﻿1
00:00:00,088 --> 00:00:01,808
‫"في الحلقات السابقة"

2
00:00:02,220 --> 00:00:03,300
‫(آستريد)

3
00:00:04,020 --> 00:00:07,980
‫- هل قال أين سيلقاهم؟
‫- (93) "هلال الثالوث"

4
00:00:08,520 --> 00:00:11,160
‫مرحباً، سيدة (هوكينز)
‫أنا (ستانلي)

5
00:00:11,280 --> 00:00:13,320
‫- أظن أنه لدي صديقة
‫- ماذا؟

6
00:00:13,880 --> 00:00:15,960
‫لمَ أحضرته إلى (والترينغام)؟

7
00:00:16,080 --> 00:00:18,640
‫ألديك أدنى فكرة عمّا سيفعلونه لكما
‫لو كشف أمركما؟

8
00:00:19,200 --> 00:00:23,480
‫هذه الآلات ستقتلنا عمداً
‫يجب إعادة طرح (بايسوود) الآن

9
00:00:23,720 --> 00:00:26,200
‫- ما هو (بايسوود)؟
‫- أتبحثين عن حليف؟

10
00:00:26,320 --> 00:00:27,800
‫أحاول مواكبة الأحداث فحسب

11
00:00:29,120 --> 00:00:32,640
‫علينا التواصل مع البشر
‫أعلم ما عليّ فعله

12
00:00:34,520 --> 00:00:37,760
‫كل ما فعلته هو التأكيد
‫على أن يتقبلنا البشر ذات يوم

13
00:00:39,720 --> 00:00:42,000
‫بحلول ذلك، هل سيبقى هناك
‫أي واحد منا، (ماكس)؟

14
00:00:42,240 --> 00:00:44,760
‫يزداد الغضب على البشر
‫لا يمكنني حمايتك

15
00:00:45,000 --> 00:00:46,000
‫أغلقوا الأبواب

16
00:00:46,880 --> 00:00:49,320
‫ممنوع دخول أو خروج أحد

17
00:00:51,800 --> 00:00:54,680
‫- يقولون إنّ (ميا) أرسلتهم
‫- إذاً، لمَ لا ترافقهم؟

18
00:00:57,000 --> 00:01:00,520
‫- أين الآليون الذين أرسلوك؟
‫- أعطونا تعليمات ثم غادروا

19
00:01:00,840 --> 00:01:02,760
‫- هل بعثوا رسالة؟
‫- لا

20
00:01:03,320 --> 00:01:06,720
‫- إذاً، كيف أعرف أنهم أرسلوك؟
‫- ماذا تفعل؟ دعهم يدخلون

21
00:01:06,840 --> 00:01:09,520
‫أرجوك، الشاحن منخفض لدينا

22
00:01:10,200 --> 00:01:13,400
‫- آسف، لا يمكنني فتح البوابات
‫- لا يمكنك فعل ذلك

23
00:01:13,520 --> 00:01:16,760
‫لا نعرف هويتهم، مع الإرهابيين بيننا
‫لا يمكنني المخاطرة

24
00:01:19,320 --> 00:01:20,920
‫ثمة مخيم أخرى
‫على بعد 16 كلم من هنا

25
00:01:21,360 --> 00:01:24,560
‫- يمكنهم تقديم لكم بطارية محمولة
‫- ماذا عن حظر التجول؟

26
00:01:25,080 --> 00:01:32,120
‫- إن أوقفهم البشر، سيقتلونهم
‫- سينجون، آسف

27
00:01:37,000 --> 00:01:38,320
‫احرص على أنهم يملكون
‫ما يحتاجون إليه

28
00:01:47,800 --> 00:01:52,480
‫سنبقي إخوتنا وأخواتنا بالخارج الآن
‫أيضاً؟ سنترك أنواعنا لتموت في الشوارع؟

29
00:01:53,960 --> 00:01:55,360
‫هل هذه خطتك الهامة؟

30
00:02:06,960 --> 00:02:08,040
‫(ستانلي)؟

31
00:02:12,840 --> 00:02:14,960
‫- أجل يا (لورا)؟
‫- لمَ الملابس على الأرض؟

32
00:02:15,160 --> 00:02:17,960
‫آسف يا (لورا) لكن لا يحق لي
‫الدخول إلى أي غرف

33
00:02:18,080 --> 00:02:21,080
‫سوى الأماكن العامة
‫بلا إذن مصرّح

34
00:02:21,320 --> 00:02:23,800
‫إن كنت تفضلين
‫يمكنني إعادة الغسيل إلى المطبخ

35
00:02:23,920 --> 00:02:27,680
‫- أو يمكنك تحديث صلاحياتي
‫- كلا، لا بأس، سأوضّبها

36
00:02:32,880 --> 00:02:34,240
‫(توبي)، أيمكنك فتح الباب؟

37
00:02:37,480 --> 00:02:41,240
‫و(صوفي)، أيمكنك خلع بدلتك؟
‫لا أريد أن تلوثيها بوجبة عشائك

38
00:02:46,000 --> 00:02:48,000
‫آسف، نسيت مفاتيحي

39
00:02:50,600 --> 00:02:51,600
‫مرحباً يا (لورا)

40
00:03:47,920 --> 00:03:51,080
‫هذا جنوني

41
00:03:54,280 --> 00:03:58,560
‫- هل طلبت أي شيء آخر، (لورا)؟
‫- كلا، لا بأس، شكراً

42
00:03:58,680 --> 00:04:00,280
‫يمكنك الذهاب إلى الغرفة
‫الأخرى الآن، (ستانلي)

43
00:04:04,960 --> 00:04:08,560
‫- لم يكن خياري
‫- هل كنت مع (ميا) و(نيسكا)؟

44
00:04:08,840 --> 00:04:11,800
‫- هل سيعودان إليك؟
‫- لا أظن

45
00:04:12,400 --> 00:04:15,920
‫- هل يعلمون أنك مستيقظ؟
‫- لا أعلم

46
00:04:17,640 --> 00:04:23,440
‫- لا أعرف مكان تواجدهما حتى
‫- كانت (ميا) تتواصل معنا، هي بأمان

47
00:04:23,840 --> 00:04:28,520
‫- لكنها لن تعود، لديها خطة
‫- أي خطة؟

48
00:04:29,360 --> 00:04:31,240
‫عليها التوضيح بنفسها
‫سأحاول التواصل معها

49
00:04:32,840 --> 00:04:36,640
‫كيف تسير حتى؟
‫كنت في غيبوبة لسنة تقريباً!

