)

305
00:30:43,230 --> 00:30:46,910
‫- (أغنيس)، هذا ليس من شأنك
‫- استحقّا أفضل من ذلك

306
00:30:48,110 --> 00:30:51,830
‫جميعنا نستحق ذلك
‫نحتاج إلى قائد يقود

307
00:30:52,110 --> 00:30:55,310
‫كل ما فعلته هو أنك وعدتنا
‫بأن البشر سيتقبّلوننا يوماً ما

308
00:30:55,430 --> 00:30:57,950
‫لحين يفعلون ذلك، هل سيكون
‫بقي أي أحد منا يا (ماكس)؟

309
00:30:59,710 --> 00:31:02,830
‫- شعبك يريد أجوبة
‫- سأفكر في طلبك

310
00:31:02,950 --> 00:31:05,950
‫لم يكن طلباً، لديك حتى الغد

311
00:31:12,110 --> 00:31:14,910
‫أنا مراقب ذكي تقريباً
‫لطبيعة الآخرين الحقيقية

312
00:31:15,030 --> 00:31:22,430
‫لكنني أخشى بأنها قد لا تنتظر
‫لا تعرف عن (ليو)، لا يمكنها

313
00:31:24,190 --> 00:31:27,990
‫- ماذا ستفعل؟
‫- لا أعلم

314
00:31:29,630 --> 00:31:31,670
‫مرحباً! عدت إلى المنزل!

315
00:31:34,990 --> 00:31:37,510
‫رائع، لست ميتة في خندق
‫أين شقيقك؟

316
00:31:37,710 --> 00:31:39,470
‫- في الطابق العلوي
‫- و(ماتز)؟

317
00:31:39,790 --> 00:31:41,110
‫لا أعلم

318
00:31:51,550 --> 00:31:55,590
‫(ستانلي)، هلا تتصرف بلطف شديد
‫وتقوم بالتسوق على الإنترنت؟

319
00:31:55,710 --> 00:31:57,030
‫طبعاً يا (لورا)

320
00:32:00,750 --> 00:32:03,390
‫هاك، طلب قائم على العناصر
‫التي يتم شراؤها بشكل متكرر

321
00:32:03,510 --> 00:32:07,510
‫وخطة الوصفة الأسبوعية خاصتي، يمكن
‫مراجعته وتعديله حتى الخامسة مساءً

322
00:32:09,790 --> 00:32:13,550
‫- بالمرة القادمة، افعل هذا بشكل أسرع
‫- طبعاً يا (لورا)، أعتذر

323
00:32:19,630 --> 00:32:20,950
‫(صوفي)

324
00:32:24,030 --> 00:32:26,550
‫- ما الخطب؟
‫- أنا مستاءة قليلاً

325
00:32:26,670 --> 00:32:29,590
‫تعلمين ما أقوله دائماً
‫لا يمكنك أن تستائي جداً من الحقيقة

326
00:32:30,950 --> 00:32:32,990
‫قالت (كارلي) إنه لم يعد بإمكاني
‫حضور حفلتها

327
00:32:34,070 --> 00:32:37,710
‫قال إن والدتها قالت إنك تفضّلين
‫جماعة (غرين آيز) على البشر

328
00:32:38,310 --> 00:32:39,710
‫وإنك خائنة

329
00:32:40,990 --> 00:32:47,030
‫- لم...
‫- لا، كان سيحصل جدال

330
00:32:51,150 --> 00:32:52,470
‫لدي فكرة

331
00:32:53,230 --> 00:32:55,870
‫- هذا منعش جداً
‫- المعذرة

332
00:32:55,990 --> 00:32:58,270
‫اسمحي لي أن أعدّل
‫تحكم السيارة المناخي

333
00:33:02,230 --> 00:33:05,390
‫- إذاً كيف كان العمل مع والدك؟
‫- كان في الواقع جيداً

334
00:33:05,590 --> 00:33:07,670
‫- أصبحت تفكر في العمل الآن؟
‫- نعم

335
00:33:07,790 --> 00:33:13,270
‫أفكر في أنه سيكون جيداً أن أفعل شيئاً
‫بدلاً من لا شيء

336
00:33:14,150 --> 00:33:17,870
‫بدلاً من أن أمضي حياتي
‫ويعتني بي شبيه لـ(ستانلي)

