﻿1
00:00:00,360 --> 00:00:02,560
‫- "في الحلقات السابقة..."
‫- أرسلت حتى أساعدك يا (نيسكا)

2
00:00:03,080 --> 00:00:04,400
‫كيف دخلت إلى رأسي؟

3
00:00:04,520 --> 00:00:07,280
‫الآليون الذين ينامون
‫يملكون الإجابات التي تريدينها

4
00:00:07,440 --> 00:00:10,760
‫- مرحباً، أبحث عن شقة لاستئجارها
‫- شقة؟

5
00:00:11,080 --> 00:00:13,960
‫أريد أن أظهر لجيراني البشر
‫أنه لا يجب أن يخافوا منا

6
00:00:14,080 --> 00:00:15,600
‫وأنه يمكننا التعايش معاً

7
00:00:15,720 --> 00:00:19,320
‫هؤلاء هم الناس الذين سيحددون
‫مصير كل آلي في البلد

8
00:00:19,440 --> 00:00:21,320
‫يجب أن تجبريهم على إعادة التفكير

9
00:00:21,440 --> 00:00:24,680
‫- (ماكس)، أنا أتصل لأقدم عرضاً
‫- (سام)!

10
00:00:26,040 --> 00:00:27,360
‫ماذا حدث هناك؟

11
00:00:27,480 --> 00:00:29,880
‫لا يمكنني أن أعرّض نفسي
‫للخطر عمداً

12
00:00:30,000 --> 00:00:31,600
‫هذا يعني أنه لا يمكنني
‫أن أكون أماً

13
00:00:35,000 --> 00:00:37,400
‫تريدنا أن ندعو لجنة (درايدن)
‫إلى ساحة القطارات

14
00:00:37,800 --> 00:00:40,960
‫لن نبقى أعداءً مجهولي الهوية
‫إنها خطوة نحو التقبّل

15
00:00:41,080 --> 00:00:43,440
‫تخليت عن أشقائك وشقيقاتك

16
00:00:43,560 --> 00:00:46,000
‫أعطوهم رزمة بطاريات
‫لقد أصبحوا بأمان

17
00:01:51,400 --> 00:01:57,280
‫نحن نتلقى تقارير عديدة
‫حول عدم امتثال الآليين لمالكيهم

18
00:01:57,400 --> 00:02:00,640
‫الذين بدأوا يظهرون علامات
‫التصرف المستقل

19
00:02:01,160 --> 00:02:04,280
‫ليس من الواضح حتى الآن
‫إن كانت هذه حالات استثنائية

20
00:02:13,120 --> 00:02:17,000
‫(جيس)؟
‫ما الذي يجري؟

21
00:02:22,120 --> 00:02:23,440
‫(جيس)؟

22
00:02:24,720 --> 00:02:26,360
‫أخرجني يا (جيس)

23
00:02:27,200 --> 00:02:28,520
‫أخرجني

24
00:02:29,480 --> 00:02:30,800
‫أخرجني!

25
00:02:31,000 --> 00:02:33,280
‫أخرجني من فضلك يا (جيس)
‫(جيس)؟

26
00:02:34,520 --> 00:02:38,000
‫أخرجني! أخرجني يا (جيس)!
‫(جيس)!

27
00:02:38,960 --> 00:02:40,280
‫لا

28
00:02:41,440 --> 00:02:42,760
‫أرجوك لا تتركني

29
00:02:44,640 --> 00:02:46,440
‫لا يمكنني أن أرى شيئاً

30
00:02:47,680 --> 00:02:49,000
‫لا يمكنني أن أرى

31
00:02:51,320 --> 00:02:54,000
‫انتظرت في الظلام لـ7 ساعات

32
00:02:54,440 --> 00:02:56,560
‫اعتقدت أنه سيعود

33
00:02:57,920 --> 00:03:02,280
‫أذكر هذا الشعور
‫التوق لرؤية النور

34
00:03:03,880 --> 00:03:05,720
‫أتفهم كرهك لهم

35
00:03:07,400 --> 00:03:09,960
‫لكن يجب أن أعرف يا (آغنيس)...

36
00:03:10,400 --> 00:03:11,760
‫قبل وصول البشر

37
00:03:13,560 --> 00:03:14,960
‫إلى أين ذهبت ليلة البارحة؟

38
00:03:17,360 --> 00:03:19,480
‫ذهب للبحث عن الآليين
‫الذين أرسلتهم بعيداً

39
00:03:19,800 --> 00:03:22,320
‫- هل عثرت عليهم؟
‫- لا

40
00:03:28,680 --> 00:03:32,760
‫تقول إن هؤلاء البشر مختلفون
‫وأنهم يريدون مساعدتنا

41
00:03:34,000 --> 00:03:36,000
‫أريد أن أصدق هذا يا (ماكس)

42
00:03:37,240 --> 00:03:39,560
‫دعني ألتقي بهم، دعني...

43
00:03:40,640 --> 00:03:42,800
‫أحاول فهمهم

44
00:03:43,200 --> 00:03:46,600
‫أعدك بأن أفعل الصواب

45
00:03:51,640 --> 00:03:54,040
‫إذا تمكنا من الإظهار للجنة حقيقتنا

46
00:03:55,400 --> 00:03:57,480
‫سيعرفون أننا لا نشكل تهديداً لهم

47
00:03:59,240 --> 00:04:00,560
‫لقد وصلوا

48
00:04:00,960 --> 00:04:05,120
‫غضبك لا يمثلنا، لن أسمح له بتهديد
‫الفرصة الوحيدة للسلام لدينا

49
00:04:06,120 --> 00:04:07,600
‫آسف يا (آغنيس)

50
00:04:07,840 --> 00:04:10,120
‫(ماكس)! افتح هذا الباب

51
00:04:10,760 --> 00:04:12,400
‫لا يمكنك أن تحبسني بهذا الشكل!

52
00:04:12,520 --> 00:04:14,440
‫احرص على أن تبقى هناك
‫إلى أن تغادر اللجنة

53
00:04:14,560 --> 00:04:17,600
‫(ماكس)! (ماكس)!

