﻿1
00:00:00,870 --> 00:00:02,150
سابقًا في ريفرديل

2
00:00:02,150 --> 00:00:03,220
(بي) و(في) سيداتي

3
00:00:03,220 --> 00:00:04,420
لا يسمح لك أن تسير في الجوار

4
00:00:04,420 --> 00:00:06,020
وتهين الفتيات لأي سبب

5
00:00:06,030 --> 00:00:07,820
تريدين أن ترّكبي العربة، ذلك يُمْكِنُ أَنْ يُرتّبَ.

6
00:00:07,830 --> 00:00:09,670
..لو لم تعودوا عندما فعلها

7
00:00:09,670 --> 00:00:11,520
أين هو؟

8
00:00:11,530 --> 00:00:12,890
الـ(بوسي كاتس) أنقذوني

9
00:00:12,900 --> 00:00:14,200
هل ينبغي مني أن أدفع لك؟

10
00:00:14,200 --> 00:00:15,260
.أُسدي لك معروفًا

11
00:00:15,260 --> 00:00:16,670
.ويومًا ما، ستدي لي معروفًا

12
00:00:16,680 --> 00:00:18,310
ذهبت لرؤية (بيني بيبودي)؟

13
00:00:18,310 --> 00:00:19,580
.لا تتواصل معها مرة أخرى

14
00:00:19,580 --> 00:00:21,670
.إذا تواصلت معك، لا ترد

15
00:00:21,670 --> 00:00:23,210
!الشرطة يحومون حول العفاريت

16
00:00:23,210 --> 00:00:24,440
أتصلت على الشرطة؟

17
00:00:24,440 --> 00:00:26,180
أتظن أني علمت أن (كيلر) سيكون هناك؟

18
00:00:26,180 --> 00:00:27,860
- أنا أتصلت على (كيلر)
- ماذا بحق الجحيم، يـ(آرتشي)؟

19
00:00:27,860 --> 00:00:29,800
.أكتشفت من هو الذي قتل (جيسون بلاسوم)

20
00:00:29,810 --> 00:00:32,020
."وأكتشفت من هو "شوغرمان

21
00:00:32,020 --> 00:00:33,020
.أنت التالي

22
00:00:33,020 --> 00:00:34,690
.يا ذو الغطاء الأسود

23
00:00:38,160 --> 00:00:44,330
_

24
00:00:45,250 --> 00:00:50,930
_

25
00:00:51,760 --> 00:00:57,930
_

26
00:00:59,100 --> 00:01:05,640
_

27
00:01:05,890 --> 00:01:07,620
"سكان ريفرديل

28
00:01:07,620 --> 00:01:10,620
لقد تخلصت في هذه البلّدة من مروجي المخدرات
و قاتل الأطفال

29
00:01:10,620 --> 00:01:11,760
وآخرين مثله

30
00:01:11,760 --> 00:01:13,890
"الآن، يجب أن تحددوا مصيركم

31
00:01:13,890 --> 00:01:16,130
.الـ48 ساعة ستكون اختبار

32
00:01:16,130 --> 00:01:18,360
"وسأراقبكم عن كثب

33
00:01:18,360 --> 00:01:20,160
"اروني نقاء قلوبكم

34
00:01:20,170 --> 00:01:21,970
وعملي ينتهي

35
00:01:22,640 --> 00:01:24,310
ومواصل على الخطيئة

36
00:01:25,840 --> 00:01:27,840
"وسأسحب سيفي مرة اخرى

37
00:01:29,240 --> 00:01:31,840
ظننت أني تغلبت عليه آخيرًا، (جاغ)

38
00:01:31,840 --> 00:01:33,640
...ذو الغطاء الأسود

39
00:01:34,610 --> 00:01:37,680
عن طريق القبض على السيد (فيليبس)

40
00:01:37,680 --> 00:01:40,220
...اظننت أني أنقذت حياته لكن بدلا عن ذلك

41
00:01:40,220 --> 00:01:41,900
(بيتي)

42
00:01:42,530 --> 00:01:45,980
(فيليبس) لا يستحق ما حصل إليه
...ولكن كان 

43
00:01:45,980 --> 00:01:49,190
.معلم في الثانوية يروج المخدرات

44
00:01:49,200 --> 00:01:51,260
- ...أعني ، (بيتي) إذا كان
- وكيف بحق الجحيم

45
00:01:51,260 --> 00:01:53,660
ذو الغطاء الأسود تسلل إلى قسم المأمور؟

46
00:01:55,470 --> 00:01:57,300
...أعني، مالم يكون

47
00:01:59,110 --> 00:02:00,640
ماذا؟

48
00:02:01,530 --> 00:02:03,360
ماهو ياعزيزتي؟

49
00:02:04,510 --> 00:02:06,910
.لاشيء. إنّه جنوني للغاية

50
00:02:12,490 --> 00:02:13,680
.مرحبًا

51
00:02:13,690 --> 00:02:14,990
إنها (بيني بيبودي)

52
00:02:14,990 --> 00:02:17,020
أتتذكر ذلك المعروف الذي تدين به لي؟

53
00:02:17,020 --> 00:02:18,660
.أريده

54
00:02:20,030 --> 00:02:21,960
لا، لا. لحظة
انتظري لبرههٍ من الوقت

55
00:02:21,960 --> 00:02:24,330
أنا جائعة، سأقابلك في مطعم بوبس

56
00:02:26,570 --> 00:02:29,100
لايمكنني إسداء  هذا المعروف
مهما تكن

57
00:02:29,100 --> 00:02:31,230
...إذا توجب عليّ الدفع لمساعدتك لأبي

58
00:02:31,230 --> 00:02:33,940
هو يريد المساعدة، لهذا أتصلت

59
00:02:33,940 --> 00:02:36,370
وقع لـ(إف بي) حادث صغير

60
00:02:36,380 --> 00:02:39,480
مع العفاريت في حمامات السجن 
في ذلك اليوم

61
00:02:39,480 --> 00:02:40,710
يا إلهي

62
00:02:40,710 --> 00:02:42,210
اسمع. هو المشفى الآن

63
00:02:42,210 --> 00:02:43,350
هل هو بخير؟

64
00:02:43,350 --> 00:02:45,120
حسنًا، لقد افسدوا ذلك الوجه الجميل

65
00:02:46,150 --> 00:02:48,020
العفاريت يريدون سفك الدماء انتقامًا 

66
00:02:48,020 --> 00:02:49,990
لأجل تلك الصفقة التي عقدتها مع الشمالي

67
00:02:49,990 --> 00:02:52,300
مع المأمور (كيلر)، جعلت كل كبارهم محبوسين

68
00:02:52,300 --> 00:02:54,080
...ذلك لم يكن

69
00:02:54,090 --> 00:02:55,960
ما الذي يمكننا فعله لأخراجه؟

70
00:02:55,960 --> 00:02:57,760
لذلك ستحتاج أمولًا

71
00:02:57,760 --> 00:02:58,760
الناس الأغنياء؟

72
00:02:58,760 --> 00:03:00,430
الناس الأغنياء لا يجلسون في السجن؟

73
00:03:00,430 --> 00:03:03,070
المال هو يخرب إطار العدالة

74
00:03:03,070 --> 00:03:04,700
لدي 18 دولار في حسابي

75
00:03:04,700 --> 00:03:06,000


76
00:03:06,010 --> 00:03:08,410
حسنًا، ربّما يجب علينا أن الأعتقاد أن 
هذا المعروف كعمل

77
00:03:08,420 --> 00:03:09,440
صحيح؟

78
00:03:09,440 --> 00:03:10,810
توصيل مرة واحد فقط

79
00:03:10,810 --> 00:03:13,010
فقط أحظر الصندوق في الجنوب

80
00:03:13,010 --> 00:03:15,310
أوصلها إلى العنوان في غرينديل، فقط

81
00:03:15,310 --> 00:03:16,650
ما الذي يوجد في الصندوق؟

82
00:03:16,650 --> 00:03:18,980
...لنقل

83
00:03:18,990 --> 00:03:20,600
عجين الفطائر

84
00:03:22,090 --> 00:03:24,370
(بيتي) لن أكون مروجكِ للمخدرات

85
00:03:24,370 --> 00:03:28,140
"بالطبع لا. ستكون "مستشاري لشؤون النقل

86
00:03:29,700 --> 00:03:30,960
،أفعل هذا

87
00:03:30,960 --> 00:03:33,560
وسأصرف نصيبك من المال لأجل قضية والدك

88
00:03:33,560 --> 00:03:35,930
سأرى مابوسعي فعله عن أطلاق سراحه مبكرًا

89
00:03:35,930 --> 00:03:37,660
حسنًا. حسنًا، سأفعلها

90
00:03:37,660 --> 00:03:39,460
فتى مطيع. حسنًا الآن عليّك
القيام بالتوصيل

91
00:03:39,460 --> 00:03:40,850
وأخرج من هناك قبيل منتصف الليل

92
00:03:40,860 --> 00:03:42,920
لانك لا تريد أن تكون فر غرينديل بعد منتصف
الليل ثق بي