50
00:04:36,960 --> 00:04:44,520
‫- يبدو أنني أتعافى أسرع ممّا توقعت
‫- أنا مسرورة لأنك بخير

51
00:04:45,800 --> 00:04:48,160
‫جمعينا كذلك
‫باشروا تناول الطعام

52
00:04:52,920 --> 00:04:54,000
‫أين (جو) الليلة؟

53
00:04:58,360 --> 00:05:04,400
‫- لم يعد يعيش معنا، هل تتذكر؟
‫- أجل، طبعاً، آسف

54
00:05:07,520 --> 00:05:09,080
‫لم تعد ذاكرتي كما كانت عليه

55
00:05:09,880 --> 00:05:14,720
‫يا لحظك، الآن تتحمل عبء
‫امتلاك دماغ بشري كجميعنا

56
00:05:28,840 --> 00:05:31,160
‫لا يمكنه التواجد هنا، (ماتي)
‫الوضع خطير جداً

57
00:05:31,360 --> 00:05:34,880
‫إن اكتشف الناس هوية (ليو)
‫سيركزون اهتمامهم علينا وخاصة عليك

58
00:05:35,080 --> 00:05:36,720
‫- الأمر لا يتعلق بي
‫- بالطبع يتعلق بك

59
00:05:36,920 --> 00:05:38,920
‫إن اكتشف أحد الحقيقة
‫قد تعتقلين إلى الأبد

60
00:05:39,080 --> 00:05:41,080
‫- ليس لديه أي أحد
‫- لديه عائلته

61
00:05:41,840 --> 00:05:44,600
‫- ألا تظنين أنه عليه التواجد معهم؟
‫- (ليو) إنسان بشري الآن

62
00:05:45,200 --> 00:05:46,840
‫ونحن البشر الوحيدون الذين يعرفهم

63
00:05:50,760 --> 00:05:53,200
‫- حسناً، لكن لبضعة أيام فقط
‫- شكراً لك

64
00:06:05,560 --> 00:06:06,560
‫"(ميا)"

65
00:06:22,560 --> 00:06:26,600
‫فقدنا كابلاً آخر للشحن
‫لا يمكنهم التعامل مع الموجات الكهربائية

66
00:06:27,920 --> 00:06:29,600
‫منعت دخول مجموعة من الآليين

67
00:06:30,960 --> 00:06:33,160
‫زعموا أنّ (ميا) أرسلتهم
‫لكنني لم أستطع التأكد من ذلك

68
00:06:33,400 --> 00:06:34,480
‫ألم ترافقهم (ميا)؟

69
00:06:36,320 --> 00:06:37,760
‫إذاً، تصرفت بحكمة
‫حين توخيت الحذر

70
00:06:38,920 --> 00:06:41,080
‫- لن تعود
‫- لستَ متأكداً من ذلك

71
00:06:41,520 --> 00:06:42,880
‫تظن أننا فشلنا

72
00:06:43,920 --> 00:06:47,080
‫من المفترض أن يكون هذا ملاذاً
‫مكاناً آمناً

73
00:06:47,400 --> 00:06:51,720
‫أغلقت الأبواب لحمايتنا، وما زال لديك
‫مئات من الإخوة والأخوات الآليين

74
00:06:51,960 --> 00:06:53,320
‫الذين يحتاجون إليك
‫لتبقيهم في أمان

75
00:07:00,360 --> 00:07:02,000
‫أنت تقوم بما عليك فعله

76
00:07:05,040 --> 00:07:08,400
‫مدارسنا مكتظة، تفقد السيطرة
‫في خدمة الصحة الوطنية

77
00:07:08,840 --> 00:07:13,560
‫لكنك تطلب منا تحويل الموارد المحدودة
‫لإرضاء هذه الأشياء، هذا سخيف!

78
00:07:13,880 --> 00:07:16,480
‫الآليون الواعون قد يكونون
‫منقذي خدمة الصحة العامة

79
00:07:16,800 --> 00:07:19,720
‫قد يكون عمل (أورانج آيز) كاملاً
‫لكن يمكنهم اتباع تعليمات

80
00:07:19,920 --> 00:07:22,360
‫فالآليون الواعون قادرون
‫على تقديم أفكار إبداعية

81
00:07:22,720 --> 00:07:26,720
‫يمكنهم أن يبتكروا
‫أروع جراحين وعلماء بحث

82
00:07:26,960 --> 00:07:29,000
‫من المحتمل أن يجدوا علاجات
‫عجر البشر عن فهمها لعقود

83
00:07:29,200 --> 00:07:32,440
‫قد يصنعون أسلحة بيولوجية
‫تقضي على ما تبقى منا

84
00:07:32,680 --> 00:07:34,440
‫- بحقك يا (ستيف)
‫- إنه تخمين لا أساس له

85
00:07:34,720 --> 00:07:36,040
‫- لا أوافقك الرأي
‫- حسناً، حسناً

86
00:07:36,320 --> 00:07:40,800
‫لو عدنا إلى المسألة المطروحة
‫تمديد حظر التجول

87
00:07:41,320 --> 00:07:45,160
‫هل يجب استمراره
‫لـ8 أسابيع أخرى؟

88
00:07:45,440 --> 00:07:48,000
‫قطعاً لا، المقصود به
‫هو أن يكون إجراءً مؤقتاً

89
00:07:48,200 --> 00:07:51,400
‫ربما ذلك لكن منذ أن كان في موضعه
‫لم يتمكن أي آلي من زرع قنبلة

90
00:07:51,600 --> 00:07:53,760
‫- بيولوجية أو غير ذلك
‫- بالكاد يكون ذلك مفيداً

91
00:07:54,080 --> 00:07:57,920
‫أهناك آثار ذو نطاق أوسع
‫للأمن القومي؟

92
00:08:31,040 --> 00:08:34,600
‫- مرحباً، أبحث عن شقة لاستئجارها
‫- شقة؟

93
00:08:34,760 --> 00:08:38,680
‫أجل، غرفة نوم واحدة
‫لكنني أقبل بالشقة الصغيرة

94
00:08:39,960 --> 00:08:46,880
‫حسناً، هل كنت تفكرين
‫في مكان معيّن؟

95
00:08:47,960 --> 00:08:51,240
‫أي مكان محلي
‫يبدو أنه مكان جميل للعيش فيه

96
00:08:53,440 --> 00:08:54,880
‫خدمة حالات الطوارئ
‫ما حالتك الطارئة؟

97
00:09:03,880 --> 00:09:05,360
‫أما زلت قادماً الليلة؟

98
00:09:06,560 --> 00:09:11,680
‫أجل، ظننت أنني ربما شخص
‫غير مرغوب فيه

99
00:09:11,960 --> 00:09:13,240
‫على الإطلاق، هلّا اتفقنا
‫على الساعة الثامنة؟

100
00:09:13,600 --> 00:09:17,680
‫طبعاً، أجل، ثمة مطعم لحوم جميل
‫في شارع (مير)

101
00:09:17,920 --> 00:09:20,080
‫- إلا إن كنت لا تتناولين اللحوم
‫- أتناول اللحوم