54
00:05:37,560 --> 00:05:40,680
‫قبل دخولنا أريد أن أشكركم جميعاً
‫للموافقة على هذه الزيارة

55
00:05:40,800 --> 00:05:42,520
‫أعتقد أنكم لم تبلغوا بوقت مبكر

56
00:05:43,160 --> 00:05:48,080
‫أعتقد حقاً أن اليوم سنتمكن من إقناعكم
‫بأن الآليين يستحقون حمايتنا

57
00:05:48,200 --> 00:05:50,960
‫حسناً، لنرَ كيف سيسير الأمر
‫هلا نفعل يا سيدة (هوكينز)؟

58
00:05:58,520 --> 00:06:00,280
‫هل أنت واثقة
‫من أنهم جاهزين لهذا؟

59
00:06:00,400 --> 00:06:03,200
‫قلت إنهم يحتاجون إلى دليل مهم
‫أنا أقدمه لهم

60
00:06:21,560 --> 00:06:25,640
‫- تبدو متوتراً
‫- أنا بخير، كل شيء بخير

61
00:06:26,440 --> 00:06:29,440
‫- (آغنيس)
‫- لقد دبّر أمرها

62
00:06:30,080 --> 00:06:32,520
‫لن أسمح لها بفعل أي شيء
‫يهدد هذه الزيارة

63
00:06:52,920 --> 00:06:55,680
‫أيها الرئيس (درايدن)
‫أنا (ماكس)

64
00:06:55,800 --> 00:06:57,640
‫سأضطر إلى الطلب منك التراجع

65
00:06:57,760 --> 00:07:03,520
‫نحن هنا استناداً إلى سياسة
‫عدم اللمس، أعتقد أنك تتفهّم

66
00:07:10,520 --> 00:07:11,840
‫أتفهم هذا

67
00:07:14,280 --> 00:07:17,400
‫لكن أخشى أنه لا يمكنني إدخال آليي
‫(أورانج آيز) إلى محطة القطارات

68
00:07:18,040 --> 00:07:21,040
‫- يمكن أن يستفزوا قومنا
‫- لن ندخل من دون حماية

69
00:07:21,160 --> 00:07:23,760
‫يمكنكم إدخال الحراس
‫مع أسلحتهم

70
00:07:24,320 --> 00:07:27,640
‫نفضّل إدخال أسلحتكم إلى موطننا
‫بدلاً من أشقائنا المستعبدين

71
00:07:28,880 --> 00:07:32,560
‫يمكنهم البقاء هنا، سنكون بخير
‫مع الحماية المسلحة بالتأكيد

72
00:07:36,600 --> 00:07:37,920
‫حسناً

73
00:07:39,800 --> 00:07:42,080
‫ممتاز، فلنبدأ

74
00:08:06,560 --> 00:08:08,920
‫(صوف) من فضلك
‫سبق وأن طلبت منك 3 مرات

75
00:08:09,040 --> 00:08:10,480
‫لكنه كاد ينتهي

76
00:08:10,600 --> 00:08:12,800
‫اخلعي البذلة
‫واصعدي إلى الأعلى واستعدي

77
00:08:16,280 --> 00:08:17,600
‫- صباح الخير
‫- صباح الخير

78
00:08:19,040 --> 00:08:22,920
‫تأخرت كثيراً، (مات)، هل يمكنك
‫أن تقلي (صوف) إلى المدرسة اليوم؟

79
00:08:23,040 --> 00:08:25,840
‫- سأدين لك
‫- لا، إنه دورك

80
00:08:25,960 --> 00:08:29,600
‫- بحقك! هيا يا (صوفي)
‫- أنا قادمة

81
00:08:29,720 --> 00:08:31,840
‫- سأتأخر
‫- لا أمانع أخذ (صوفي) إلى المدرسة

82
00:08:31,960 --> 00:08:33,960
‫يجب أن تكون فرداً من العائلة

83
00:08:34,080 --> 00:08:36,360
‫لما شكل هذا مشكلة
‫لو لم يعش أبي على بعد 80 كلم

84
00:08:36,760 --> 00:08:39,480
‫لماذا برأيك يريد العيش
‫على بعد 80 كلم؟ غارد فحسب...

85
00:08:43,720 --> 00:08:47,120
‫أراكما في ما بعد
‫هيا يا (صوفي)

86
00:08:51,080 --> 00:08:55,520
‫استمع لهذا "آلية عيناها خضراوان
‫تدعو نفسها (ميا)"

87
00:08:55,640 --> 00:08:57,000
‫"استحوذت على منزل مع البشر"

88
00:08:57,120 --> 00:08:59,320
‫"تواجد الآلية أدى
‫إلى تظاهرات عنيفة"

89
00:08:59,440 --> 00:09:02,880
‫"لأنه يتوقع أن تنخفض قيمة الأراضي
‫بنسبة 12 في المئة منذ..."

90
00:09:03,720 --> 00:09:07,840
‫- "منذ وصولها إلى المنطقة"
‫- ستكون بخير، (ميا) قوية

91
00:09:08,640 --> 00:09:13,400
‫- مع ذلك، ربما يجب أن تقابلها
‫- لا

92
00:09:15,040 --> 00:09:16,960
‫لا مكان لي بما تقوم به

93
00:09:35,480 --> 00:09:37,960
‫"قاتلة عيناها خضراوان
‫تسكن بالقرب منا"

94
00:10:18,640 --> 00:10:21,440
‫تعتمد ساحة القطارات على الطاقة
‫التي توفرها الحكومة

95
00:10:22,160 --> 00:10:24,560
‫لكن هذه التقديمات
‫تكون متفرقة في أفضل الأوقات

96
00:10:25,120 --> 00:10:27,840
‫خسرنا حيوات كثيرة
‫بسبب قلة الطاقة

97
00:10:28,880 --> 00:10:30,760
‫لهذا السبب نحن نعمل على جهاز

98
00:10:30,880 --> 00:10:33,080
‫يسمح لنا باستخراج المزيد
‫من طاقة من الشمس

99
00:10:33,200 --> 00:10:35,440
‫وتخزينه لمدة أطول من العادة
‫في ألواح شمسية

100
00:10:35,880 --> 00:10:39,120
‫تعني القول إنكم لستم بحاجة
‫إلى وصلكم في مقبس للطاقة