93
00:03:42,930 --> 00:03:44,740
حسنًا، وهذا الصندوق

94
00:03:44,740 --> 00:03:46,310
لن يلائم دراجتك

95
00:03:46,310 --> 00:03:47,580
هل بإمكانك إحضار سيارة؟

96
00:03:50,140 --> 00:03:52,690
_

97
00:03:52,690 --> 00:03:54,300
(جاغ)
ما الذي تفعله هنا؟

98
00:03:54,310 --> 00:03:56,790
أبتعد عن الطريق يا (بيرت) و(آرني)

99
00:03:58,660 --> 00:04:00,720
.(آرتشي) أسمع، أريد مساعدتك

100
00:04:00,730 --> 00:04:02,230
،أنت مدينٌ لي

101
00:04:02,230 --> 00:04:03,690
بسبب تلك الحيلة الذي فعلتها

102
00:04:03,700 --> 00:04:04,760
مع (كيلر) والعفاريت

103
00:04:04,760 --> 00:04:05,900
مهما تريدة

104
00:04:05,900 --> 00:04:07,260
.حددي المكان و الزمان، وسأكون هناك

105
00:04:07,260 --> 00:04:10,130
.إنها الليلة. نريد أن نستعير شاحنة والدك

106
00:04:10,130 --> 00:04:12,950
(آرتشي)... لا تسأل أسئلة، حسنًا؟

107
00:04:25,820 --> 00:04:27,920
أمسك ذاك الجانب من الصندوق
وأنا سأمسك بالجانب الآخر

108
00:04:44,300 --> 00:04:47,270
،(جاغ)، سـ أحل هذا الآمر
ولكن أين ينتهي هذا الآمر؟

109
00:04:48,540 --> 00:04:50,740
شارع ديربي 115 في غرينديل

110
00:04:50,740 --> 00:04:53,080
بحقك. أعني متى ينتهي كونك من الأفاعي؟

111
00:04:53,080 --> 00:04:54,410
لا أعلم

112
00:04:55,970 --> 00:04:59,120
نوعًا ما أعيش حياتي هنا لحظة للحظة

113
00:04:59,120 --> 00:05:00,650
حسنًا؟

114
00:05:06,160 --> 00:05:07,960
.تعلم، لدي هذه الفكرة الغبية

115
00:05:09,330 --> 00:05:11,430
،أنّه بعد التخرج
،بدلًا من الإلتحاق الجامعة

116
00:05:11,430 --> 00:05:13,000
كلانا ننتقل إلى نيونيورك

117
00:05:13,630 --> 00:05:15,130
أنت ستكون كاتب

118
00:05:15,140 --> 00:05:16,530
.وأنا سأكون الموسيقار

119
00:05:16,530 --> 00:05:18,750
وكلانا نعيش، وكأننا في القرية
.الشرقية أو شيئًا من هذا القبيل

120
00:05:18,750 --> 00:05:19,960
.فقط نفعل آمرنا

121
00:05:19,960 --> 00:05:21,990
متأكد بأن القرية الشرقية لم يعد
.لها وجود بعد الآن

122
00:05:23,680 --> 00:05:25,840
أين (بيتي) و(فيروينكا) في هذا السيناريو؟

123
00:05:25,850 --> 00:05:27,860
هم شركاء في الغرفة في بارك لآفني

124
00:05:32,350 --> 00:05:33,380
لا، لكن بجد

125
00:05:33,390 --> 00:05:34,950
.بقائك في هذا الطريق، (جاغهد)

126
00:05:34,950 --> 00:05:36,490
.سينتهي بك المطاف في السجن

127
00:05:36,490 --> 00:05:38,720
.أو ربّما شئ أسوء من السجن

128
00:05:49,700 --> 00:05:52,100
.وبالطبع، أنا لا أملك إطار أحتياطي

129
00:05:52,110 --> 00:05:54,070
سيتوجب علينا الإتصال على (تربل سي)

130
00:05:54,070 --> 00:05:55,310
.ماذا؟ لدينا الصندوق الخلف

131
00:05:55,310 --> 00:05:57,740
.لا، لا. لنتصل على (بيتي)
.ستحضر لنا إطار

132
00:05:57,740 --> 00:06:00,080
،هل جننت؟ لا
.(بيتي) ليست خيار

133
00:06:00,080 --> 00:06:01,880
.لن أجعلك أن تزجّ بها في هذه الفوضى

134
00:06:01,880 --> 00:06:03,680
.أهدئ. أنت صادق

135
00:06:04,400 --> 00:06:06,580
(كيفن) لديه شاحنة. لنتصل عليه

136
00:06:06,590 --> 00:06:07,650
.نعم

137
00:06:20,530 --> 00:06:21,800
.حسنًا

138
00:06:21,800 --> 00:06:23,570
.تصرف بهدوء

139
00:06:31,040 --> 00:06:33,240
تواجهون عطلًا في السيارة؟

140
00:06:33,240 --> 00:06:34,730
- .لا
- .نعم

141
00:06:37,780 --> 00:06:39,150
.نريد إطار إضافي

142
00:06:40,050 --> 00:06:42,250
.أو توصيلة إلى غرينديل، إذا بإمكانك المساعدة

143
00:06:42,260 --> 00:06:43,990
لا يوجد إطار إضافي

144
00:06:43,990 --> 00:06:46,190
.لكن سأوصلك إلى غرينديل

145
00:06:48,430 --> 00:06:50,060
ما الذي يوجد داخل الصندوق؟

146
00:06:50,060 --> 00:06:51,800
عجائن فطاير

147
00:06:51,800 --> 00:06:54,430
.حسنًا، سأوصلك ولكن ذلك سيكلفك

148
00:06:54,430 --> 00:06:56,600
- كم تملك من المال؟
- $18.

149
00:06:57,370 --> 00:06:59,070
.لدي فقط مكان واحد يتسع لواحد منكم 

150
00:06:59,070 --> 00:07:01,440
.أنا. والصندوق

151
00:07:05,430 --> 00:07:06,580
أنت لست من جدك

152
00:07:06,580 --> 00:07:07,910
أن تذهب مع هذا الرجل وحيدًا؟

153
00:07:07,910 --> 00:07:09,710
.ليس لدينا خيارات آخرى

154
00:07:09,720 --> 00:07:11,450
أنت، هل سنفعل ذلك أم لا؟

155
00:07:11,450 --> 00:07:13,680
.نعم، سنفعل

156
00:07:14,650 --> 00:07:16,850
كل شيء على مايرام. فقط
أبقى في شاحنة والدك

157
00:07:16,860 --> 00:07:18,890
.لقد قطعتَ كلّ هذا الشوط

158
00:07:18,890 --> 00:07:20,290
.نحن بخير

159
00:07:20,290 --> 00:07:21,790
حسنًا؟

160
00:07:30,240 --> 00:07:32,170
.لا تنظر أسفل ذلك المشمع، يافتى

161
00:07:49,790 --> 00:07:51,520
ظننت أن صديقك كان

162
00:07:51,520 --> 00:07:53,290
،)جيسون بلاسوم)

163
00:07:53,290 --> 00:07:55,560
.لفترة طويلة فقط

164
00:07:55,560 --> 00:07:58,030
لن تعلم أبدًا ما الذي يقبعه طريق غرينديل؟

165
00:08:02,160 --> 00:08:05,520
{\fs50\fad(1000,1500)\\fnArabic Typesetting\fs32\c&H1314CE&}تمت الترجمة بواسطة\N{\c&H16165A&}|iCilleZ أصيل أحمد ||\N{\c&H16165A&}|D7oom ||\N{\c&H9B3000&\b0}Twitter :{\c&H2BFFF4&\1a&H00&} @iCilleZ @D700mka

166
00:08:07,580 --> 00:08:09,520
<font color="#ce1413">،هذا فعلًا يوم الحساب</font>

167
00:08:09,520 --> 00:08:10,730
<font color="#b31919">،وهو أيضًا حاصد الأرواح</font>