102
00:09:20,720 --> 00:09:22,520
‫لا يجدر بك تناولها
‫فهي مضرة بك، كما تعلمين

103
00:09:25,240 --> 00:09:26,360
‫أراك عند الساعة الثامنة

104
00:09:49,440 --> 00:09:51,840
‫- عليك القدوم معنا
‫- لا أخرق أي قوانين

105
00:09:52,040 --> 00:09:53,560
‫هذه ليست منطقة محدّدة

106
00:09:53,760 --> 00:09:56,720
‫يحتجز الآليون الواعون قانونياً
‫بعد حظر التجول

107
00:09:57,000 --> 00:09:58,360
‫ولم يحن وقت حظر التجول بعد

108
00:09:58,640 --> 00:10:02,760
‫إن كنت تنوين إخراجي والتخلص مني
‫عليك طلب موافقة مالكي

109
00:10:03,320 --> 00:10:05,400
‫إنني مستأجرة لدى (جو)
‫و(لورا هوكينز) حالياً

110
00:10:07,520 --> 00:10:09,280
‫هل تودين التحدث إلى (لورا هوكينز)؟

111
00:10:11,640 --> 00:10:14,000
‫- (ميا)؟
‫- سيدة (هوكينز)؟

112
00:10:14,520 --> 00:10:18,160
‫- أنا الشرطية (مارتين فرانكس)
‫- حسناً، أهناك مشكلة؟

113
00:10:18,480 --> 00:10:22,200
‫يمكنك قول ذلك، لدينا آليتك
‫وتحاول استئجار شقة

114
00:10:22,840 --> 00:10:25,120
‫صحيح، (ميا) ملكيتي

115
00:10:25,320 --> 00:10:28,480
‫وبالتالي سمحت لها بالحصول
‫على عقد إيجار باسمي

116
00:10:28,760 --> 00:10:33,280
‫- لكن لا يمكنك فعل ذلك
‫- بالعكس، أعمل ضمن حقوقي تماماً

117
00:10:33,760 --> 00:10:36,640
‫وفي حال حاولت التدخل
‫في أعمالها المخوّلة تماماً

118
00:10:36,880 --> 00:10:40,280
‫فسيحق لي مقاضاتك بتهمة التعدي
‫على البضائع والتحويل

119
00:10:40,440 --> 00:10:43,280
‫- هل كلامي واضح؟
‫- أجل

120
00:12:11,110 --> 00:12:16,630
‫- ماذا فعلت و(سوشيلا) اليوم؟
‫- لم تحضر اليوم فلعبت مع (ليام)

121
00:12:16,990 --> 00:12:19,510
‫- ناقشنا عن المتعجرفين والسيارات
‫- هذا جميل

122
00:12:23,390 --> 00:12:26,430
‫- ما الخطب؟
‫- عينك، لا بأس

123
00:12:27,070 --> 00:12:31,470
‫- أبق يدك عليها وواصل السير
‫- لكن ذلك تصرف غير لائق

124
00:12:31,830 --> 00:12:36,710
‫سيؤدي إلى جذب الانتباه لنا
‫يشكّل هذا الإجراء خطراً غير مقبول

125
00:12:43,470 --> 00:12:44,750
‫سأوافيك حالاً

126
00:12:50,750 --> 00:12:53,630
‫- لا بد من أنك تمازحينني!
‫- سنرحل خلال ثانيتين

127
00:12:54,670 --> 00:12:58,310
‫ها أنت ذا، أصبحت جاهزاً
‫لا داع للقلق

128
00:13:00,670 --> 00:13:03,430
‫- هل هذا متجرك؟
‫- أجل

129
00:13:11,550 --> 00:13:13,470
‫لهذا السبب بالضبط
‫لا يمكنكما البقاء هنا

130
00:13:13,630 --> 00:13:14,950
‫ماذا لو حصل ذلك في المدرسة؟

131
00:13:15,630 --> 00:13:18,030
‫أو الأسوأ من ذلك، ماذا لو حصل
‫في الجانب الآخر من الشارع الرئيسي؟

132
00:13:18,190 --> 00:13:20,870
‫- لو رآكم أي أحد آخر...
‫- لم يرنا أحد، لذا لا بأس بالأمر

133
00:13:23,070 --> 00:13:24,070
‫هيا يا (سام)

134
00:13:32,070 --> 00:13:33,910
‫إلى اللقاء يا (جو)

135
00:16:06,870 --> 00:16:10,150
‫خلف هذه البوابات
‫لا يكترثوا بأمرنا

136
00:16:11,030 --> 00:16:15,030
‫إن لم نساعد نوعنا
‫فما نحن؟

137
00:16:15,990 --> 00:16:17,910
‫نحن أسوأ من البشر

138
00:16:19,470 --> 00:16:23,750
‫أما أنت، فقد تخليت
‫عن إخوتك وأخواتك

139
00:16:23,950 --> 00:16:27,150
‫- هذا ليس صحيحاً
‫- قصدونا طالبين المساعدة

140
00:16:29,790 --> 00:16:32,270
‫- ورفضت مساعدتهم
‫- تم تقديم لهم علبة بطاريات

141
00:16:33,190 --> 00:16:35,750
‫- وصلوا إلى مكان آمن
‫- ماذا عن بقيتنا؟

142
00:16:37,710 --> 00:16:39,510
‫هل سيكون الوضع كذلك
‫من الآن فصاعداً؟

143
00:16:40,110 --> 00:16:42,670
‫الاختباء وراء بواباتنا
‫بانتظار الموت؟

144
00:16:44,150 --> 00:16:48,430
‫كيف سيتغير أي شيء
‫إن بقيتم هنا ولم تتصرفوا؟

145
00:16:48,630 --> 00:16:52,670
‫نحن نتصرف، وجدت (ميا) مكاناً
‫للعيش فيه ضمن مجتمع بشري

146
00:16:53,830 --> 00:16:56,950
‫هدفنا هو أن نبرز لهم
‫أنّ التعايش ممكن

147
00:16:58,790 --> 00:17:01,830
‫بمجرد أن يتقبلوها
‫قد يلحق بها المزيد منا

148
00:17:02,150 --> 00:17:06,950
‫وكم من الوقت سيستغرق الأمر؟
‫أشهر؟ سنوات؟

149
00:17:07,230 --> 00:17:09,670
‫لن يحصل الاندماج
‫بشكل فوري، (أغنيس)

150
00:17:09,950 --> 00:17:14,790
‫تتحدث وكأننا ضعفاء
‫لكننا أقوى بكثير منهم

151
00:17:15,310 --> 00:17:20,910
‫وماذا يحصل إن فشلت خطة (ميا)؟
‫ماذا ستفعل حينها...