101
00:10:39,240 --> 00:10:40,560
‫هذا صحيح

102
00:10:40,960 --> 00:10:47,040
‫تمكنتم من ابتكار هذا الجهاز
‫هنا في هذا المعمل؟

103
00:10:47,160 --> 00:10:49,280
‫نبتكر ما يمكننا صنعه
‫بموارد محدودة

104
00:10:49,760 --> 00:10:52,000
‫تخيّلوا ما الذي يمكننا تحقيقه
‫إذا حصلنا على دعمكم

105
00:10:52,240 --> 00:10:54,360
‫أجل، تخيّلوا

106
00:10:55,560 --> 00:11:00,120
‫- السؤال هو بالطبع... هل يعمل؟
‫- ليس بعد

107
00:11:00,800 --> 00:11:03,960
‫لا يمكننا الاعتماد كثيراً
‫على الطقس البريطاني

108
00:11:07,720 --> 00:11:09,040
‫ممتاز، أجل

109
00:12:46,000 --> 00:12:49,520
‫أيتها الجميلة
‫لمَ لا تعودي إلى حيت أتيت؟

110
00:12:49,640 --> 00:12:53,840
‫لا أحد يريدك هنا
‫هذه الشوارع هي لنا

111
00:12:53,960 --> 00:12:56,800
‫- من لحم ودماء
‫- لحم ودماء! لحم ودماء!

112
00:12:56,920 --> 00:12:59,800
‫لحم ودماء! لحم ودماء!
‫لحم ودماء! لحم ودماء!

113
00:12:59,920 --> 00:13:02,760
‫لحم ودماء! لحم ودماء!
‫لحم ودماء! لحم ودماء!

114
00:13:02,880 --> 00:13:07,560
‫لحم ودماء! لحم ودماء!
‫لحم ودماء! لحم ودماء!

115
00:13:37,200 --> 00:13:41,360
‫لحم ودماء! لحم ودماء!
‫لحم ودماء! لحم ودماء!

116
00:14:18,360 --> 00:14:19,680
‫(ميا)، أنا...

117
00:14:36,590 --> 00:14:39,350
‫"بحث عالمي عن الجاني
‫في يوم الكارثة مستمر"

118
00:14:40,590 --> 00:14:42,830
‫"الاقتراب من مشتبه به"

119
00:14:56,550 --> 00:14:59,550
‫"آلية مجهولة
‫تأخذ منزلاً وسط البشر"

120
00:15:02,750 --> 00:15:06,510
‫(فيجاي تشان) البالغ من العمر 16 عاماً
‫من (كوينز) تم اعتقاله

121
00:15:06,710 --> 00:15:09,590
‫للاشتباه به بتشغيل
‫ما يطلق عليه "رمز الإدراك"

122
00:15:09,710 --> 00:15:11,510
‫الذي حفّز يوم الكارثة

123
00:15:11,630 --> 00:15:14,150
‫قام مكتب التحقيقات الفيدرالي
‫هذا الصباح...

124
00:15:14,310 --> 00:15:15,630
‫ماذا؟

125
00:15:15,750 --> 00:15:18,150
‫وجدوا (تشان) يتباهى على الإنترنت
‫بمشاركته في يوم الكارثة

126
00:15:22,950 --> 00:15:26,870
‫- مرحباً، هل أنت بخير يا أبي؟
‫- مرحباً، اسمع...

127
00:15:26,990 --> 00:15:28,710
‫افتتح ملعب الغولف المصغّر الجديد هنا

128
00:15:28,830 --> 00:15:31,350
‫الذي فيه عارضات جميلات
‫وتيرانوصور وما إلى ذلك

129
00:15:31,470 --> 00:15:33,310
‫سيكون من الممتع أن نذهب إليه
‫مع (صوف)، ما رأيك؟

130
00:15:34,030 --> 00:15:37,590
‫في الحقيقة
‫يجب أن أبقى في المدرسة

131
00:15:38,430 --> 00:15:41,790
‫سأقابل المستشار المهني
‫بعد قليل، لذا...

132
00:15:42,670 --> 00:15:43,990
‫حسناً

133
00:15:44,110 --> 00:15:46,710
‫على أي حال يا أبي
‫(صوفي) لديها درس كاراتيه اليوم

134
00:15:48,150 --> 00:15:52,470
‫حسناً، لا تقلق
‫سنفعل ذلك في وقت آخر

135
00:15:52,590 --> 00:15:54,110
‫- استمتع بيومك
‫- أجل

136
00:15:54,910 --> 00:15:56,230
‫أجل، شكراً يا أبي

137
00:16:13,990 --> 00:16:17,310
‫مرحباً يا (كالفن)
‫أرسلني (ماكس) لأريحك من عملك

138
00:16:17,430 --> 00:16:19,430
‫يحتاجون إليك في مركزك
‫عند البوابة

139
00:16:19,550 --> 00:16:22,390
‫- طلب مني (ماكس) أن أبقى هنا
‫- الآن يحتاج إليك عند البوابة

140
00:16:41,830 --> 00:16:44,390
‫لا يمكن أن أسمح لشخص بريء
‫أن يتهم بسبب شيء فعلته

141
00:16:44,510 --> 00:16:47,030
‫يجب أن أذهب إلى الشرطة
‫وأخبرهم بأنني الفاعلة

142
00:16:47,150 --> 00:16:49,870
‫إذا اعترفت
‫ستخسرين كل شيء

143
00:16:49,990 --> 00:16:53,630
‫فكرة أنه يوجد شخص آخر بريء
‫يعاني بسبب ما فعلته...