168
00:08:10,730 --> 00:08:13,700
<font color="#c82020">.لريفرديل فهو عديم الرحمة ومفسد</font>

169
00:08:13,700 --> 00:08:16,820
<font color="#9f2221">،إلا أنه في ذو الغطاء الأسود يقبع نور الرب</font>

170
00:08:16,830 --> 00:08:19,760
.<font color="#ce1413">وإذا رأيته ستموت</font>

171
00:08:19,760 --> 00:08:22,230
<font color="#b31919">...مالم تكون من أنقى الأشياء وأسماها</font>

172
00:08:22,230 --> 00:08:23,800
هل تمانع إذا قمت بإطفائه؟

173
00:08:23,800 --> 00:08:27,740
هناك الكثير من الناس الصالحين
،الذين يقولون أنّه يفعل عمل الله

174
00:08:27,740 --> 00:08:29,640
.ذو الغطاء الأسود

175
00:08:29,640 --> 00:08:31,990
.من منظور واحد لرؤيته

176
00:08:31,990 --> 00:08:33,320
.نعم

177
00:08:33,330 --> 00:08:35,480
أتعلم هذا الآمر برمته مع ذو الغطاء الأسود

178
00:08:35,480 --> 00:08:37,010
يذكرني بـ؟

179
00:08:38,010 --> 00:08:41,320
حاصد أرواح ريفرديل
 ..هو

180
00:08:41,320 --> 00:08:42,520
ريفرديل تملك حاصد للأرواح؟

181
00:08:42,520 --> 00:08:45,320
.يجعل دمي يجري ببرودة بمجرد التفكير بشأنه

182
00:08:49,260 --> 00:08:51,280
- .شكرًا على الإطار 
- .لك هذا

183
00:09:23,910 --> 00:09:25,440
.أملائها

184
00:09:25,440 --> 00:09:27,280
.سأذهب للدفع في الداخل

185
00:10:01,160 --> 00:10:02,600
!يافتى

186
00:10:05,370 --> 00:10:06,970
.هناك مقهى

187
00:10:06,970 --> 00:10:09,740
.أنا أتضور جوعًا. هيا بنا الآن

188
00:10:19,320 --> 00:10:22,480
.رأيتك، تنظر أسفل المشمع

189
00:10:23,250 --> 00:10:25,550
.لا تقلق. لدي تصريح

190
00:10:25,560 --> 00:10:27,920
،أنت لست سفاحًا مختل

191
00:10:27,920 --> 00:10:29,230
.مثل ذو الغطاء الأسود

192
00:10:29,240 --> 00:10:30,790
أو حاصد ارواح ريفرديل

193
00:10:31,860 --> 00:10:33,890
من بالضبط كان حاصد ارواح ريفرديل؟

194
00:10:33,900 --> 00:10:37,030
كانت هناك عائلة تعيش بالجوار غابة (فوكس)

195
00:10:38,330 --> 00:10:39,830
.عائلة طيبة

196
00:10:39,840 --> 00:10:43,670
أم، أب، طفلان

197
00:10:43,670 --> 00:10:47,040
،ليلة واحد، كانوا جميعًا نائمين

198
00:10:47,040 --> 00:10:48,380
.شخصًا اقتحم المكان

199
00:10:48,380 --> 00:10:52,510
(بوغي مان) ذهب من غرفة إلى غرفة
.مع بندقية

200
00:10:52,520 --> 00:10:53,980
.قتلهم جميعًا

201
00:10:53,980 --> 00:10:55,620
.لا يوجد ناجين

202
00:10:55,620 --> 00:10:57,380
.يا إلهي

203
00:10:57,390 --> 00:10:58,990
هل عثروا عليه؟ حاصد الأرواح؟

204
00:10:58,990 --> 00:11:01,960
بعض الناس يقولون أنه أحد العصابات أمسكوه

205
00:11:01,960 --> 00:11:04,370
أعدموه في شجرة بقرب منتزة (بيكنس)

206
00:11:04,380 --> 00:11:06,860
البعض يظن أنّه استقل قطارًا

207
00:11:06,860 --> 00:11:08,960
وذهب إلى كاليفورنيا

208
00:11:08,970 --> 00:11:11,070
قام بالدعاء للشيطان

209
00:11:11,070 --> 00:11:15,080
البقية قال أنّهم لم يغادر ريفرديل

210
00:11:16,930 --> 00:11:18,670
ما الذي تقوله؟

211
00:11:18,670 --> 00:11:20,810
تظن أن حاصد الأرواح هو ذو الغطاء الأسود؟

212
00:11:20,810 --> 00:11:23,710
.ما الذي أحاول قوله أنه يوجد دوامة تحوم في الأشياء

213
00:11:23,710 --> 00:11:27,080
،ما الذي حصل في الماضي
.ما الذي يحصل الآن

214
00:11:27,080 --> 00:11:29,080
.إنّه موسم القتل في ريفرديل

215
00:11:29,090 --> 00:11:33,290
.ولن يدهشني لو أنّه نفس الشخص

216
00:11:35,520 --> 00:11:36,760
،هنا الفاتورة

217
00:11:36,760 --> 00:11:37,830
.حينما تكون مستعدًا

218
00:11:37,830 --> 00:11:39,490
.صديقي هنا سيدفع الفاتورة

219
00:11:39,500 --> 00:11:40,730
ماذا؟

220
00:11:40,730 --> 00:11:42,760
.لا أملك أيًا من الأموال

221
00:11:42,770 --> 00:11:44,230
أعطيتك أياها... 18 دولار

222
00:11:44,230 --> 00:11:45,400
.صرفتها للوقود

223
00:11:45,400 --> 00:11:47,260
.حسنًا، شخصٌ ما عليه الدفع

224
00:11:47,260 --> 00:11:49,670
حظًا سعيدًا، أيها الفتى الملكي
.سأرحل من هنا

225
00:11:49,670 --> 00:11:51,240
.وسأخذ ذاك الصندوق معي

226
00:11:51,240 --> 00:11:52,970
- لا، لن تأخذه، يارجل
- أنت! إلى أين ذاهب؟

227
00:11:52,980 --> 00:11:54,310
...لا يتحرك أحدًا، سأتصل بالمأمور

228
00:11:54,310 --> 00:11:55,190
- !لا
- !لا

229
00:11:55,190 --> 00:11:56,480
(جاغهد)، ما الذي يحصل؟

230
00:11:56,490 --> 00:11:57,840
!يحاولون ترك الحساب

231
00:11:57,850 --> 00:11:58,910
!سأتصل بالشرطة

232
00:11:58,910 --> 00:12:00,350
،فتيان في طريق البلدة

233
00:12:00,350 --> 00:12:02,180
.مع صندوق والله يعلم ما بداخله

234
00:12:02,180 --> 00:12:03,920
.أنت مذنبون، كلاكما

235
00:12:03,920 --> 00:12:06,990
كونوا على حذر وإلا ستذقون نصل الحاصد 
.في المرة القادمة

236
00:12:06,990 --> 00:12:08,490
سأدفع الفاتورة

237
00:12:08,490 --> 00:12:09,920
هل تقبلين كروت الإئتمانية؟

238
00:12:17,200 --> 00:12:18,470
.أنت

239
00:12:18,470 --> 00:12:20,300
شكرًا

240
00:12:21,370 --> 00:12:23,140
.شكرًا لك لقدومك إلي

241
00:12:24,310 --> 00:12:26,070
.قلت لك سأحل هذا الآمر، (جاغ)

242
00:12:31,560 --> 00:12:32,860
إنها 11:52.