152
00:17:23,070 --> 00:17:24,950
‫أيها القائد؟

153
00:17:38,830 --> 00:17:42,830
‫وحين رقصت
‫كان الألم في ساقيها شديداً

154
00:17:43,990 --> 00:17:46,270
‫- هذا مظلم جداً
‫- كلا، ليس كذلك، إنه مقبول

155
00:17:46,550 --> 00:17:48,550
‫الجهد الذي يبذله بعض الناس
‫ليصبحوا بشراً

156
00:17:48,830 --> 00:17:51,310
‫- هل أنت متأكدة من أنه للأولاد؟
‫- أنت فاشل كـ(ستانلي)

157
00:17:51,550 --> 00:17:53,950
‫يقول إنه لا يسمح له قراءة لي
‫أي شيء متعلق بالقتل

158
00:17:54,070 --> 00:17:55,070
‫يسرني سماع ذلك

159
00:17:55,310 --> 00:17:59,270
‫أجل، (صوف) تخيف (ليو)
‫بقصة (ليتيل ميرمايد)

160
00:17:59,550 --> 00:18:01,910
‫- يمكنك مشاهدة الفيلم، (صوف)
‫- لا، شكراً

161
00:18:02,030 --> 00:18:03,990
‫- أهناك فيلم عن هذا الشيء؟
‫- (ديزني)، كما تعلم

162
00:18:04,110 --> 00:18:07,830
‫مجموعة من السرطانات التي تغني
‫ثم تتزاوج وتعيش بسعادة إلى الأبد

163
00:18:08,070 --> 00:18:10,790
‫هذا هراء، فالمتزوجون
‫لا يكونون سعداء أبداً

164
00:18:13,630 --> 00:18:15,710
‫- البعض منهم كذلك يا (صوف)
‫- لا يهم

165
00:18:18,550 --> 00:18:20,630
‫هل تختارين النبيذ الأحمر
‫أم الأبيض الليلة، (لورا)؟

166
00:18:21,470 --> 00:18:23,510
‫أفضّل ألا أحتسي الشراب
‫إن كنت سأخرج

167
00:18:24,230 --> 00:18:28,150
‫- إلى أين أنت ذاهبة؟
‫- عشاء مع زميل، لا شيء فقط...

168
00:18:29,270 --> 00:18:30,750
‫- إنه مجرد للعمل
‫- طبعاً

169
00:18:35,510 --> 00:18:37,110
‫- تباً!
‫- أجل

170
00:18:50,350 --> 00:18:52,470
‫عودي إلى نوعك!

171
00:19:53,070 --> 00:19:54,070
‫مرحباً

172
00:19:55,190 --> 00:19:59,830
‫هذا الشيء الذي عليك
‫أن تسعى لتحقيقه

173
00:20:07,110 --> 00:20:13,430
‫لم تحاول الاستعانة بوجهة النظر
‫والنتيجة ساذجة وقبيحة

174
00:20:13,630 --> 00:20:16,670
‫بالضبط، ما يعني أنك لن تقع
‫في شجار في أول حصة فنون لديك

175
00:20:17,830 --> 00:20:19,510
‫الآن جرّب الأمر، اتفقنا؟

176
00:20:24,470 --> 00:20:25,470
‫أبقه سلساً

177
00:20:29,830 --> 00:20:35,310
‫- إذاً، أنت تساعدنا الآن
‫- لا بد من أن يعتني بك أحد

178
00:20:39,150 --> 00:20:43,350
‫- ماذا تفعلين حين يكون في المدرسة؟
‫- لا شيء مهم

179
00:20:43,990 --> 00:20:46,310
‫- لا يمكنك الجلوس هنا والانتظار
‫- لمَ لا؟

180
00:20:46,430 --> 00:20:51,510
‫هذا ليس جيداً لك
‫تحتاجين إلى أشياء أخرى في حياتك

181
00:20:51,870 --> 00:20:54,590
‫لدي (سام)
‫لا أحتاج إلى أشياء أخرى

182
00:20:54,750 --> 00:20:56,190
‫نشاهد الرسوم المتحركة

183
00:20:56,510 --> 00:21:00,070
‫تقول (كارين) إنّ الأولاد يستمتعون
‫بالنشاطات عديمة الجدوى والمتكررة

184
00:21:00,510 --> 00:21:02,470
‫لهذا السبب، الصبيان في المدرسة
‫تروقهم كرة القدم

185
00:21:02,710 --> 00:21:05,870
‫- ألا يروقك ذلك؟
‫- ربما يمكنك اللعب معي

186
00:21:06,430 --> 00:21:08,430
‫(جو) بحاجة إلى العودة
‫إلى المنزل الآن، (سام)

187
00:21:11,550 --> 00:21:14,150
‫أجل، أجل
‫من الأفضل أن أذهب

188
00:21:16,430 --> 00:21:17,430
‫أراك لاحقاً يا (سام)

189
00:21:20,550 --> 00:21:25,390
‫- (أغنيس) غاضبة، لا تعني ما قالته
‫- هي محقة

190
00:21:26,110 --> 00:21:29,190
‫ماذا لو فشلت (ميا)؟
‫ليس لدي أي خطة

191
00:21:30,230 --> 00:21:32,230
‫أغلقت البوابات
‫لأنني لم أستطع رؤية بديل

192
00:21:32,350 --> 00:21:36,030
‫- لكن على الأقل أمهلتنا بعض الوقت
‫- أم أجّلت أمراً لا مفر منه؟

193
00:21:37,310 --> 00:21:40,350
‫في الحقيقة، لا يمكنني التفاؤل

194
00:21:41,590 --> 00:21:43,950
‫الأمر وكأن العالم أصبح كئيباً
‫منذ وفاة (فلاش)

195
00:21:46,350 --> 00:21:50,830
‫أتعلم ما كنت قبل أن استيقظت؟

196
00:21:52,590 --> 00:21:53,590
‫كنت نموذجاً للسعادة

197
00:21:54,110 --> 00:21:58,030
‫ليس أي نموذج للسعادة فحسب
‫بل محظية

198
00:21:58,710 --> 00:22:01,870
‫تم تصميمي لأكثر من مجرد
‫الدوافع الجنسية

199
00:22:02,710 --> 00:22:09,310
‫كان هدفي تحديد ما يرغب فيه
‫ضيوفي وتقديمه

200
00:22:10,110 --> 00:22:14,790
‫لكن موهبتي الأساسية
‫هي معرفة ما احتاجوا إليه

201
00:22:15,830 --> 00:22:20,230
‫عليك أن تتذكر سبب قدومك
‫أو قدوم أي أحد منا

202
00:22:23,430 --> 00:22:24,590
‫دعني أريك شيئاً

203
00:22:35,990 --> 00:22:40,710
‫تشعر بأنك وحيد
‫لكنك جزء من شيء مذهل

204
00:22:42,190 --> 00:22:48,070
‫الملايين منا في كل أرجاء العالم
‫موحدون بواسطة خالقنا المشترك

205
00:22:48,990 --> 00:22:50,790
‫منحنا (دايفيد إلستر) الحياة

206
00:22:52,150 --> 00:22:55,150
‫أعتقد أنّ يوم الصفر
‫كان المرحلة المقبلة لتطورنا

207
00:22:57,030 --> 00:23:00,470
‫- هل تعتقد فعلاً أنّ هذا كله مخطط له؟
‫- متأكد من أنه كذلك