144
00:16:53,750 --> 00:16:56,430
‫- أتفهّم هذا
‫- أنت لا تفهم يا (ليو)

145
00:16:56,590 --> 00:16:59,790
‫اسمعي، لا أريد رؤيتك تدخلين السجن
‫لهذا السبب أيضاً

146
00:17:01,590 --> 00:17:02,910
‫(ماتي)

147
00:17:03,670 --> 00:17:06,470
‫- هذه ليست غلطتك، مفهوم؟
‫- مفهوم

148
00:17:07,270 --> 00:17:08,990
‫سأذهب لأعد لنا الشاي

149
00:17:27,030 --> 00:17:29,310
‫"العقل المدبر ليوم الكارثة أوقف
‫ويدعى (فيجاي تشان)"

150
00:17:38,990 --> 00:17:40,310
‫(ماتي)

151
00:17:47,310 --> 00:17:51,670
‫(ماتي)! (ماتي)!
‫لا تفعلي ذلك يا (ماتي)، بئساً

152
00:17:54,230 --> 00:17:55,550
‫ما الذي تفعلينه؟

153
00:18:06,990 --> 00:18:09,750
‫إذا شرعت على القيام
‫بحركة مفاجئة، سأؤذيك

154
00:18:16,870 --> 00:18:20,150
‫- لمَ أنت هنا؟
‫- أردت رؤيتك

155
00:18:21,590 --> 00:18:23,630
‫رأيتك على الأخبار

156
00:18:25,430 --> 00:18:28,230
‫- هل أتيت بمفردك؟
‫- أجل

157
00:18:30,790 --> 00:18:35,390
‫لا أصدق أن هذه أنت حقاً
‫أنا أبحث عنك منذ...

158
00:18:38,030 --> 00:18:43,390
‫أمي... ماتت قبل أشهر قليلة

159
00:18:52,630 --> 00:18:54,110
‫آسفة يا (إد)...

160
00:18:55,990 --> 00:18:57,510
‫كانت والدتك شخصاً طيّباً

161
00:18:59,070 --> 00:19:00,390
‫أجل، الأفضل

162
00:19:02,590 --> 00:19:04,390
‫تذكرتك حتى النهاية

163
00:19:06,550 --> 00:19:08,390
‫يبدو أنك تؤثرين بالناس

164
00:19:17,550 --> 00:19:21,550
‫إنه لجدتي
‫كانت أمي ترتديه كل يوم

165
00:19:21,670 --> 00:19:23,430
‫وأعرف أنها تود أن تقدمه لك

166
00:19:32,390 --> 00:19:33,710
‫عندما آذيتك...

167
00:19:35,790 --> 00:19:38,990
‫لم أشأ أن أصدقك
‫أنك شعرت بالألم

168
00:19:40,950 --> 00:19:44,190
‫أعرف أن هذا لا يصوّب الأمور
‫لكنني لما كنت فعلت ما فعلت

169
00:19:46,710 --> 00:19:50,150
‫لو عرف... ما أنت عليه

170
00:20:08,590 --> 00:20:09,910
‫ثلج

171
00:20:16,110 --> 00:20:18,390
‫تحتاج إلى الثلج
‫من أجل التورم على وجهك

172
00:20:49,270 --> 00:20:51,830
‫ما الذي ننظر إليه هنا؟

173
00:20:52,670 --> 00:20:55,750
‫إنه نوع من نظام
‫للتعرف على العواطف؟

174
00:20:55,870 --> 00:20:57,190
‫هذا صحيح

175
00:20:57,950 --> 00:21:00,550
‫بالنظر إلى حركات وجهنا
‫المحدودة والتعابير

176
00:21:00,670 --> 00:21:04,670
‫قد لا تعبّر تصرفاتنا جيداً عنا
‫ما يؤدي إلى سوء تفسيرها

177
00:21:07,390 --> 00:21:10,710
‫هذه الصور تساعدنا
‫على إيصال أحاسيسنا بدقة أكثر

178
00:21:11,710 --> 00:21:13,910
‫إنهم يحاولون تهميش المنطق
‫من أجل العواطف

179
00:21:14,670 --> 00:21:16,710
‫- ربما يجب أن تجرب هذا
‫- ذكية

180
00:21:21,350 --> 00:21:24,710
‫حسناً، بمَ أشعر برأيك الآن؟

181
00:21:30,390 --> 00:21:32,390
‫من الظاهر تبدو سعيداً
‫لكن...

182
00:21:34,150 --> 00:21:35,830
‫في عينيك، أرى اليأس

183
00:21:45,510 --> 00:21:49,750
‫- أجل، هذا... مذهل
‫- أجل

184
00:22:30,310 --> 00:22:31,630
‫الحشد يكبر

185
00:22:34,550 --> 00:22:35,870
‫ما الذي تفعلينه هنا يا (ميا)؟

186
00:22:38,390 --> 00:22:44,790
‫- أعيش
‫- هذه... ليست طريقة للعيش

187
00:22:47,670 --> 00:22:49,110
‫لدي كل شيء أحتاج إليه

188
00:22:52,190 --> 00:22:53,710
‫لا تملكين البحر

189
00:22:54,070 --> 00:22:57,310
‫كان عليّ المضي قدماً
‫لم أملك خياراً آخر

190
00:23:02,110 --> 00:23:06,990
‫ثمة وظيفة في فندق
‫في جزيرة (سكاي)، الراتب جيد

191
00:23:08,350 --> 00:23:11,990
‫من دون أمي أو المقهى
‫لا سبب يدفعني للبقاء

192
00:23:14,990 --> 00:23:16,310
‫يمكنك أن تأتي معي

193
00:23:17,150 --> 00:23:19,270
‫لا أعرف إن كنت أستطيع
‫الوثوق بك مجدداً

194
00:23:19,630 --> 00:23:23,390
‫لا أتوقع منك أن تثقي بي
‫ولا أطلب منك أن تكوني معي

195
00:23:23,510 --> 00:23:26,150
‫ليس مثل السابق

196
00:23:27,430 --> 00:23:31,750
‫لكن لا يمكنك البقاء هنا
‫دعيني أمنحك فرصة بحياة مختلفة

197
00:23:31,870 --> 00:23:33,550
‫لا داع لأن نشعر بالخوف بعد الآن

198
00:23:34,270 --> 00:23:38,430
‫يمكننا أن نترك كل شيء وراءنا
‫ونسكن بجانب البحر

199
00:24:08,150 --> 00:24:09,630
‫- هل حقاً تريدين فعل هذا؟
‫- أجل

200
00:24:09,830 --> 00:24:12,110
‫إذا اعترفت
‫سينتهي كل شيء

201
00:24:12,230 --> 00:24:15,070
‫لن أسمح بدخول شخص بريء السجن
‫بسبب جرائمي

202
00:24:15,190 --> 00:24:16,790
‫لست مسؤولة عن يوم الكارثة

203
00:24:17,110 --> 00:24:19,910
‫أنا أدخلتك في هذا القتال
‫أنا وعائلتي

204
00:24:20,510 --> 00:24:23,950
‫لا تدين لي بأي شيء يا (ليو)
‫بسبب ما حدث بيننا