243
00:12:32,870 --> 00:12:34,420
.إذًا من الأفضل الذهاب

244
00:13:14,820 --> 00:13:16,360
.أنتما متأخرين

245
00:13:17,250 --> 00:13:18,650
.عانينا مشكلة في السيارة

246
00:13:20,130 --> 00:13:23,000
- لحظة
- المرة القادمة لا تتأخرو

247
00:13:23,740 --> 00:13:25,140
لن تكون هناك مرة قادمة

248
00:13:25,140 --> 00:13:27,100
لا، كانت هذه مرة واحدة فقط

249
00:13:27,100 --> 00:13:29,140
.لم تقل لي ذلك (ساحرة الأفاعي)

250
00:13:29,140 --> 00:13:32,810
قال أن الأفاعي سيتولون ذلك من العفاريت

251
00:13:32,810 --> 00:13:34,840
نحن مستعدين لتجهيز الطلبية المعتادة

252
00:13:34,840 --> 00:13:37,210
مع موصلنا المعتاد

253
00:13:37,210 --> 00:13:42,010
أيًا منكم هو (جاغهد جونز)؟

254
00:13:42,020 --> 00:13:43,520
تعلمين اسمي؟

255
00:13:43,520 --> 00:13:45,450


256
00:14:18,520 --> 00:14:20,520
...شكرًا لمساعدتك لي الليلة، أنا

257
00:14:20,520 --> 00:14:21,990
أعلم ذلك

258
00:14:21,990 --> 00:14:24,630
ذلك ينتهك كل خصلة من حمضك النووي

259
00:14:24,630 --> 00:14:26,240
جميعنا افتعلنا أشياء سيئة، (جاغ)

260
00:14:26,240 --> 00:14:28,380
منذ أن دخل ذو الغطاء الأسود هذا المطعم

261
00:14:29,630 --> 00:14:31,290
.وكأنّه يجعلنا أن نفعلها

262
00:14:33,200 --> 00:14:35,340
كنت أفكر عن ذلك الرجل الذي توقفَ
،من أجلنا الليلة

263
00:14:35,340 --> 00:14:36,670
الأمريكي القوطي

264
00:14:36,670 --> 00:14:38,810
.قصته عن حاصد أرواح ريفرديل

265
00:14:38,810 --> 00:14:41,720
ربّما أنها حكاية من الجانب المظلم
...لكن

266
00:14:43,700 --> 00:14:45,000
،ماذا لو

267
00:14:45,000 --> 00:14:47,350
إنها خيط حقيقي؟

268
00:14:47,350 --> 00:14:49,480
،ربّما غدًا

269
00:14:49,490 --> 00:14:51,220
،أنت و أنا

270
00:14:51,220 --> 00:14:53,080
..إذا أنت متاح، بإمكاننا الذهاب إلى المكتبة

271
00:14:53,090 --> 00:14:55,890
أنا و(ريجي) سنصطحب (مووس) للعلاج الطبيعي

272
00:14:55,890 --> 00:14:57,420
بعدها (روني) وأنا سنتناول العشاء

273
00:14:57,430 --> 00:14:58,830
.مع والديها

274
00:15:00,920 --> 00:15:02,560
لكن ربّما اليوم الذي يليه؟

275
00:15:02,560 --> 00:15:05,390
.نعم. بالتأكيد

276
00:15:07,220 --> 00:15:09,390
ألا يمكنك الخروج من هذا الآمر بأي طريقة
يـ(جاغ)؟

277
00:15:10,570 --> 00:15:12,270
من أي جزء بالضبط؟

278
00:15:14,550 --> 00:15:15,750
.يمكنني المحاولة

279
00:15:17,610 --> 00:15:19,110
أنت، سأحاول

280
00:15:25,120 --> 00:15:27,690
تريد توصيلة للمنزل؟
.تقريبًا حَلّ الفجر

281
00:15:27,690 --> 00:15:29,360
لا

282
00:15:29,360 --> 00:15:31,490
.مواعيد الزيارة تبدأ عند شروق الشمس

283
00:15:31,490 --> 00:15:33,900
.سأذهب لزيارة أبي

284
00:16:02,790 --> 00:16:04,760
.ما الاخبار؟ تبدو وكأنك رأيت شبحًا

285
00:16:04,760 --> 00:16:07,560
ما اللعبة التي تلعبينها بحجق الجحيم
يـ(بيني)؟

286
00:16:07,560 --> 00:16:10,500
- كذبت علي، أبي بخير
- .أنا حفزتك

287
00:16:10,500 --> 00:16:12,570
لا، لقد قلتي أن هذا الآمر سيكون
مرة واحدة وينتهي

288
00:16:12,570 --> 00:16:14,430
.ليس وكأنك تملك خيارًا

289
00:16:17,840 --> 00:16:18,870
ماهذا؟

290
00:16:18,870 --> 00:16:21,310
.هذا ضمان لتفعل ما أقوله

291
00:16:21,310 --> 00:16:22,940
ولو تسببت بمشلكة

292
00:16:22,950 --> 00:16:24,280
،أو حاولت التراجع

293
00:16:24,280 --> 00:16:26,780
،أو رفعت صوتك عليّ مرة أخرى

294
00:16:26,780 --> 00:16:29,650
سأتاكد أنه هذه الفيديو يذهب إلى مكتب
.المأمور مباشرة

295
00:16:29,650 --> 00:16:31,950
ياإلهي، تخيل ما الذي سيسبب ذلك
في قلب والدك

296
00:16:31,950 --> 00:16:33,650
سيحطمه، صحيح؟

297
00:16:36,530 --> 00:16:37,860
لماذا؟

298
00:16:37,860 --> 00:16:40,630
- لماذا أنا؟
- (إف بي) قطع وعدًا لي

299
00:16:40,630 --> 00:16:42,200
.لم يوفي به

300
00:16:42,200 --> 00:16:44,560
،بِقدِر ما أنَا قلِقه
.دينه على عاتقك

301
00:16:44,570 --> 00:16:46,910
ولقد بدأت معك للتو

302
00:16:52,970 --> 00:16:56,230
_

303
00:17:05,820 --> 00:17:07,390
السيد (سفنسن)

304
00:17:07,390 --> 00:17:09,190
.لقد أخفتني

305
00:17:09,190 --> 00:17:11,560
كنت على وشك الإغلاق
هل ستكوني بخير؟

306
00:17:11,560 --> 00:17:14,060
..نعم، نعم، سأ

307
00:17:14,060 --> 00:17:16,330
سأخرج من الباب الجانبي، كالمعتاد

308
00:17:16,330 --> 00:17:18,230
لطالما أنّك لن تقولي للمدير (ويذر بي)

309
00:17:18,240 --> 00:17:20,070
.سيقطع رأسي

310
00:17:28,980 --> 00:17:30,710
♪ كل شيء ♪

311
00:17:30,840 --> 00:17:32,610
♪كل شيء ♪

312
00:17:46,800 --> 00:17:48,730
(جوزفين ماكوي)

313
00:17:50,040 --> 00:17:52,930
لما تظنين أني نقلت إلى فندق الجانح الخامس؟

314
00:17:52,940 --> 00:17:54,400
،بسبب

315
00:17:54,410 --> 00:17:56,240
لا تشعرين بالأمان في المنزل

316
00:17:56,240 --> 00:17:59,680
عزيزتي، لا أريد أن تمشي في الشوراع
،وحيدة

317
00:17:59,680 --> 00:18:01,690
.ليس وذو الغطاء الأسود طليقًا

318
00:18:01,690 --> 00:18:04,580
أنا على هذا الوشك لتكليف نواب 
.لحمايتكِ فقط

319
00:18:04,580 --> 00:18:07,750
أمي! لا أحتاج حارس شخصي

320
00:18:07,750 --> 00:18:09,720
أنت لست (ويتني)

321
00:18:09,720 --> 00:18:11,220
.ليس بعد على كل حال

322
00:18:11,220 --> 00:18:13,590
أريدك أن تكوني في هذا المنزل

323
00:18:13,590 --> 00:18:15,860
قبل حلول الظلام من الآن

324
00:18:15,860 --> 00:18:17,930
- .أمي
- عُلِمْ؟

325
00:18:19,560 --> 00:18:21,300
نعم، يا سيدتي

326
00:18:23,500 --> 00:18:26,540
ذو الغطاء يضغط على أمي وأمي تضغط علي

327
00:18:26,540 --> 00:18:27,700
،وعندما أكون مرهقه

328
00:18:27,710 --> 00:18:29,600
عقيدات حبالي الصوتية تتضخم

329
00:18:29,610 --> 00:18:31,040
وسأفقد صوتي

330
00:18:31,040 --> 00:18:32,540
،علاوة على ذلك

331
00:18:33,310 --> 00:18:35,320
السعي خلف بوس كاتس

332
00:18:35,320 --> 00:18:37,350
العمل على الأغاني بدونهم

333
00:18:37,350 --> 00:18:40,320
أشعر أنك ترتكبي الذنوب، وذو الغطاء
.الأسود يسعى خلف المذنبين

334
00:18:40,320 --> 00:18:43,010
أعي ذلك. ويسمح لك الشعور بالذنبا

335
00:18:43,010 --> 00:18:44,070
،إلى حدٍ ما

336
00:18:44,070 --> 00:18:46,560
"لكن رفعت ذاك الفيديو الذي غنيتي فيه"مخفوق الحليب