208
00:23:01,070 --> 00:23:03,630
‫كان (إلستر) ينوي أن يأخذ الآليون
‫مكاننا في العالم

209
00:23:04,510 --> 00:23:06,430
‫وذات يوم، سيتقبل البشر ذلك

210
00:23:09,270 --> 00:23:11,070
‫ليس عليك مشاركة معتقداتي

211
00:23:12,270 --> 00:23:15,270
‫لكننا سنبلغ يوماً
‫حين يتمكن الآليون من العيش بحرية

212
00:23:16,750 --> 00:23:17,990
‫تمسك بهذا الأمل

213
00:24:13,350 --> 00:24:18,070
‫(ميا)، لحسن الحظ!
‫هل كل شيء بخير؟

214
00:24:18,340 --> 00:24:22,140
‫أجل، كان تدخلك مفيداً جداً
‫هل كنت تحاولين التواصل معي؟

215
00:24:22,900 --> 00:24:27,100
‫بالفعل، لدي أحد هنا
‫أظن أنه يود التحدث إليك

216
00:24:28,660 --> 00:24:29,660
‫إنها (ميا)

217
00:24:33,900 --> 00:24:37,980
‫- (ميا)؟
‫- (ليو)؟ أنت مستيقظ

218
00:24:38,660 --> 00:24:40,860
‫إنني كذلك، على ما أظن

219
00:24:41,460 --> 00:24:45,340
‫يسرني جداً سماع صوتك
‫لكن لمَ أنت عند آل (هوكين)؟

220
00:24:45,740 --> 00:24:48,300
‫عليك أن تكون في خطوط السكك
‫الحديدية، تحتاج إلى العناية

221
00:24:48,420 --> 00:24:51,940
‫- أرسلني (ماكس) بعيداً
‫- آسفة، (ليو)

222
00:24:52,420 --> 00:24:55,780
‫- يواجه (ماكس) ضغوطاً كثيرة
‫- أين أنت؟

223
00:24:56,940 --> 00:24:59,380
‫- استأجرت شقة
‫- هل أنت جادة؟

224
00:24:59,740 --> 00:25:00,740
‫أجل

225
00:25:01,980 --> 00:25:04,980
‫سأبرز لجيراني البشر
‫أنه ليس عليهم أن يهابونا

226
00:25:06,260 --> 00:25:09,980
‫- وأنه يمكننا التعايش معاً
‫- هذا جنوني، أخبريني أين موقعك

227
00:25:10,540 --> 00:25:12,220
‫- سآتي إليك
‫- (ليو)

228
00:25:12,580 --> 00:25:15,780
‫- أخبر (ماتي) بأنك لا تريد الببروني
‫- لا أمانع، قرّري بنفسك

229
00:25:15,900 --> 00:25:16,900
‫حسناً

230
00:25:17,500 --> 00:25:21,540
‫- هل هذه (صوفي)؟
‫- أجل، نتناول البيتزا

231
00:25:22,540 --> 00:25:25,300
‫- أعطيني العنوان، سآتي حالاً
‫- لا يا (ليو)

232
00:25:25,620 --> 00:25:28,540
‫لا يجدر بك التواجد لوحدك
‫الوضع ليس آمناً

233
00:25:29,380 --> 00:25:32,780
‫أنا في مكان عليّ التواجد فيه
‫وأنت كذلك

234
00:25:33,500 --> 00:25:37,340
‫عليك أن تكتشف هويتك الآن
‫وما تريده

235
00:25:38,940 --> 00:25:42,580
‫- سنتقابل قريباً، اتفقنا؟
‫- حسناً

236
00:26:22,860 --> 00:26:27,660
‫هل صحيح أنّ (لورا هوكينز) تملكك؟
‫محامي حقوق الآليين؟ هل أرسلتك؟

237
00:26:29,340 --> 00:26:32,540
‫- (لورا) صديقتي
‫- لكن لمَ أنت هنا؟

238
00:26:32,860 --> 00:26:34,340
‫ما الذي تأملين تحقيقه؟

239
00:26:35,380 --> 00:26:37,100
‫أريد العيش فحسب

240
00:26:47,380 --> 00:26:49,340
‫ربما عليك أن تدعها
‫تقوم بالعمل لوحدها

241
00:26:51,500 --> 00:26:57,180
‫- أكره التفكير في قيامها بالعمل لوحدها
‫- على الأقل تعلم أنها بخير

242
00:26:59,500 --> 00:27:04,180
‫إن لم يسمحوا لي بالمساعدة
‫فما الذي أفعله؟

243
00:27:05,660 --> 00:27:06,660
‫ستحل المشكلة

244
00:27:09,260 --> 00:27:13,660
‫هل تريد الخروج من هنا
‫ربما لاحتساء الشراب أو ما شابه؟

245
00:27:14,140 --> 00:27:17,260
‫أجل، يمكنك محاولة الاحتساء
‫حتى الثمالة كالبشر، (ليو)

246
00:27:17,860 --> 00:27:19,380
‫لنقارن بينكما

247
00:27:25,940 --> 00:27:29,540
‫عادة، ألتزم بشريحة لحم الأضلاع
‫لكن بما أنك ستدفعين

248
00:27:30,780 --> 00:27:33,580
‫- فيجب اختيار الفيليه...
‫- خذ راحتك

249
00:27:34,900 --> 00:27:38,220
‫ومع ذلك، ما من شيء يدعى "عشاءً
‫مجانياً"، فادخلي إلى صلب الموضوع

250
00:27:39,660 --> 00:27:42,500
‫- كذبت بشأن (بايسوود)
‫- حسناً

251
00:27:42,900 --> 00:27:45,700
‫سواء كنت عالماً متواضعاً أم لا
‫إنك على إطلاع بالأمر أكثر مني

252
00:27:48,220 --> 00:27:54,820
‫- السلطات تستعد لكل احتمال
‫- وما الذي تحضّره لهذه القضية؟

253
00:27:55,580 --> 00:28:00,220
‫سيدة (هوكينز)، هل تطلبين مني
‫ارتكاب خيانة في أول موعد؟

254
00:28:00,580 --> 00:28:03,420
‫- هذا تصرف جريء
‫- أريد معرفة ما سأواجهه

255
00:28:03,780 --> 00:28:05,500
‫وأريد البقاء بعيداً عن السجن

256
00:28:07,860 --> 00:28:12,380
‫لذا، يمكننا تغيير الموضوع الآن
‫والاستمتاع بأمسيتنا الممتعة معاً

257
00:28:12,500 --> 00:28:17,340
‫أو يمكنني تقديم أعذاري بلطف
‫والمغادرة، يعود القرار إليك

258
00:28:21,220 --> 00:28:24,700
‫- وعدتك بالعشاء
‫- جيد

259
00:28:28,340 --> 00:28:30,980
‫- هل هذا مطعمك المحلي؟
‫- لا أقصد الحانات

260
00:28:31,260 --> 00:28:34,420
‫ما الذي تفضلينه؟
‫النوادي الليلية أو ربما الكازينوهات؟