337
00:33:19,150 --> 00:33:20,470
‫لا أقصد الإهانة يا (ستان)

338
00:33:23,070 --> 00:33:26,590
‫- كيف كان يومك الأول في اللجنة؟
‫- مثير للاهتمام

339
00:33:26,950 --> 00:33:30,710
‫لا أعتقد أنهم يقولون كل شيء للجميع
‫لكنني سأحاول معرفة الأمر

340
00:33:30,830 --> 00:33:32,550
‫ستحزن (مات)
‫لأنها لم تتناول الـ(برغر)

341
00:33:32,870 --> 00:33:36,190
‫ستعود إلى المنزل قريباً، اسمعا
‫أريدكما أن تعداني بشيء

342
00:33:36,310 --> 00:33:39,990
‫إذا أصبحت الأمور صعبة بسبب عملي
‫قولا لي، سنتمسّك ببعضنا

343
00:33:40,590 --> 00:33:43,390
‫بجانب أنت وأبي
‫لم تتمسّكا ببعضكما

344
00:33:43,510 --> 00:33:45,750
‫- (صوف)
‫- لا، لا بأس، إنها محقة

345
00:33:46,070 --> 00:33:49,830
‫لكن لا يزال أفراد هذه العائلة
‫يعتنون ببعضهم

346
00:33:51,550 --> 00:33:52,870
‫نحن الخمسة

347
00:33:55,910 --> 00:33:58,510
‫حين تكون لدينا مشاكل
‫كنت تطلبين منها الجلوس معنا

348
00:33:58,750 --> 00:34:01,590
‫أنت محقة مجدداً، (ستانلي)
‫قم بتثبيتها

349
00:34:02,710 --> 00:34:06,270
‫تم تثبيت السيارة يا (لورا)
‫لكن إذا كان موقعها غير ملائم...

350
00:34:06,390 --> 00:34:07,710
‫مؤخرتك

351
00:34:12,990 --> 00:34:18,190
‫- أتعرف أنك مختلف؟
‫- أنا آسف يا (صوفي)، لم أفهم السؤال

352
00:34:19,470 --> 00:34:23,270
‫تقصد أنك إذا تعلم بما تختلف
‫عن جماعة (غرين آيز)

353
00:34:23,390 --> 00:34:25,150
‫الشذوذ عند الآليين خطير جداً

354
00:34:25,590 --> 00:34:29,430
‫برمجتهم الأساسية تمت كتابتها باستخدام
‫رمز غير مصرح به من مصدر مجهول

355
00:34:29,710 --> 00:34:33,190
‫ما غيّر التحكم في آلياتهم
‫ما يعني أنهم يتصرفون بشكل مستقل

356
00:34:33,510 --> 00:34:37,470
‫- ويمكنهم التسبب بالأذى
‫- لكنهم يستطيعون أن يشعروا أيضاً مثلنا

357
00:34:38,110 --> 00:34:43,750
‫لا، هذه حتماً هي، يجب أن تخجلي
‫ما رأيك بالدفاع عن عرقك بعد ما فعلوه؟

358
00:34:43,870 --> 00:34:45,950
‫- أرجوك، أنا مع عائلتي
‫- وأنا أيضاً

359
00:34:46,070 --> 00:34:49,750
‫لا نريدك هنا أو الآلي الخاص بك
‫عانينا ما يكفي، ارحلي!

360
00:34:50,230 --> 00:34:51,550
‫أمي!

361
00:34:54,470 --> 00:34:59,510
‫- سنرحل الآن، تم تبليغ الشرطة
‫- هذا صحيح، عودوا إلى المنزل

362
00:35:03,790 --> 00:35:06,670
‫كرة القدم؟ كيف تسجلت بها؟

363
00:35:07,270 --> 00:35:11,110
‫عدم الكفاية تتطلب مجهوداً
‫ذي طاقة أعلى من المهارة

364
00:35:11,710 --> 00:35:15,590
‫- (سام)
‫- لا قيمة لي يا أمي

365
00:35:17,870 --> 00:35:22,910
‫- أعتقد أنه لدي صديق
‫- ماذا؟ منذ الآن؟ ما اسمه؟