337
00:18:46,560 --> 00:18:48,720
إلى ذلك المنتج في استوديوهات شابي

338
00:18:48,720 --> 00:18:51,790
وقد كان مصرًا لأعطائك خاصة

339
00:18:51,800 --> 00:18:53,430
وقتًا للأستوديو

340
00:18:58,470 --> 00:19:01,800
يا إلهي، هدية اخرى من معجب مجهول؟

341
00:19:01,810 --> 00:19:02,990
عليّ الحصول على قفل جديد؟

342
00:19:02,990 --> 00:19:04,510
.هذه الهدية الثالثة في هذا الاسبوع

343
00:19:04,510 --> 00:19:06,780
من قد يكون هذا الحبيب الغامض؟

344
00:19:06,780 --> 00:19:09,240
ربّما أنه ذو الغطاء الأسود

345
00:19:09,250 --> 00:19:11,280
تعلمين أنّه يحب كتابة مذكرات

346
00:19:11,280 --> 00:19:12,950
هذه ليس مضحكًا، (شيريل)

347
00:19:17,120 --> 00:19:19,020
♪ أُصَابُ بالحِيّرةْ ♪

348
00:19:19,020 --> 00:19:21,420
♪ لا أعلم أبدًا أين تقف ♪

349
00:19:21,430 --> 00:19:22,990
♪ ...وحينها تبتسم ♪

350
00:19:26,000 --> 00:19:28,760
(شاك كليتون) هل بإمكاني مساعدتك؟

351
00:19:30,130 --> 00:19:32,930
إذًا، سمعت هذا الصوت ولم يكن بإمكاني
المقاومة؟

352
00:19:32,940 --> 00:19:34,510
لذا،

353
00:19:34,520 --> 00:19:37,410
أعلم أن هذا يبدوا أنّه أتى من العدم

354
00:19:37,410 --> 00:19:39,470
..لكن كنت أتسائل، ربمّا

355
00:19:39,480 --> 00:19:40,880
.لا

356
00:19:40,880 --> 00:19:43,210
ولا حتى بعض من البطاطس في مطعم بوبس؟

357
00:19:44,820 --> 00:19:46,380
لحظة، انتظر

358
00:19:49,090 --> 00:19:51,190
أنت الذي تضع الأشياء في خزنتي؟

359
00:19:51,190 --> 00:19:52,950
- حسنًا، يمكنني أن أكون كذلك
- .مقرف

360
00:19:52,960 --> 00:19:54,960
.آسف يـ(شاك). لا أواعد

361
00:19:54,960 --> 00:19:59,800
،خاصًا ليس مع متعصب وعدوًا للنساء ومتحرش
مثلك

362
00:20:01,230 --> 00:20:03,400
.لدي حصة علم آحياء

363
00:20:07,320 --> 00:20:09,220
.لن تصدق ذلك

364
00:20:09,220 --> 00:20:12,110
(شاك كليتون) طلب منّي أن أخرج معه بموعد

365
00:20:12,110 --> 00:20:14,440
.ذاك الوضيع، أفترض أنّك قلتي لا

366
00:20:14,440 --> 00:20:16,100
.نعم، لست بمجنونة

367
00:20:16,100 --> 00:20:18,650
جيد، لأن لدينا موعد مع استديو التسجيل

368
00:20:18,650 --> 00:20:20,120
ربّما بعد المدرسة؟

369
00:20:20,120 --> 00:20:22,950
لا محالة، سأذهب إلى غرفة الفتيات مباشرة

370
00:20:22,950 --> 00:20:24,090
لتفريغ الضغط

371
00:20:24,090 --> 00:20:25,490
حنجرتي تشعر بالإرهاق

372
00:20:25,490 --> 00:20:27,220
...(جوسي) علينا أن نتدرّب -
ربّاه, (تشيريل) -

373
00:20:27,220 --> 00:20:29,830
أنا لا أعرف من هو أكثر سيطرة
.أنتِ أم أمي

374
00:20:32,020 --> 00:20:33,860
(جوسي) ما الذي فعلته

375
00:20:33,860 --> 00:20:36,970
أنقاذك لي من ذاك المخلوق (نيك سانت كلير)

376
00:20:38,070 --> 00:20:40,700
.إنّه دين لا يمكن أن رده للأبد

377
00:20:41,490 --> 00:20:45,070
الذي يمكنني أن أعرضه لك هي مهاراتي
.المتواضعة لأجعل مهنتك مثل آل (بلاسوم)

378
00:20:45,880 --> 00:20:48,480
.لكن أنا سعيدة أن أتخذ خطوة للخلف

379
00:20:48,480 --> 00:20:49,880
.إذا شعرت بالضغط

380
00:20:49,880 --> 00:20:51,650
.لا، لا

381
00:20:53,180 --> 00:20:54,680
.كل شيء على ما يُرام

382
00:20:59,960 --> 00:21:01,590
...يا إلهي

383
00:21:01,590 --> 00:21:03,360
مرحباً, ما الأمر

384
00:21:03,360 --> 00:21:05,230
هل صحيح أنكِ سوف تتخلّين عنّا؟

385
00:21:06,160 --> 00:21:08,660
من أخبركم بذلك؟ -
.شخصٌ ما وضع ملاحظة في خزانتي -

386
00:21:08,670 --> 00:21:10,070
ماذا؟ -
( جوسي) -

387
00:21:10,070 --> 00:21:12,400
من المفترض أن النساء يتعاملن
.مع بعضهم البعض بشكلٍ أفضل من ذلك

388
00:21:12,400 --> 00:21:14,440
لأننا أخواتكِ,
.وأنت تقومين بخدشنا على ظهورنا

389
00:21:14,440 --> 00:21:16,340
أنه لا يبدوا ذلك

390
00:21:16,340 --> 00:21:19,170
حسناً, هذه... هذه الفرصة

391
00:21:19,180 --> 00:21:20,380
إذاً لماذا لم تتحدثي إلينا؟

392
00:21:20,380 --> 00:21:21,680
لماذا تخبئِ الآمر

393
00:21:21,680 --> 00:21:24,310
.لأنّها تريد أن تكون مغنية سولو

394
00:21:24,310 --> 00:21:26,110
حسناً, امضي قدماً, (جوسي)

395
00:21:26,120 --> 00:21:29,280
.حاولي ذلك, يا فتاة, لأنه الآن أنتِ لوحدكِ

396
00:21:29,290 --> 00:21:32,190
!ماذا؟ لا, انتظروا, لا, (فال)

397
00:21:32,190 --> 00:21:34,860
الكبرياء يأتي قبل السقوط، يـ(جوسي)

398
00:21:48,400 --> 00:21:49,800
من هناك؟

399
00:22:00,220 --> 00:22:02,220
!يا إلهي, (تشاك)

400
00:22:02,220 --> 00:22:03,690
!(تشاك)

401
00:22:04,290 --> 00:22:07,020
.يا إلهي -
(جوسي), هل أنتِ بخير؟ -

402
00:22:07,620 --> 00:22:09,260
.أجل

403
00:22:09,260 --> 00:22:10,630
.أنا بخير

404
00:22:11,190 --> 00:22:14,220
مهلاً, أتريد أن... أتريد أن توصلني للمنزل؟

405
00:22:14,230 --> 00:22:16,160
.أجل, أجل, بالطبع

406
00:22:16,170 --> 00:22:17,430
.حسناً

407
00:22:17,440 --> 00:22:19,710
هل تمانعين أن نتوقف في مكانٍ ما أولاً؟

408
00:22:19,710 --> 00:22:21,140
...لا

409
00:22:21,140 --> 00:22:22,900
.لا ترمُقني بهذه النظرة

410
00:22:22,910 --> 00:22:24,710
.أننا "نحن في موعد" اسمع

411
00:22:24,710 --> 00:22:26,680
.نحن لسنا في موعد

412
00:22:26,680 --> 00:22:28,180
.حسناً, أنا أعترف بذلك

413
00:22:28,180 --> 00:22:30,710
.أنا لا أملك سجلّ رائع

414
00:22:30,720 --> 00:22:32,280
.ولكن أنا أتغيّر

415
00:22:32,280 --> 00:22:34,470
بدأت الذهاب إلى الكنيسة مع والدي

416
00:22:34,480 --> 00:22:36,380
.و أخذت دروس الفن

417
00:22:36,390 --> 00:22:38,620
لماذا؟ لتجسيد نماذج؟

418
00:22:38,620 --> 00:22:41,060
لا, أودّ أن أرسم قصص الكوميكس المصوّرة

419
00:22:41,060 --> 00:22:42,820
.أو كُتب أطفال

420
00:22:42,830 --> 00:22:44,530
.(تشاك) كن واقعياً

421
00:22:44,530 --> 00:22:47,300
أنت فقط تتوقع مني أن أصدّق أنك تغيّرت؟

422
00:22:47,300 --> 00:22:48,460
.مرحباً, يا صغار

423
00:22:49,530 --> 00:22:52,330
سعدتّ برؤيتك حقاً في الكنيسة
يوم الأحد, (تشاك)