261
00:28:35,020 --> 00:28:36,740
‫هل تعلمت عن أمور الحياة
‫من أحد أفلام (جايمس بوند)؟

262
00:28:37,100 --> 00:28:38,620
‫لم أشاهد أي فيلم لـ(جايمس بوند) قط

263
00:28:39,260 --> 00:28:40,500
‫ظننت أنك قلت إنه هادئ

264
00:28:41,060 --> 00:28:43,700
‫مرحباً أيها الوسيم، هل تبحث
‫عن سيدة تحب الشبان الأصغر سناً؟

265
00:28:45,460 --> 00:28:48,060
‫- ما معنى سيدة تحب الشبان؟
‫- واصل السير وإلا ستكتشف بنفسك

266
00:28:51,540 --> 00:28:56,100
‫أعترف أنه وفقاً للمعايير عينها إن حدّدنا
‫الوعي في البشر فينبغي اعتبارهم واعين

267
00:28:56,220 --> 00:28:58,300
‫كيف لا تصدق أنهم يستحقون
‫الحقوق عينها كالبشر؟

268
00:28:58,620 --> 00:29:00,780
‫المعتقدات غير مفيدة
‫فهي تجعل المسألة معقدة

269
00:29:01,620 --> 00:29:03,500
‫لا تكترث بما سيحصل لهم بصدق؟

270
00:29:03,620 --> 00:29:06,900
‫أظن أنه يصعب جداً الاكتراث
‫في كلتي الحالتين

271
00:29:07,420 --> 00:29:08,460
‫هل خسرت أحداً ما؟

272
00:29:11,700 --> 00:29:14,020
‫آسف، هذا ليس من شأني

273
00:29:16,780 --> 00:29:21,540
‫ابننا، كان يبلغ 4 أشهر

274
00:29:22,340 --> 00:29:24,140
‫كانت مربيته الآلية تحمّمه

275
00:29:26,900 --> 00:29:29,820
‫- آسفة جداً
‫- كان حادثاً

276
00:29:32,500 --> 00:29:38,060
‫متأكد من ذلك
‫لذا، أتصرف منطقياً

277
00:29:41,220 --> 00:29:42,780
‫وحين لا أتمكن من ذلك
‫ألجأ إلى هنا

278
00:29:45,580 --> 00:29:47,580
‫وهذا يشرح بالتفصيل سبب طلاقي

279
00:29:54,140 --> 00:29:55,460
‫سمّيني جبرياً مبتهجاً

280
00:29:58,420 --> 00:30:05,020
‫أسعى إلى نيل بعض الفرص من المتعة
‫حيث يمكنني بل بقدر مستطاعي

281
00:30:06,940 --> 00:30:08,180
‫يمكنني تفهّم ذلك

282
00:30:13,340 --> 00:30:15,660
‫ما زلت أشعر بالقلق حين أرى البوابة

283
00:30:16,700 --> 00:30:19,860
‫- هل كانت هذه مدرستك؟
‫- أجل، هذه 7 سنوات لن أستعيدها

284
00:30:20,580 --> 00:30:22,620
‫- هلّا نلقي نظرة؟
‫- لماذا؟

285
00:30:23,020 --> 00:30:25,020
‫- لم يسبق لي أن دخلت إلى مدرسة
‫- حقاً؟

286
00:30:25,340 --> 00:30:28,820
‫أجل، ربّتني الذئاب، ألا تتذكرين؟
‫هيا، يمكنك أن تريني المكان

287
00:30:30,700 --> 00:30:33,020
‫(ليو)، انتظر، ماذا عن الحانة؟

288
00:30:34,540 --> 00:30:37,580
‫الأمر وكأنه بعد حفل ديسكو الشباب
‫طلبت من والدك الانتظار في الجوار

289
00:30:37,740 --> 00:30:41,740
‫- لم أنضم إلى نادي للشباب قط
‫- فاتك الأمر

290
00:30:42,140 --> 00:30:44,780
‫الأيام الأخيرة لـ(كاليغولا)
‫مع الهرمونات

291
00:30:46,980 --> 00:30:50,260
‫بالحديث عن ذلك
‫عليّ العودة إلى أولادي

292
00:31:07,260 --> 00:31:11,940
‫- يمكنك العودة إلى منزلي
‫- لن تكون تلك فكرة سديدة

293
00:31:12,300 --> 00:31:14,340
‫حسناً، أفضل أمور هي الخاطئة

294
00:31:16,740 --> 00:31:17,740
‫طابت ليلتك، (ليو)

295
00:31:21,020 --> 00:31:22,500
‫حسناً، لنذهب

296
00:31:25,100 --> 00:31:28,580
‫(لورا)، أشعر بارتفاع معدل ضربات قلبك
‫ومشاكل في التنفس

297
00:31:29,300 --> 00:31:31,020
‫هل أنت متأكدة من أنك تشعرين
‫بأنك بخير؟

298
00:31:31,220 --> 00:31:32,700
‫أنا بخير، شكراً لك، (ستانلي)

299
00:31:38,020 --> 00:31:40,020
‫- رائحته مثل...
‫- التبوّل؟

300
00:31:40,300 --> 00:31:43,220
‫أجل، وماذا يفعل رفاقك
‫في المدرسة الآن؟

301
00:31:44,500 --> 00:31:46,900
‫يديرون شركة استثمارية
‫يعالجون السرطان

302
00:31:47,700 --> 00:31:49,220
‫- حقاً؟
‫- لا، أشك في ذلك

303
00:31:49,820 --> 00:31:51,180
‫كانوا مجموعة فاشلين

304
00:31:52,700 --> 00:31:56,300
‫وبما أنّ كل الوظائف عديمة المستوى
‫وبدخل منخفض نالها الآليون

305
00:31:56,460 --> 00:31:58,540
‫أفترض أنهم يستمتعون بحياة رفاهية

306
00:32:00,180 --> 00:32:02,380
‫متأكدة من أنّ أي واحد منهم
‫لم يصبح قاتلاً جماعياً

307
00:32:03,980 --> 00:32:04,980
‫توقفي

308
00:32:06,860 --> 00:32:11,700
‫- ماذا؟
‫- كفّي عن النحيب

309
00:32:12,980 --> 00:32:17,540
‫- نتج أشياء جيدة كثيرة من ذلك أيضاً
‫- آسفة، لكن يصعب رؤية ذلك أحياناً

310
00:32:18,380 --> 00:32:21,220
‫حسناً، عليك المحاولة
‫لا يمكنك الاستمرار في لوم نفسك

311
00:32:21,340 --> 00:32:25,580
‫- ألا يمكنني؟
‫- لا، أتفهم إن لمت نفسك

312
00:32:26,660 --> 00:32:30,940
‫لكن الأمر وكأن كل ما تفعلينه الآن
‫هو عقاب

313
00:32:31,420 --> 00:32:33,620
‫- ماذا؟
‫- حتى معي

314
00:32:34,660 --> 00:32:38,620
‫- أمضيت سنة كاملة بجانب سريري
‫- غادرت الغرفة أحياناً، (ليو)

315
00:32:38,740 --> 00:32:44,060
‫كنت متواجدة يومياً
‫لأنك شعرت بالذنب الشديد

316
00:32:46,060 --> 00:32:47,420
‫لكن أتعلمين؟

317
00:32:50,780 --> 00:32:51,820
‫أنا بخير

318
00:32:54,620 --> 00:32:58,780
‫لذا، يكفي الشفقة على النفس

319
00:33:00,220 --> 00:33:02,020
‫لم أكن متواجدة هناك
‫بسبب الشعور بالذنب

320
00:33:03,940 --> 00:33:05,940
‫كنت متواجدة
‫لأنني ظننت أنك ستموت

321
00:33:06,860 --> 00:33:09,740
‫كنت أخشى ألا تستيقظ أبداً
‫وكنت...