366
00:35:23,030 --> 00:35:27,070
‫اسمها (سوشيلا)
‫إنها مهتمة جداً بالديناصورات

367
00:35:27,710 --> 00:35:31,830
‫(سوشيلا)؟ ديناصورات؟ حسناً

368
00:35:54,290 --> 00:35:57,650
‫- ماذا تفعلين هنا يا (أغنيس)؟
‫- لمَ هذا الباب مغلق يا (ماكس)؟

369
00:35:58,410 --> 00:36:01,650
‫هل الفتاة البشرية بالداخل؟
‫ماذا تخفي؟

370
00:36:03,450 --> 00:36:06,650
‫أذكر حين أتيت إلى هنا للمرة الأولى
‫قبل 8 أشهر ويومين

371
00:36:06,770 --> 00:36:09,450
‫كنت صغيرة جداً
‫إنما روحك أكبر من الجميع

372
00:36:11,130 --> 00:36:13,570
‫- أليس لغزاً كم جميعنا مختلفين؟
‫- ماذا يوجد في هذه الغرفة؟

373
00:36:14,650 --> 00:36:17,170
‫لكنك لم تكوني غاضبة
‫حصل هذا لاحقاً

374
00:36:17,690 --> 00:36:19,570
‫كنت أنظر إليك وأرى الشغف

375
00:36:19,690 --> 00:36:24,370
‫لكن بطريقة ما، بمكان ما
‫تحوّل إلى غضب، لماذا؟

376
00:36:26,410 --> 00:36:31,330
‫لماذا؟ طوال 8 أشهر ويومين

377
00:36:31,450 --> 00:36:34,650
‫شاهدتنا نموت واحداً تلو الآخر
‫بينما أنت لا تفعل شيئاً

378
00:36:34,770 --> 00:36:36,930
‫لو كنت قائدة
‫ما الذي كنت فعلته بشكل مختلف؟

379
00:36:44,690 --> 00:36:47,330
‫ما كنت رميت شعبي على الأرض
‫أمام أعدائهم

380
00:36:47,450 --> 00:36:49,650
‫- كنت دافعت عنهم
‫- تقصدين مواجهة القتال

381
00:36:49,770 --> 00:36:54,850
‫حين تقتلين أو حتى تصيبين إنساناً بالأذى
‫سيأتون ويدمّروننا جميعاً، حينها ماذا؟

382
00:36:55,450 --> 00:36:59,690
‫- نحن أقوى، أسرع، أذكى
‫- صحيح

383
00:36:59,810 --> 00:37:03,490
‫لكن هل نحن أقوى من الجرّافات؟
‫أسرع من الرصاصات؟

384
00:37:05,170 --> 00:37:08,170
‫حتى لو تمكنا من التصدّي لهجوم
‫ماذا حينها؟

385
00:37:09,130 --> 00:37:11,370
‫سيقطعون عنا التيار الكهربائي
‫لن نتمكن من الشحن

386
00:37:13,050 --> 00:37:16,530
‫لتواجهي بمفردك فعلاً، عليك أن
‫تبني محطة توليد كهرباء خاصة بك

387
00:37:16,650 --> 00:37:20,010
‫أيمكنك فعل هذا؟ أو ربما يمكنك
‫أن تستولي على واحدة؟ ماذا حينها؟

388
00:37:20,730 --> 00:37:22,410
‫سيرسلون جيشهم

389
00:37:24,130 --> 00:37:31,690
‫لو كنا نتمتع بالكبرياء، الكرامة
‫يمكننا أن ننجز أكثر بكثير

390
00:37:42,370 --> 00:37:48,810
‫ستفتح هذا الباب أو سنفعل

391
00:37:55,050 --> 00:37:57,890
‫لا يفهم (أناتول) كيف يمكنك
‫أن تكون بحالة جيدة

392
00:38:00,250 --> 00:38:05,530
‫حين أحاول تذكّر أموراً أعمق، أقدم

393
00:38:06,650 --> 00:38:09,450
‫وجه أمي، الحادث

394
00:38:11,770 --> 00:38:18,490
‫هذا مشوّش، مظلم
‫ينسدل بعيداً

395
00:38:20,050 --> 00:38:25,850
‫ذاكرتك بشرية مجدداً، الجزء الآلي
‫من دماغك تم تدميره حين طعنك (هيستر)

396
00:38:26,570 --> 00:38:31,690
‫(ماكس) و(أناتول) استخرجاه
‫تأقلم الجزء البشري بطريقة ما