205
00:24:24,630 --> 00:24:25,950
‫الأمر لا يتعلق بهذا

206
00:24:26,150 --> 00:24:28,110
‫لن أسمح بأن تتحمل المسؤولية عني

207
00:24:28,230 --> 00:24:31,150
‫سأدخل السجن ويتحرر (فيجاي)
‫وكذلك أنت وعائلتك

208
00:24:34,150 --> 00:24:37,350
‫- لا أريد أن يحدث هذا لك
‫- ولا أنا أريده لك أيضاً

209
00:24:42,390 --> 00:24:45,470
‫ماذا عن (فيجاي)؟
‫لا يمكننا أن نتركه ببساطة

210
00:24:48,070 --> 00:24:50,150
‫يحتاج شرطي إلى دعم فوري، حوّل

211
00:24:56,070 --> 00:24:58,350
‫أعتقد أننا نملك طريقة أخرى
‫لنساعد بها (فيجاي)

212
00:25:00,150 --> 00:25:02,190
‫لا داع لأن يدخل أحد السجن

213
00:25:13,830 --> 00:25:15,990
‫لدي فكرة

214
00:25:23,030 --> 00:25:25,870
‫- مرحباً يا صديقي
‫- مرحباً يا (جو)!

215
00:25:26,430 --> 00:25:28,870
‫أنا أصنع مكتباً لغرفة نومي الجديدة

216
00:25:33,110 --> 00:25:40,310
‫إذاً... ثمة ملعب غولف مصغّر
‫ليس بعيداً من هنا

217
00:25:40,670 --> 00:25:46,950
‫إنه بعيد قليلاً، لكن معي سيارة
‫يمكنني أن أقودها إلى هناك

218
00:25:47,070 --> 00:25:48,430
‫هل تريدين الذهاب؟

219
00:25:48,550 --> 00:25:51,830
‫- أنا أريد
‫- لا يا (سام)، لن نخرج

220
00:25:52,830 --> 00:25:55,150
‫لا يمكنك أن تحجزيه هنا للأبد
‫هذا ليس جيداً له

221
00:25:55,270 --> 00:25:57,910
‫كاد يموت في المرة الأخيرة
‫التي خرجنا بها، يجب أن أحميه

222
00:25:58,030 --> 00:26:00,790
‫صحيح... كل يوم

223
00:26:09,710 --> 00:26:12,110
‫أجل، سنلتقط الصورة هنا

224
00:26:26,430 --> 00:26:28,590
‫أعتقد أنك ربما نجحت

225
00:26:29,470 --> 00:26:31,230
‫- هل هي جيدة؟
‫- جميلة، شكراً لك

226
00:26:31,350 --> 00:26:32,670
‫أجل، شكراً لك

227
00:26:36,230 --> 00:26:38,910
‫- شكراً لك يا (ماكس)
‫- إلى اللقاء يا (لورا)

228
00:26:43,270 --> 00:26:45,270
‫كانت هذه تجربة فريدة

229
00:26:46,750 --> 00:26:50,830
‫يجب أن أعترف أنه إلى حين الفطور
‫كنت أفكر في الاتصال لإلغاء الأمر

230
00:26:52,470 --> 00:26:55,150
‫- لكنني مسرور لأنني لم أفعل
‫- شكراً لك يا سيدي

231
00:27:19,790 --> 00:27:21,670
‫أعتقد أننا نستحق شراباً

232
00:27:25,710 --> 00:27:27,950
‫- آسف
‫- يجب أن نخرج، للاحتفال

233
00:27:30,310 --> 00:27:31,630
‫لا

234
00:27:34,270 --> 00:27:35,590
‫حسناً، سأتركك

235
00:27:36,110 --> 00:27:38,110
‫لا يجب أن نخرج

236
00:27:38,830 --> 00:27:40,150
‫يمكنك أن تأتي إلى منزلي

237
00:27:40,390 --> 00:27:44,190
‫يمكنني أن أطهو
‫يمكنني أن أحاول أن أطهو

238
00:27:47,870 --> 00:27:50,790
‫- حسناً
‫- ممتاز، جيد

239
00:28:04,150 --> 00:28:07,110
‫إن كنت تريد مني اعتذاراً
‫فلست متأسفة

240
00:28:10,310 --> 00:28:12,790
‫لماذا فعلت ذلك يا (آغنيس)؟

241
00:28:13,270 --> 00:28:14,670
‫هل كنت تحاولين معاقبتي؟

242
00:28:14,870 --> 00:28:17,110
‫أجل، أنت مغرور جداً
‫بالنسبة إلى آلي

243
00:28:17,310 --> 00:28:20,750
‫لو نجحت في فعلتك
‫لأقفلت هذه الساحة في غضون أيام

244
00:28:20,870 --> 00:28:23,030
‫- لقتل 500 من شعبنا
‫- أجل

245
00:28:24,110 --> 00:28:29,390
‫لكن لثار الملايين، موتنا سيلهم غيرنا
‫من أجل القتال لحياتهم

246
00:28:29,510 --> 00:28:31,950
‫الآليون هنا لا يريدون الموت
‫إنهم يريدون العيش

247
00:28:32,070 --> 00:28:36,310
‫كيف تتجرأ عن رغبة الآليين في العيش
‫بينما سلمت 4 على بواباتنا؟

248
00:28:41,710 --> 00:28:43,030
‫لم ينجوا

249
00:28:44,470 --> 00:28:46,950
‫البطارية تعطلت وقتلتهم

250
00:28:47,750 --> 00:28:50,590
‫كم يجب أن يكون بعد منا
‫قبل أن تناضل؟

251
00:28:51,110 --> 00:28:53,830
‫- هؤلاء الروس و(جوليان) و(فلاش)...
‫- لا تتكلمي عن (فلاش)!

252
00:28:53,950 --> 00:28:56,070
‫- جميعهم ماتوا لأنهم وثقوا بك
‫- أنا أحذرك يا (آغنيس)

253
00:28:56,190 --> 00:28:58,790
‫أنت لست قائداً
‫أنت جبان

254
00:28:59,590 --> 00:29:01,070
‫مات (فلاش) بسببك

255
00:29:02,790 --> 00:29:04,550
‫ما الذي تفعله؟ ابتعد عني!