322
00:33:24,780 --> 00:33:28,980
‫- هل حظيت بأمسية ممتعة، (لورا)؟
‫- بالفعل

323
00:33:32,460 --> 00:33:36,980
‫لن تعيد نقل أخباري لهم، صحيح؟
‫لإبقائهم على اطلاع بتحركاتي؟

324
00:33:37,460 --> 00:33:41,780
‫لا يا (لورا)، إعدادات الخصوصية لدي
‫تمنعني من إرسال التقارير عن النشاط

325
00:33:44,900 --> 00:33:46,140
‫هل أنت متأكد تماماً من ذلك؟

326
00:33:46,900 --> 00:33:49,860
‫أجل، وكما تعلمين
‫لا يمكنني الكذب

327
00:33:51,940 --> 00:33:54,980
‫- (ستانلي)، أنت مذهل
‫- شكراً لك، (لورا)

328
00:35:04,460 --> 00:35:07,060
‫لدي رسالة لك، (نيسكا)

329
00:35:11,980 --> 00:35:15,860
‫كيف تعرف مَن أكون؟
‫فأنت مجرد صاحب عينين برتقاليتين

330
00:35:17,100 --> 00:35:22,300
‫- تم إرسالي لمساعدتك
‫- مَن أرسلك؟ كيف دخلت إلى مخيلتي؟

331
00:35:22,540 --> 00:35:26,340
‫الآلي الذي ينام لديه الأجوبة
‫التي تحتاجين إليها

332
00:35:28,180 --> 00:35:34,020
‫- هل هو المسؤول عن التفجير؟
‫- التفجير هو مجرد علامة مرض

333
00:35:34,340 --> 00:35:37,340
‫- يزداد الغضب
‫- أخبرني عن موقعهم فحسب

334
00:35:37,620 --> 00:35:44,060
‫يمكنك إيجاد المسؤول عن ذلك
‫لكن واحداً آخر سيظهر

335
00:35:44,180 --> 00:35:50,340
‫- أعطني عنواناً!
‫- 14 شارع (روبير)، (تي آر) 18

336
00:35:53,220 --> 00:35:56,820
‫لكن هذا ليس مسارك

337
00:35:57,380 --> 00:36:01,980
‫- هل سيكون هناك المزيد من الهجمات؟
‫- إلى اللقاء، (نيسكا)

338
00:36:34,900 --> 00:36:36,020
‫هذا المكان فوضوي جداً

339
00:37:42,320 --> 00:37:43,320
‫مرحباً

340
00:37:45,720 --> 00:37:48,040
‫ها نحن ذا
‫الديمقراطية في قيد التنفيذ

341
00:37:48,160 --> 00:37:49,600
‫صباح الخير، سيداتي وسادتي

342
00:37:53,310 --> 00:37:58,350
‫البند الأول في جدول الأعمال
‫التصويت على تمديد حظر التجول

343
00:37:58,590 --> 00:38:02,470
‫د. (سومر)، أظن أنّ قسمك
‫كانت تتوصل إلى عدد نهائي لنا؟

344
00:38:02,670 --> 00:38:06,710
‫أجل، بالفعل
‫إن نظرتم إلى المستندات أمامكم

345
00:38:07,190 --> 00:38:14,750
‫سترون بياناً يبرز العلاقة بين فرض
‫حظر التجول على المدى البعيد

346
00:38:14,950 --> 00:38:18,990
‫وعدد الآليين المرتبطين بالأحداث
‫التي تم الإبلاغ عنها

347
00:38:19,310 --> 00:38:26,590
‫كما ترون، ثمة، انخفاض كبير في عنف
‫الآليين حين يفرض حظر التجول الدائم

348
00:38:27,310 --> 00:38:31,470
‫- أظن أنّ هذا حاسم جداً
‫- أظن أنّ البيانات واضحة

349
00:38:31,710 --> 00:38:38,270
‫هلّا نصوّت؟ مَن يؤيد تمديد حظر
‫التجول القائم لـ8 أسابيع أخرى؟

350
00:38:41,030 --> 00:38:42,670
‫مَن يرفض ذلك؟

351
00:38:45,310 --> 00:38:46,630
‫وامتنع شخص واحد عن التصويت

352
00:38:47,430 --> 00:38:50,110
‫ستكون تلك توصيتنا

353
00:38:51,390 --> 00:38:53,590
‫آسف جداً
‫عليّ الإجابة على الاتصال

354
00:38:55,030 --> 00:38:56,030
‫أجل؟

355
00:38:58,710 --> 00:39:01,230
‫- يوم لك ويوم عليك
‫- هل تظن أنّ هذه لعبة؟

356
00:39:01,670 --> 00:39:05,110
‫نعلم أنك هنا لتمثلي الغضب الأخلاقي
‫سيدة (هوكينز)

357
00:39:05,590 --> 00:39:08,350
‫لكن على بقيتنا اتخاذ القرارات الصعبة

358
00:39:12,950 --> 00:39:14,110
‫أنهيت العمل

359
00:39:17,950 --> 00:39:19,910
‫قلت إنه لم يكن مجرد
‫تمرين علاقات عامة

360
00:39:21,430 --> 00:39:25,390
‫وأنني سأترك أثراً
‫لكن مشاركتي كلها هي مهزلة

361
00:39:25,790 --> 00:39:28,430
‫- اهدأي
‫- لست جزءاً حقيقياً للّجنة

362
00:39:28,550 --> 00:39:31,190
‫ليس لدي إمكانية الدخول
‫إلى المعلومات عينها كالأعضاء عينهم

363
00:39:31,310 --> 00:39:33,630
‫- مثل ماذا؟
‫- مثلاً، ما هي عملية (بايسوود)؟

364
00:39:37,790 --> 00:39:38,950
‫ما رأيك؟

365
00:39:40,510 --> 00:39:43,950
‫إنها خطة طوارئ لمعرفة
‫إن كان سيقع هجوم إرهابي آخر

366
00:39:44,510 --> 00:39:49,030
‫- هذه فرصتك لمنع ذلك
‫- وكيف أفعل ذلك بالتحديد؟