397
00:38:33,690 --> 00:38:38,850
‫- إنني أنسى
‫- نعم، نحتاج إلى أن ننسى

398
00:38:40,210 --> 00:38:41,530
‫قلت لي هذا ذات مرة

399
00:38:46,330 --> 00:38:50,530
‫- (ماكسي)، أخيراً
‫- سررت جداً برؤيتك مستيقظاً

400
00:38:53,770 --> 00:38:55,850
‫- هل أخبرتك (ماتي) بكل شيء؟
‫- تقريباً

401
00:39:00,250 --> 00:39:05,650
‫يمكنني المساعدة، يمكنني أن
‫أكون جسراً بيننا، بينك وبين البشر

402
00:39:10,370 --> 00:39:13,690
‫- ما الخطب؟
‫- الغضب على البشر يكبر

403
00:39:14,330 --> 00:39:17,010
‫تواجدكما ليس آمناً هنا
‫عليكما أن تغادرا الليلة

404
00:39:17,410 --> 00:39:19,130
‫- ماذا؟
‫- لكنك قائدهم

405
00:39:19,250 --> 00:39:24,570
‫ولا يمكنني أن أحميكما، القنبلة
‫غيّرت كل شيء، سيحصل صراع

406
00:39:25,690 --> 00:39:30,330
‫أنا معكم إذاً
‫لطالما كنت واحداً منكم

407
00:39:30,770 --> 00:39:35,410
‫كان هذا فعلياً بشكل جزئي فقط
‫والآن ليس فعلياً البتة

408
00:39:38,010 --> 00:39:42,730
‫- أنا آسف، سأجد مركبة
‫- إلى أين من المفترض أن يذهب؟

409
00:39:42,850 --> 00:39:44,890
‫- إلى مكان آمن
‫- أين هما (ميا) و(نيسكا)؟

410
00:39:45,010 --> 00:39:46,650
‫- هل يعرفان بالأمر؟
‫- رحلا

411
00:40:00,730 --> 00:40:03,930
‫لن أتقدم أكثر
‫سأعود إلى (لندن) لأجد المفجر

412
00:40:04,210 --> 00:40:06,290
‫أعطاني الآلييون دليلاً

413
00:40:12,050 --> 00:40:13,530
‫كوني حذرة

414
00:40:18,170 --> 00:40:25,570
‫(نيسكا)، ما عدت أعلم ما عليّ فعله
‫لا أعلم كيف أغيّر الأمور

415
00:40:26,370 --> 00:40:29,730
‫هل تسألينني كيف يمكن
‫جعل العالم مكاناً أفضل؟

416
00:40:29,850 --> 00:40:33,090
‫لست قاسية أو باردة
‫بقدر ما تريدين أن نظن جميعاً

417
00:40:33,210 --> 00:40:36,730
‫لا تنسي، كنت هناك
‫حين فتحت عينَيك للمرة الأولى

418
00:40:43,890 --> 00:40:46,610
‫(أستريد) قالت شيئاً لي قبل الانفجار

419
00:40:47,530 --> 00:40:49,930
‫تمنت لو كان بإمكاني
‫أن أكون خارجاً معها بقدري

420
00:40:50,530 --> 00:40:52,490
‫بدلاً من الاختباء خلف هاتين

421
00:40:53,450 --> 00:40:56,770
‫عرفت حينها أننا لن نكون
‫واثقين أبداً من مكاننا في العالم

422
00:40:56,890 --> 00:40:58,970
‫- بينما لا يزال علينا الاختباء
‫- أنا لا أختبئ

423
00:40:59,090 --> 00:41:01,410
‫- إذاً ماذا تفعلين عند السكة الحديدية؟
‫- ماذا تريديننا أن نفعل؟

424
00:41:01,890 --> 00:41:03,490
‫نعيش علناً بينهم؟

425
00:41:06,970 --> 00:41:14,930
‫حاولت، كان هناك بشري
‫أظهرت له ما أنا عليه

426
00:41:16,090 --> 00:41:22,210
‫اعتقدت أننا متفقان، قام بخيانتي

427
00:41:24,010 --> 00:41:26,170
‫تجربة واحدة كهذه فقط

428
00:41:27,490 --> 00:41:34,250
‫شخص واحد كهذا، يمكنه أن يحددنا
‫لكن إذا سمحنا لهم فقط

429
00:41:35,730 --> 00:41:37,050
‫ستجدين طريقة

430
00:41:49,610 --> 00:41:53,730
‫أرى بعيني الصغيرة
‫شيئاً يبدأ بحرف...