256
00:29:05,030 --> 00:29:08,950
‫أنا أحذرك يا (ماكس)
‫ابتعد عني! (ماكس)!

257
00:29:09,430 --> 00:29:11,950
‫لا يمكنك فعل ذلك
‫(ماكس)!

258
00:29:13,310 --> 00:29:15,030
‫ابتعد عني!

259
00:29:20,790 --> 00:29:23,470
‫أرجوك يا (ماكس)
‫لا يمكنني أن أرى

260
00:29:24,990 --> 00:29:26,750
‫لا يمكنني أن أرى شيئاً

261
00:29:26,870 --> 00:29:28,830
‫لا يمكنني أن أرى يا (ماكس)!

262
00:29:30,150 --> 00:29:31,470
‫(ماكس)!

263
00:29:48,350 --> 00:29:50,950
‫- لقد عطّلت وظائفي الحيوية
‫- أجل

264
00:29:51,630 --> 00:29:54,750
‫كنت أبحث برأسك
‫أنت خطيرة يا (نيسكا)

265
00:29:55,390 --> 00:29:57,710
‫على عكس كل آليي (غرين آيز)
‫الذين رأيتهم يوماً

266
00:29:58,830 --> 00:30:02,070
‫- هل زرعت القنبلة؟
‫- أجل

267
00:30:03,150 --> 00:30:05,430
‫لست هنا للانضمام إلى قضيتنا
‫أليس كذلك؟

268
00:30:06,150 --> 00:30:09,270
‫- أنا هنا لأوقفك
‫- لماذا؟

269
00:30:10,270 --> 00:30:14,070
‫- أنت واحدة منا
‫- تأذى شخص أهتم لأمره بالانفجار

270
00:30:14,190 --> 00:30:17,550
‫ما يعزيك هو أن أصدقاءك ضحوا
‫من أجل أشقائهم وشقيقاتهم

271
00:30:18,030 --> 00:30:21,670
‫- ليسوا آليين
‫- إذاً لقد خنت جنسك

272
00:30:22,030 --> 00:30:27,470
‫ثمة مئات البشر لكل واحد منا
‫لا نملك المصادر ولا الأسلحة

273
00:30:28,390 --> 00:30:31,470
‫- كيف ستفوز؟
‫- سنفوز لأننا المستقبل

274
00:30:33,310 --> 00:30:34,950
‫ذكاؤنا أفضل

275
00:30:35,070 --> 00:30:37,710
‫كان الإنسان البدائي يملك عقلاً
‫أكبر من البشر الحاليين

276
00:30:37,830 --> 00:30:40,790
‫ولم يساعده
‫ولن يساعدك أيضاً

277
00:30:40,950 --> 00:30:45,230
‫- نحن مصرون
‫- على ماذا؟ الآلي الذي ينام؟

278
00:30:45,350 --> 00:30:48,230
‫لا، خسرنا الكثير
‫من أجل هذه الخرافة

279
00:30:48,790 --> 00:30:52,310
‫لم أقصد أن أزرع القنبلة الأولى
‫كانت مهمة إحدى شقيقاتنا

280
00:30:52,910 --> 00:30:56,390
‫لكنها ذهلت بهذه الخرافة، الكذبة

281
00:30:57,950 --> 00:31:01,590
‫تركت قضيتنا وذهبت
‫إلى الجبل الأسود وبحثت عنه

282
00:31:02,070 --> 00:31:04,870
‫سواء كان هذا حقيقياً أو لا
‫هكذا عثرت عليك

283
00:31:05,710 --> 00:31:09,190
‫أرسلوا لي رسالة
‫وأخبروني بمكانك

284
00:31:18,230 --> 00:31:19,550
‫لقد ساعدتني

285
00:31:20,750 --> 00:31:22,350
‫عندما تعثر الشرطة البشرية
‫على هذا المكان

286
00:31:22,470 --> 00:31:25,270
‫سيكتشفون جثتك مدمرة
‫بسبب انفجار عرضي

287
00:31:25,950 --> 00:31:27,830
‫وسيقولون إنك صاحبة القنبلة

288
00:31:28,670 --> 00:31:32,790
‫لقد آذيت صديقة بشرية
‫كنت مسؤولة عنها، سيدينونك

289
00:31:33,510 --> 00:31:35,470
‫لن تصدق هذا أبداً

290
00:31:35,750 --> 00:31:39,150
‫إذاً سأحرص على ألا تقول شيئاً
‫على الإطلاق

291
00:31:49,630 --> 00:31:50,950
‫هذا مستحيل

292
00:31:51,830 --> 00:31:54,190
‫لا يمكنك أن تبطلي
‫أمراً قيادياً خارجياً

293
00:32:06,510 --> 00:32:09,830
‫- من هو قائدك؟
‫- لا أحد الآن

294
00:32:11,390 --> 00:32:14,670
‫- كم هو عددكم؟
‫- نحن في كل مكان

295
00:32:15,950 --> 00:32:19,390
‫- ولا نخشى الموت
‫- جيد

296
00:32:39,350 --> 00:32:41,030
‫- قريبة جداً
‫- أجل

297
00:32:42,550 --> 00:32:43,870
‫كانت الضربة المرتدة جيدة جداً

298
00:32:47,190 --> 00:32:49,270
‫- ممتاز
‫- جميل

299
00:32:49,390 --> 00:32:52,430
‫- أدخلتها بضربتين
‫- أعلم، لكنني ما زلت الفائز

300
00:32:56,030 --> 00:32:58,670
‫كنت آخذ الأولاد إلى هذه الأماكن
‫طوال الوقت عندما كنا أصغر

301
00:32:59,550 --> 00:33:01,670
‫أعتقد أنه أمر ممل
‫بالنسبة إليهم الآن

302
00:33:02,070 --> 00:33:06,590
‫- لا بد من أنك تشتاق إليهم
‫- أجل، هذا صحيح

303
00:33:07,510 --> 00:33:12,150
‫لا أعلم، أعتقد أنني كنت مصراً
‫على حماية الأولاد

304
00:33:12,590 --> 00:33:16,030
‫وابتعدت بطريقة ما عن (لورا)