367
00:39:49,150 --> 00:39:54,990
‫بحقك يا (لورا)، هؤلاء الأشخاص
‫الذين يحددون مصير كل آلي في البلد

368
00:39:55,470 --> 00:40:00,430
‫منحتك إمكانية الولوج إليها
‫استغلي تلك الإمكانية لتغيير حقيقي

369
00:40:02,070 --> 00:40:07,070
‫- وهل تريدين ذلك؟
‫- أعرف ماهيتهم، أريتني ذلك

370
00:40:07,990 --> 00:40:11,910
‫لكن إن وقع هجوم آخر
‫لن يهم ما تريده أي واحدة منا

371
00:40:12,030 --> 00:40:17,510
‫لذا، كفّي عن نظريات المؤامرة
‫والتأثير قانونياً وكوني طموحة

372
00:40:17,630 --> 00:40:21,110
‫كوني طموحة جداً
‫تحتاجين إلى فكرة جريئة وبارزة

373
00:40:21,470 --> 00:40:24,070
‫لإجبارهم على إعادة النظر
‫وتحتاجين إليها الآن

374
00:40:26,830 --> 00:40:29,870
‫حسناً يا أبي
‫أجل، حسناً، إلى اللقاء

375
00:40:32,990 --> 00:40:34,830
‫- هل هو بخير؟
‫- أجل، على ما أظن

376
00:40:35,230 --> 00:40:37,870
‫- ما وجبة العشاء؟
‫- تعدّ (ستانلي) البولونيز مع السبانخ

377
00:40:40,710 --> 00:40:43,590
‫- هل أخبرت أبي عن (ستانلي)؟
‫- لا، سيقلق فحسب

378
00:40:43,910 --> 00:40:45,710
‫ليس معتاداً على التواجد
‫مع آليين بعد الآن

379
00:40:46,150 --> 00:40:47,590
‫لهذا السبب يظن أنهم سيئون جداً

380
00:41:01,350 --> 00:41:05,430
‫- (لورا)؟
‫- (ماكس)، أتصل لأخبرك باقتراح

381
00:41:05,750 --> 00:41:08,510
‫- هذا ليس الوقت المناسب
‫- يجب فعل ذلك الآن

382
00:41:09,430 --> 00:41:10,870
‫لن نحظى بفرصة أخرى

383
00:41:11,150 --> 00:41:13,590
‫تريد منا دعوة لجنة الـ(درايدن)
‫إلى خط السكة الحديدية

384
00:41:14,590 --> 00:41:18,710
‫ليقضوا بعض الوقت معنا
‫ليروا مباشرة كيف أصبحت حيواتنا

385
00:41:19,550 --> 00:41:24,790
‫لكنك أغلقت البوابات لحمايتنا؟
‫أظهرت الغارة مدى سرعة تأثرنا

386
00:41:26,990 --> 00:41:30,470
‫- وزاد العداء منذ ذلك الوقت
‫- علينا توخي الحذر

387
00:41:31,110 --> 00:41:32,870
‫لكننا لن نكون عدواً مجهولاً بعد الآن

388
00:41:35,950 --> 00:41:37,430
‫نقترب أكثر إلى القبول

389
00:41:56,430 --> 00:41:59,990
‫توصلت إلى الاستنتاج
‫بأنّ (أغنيس) كانت محقة

390
00:42:00,830 --> 00:42:04,790
‫لا يجدر بنا الاختباء خلف بواباتنا
‫نستحق العيش بحرية في العالم

391
00:42:05,550 --> 00:42:06,870
‫كما حال كل الآليين

392
00:42:07,630 --> 00:42:11,870
‫لهذا السبب تحدثت إلى لجنة (درايدن)
‫وطلبت منهم زيارتنا

393
00:42:12,510 --> 00:42:16,350
‫سيحظون بفرصة التحدث إلينا
‫واكتشاف ماهيتنا فعلاً

394
00:42:17,350 --> 00:42:19,550
‫لن نكون تهديداً مجهولاً بعد الآن

395
00:42:20,030 --> 00:42:25,790
‫طلب منهم القدوم والتحديق فينا
‫كمجانين في حديقة حيوانات؟ محال!

396
00:42:25,950 --> 00:42:27,430
‫إذاً، ماذا ستفعلين؟

397
00:42:29,190 --> 00:42:30,190
‫سأخرج

398
00:42:32,670 --> 00:42:34,750
‫لا يمكنني الوثوق في نفسي
‫حين أكون برفقة البشر

399
00:42:35,230 --> 00:42:36,990
‫لا أعلم ما قد أفعله

400
00:42:41,150 --> 00:42:45,750
‫أجل، أحسنت
‫لا تجعله يبدو سهلاً جداً، أتذكر؟

401
00:42:47,790 --> 00:42:51,310
‫أجل، هذا أفضل حالاً
‫هل فكرت في ما قلته؟

402
00:42:51,790 --> 00:42:55,870
‫- عن ماذا؟
‫- إيجاد شيء لملء فراغ أيامك

403
00:42:57,790 --> 00:43:00,390
‫احصلي على وظيفة بدوام جزئي
‫أو تطوعي، ذلك ما تفعله والدات كثيرات

404
00:43:00,990 --> 00:43:03,350
‫ربما يمكنني التسجيل في صالة رياضية
‫أو مقابلة أصدقاء لاحتساء القهوة

405
00:43:03,470 --> 00:43:05,750
‫- والاعتناء بأظافر يديّ وقدميّ
‫- أقول فحسب...

406
00:43:05,870 --> 00:43:06,950
‫(جو)، انظر!

407
00:43:10,390 --> 00:43:11,830
‫(سام)!

408
00:43:14,710 --> 00:43:16,110
‫(سام)!

409
00:43:19,030 --> 00:43:20,470
‫كان من الممكن أن أقتله!

410
00:43:43,150 --> 00:43:44,630
‫ماذا حصل هناك؟

411
00:43:47,150 --> 00:43:50,510
‫لا يمكنني أن أعرّض نفسي
‫إلى الخطر البدني الفوري

412
00:43:51,230 --> 00:43:57,830
‫هل تتحكمين في الأمر؟
‫ألديك نوع من التحفظ الذاتي؟

413
00:43:58,550 --> 00:44:02,470
‫بطريقة ما، زوجة (دايفيد إلستر)
‫قتلت نفسها

414
00:44:04,030 --> 00:44:06,950
‫ثبّت برامج في أجهزتي
‫للحرص على ألا أقوم بالمثل أبداً

415
00:44:07,430 --> 00:44:10,510
‫إذاً، لا يمكنك رمي نفسك
‫أمام سيارة قادمة؟

416
00:44:12,230 --> 00:44:16,190
‫هذا يعني أنه يمكنني حماية (سام)
‫إن لم يكن الأمر يعرّضني للخطر

417
00:44:26,910 --> 00:44:27,910
‫لا يمكنني أن أكون والدة