424
00:22:52,340 --> 00:22:54,100
.ربما يمكنك الحصول على هذه للقدوم

425
00:22:54,100 --> 00:22:55,300
ماذا؟

426
00:22:56,940 --> 00:22:58,370
هل خطّطت ذلك؟

427
00:22:58,380 --> 00:22:59,670
.لا, أنا بخير

428
00:22:59,680 --> 00:23:02,580
.ولكنني لستُ بخير

429
00:23:02,580 --> 00:23:05,710
.و (جوسي) أنا حقاً أحاول أن أكون أفضل

430
00:23:10,720 --> 00:23:12,290
.هيا, دعنا نرقص

431
00:23:13,060 --> 00:23:15,020
-في مطعم (بوبس)؟
لمَ لا؟ -

432
00:23:47,360 --> 00:23:48,660
!(جوسي)

433
00:23:48,660 --> 00:23:50,760
.أنت أحمق لعين -
أمي, ما الذي تفعلينه هنا؟ -

434
00:23:50,760 --> 00:23:51,890
.تفقّدي هاتفكِ, أيتها السيدة الصغيرة

435
00:23:51,900 --> 00:23:53,160
.لقد كنت أرسلُ لكِ منذ ساعات

436
00:23:53,160 --> 00:23:54,530
.وأنت هنا تقومين بالرقصات

437
00:23:54,530 --> 00:23:55,430
.أمي, اهدئي

438
00:23:55,430 --> 00:23:59,680
حضرة العمدة (ماكوي), لقد كنت على وشك
.أن أقوم بتوصيل (جوسي) إلى المنزل

439
00:23:59,690 --> 00:24:01,470
أنت؟

440
00:24:01,470 --> 00:24:06,070
.أنا لا أريدك أن تقترب من ابنتي عشرة أقدام

441
00:24:13,110 --> 00:24:15,110
لا يمكنني تحمّل تصرّفكِ, (جوسي)

442
00:24:15,110 --> 00:24:16,710
.ليس مع كل شيء يحدث

443
00:24:16,720 --> 00:24:18,750
.أنا لم أتصرّف بغرابة, يا أمي

444
00:24:18,750 --> 00:24:20,150
.أنا أعيش حياتي

445
00:24:20,150 --> 00:24:22,950
يوجد أناس في هذه المدينة
.قلوبهم مليئة بالكراهية

446
00:24:22,960 --> 00:24:24,760
.لقد قرأت الحروف التي اعتدت أن أقرأها


447
00:24:24,760 --> 00:24:26,090
.الكلمات التي استخدموها

448
00:24:26,090 --> 00:24:28,190
و الآن, منذ أن بدأ (الغطاء الأسود)

449
00:24:28,190 --> 00:24:29,830
.أصبح الوضع أسوأ بكثير

450
00:24:29,830 --> 00:24:30,990
...إنه يُشبه

451
00:24:31,000 --> 00:24:33,100
.كما لو أنهم يقفُون بجانبه


452
00:24:36,030 --> 00:24:38,160
.لقد بدأت أتلقّى تهديدات بالقتل

453
00:24:38,170 --> 00:24:39,700
.يا للهول

454
00:24:39,710 --> 00:24:41,810
الأشياء التي يقولونها: (جوسي)

455
00:24:42,670 --> 00:24:44,610
".سوف يقومون "بقطع عُنقي

456
00:24:44,610 --> 00:24:46,980
".أو "نزع قلبي من مكانه

457
00:24:46,980 --> 00:24:48,480
.إنهم وحوش

458
00:24:48,480 --> 00:24:50,110
...ثمّ

459
00:24:52,450 --> 00:24:53,750
ماذا؟

460
00:24:53,750 --> 00:24:56,430
...آخر رسالة تلقّيتها

461
00:24:56,430 --> 00:24:58,420
.تُشير إليك

462
00:25:02,260 --> 00:25:03,830
علي أن أسألكِ, (جوسي)

463
00:25:04,860 --> 00:25:07,600
هل استقبلتي أي رسائل؟ أو طرود؟

464
00:25:07,600 --> 00:25:09,870
أي شيء مُثير للشك أو مهدّد؟

465
00:25:13,240 --> 00:25:14,440
.لا

466
00:25:15,710 --> 00:25:17,170
.لا, لا شيء مثل ذلك

467
00:25:17,180 --> 00:25:19,430
.لقد عملت بجد لكي نصِل بنا إلى هنا


468
00:25:19,430 --> 00:25:22,050
.لأجل حمايتنا من هذا النوع من الكراهية

469
00:25:23,020 --> 00:25:24,780
.أمي

470
00:25:32,520 --> 00:25:34,160
ذلك الشخص قد يفعل هذا

471
00:25:34,160 --> 00:25:35,630
لقد كَتب الرسائل إلى والدتكِ؟

472
00:25:35,630 --> 00:25:37,460
.هذه المدينة حالة خطيرة

473
00:25:37,460 --> 00:25:39,060
.أخبريني بذلك

474
00:25:39,070 --> 00:25:41,600
.أمي هي عمدة البلّدة

475
00:25:41,600 --> 00:25:43,500
إنها أقوى امرأة أعرفها

476
00:25:43,500 --> 00:25:46,470
...ولهؤلاء الجبناء يقومون بإخافتها

477
00:25:46,470 --> 00:25:48,120
أتريد أن تتخلّى عن التدريب؟

478
00:25:48,130 --> 00:25:49,590
.لا, أريد أن أغنّي

479
00:25:49,600 --> 00:25:51,270
.الليلة الماضية سوف تبقى في ذهني


480
00:25:51,280 --> 00:25:52,940
بالحديث عن ذلك

481
00:25:52,950 --> 00:25:56,040
.لايمكنني أن أصدق أنك خرجت مع (شاك)

482
00:25:56,040 --> 00:25:58,790
أخذ بعض الدروس الفنية ليس عمل (سانت)

483
00:25:58,790 --> 00:26:00,950
.هو يحاول حقًا أن يكون شحص أفضل

484
00:26:00,950 --> 00:26:02,590
لهذا السبب لم تقولي لـلمأمور (كيلر)

485
00:26:02,590 --> 00:26:05,020
أنّه يتعقبك بخفية؟

486
00:26:05,020 --> 00:26:07,630
.أنا أقدّم إلى (تشاك) فائدة الشك


487
00:26:07,630 --> 00:26:09,960
.لا بأس, إنها جنازتكِ

488
00:26:15,330 --> 00:26:16,870
.ها نحن ذا مجدداً

489
00:26:16,870 --> 00:26:18,770
.سأعطي (تشاك) ذلك

490
00:26:18,770 --> 00:26:20,670
.إنه يعرف كيف يلتزم

491
00:26:29,050 --> 00:26:30,650
.ياللهول

492
00:26:30,650 --> 00:26:32,960
.ذلك ليس مقبولاً

493
00:26:32,960 --> 00:26:35,100
إنه تهديد, (جوسي)

494
00:26:35,110 --> 00:26:36,620
ماذا يوجد بداخل الصندوق؟

495
00:26:43,060 --> 00:26:45,060
.يا إلهي

496
00:26:49,600 --> 00:26:51,470
افسحوا الطريق, (بيرت) و (إيرني)

497
00:26:53,540 --> 00:26:55,070
.لقد وصلتنا ملاحظتك, أيها المعتوه

498
00:26:55,070 --> 00:26:57,970
.هذه اللعبة التي تلعبها أنت يجب أن تنتهي الآن

499
00:26:57,980 --> 00:26:59,040
ربما بعض الناس قد يشترون

500
00:26:59,040 --> 00:27:01,080
زيت الأفاعي الذي تبيعه، لكن لست أنا

501
00:27:01,080 --> 00:27:02,450
أنت نفس (شاك) السابق  الذي يفكر بالمرأة

502
00:27:02,450 --> 00:27:04,310
.أنهم لعبة لأمتلاكها وتعذبيها

503
00:27:04,320 --> 00:27:06,480
(شيري) ما الذي تتحدثين عنه الآن؟

504
00:27:06,490 --> 00:27:08,550
.الحيوانات المُحنطة هي شيء واحد

505
00:27:08,560 --> 00:27:10,520
.ولكنّه قلب خنزير -
...(جوسي) أنا -

506
00:27:10,520 --> 00:27:12,790
لو (الغطاء الأسود) لم يكُن
رجلًا كبير العمر أبيض 