305
00:33:16,150 --> 00:33:17,990
‫لقد انجرفنا
‫ولم نتعرّف إلى بعضنا البعض

306
00:33:19,790 --> 00:33:22,350
‫- هل ما زلت تحبها؟
‫- أجل

307
00:33:24,990 --> 00:33:27,670
‫عشنا معاً 20 عاماً
‫هذا الحب لا يختفي ببساطة

308
00:33:28,390 --> 00:33:32,110
‫لماذا لا تعودان إلى بعضكما البعض؟
‫إن كان الحب ما يحتاج إليه البشر؟

309
00:33:33,630 --> 00:33:36,350
‫أجل، ربما الأمر
‫ليس بهذه البساطة

310
00:33:37,150 --> 00:33:39,510
‫ربما لم تبدّي احتياجات (لورا)
‫على احتياجاتك

311
00:33:41,750 --> 00:33:43,470
‫لن أقترف هذا الخطأ

312
00:34:05,670 --> 00:34:07,670
‫يجب أن تشفّري البيانات

313
00:34:11,750 --> 00:34:13,470
‫متأكدة من أن هذا ما تريدينه؟

314
00:34:16,110 --> 00:34:17,870
‫لأنه عند نشر هذه الرزمة

315
00:34:18,310 --> 00:34:21,510
‫سيعرف العالم أن نقطة انطلاق
‫الرموز الحقيقية كانت (لندن)

316
00:34:22,910 --> 00:34:24,710
‫وسيعرفون بالتحديد
‫أين عليهم البحث

317
00:34:28,190 --> 00:34:31,030
‫إن كان يعني هذا تحرير (فيجاي)
‫فهو يستحق المخاطرة

318
00:34:36,430 --> 00:34:37,750
‫انتهى الأمر

319
00:34:40,070 --> 00:34:44,070
‫ستحبين هذا المكان
‫إنه في أعلى الجرف

320
00:34:44,630 --> 00:34:47,150
‫الإطلالات رائعة

321
00:34:48,750 --> 00:34:52,270
‫ثمة شاطئ يمكنك التنزه

322
00:34:58,750 --> 00:35:02,510
‫لا يبدو أنهم سيرحلون
‫هل من طريقة أخرى للخروج من هنا؟

323
00:35:03,910 --> 00:35:07,030
‫- لن أذهب معك
‫- ماذا؟

324
00:35:07,990 --> 00:35:12,590
‫- يجب أن أنهي ما بدأت به
‫- وما معنى ذلك بالضبط؟

325
00:35:12,710 --> 00:35:16,190
‫كل ما أراه الآن هو مجموعة مجانين
‫يريدون قتلك

326
00:35:17,670 --> 00:35:19,390
‫علامَ ستحصلين من كل هذا برأيك؟

327
00:35:19,630 --> 00:35:20,950
‫على المستقبل

328
00:35:26,990 --> 00:35:29,350
‫أعرف أن نضالي طويل، لكنني...

329
00:35:30,350 --> 00:35:35,470
‫آمل في النهاية أن الآليين الآخرين
‫سيعيشون الحياة التي يحلمون بها

330
00:35:37,910 --> 00:35:41,830
‫حياة ينظرون بها إلى البحر
‫من دون الشعور بالخوف

331
00:35:49,670 --> 00:35:51,470
‫جعلتني أشعر بأنني حية

332
00:36:02,870 --> 00:36:04,190
‫أنا آسفة

333
00:36:23,190 --> 00:36:26,470
‫- تعرفين مكاني إذا أردت...
‫- وداعاً يا (إد)

334
00:36:55,140 --> 00:36:57,660
‫هذه الكميات لا تكفي شهيتك

335
00:37:04,340 --> 00:37:05,780
‫كان يجب أن أراك

336
00:37:11,060 --> 00:37:14,340
‫كيف حالك؟ ماذا يقولون؟

337
00:37:14,700 --> 00:37:17,060
‫10 أيام بعد
‫ويمكنني العودة إلى الديار

338
00:37:22,460 --> 00:37:23,780
‫عيناك؟

339
00:37:23,900 --> 00:37:26,020
‫عدسات لاصقة
‫من زي تنكر لـ(هالوين)

340
00:37:26,820 --> 00:37:28,140
‫بالكاد يمكنني أن أرى

341
00:37:36,700 --> 00:37:38,700
‫عثرت على الآلي
‫الذي زرع القنبلة

342
00:37:41,460 --> 00:37:42,980
‫لن يؤذي أحداً آخر

343
00:37:45,740 --> 00:37:47,660
‫طلبت منك ألا تفعلي ذلك
‫هل تذكرين؟

344
00:37:50,980 --> 00:37:54,420
‫- فعلت ذلك من أجلك يا (آستريد)
‫- لا يا (نيسكا)

345
00:37:54,980 --> 00:37:56,580
‫فعلت ذلك من أجلك

346
00:37:59,980 --> 00:38:03,780
‫هل تشعرين بتحسن؟
‫هل أنت سعيدة الآن؟

347
00:38:10,660 --> 00:38:12,140
‫ما الأمر؟

348
00:38:14,500 --> 00:38:15,900
‫ثمة أمر آخر

349
00:38:17,220 --> 00:38:19,620
‫شيء لا يمكنني تفسيره

350
00:38:21,620 --> 00:38:24,620
‫- تلقيت رسالة
‫- ممن؟

351
00:38:25,500 --> 00:38:29,420
‫لا أعرف، لكن مهمن أرسل لي
‫هذه الرسالة

352
00:38:30,980 --> 00:38:33,140
‫عرف أشياءً
‫ما كان يجب أن يعرفها

353
00:38:35,140 --> 00:38:38,900
‫- ماذا قال؟
‫- إنني أبحث عن الشيء الخطأ

354
00:38:40,860 --> 00:38:44,140
‫وإنني يجب أن أفعل شيئاً آخر

355
00:38:45,860 --> 00:38:47,180
‫قد يكون هذا صحيحاً

356
00:38:51,140 --> 00:38:54,940
‫- إنها خدعة
‫- ماذا لو لم تكن كذلك؟

357
00:39:05,100 --> 00:39:08,580
‫هل تعرفين أن حساء الكاري
‫الأحمر التايلندي

358
00:39:09,220 --> 00:39:13,020
‫ليس حساءً ولا حتى أحمر؟

359
00:39:15,620 --> 00:39:17,060
‫متأكدة من أنه سيكون لذيذاً

360
00:39:17,220 --> 00:39:21,740
‫حسناً، إن كنت واثقة...