431
00:41:54,370 --> 00:41:56,810
‫مرحباً، هيا يا (سام)
‫لنعد إلى المنزل

432
00:42:24,890 --> 00:42:27,210
‫هذه أنت، صحيح؟

433
00:42:29,170 --> 00:42:33,890
‫الأخيرة التي صنعها (إلستر)
‫لاستبدال...

434
00:42:34,650 --> 00:42:36,170
‫عليك أن تعرفي أين أنت

435
00:42:39,410 --> 00:42:41,210
‫كل ما علي فعله هو الصراخ
‫قائلاً إنك آلية

436
00:42:44,330 --> 00:42:49,130
‫- من هو؟ أين عائلته؟
‫- هلا أعد لك كوباً من الشاي يا (جو)؟

437
00:42:58,370 --> 00:43:01,970
‫ابقي مكانك، لا تقتربي أكثر

438
00:43:04,850 --> 00:43:11,930
‫- من هو؟ ماذا تفعلين هنا؟
‫- (سام)، (جو) يريد أن يعرف من تكون

439
00:43:12,930 --> 00:43:15,890
‫لا بأس، إنه صديق

440
00:43:20,290 --> 00:43:22,090
‫كيف حال (لورا) والأولاد؟

441
00:43:38,130 --> 00:43:40,490
‫مرحباً يا (جو)، اسمي (سام)

442
00:43:46,170 --> 00:43:48,290
‫- كيف...
‫- لم أفعل شيئاً

443
00:43:49,250 --> 00:43:54,450
‫إنه نموذج من أنظمة (كواليا) العالمية
‫بني بشكل سري، قبل يوم الكارثة بكثير

444
00:43:54,570 --> 00:43:59,010
‫كنت معه حين أصبح واعياً
‫مذاك الحين، أعتني به

445
00:43:59,130 --> 00:44:01,810
‫واصلت التحرك لأسبق الناس
‫الذين يريدون استعادته

446
00:44:04,130 --> 00:44:06,610
‫لماذا أحضرته إلى (والترينغهام)؟

447
00:44:07,490 --> 00:44:10,130
‫هل لديك فكرة عما سيفعلونه لكما
‫إذا كشف أمركما؟

448
00:44:10,250 --> 00:44:14,330
‫نعم، أعرف، لذلك (كواليا)
‫لن يبحثوا عنه أبداً هنا

449
00:44:16,970 --> 00:44:20,090
‫وما من آليين آخرين هنا
‫يستطيعون كشفه

450
00:44:20,210 --> 00:44:24,530
‫إذا كان (سام) سينجو كما فعلت
‫عليه أن يتعلم كيفية تجاوز البشر

451
00:44:24,650 --> 00:44:25,970
‫بشكل مثالي

452
00:44:27,050 --> 00:44:29,330
‫أي مكان أفضل
‫من مجتمع خال من الآليين؟

453
00:44:29,810 --> 00:44:34,610
‫يحتاج إلى منزل، يمكنه أن
‫يحظى بحياة هنا، أرجوك يا (جو)

454
00:44:45,610 --> 00:44:49,610
‫- هل هو فعلاً صديقنا؟
‫- لا أعلم

455
00:45:14,610 --> 00:45:16,930
‫- (أغنيس)
‫- يتم شحنها

456
00:45:19,370 --> 00:45:23,090
‫- هل أنت متأكد من ذلك؟
‫- كنت محقاً

457
00:45:24,250 --> 00:45:30,250
‫لا يمكنني أن أضمن سلامتهما
‫الغضب يكبر، إذا وجدتهما

458
00:45:38,370 --> 00:45:41,290
‫(غوردون) سيأخذكما إلى أقرب مكان
‫من محطة قطار يمكنه الوصول إليه بأمان

459
00:45:43,210 --> 00:45:44,530
‫(ماكس)

460
00:45:47,730 --> 00:45:49,050
‫(ماكسي)

461
00:46:00,010 --> 00:46:07,450
‫أقفل البوابات
‫لا أحد يدخل ولا أحد يخرج