507
00:27:12,790 --> 00:27:14,720
.سأقول أنك ستكون المُشتبه به الرئيسي

508
00:27:14,730 --> 00:27:16,560
مرحبأً, ما الذي يجري هنا؟

509
00:27:16,560 --> 00:27:19,360
يا إلهي, السيد (سيفنسون) هنا
.لكي يُنظف النفايات

510
00:27:19,360 --> 00:27:20,960
كان (تشاك) يهدّد (جوسي)

511
00:27:20,970 --> 00:27:22,600
.يُرسل لها رسائل مزعجة

512
00:27:22,600 --> 00:27:23,600
هذا المُسخ على الأرجح أنه يريد

513
00:27:23,600 --> 00:27:25,520
.قطعُها مفتوحة وتشعُر بأعضائِها


514
00:27:25,520 --> 00:27:26,900
(جوسي) هل هذا صحيح؟

515
00:27:28,610 --> 00:27:31,610
كل ما نعرفه, أنه هو الشخص
.الذي يُرسل لوالدتكِ تلك الرسائل, كذلك

516
00:27:31,610 --> 00:27:33,280
بربّكِ, (جوسي)

517
00:27:35,480 --> 00:27:37,850
.هو كذلك, إنه هو الشخص

518
00:27:37,850 --> 00:27:39,480
ماذا؟ -
.هذا صحيح -

519
00:27:39,480 --> 00:27:41,590
.هذا ليس صحيحاً, وأنتِ تعرفين ذلك

520
00:27:41,590 --> 00:27:44,490
ستذهب إلى مكتب (ويثيربي) -
.أنتِ تكذبين

521
00:27:44,490 --> 00:27:46,990
.أنتِ تكذبين, أنتِ تكذبين -
.هيّا -

522
00:27:46,990 --> 00:27:48,360
!حسناً

523
00:27:51,220 --> 00:27:54,700
لقد تحدّثنا مع (تشاك) وسيتم
.توجيهُه بعيداً من الآن فصاعداً

524
00:27:54,700 --> 00:27:56,330
.أنا سعيدة لأنهم عثروا على الفاجر

525
00:27:56,340 --> 00:27:58,130
الذي كان يفعله ذلك بك، ياعزيزتي

526
00:27:58,140 --> 00:27:59,800
.في الواقع, ربما ليس لدينا

527
00:27:59,810 --> 00:28:02,870
.تحدثنا لـ(شاك) واستجوبناه وتفحصنا على خزانته

528
00:28:02,870 --> 00:28:04,540
.ولكن لم نجد أيّة أدلّة

529
00:28:04,540 --> 00:28:06,140
حسناً, استمر بالبحث, (توم)

530
00:28:06,140 --> 00:28:09,320
.إذا قالت ابنتي أنه هو, فإنه هو

531
00:28:13,620 --> 00:28:15,220
♪ .فقط مثل الشّبح ♪

532
00:28:15,220 --> 00:28:17,520
♪ .لقد كُنت مُطارد في أحلامي ♪

533
00:28:17,520 --> 00:28:20,360
♪ .لكن الآن عرفت ♪

534
00:28:20,360 --> 00:28:22,260
♪ أنت لست كما تبدو ♪

535
00:28:22,260 --> 00:28:25,940
♪ ..الحب جنوني بعض الأحيان مع  ♪

536
00:28:25,940 --> 00:28:29,760
♪ ...فتى صغير يُشبهك ♪

537
00:28:36,040 --> 00:28:38,240
♪ .مُخيف ♪

538
00:28:38,410 --> 00:28:41,610
♪ .مُخيف ♪

539
00:28:49,190 --> 00:28:50,920
(جوسي) حبيبتي, ما الخطب؟

540
00:28:52,120 --> 00:28:53,790
حبيبتي, ما الخطب؟
.قولي شيئاً

541
00:28:53,790 --> 00:28:55,730
قولي شيئاً, (جوسي)

542
00:29:03,900 --> 00:29:06,340
♪ .اتّصل بي و اسألني ♪

543
00:29:06,340 --> 00:29:10,340
♪ .أودّ الذهاب معكِ ونُشاهد فيلماً ♪

544
00:29:12,210 --> 00:29:13,780


545
00:29:14,980 --> 00:29:17,280
♪ .أولاً سأرفض, لدي بعض المُخطّطات الليلة ♪

546
00:29:17,280 --> 00:29:18,850
♪ .ثمّ أتوقف ♪

547
00:29:20,600 --> 00:29:22,000
ما الآمر ياعزيزتي؟

548
00:29:22,000 --> 00:29:24,470
.لا شيء, لا, إنه جنوني جداً

549
00:29:38,850 --> 00:29:40,480
.هذا مستحيل

550
00:29:43,430 --> 00:29:43,930
<font color="#ffff00">(بيتي) و (فيرونيكا)</font>

551
00:29:43,960 --> 00:29:46,260
.يا رفاق, أنا قلقٌ بشأن والدي

552
00:29:46,260 --> 00:29:47,690
.المدينة ستنقلب عليه

553
00:29:47,690 --> 00:29:50,230
فهو يحاول مابوسعه مع هذه الظروف المجنونة

554
00:29:50,230 --> 00:29:53,000
لكن أفعال ذو غطاء الأسود تنال منه

555
00:29:53,000 --> 00:29:55,680
كيف يتعامل مع الأمر؟ -
أجل, ماذا كان يفعل؟ -

556
00:29:55,680 --> 00:29:57,050
.إنه لا ينام

557
00:29:57,050 --> 00:29:58,520
.إنه لا يأكُل

558
00:29:58,520 --> 00:30:01,370
لقد سمعتُه يدور بجوار المنزل
.في أوقات غريبة, يتحدّث إلى نفسه

559
00:30:01,370 --> 00:30:03,240
.فقط يخرُج في منتصف الليل

560
00:30:03,240 --> 00:30:04,470
أين تعتقد أنه سيذهب؟ -
إلى أين سيذهب؟ -

561
00:30:04,480 --> 00:30:06,110
...لا أعرف, لكن لا يهُم إنه, إنه

562
00:30:06,110 --> 00:30:07,640
.إنه مثل.. إنه شخصٌ مختلف

563
00:30:11,020 --> 00:30:14,680
.كأنه شخصية في خطة ويلس ويليمس

564
00:30:14,690 --> 00:30:17,850
(فيرونيكا), لدي نظرية حول المأمور (كيلر)

565
00:30:17,860 --> 00:30:20,360
.أجل, أنا أيضاً, الأمر واضح

566
00:30:21,360 --> 00:30:23,200
إنه (الغِطاء الأسود) -
.إنه على علاقة -

567
00:30:23,200 --> 00:30:25,060
ماذا؟

568
00:30:25,060 --> 00:30:26,630
هل هذه دُعابة؟

569
00:30:26,630 --> 00:30:27,800
.أتمنى لو أنها كانت

570
00:30:27,800 --> 00:30:31,200
أي فكرة محنونة تفكرين بها

571
00:30:31,200 --> 00:30:32,670
.دعيني أوضّح لكِ الأمر

572
00:30:32,670 --> 00:30:34,400
زوجة المأمور (كيلر) بعيدة

573
00:30:34,410 --> 00:30:35,880
.لقد فشِل في وظيفته

574
00:30:35,890 --> 00:30:37,810
...إنه يبحث عن الراحة, يستلّل حول

575
00:30:37,810 --> 00:30:39,710
.جميع الدّلائل تُشير إلى الخيانة

576
00:30:39,710 --> 00:30:42,310
.حسناً, لا أعلم, ربما إنه على علاقة

577
00:30:42,310 --> 00:30:43,410
و أنه هو (الغِطاء الأسود)

578
00:30:43,410 --> 00:30:45,380
كم من السنين تعرفين والد (كيفن)؟

579
00:30:45,380 --> 00:30:46,650
.حسناً, فكّري في الأمر

580
00:30:46,650 --> 00:30:48,920
(الغطاء الأسود) قد قتل السيد (فيليبس)