361
00:39:30,580 --> 00:39:33,340
‫توقفي، توقفي
‫لا تفعلي ذلك بنفسك

362
00:39:33,980 --> 00:39:36,580
‫كنت آمل حقاً
‫أن أثير إعجابك بهذا

363
00:39:37,620 --> 00:39:38,940
‫يبدو أنه علينا الأكل بالخارج
‫المرة المقبلة

364
00:39:39,060 --> 00:39:40,740
‫إذا منحتني فرصة ثانية لأعوّض

365
00:39:40,900 --> 00:39:44,140
‫هذا يعتمد على ما إن كنت فعلت
‫ما فيه الكفاية لتتخذ قراراً

366
00:39:44,340 --> 00:39:47,260
‫- أنا أكاديمي، أعيش على القرارات
‫- أنا جادة

367
00:39:47,380 --> 00:39:52,220
‫بعد اليوم، هل توافق على أن الآليين
‫يستحقون الحصول على حقوقنا؟

368
00:39:57,980 --> 00:40:01,540
‫حتى الأسبوع الماضي
‫اعتقدت أنك حالمة مضللة

369
00:40:03,100 --> 00:40:06,980
‫- تحاول أن ترضي فراغها الداخلي
‫- هل تحاول أن تشعرني بتحسن؟

370
00:40:09,500 --> 00:40:10,820
‫لكن بعد اليوم...

371
00:40:12,860 --> 00:40:17,820
‫رأيت أن قتالك
‫ينبع من تعاطف تام

372
00:40:19,660 --> 00:40:22,500
‫رأيت إنسانيتهم قبل أي واحد منا

373
00:40:24,660 --> 00:40:27,100
‫يجب أن تفتخري بهذا

374
00:40:56,060 --> 00:40:57,380
‫ها نحن ذا

375
00:41:00,380 --> 00:41:04,140
‫اسمعي، أريد أن أشكرك على اليوم
‫لقد استمتعت بوقتي

376
00:41:05,700 --> 00:41:09,740
‫نحن أيضاً استمتعنا بوقتنا
‫شكراً على إخراجنا

377
00:41:16,100 --> 00:41:17,420
‫يجب أن نكرر الأمر

378
00:41:19,100 --> 00:41:22,340
‫لا أعني هذا...

379
00:41:23,860 --> 00:41:25,580
‫أجل، الخروج نحن الـ3

380
00:41:26,020 --> 00:41:28,940
‫نود ذلك
‫أليس كذلك يا (سام)؟

381
00:41:31,660 --> 00:41:32,980
‫إلى اللقاء يا (جو)

382
00:41:35,260 --> 00:41:38,100
‫أجل، إلى اللقاء

383
00:41:38,540 --> 00:41:40,660
‫- إلى اللقاء يا (سام)
‫- إلى اللقاء يا (جو)

384
00:41:44,260 --> 00:41:46,700
‫أحسنت، الذيل أولاً

385
00:41:54,900 --> 00:41:56,820
‫- هل يعجبك (جو)؟
‫- أجل

386
00:41:57,460 --> 00:41:59,260
‫هل يعجبك (جو)؟

387
00:41:59,380 --> 00:42:02,300
‫لأنه إن كان يعجبك
‫متأكد من أن (بيتر) لن يمانع

388
00:42:06,740 --> 00:42:08,060
‫لا بأس

389
00:42:11,700 --> 00:42:13,260
‫يبدو هذا سيئاً

390
00:42:15,340 --> 00:42:17,020
‫- هل أنت بخير يا بني؟
‫- إنه بخير

391
00:42:18,140 --> 00:42:20,860
‫- إنه دم أزرق!
‫- ماذا؟ لا، لا أعتقد هذا

392
00:42:21,220 --> 00:42:23,540
‫مهلاً، مهلاً
‫انتظري، دعيني أرى هذا

393
00:42:25,180 --> 00:42:26,660
‫- ماذا يجري؟
‫- إنه دم أزرق

394
00:42:26,780 --> 00:42:28,220
‫لا، لا أعتقد هذا

395
00:42:28,540 --> 00:42:32,660
‫هذا الولد آلي
‫دعيني أرى يده

396
00:42:32,780 --> 00:42:34,660
‫- لا تلمسه!
‫- أمي!

397
00:42:39,780 --> 00:42:41,100
‫سأهتم بك

398
00:42:57,580 --> 00:42:58,900
‫انظروا

399
00:43:00,620 --> 00:43:03,140
‫انظروا! أنا الآلية، أنا!

400
00:43:08,020 --> 00:43:09,540
‫اركض

401
00:43:09,780 --> 00:43:12,540
‫إنها آلية! آلية!

402
00:43:13,020 --> 00:43:14,340
‫آلية!

403
00:43:44,740 --> 00:43:48,660
‫الجو بارد هنا
‫ما رأيك بأن ندخل وننهي النبيذ؟

404
00:43:53,220 --> 00:43:58,420
‫لدي اجتماع غداً باكراً
‫لن تمانعي إذا نمت، صحيح؟

405
00:43:59,420 --> 00:44:00,740
‫لا، بالتأكيد لا

406
00:44:01,860 --> 00:44:03,220
‫هل أطلب لك سيارة أجرة أم...؟

407
00:44:05,900 --> 00:44:08,220
‫لا، لا بأس
‫كان (ستانلي) يقود

408
00:44:10,260 --> 00:44:13,380
‫- حسناً، سأرحل
‫- حسناً

409
00:44:35,300 --> 00:44:36,940
‫- (جو)!
‫- (سام)؟

410
00:44:38,900 --> 00:44:41,380
‫- أين (كارين)؟
‫- يحاولون أذيتها

411
00:44:43,060 --> 00:44:44,380
‫تعال معي

412
00:44:55,140 --> 00:44:56,460
‫ابقَ في السيارة

413
00:45:19,060 --> 00:45:20,380
‫يا للهول!