581
00:30:48,920 --> 00:30:50,820
.داخل زنزانة في مركز الشرطة

582
00:30:50,820 --> 00:30:51,950
كيف تفسّرين ذلك؟

583
00:30:51,960 --> 00:30:53,920
.(بيتي), (كيفن) يحتاج إلى صداقتنا الآن

584
00:30:53,930 --> 00:30:55,960
.ليست شكوك الواهيه

585
00:30:55,960 --> 00:30:57,560
لا تقلقي

586
00:30:57,560 --> 00:31:00,500
.حدسي يُخبرني أنه قد كان على علاقة

587
00:31:01,270 --> 00:31:03,400
.و لكن لا تنزعجي بينما أثبت ذلك

588
00:31:06,490 --> 00:31:09,610
إذًا، لقن كنت أفكر بشيء ليبهجك

589
00:31:09,610 --> 00:31:11,240
.و أنا أملك وصفة طبّية وحسب

590
00:31:11,240 --> 00:31:12,740
!حفلة مبيت

591
00:31:12,750 --> 00:31:15,590
ألا يبدو ذلك ممتعاً؟ -
حفلة مبيت في "بيمبروك"؟ -

592
00:31:15,590 --> 00:31:17,210
في الواقع, (كيفن), كنتُ أفكر

593
00:31:17,220 --> 00:31:18,980
.كيف أنّني لم أرى منزلك أبداً

594
00:31:20,270 --> 00:31:22,350
.شكراً لك على جلوسك معي, أيها المأمور

595
00:31:22,350 --> 00:31:24,850
كما قُلت, أنا أتابع الكتابة عن السيد (فيليبس)

596
00:31:24,860 --> 00:31:26,620
حسناً, أنا سعيدٌ لإجباري, (بيتي)

597
00:31:26,620 --> 00:31:29,530
كيف وصل (الغطاء الأسود) إلى (شوغرمان)
أيها المأمور؟

598
00:31:29,530 --> 00:31:30,860
هنا في المركز؟

599
00:31:30,860 --> 00:31:33,400
الدخول إجباري, لقد كنتُ في دورية

600
00:31:33,400 --> 00:31:36,400
.و النائب الليلي, قد غطّ في النوم

601
00:31:36,400 --> 00:31:39,160
...ولكنّه اقتحم داخل مركزكم, ذلك يبدو

602
00:31:39,160 --> 00:31:40,560
جريء للغاية؟

603
00:31:45,210 --> 00:31:46,510
.ألقِ نظرة على هذا

604
00:31:46,510 --> 00:31:50,310
.(الغطاء الأسود) نزعها, الباب فُتح من الخارج

605
00:31:50,320 --> 00:31:54,620
وبعد ذلك فقط... حسناً
.تعالي, سأريكِ

606
00:31:58,890 --> 00:32:00,930
سآخذكِ إلى زنزانات الإحتجاز

607
00:32:00,930 --> 00:32:03,120
حيثُ أطلق النار على (فيليبس)

608
00:32:03,130 --> 00:32:06,560
لقد جمعنا بصمات الحذاء
و أشرطة كاميرا المُراقبة

609
00:32:06,560 --> 00:32:09,030
.و كُل شيء آخر يمكّننا للقبض على هذا المُسخ

610
00:32:09,030 --> 00:32:12,640
و لكن ما يُشعل غضبي هو أنه حدث في قسمي

611
00:32:12,640 --> 00:32:14,200
.تحت ناظري

612
00:32:17,940 --> 00:32:20,340
وإذا رميت ب6

613
00:32:20,350 --> 00:32:22,980
يمكنك الإستيلاء على مملكة (ثيودور)

614
00:32:24,780 --> 00:32:26,150
.مُثير للإهتمام

615
00:32:28,420 --> 00:32:29,650


616
00:32:29,660 --> 00:32:32,520
سأذهب لكي أحضر (بيفي)
هل تريد شيئاً؟

617
00:32:32,520 --> 00:32:34,530
.كوبٌ من الحليب سيكون رائعاً

618
00:32:34,530 --> 00:32:37,160
(بيتي)؟ -
..أنتِ تُقيمين حفل مبيت عند (كيفن) -

619
00:32:37,160 --> 00:32:39,600
بدوني؟ في وسط تحقيق؟

620
00:32:39,600 --> 00:32:41,700
هذا ليس تحقيقاً, حسناً؟

621
00:32:41,700 --> 00:32:44,700
أنّه أنا أساعد صديق ليتعامل مع خيانه والده

622
00:32:44,700 --> 00:32:46,250
لذا أنتِ كُنتِ هناك تتطفّلين لكي تُثبتين

623
00:32:46,250 --> 00:32:47,870
أن المأمور (كيلر) كان على علاقة؟

624
00:32:47,870 --> 00:32:50,170
ولم عساي أن أترك وسائل الراحة هناك؟

625
00:32:50,170 --> 00:32:52,510
هل تستطيعين من فضلكِ إضافة البحث عن الأدلّة

626
00:32:52,510 --> 00:32:54,380
أن يوحي بأن المأمور (كيلر) هو ذو الغطاء الأسود؟

627
00:32:54,380 --> 00:32:55,710
إلى قائمة أعمالكِ؟

628
00:32:55,710 --> 00:32:57,750
.سأبدأ في مكتب المنزل

629
00:33:01,520 --> 00:33:02,750
.إنه مُقفل

630
00:33:02,750 --> 00:33:04,850
.و, لا, أنا لا أملكُ مشابك شعر

631
00:33:04,860 --> 00:33:06,590
.حسناً, تفقّدي القبو

632
00:33:06,590 --> 00:33:09,690
أجل, أنا واثقة أنه المكان الذي
.يحتفظُ به أغطيتهُ البديلة

633
00:33:13,970 --> 00:33:16,870
.مُحال, أنا لن أنزل هناك

634
00:33:16,870 --> 00:33:20,040
.أرجوكِ, تفقّدي لرؤية ما إذا كان هناك شيئاً ينظُر إليكِ


635
00:33:20,040 --> 00:33:21,840
.حسناً, لا بأس

636
00:33:38,340 --> 00:33:39,730
مهلا, (فيي..)

637
00:33:40,760 --> 00:33:43,160
(فيرونيكا)

638
00:33:43,170 --> 00:33:44,730
ما الذي يُمكنني فعله لكِ؟

639
00:33:44,730 --> 00:33:46,560
...كُنت فقط

640
00:33:46,570 --> 00:33:49,970
.أبحث عن عصير أو مياه غازية أو ما شابه

641
00:33:49,970 --> 00:33:51,870
الثلاجة في المطبخ فارغة

642
00:33:51,870 --> 00:33:53,270
.و أنا عطشانة

643
00:33:53,270 --> 00:33:55,250
.حسناً, هناك بعضٌ منه, على ما أظن

644
00:33:58,740 --> 00:34:00,480
.تفضلي -
.شكراً لك -

645
00:34:03,950 --> 00:34:06,150
لم أعرف أنك تعمل كثيراً, أيها السيد (كيلر)

646
00:34:06,150 --> 00:34:09,220
.أعني, (آرتشي أندروز) يحميك

647
00:34:09,220 --> 00:34:10,620
.أنا لا أفعل ذلك لأجل التفاخُر

648
00:34:10,620 --> 00:34:12,620
أنا أفعل ذلك من أجل الإنضباط
.و أخرج أقصى قُدراتي

649
00:34:12,620 --> 00:34:15,660
- ومتأكدة ان ذلك يجدي نفع في العمل
.أجل -

650
00:34:15,660 --> 00:34:19,500
.ذكر (كيفن) أموراً كانت مُرهقة مؤخراً

651
00:34:19,500 --> 00:34:21,400
.تتعلّق بـ(الغطاء الأسود) و كُل شيء

652
00:34:21,400 --> 00:34:24,070
.يجب أن أحضِر شيئاً فائق الصعوبة

653
00:34:25,770 --> 00:34:28,440
مع كل الضغط, بدون السيد (كيلر)

654
00:34:28,440 --> 00:34:30,810
أين تتمركز مرة أخرى؟

655
00:34:30,810 --> 00:34:33,240
.(البحرين), تقريباً قاعدة بحرية هُناك

656
00:34:33,240 --> 00:34:34,610
.هذا لا يُمكن أن يكون سهلاً

657
00:34:34,610 --> 00:34:36,050
...كيف

658
00:34:36,050 --> 00:34:37,550
تتأقلم؟

659
00:34:38,700 --> 00:34:40,060
(فيرونيكا)؟

660
00:34:40,820 --> 00:34:42,250
ماذا تفعلين هنا بالأسفل؟

661
00:34:43,820 --> 00:34:44,990
مرحباً, (بال)

662
00:35:12,650 --> 00:35:16,050
لقد رأيتُ والد (كيفن) يتسلّل بالخارج
في مُنتصف الليل

663
00:35:16,050 --> 00:35:18,350
.وقد عاد للمنزل, كأنّها عند الرابعة صباحاً

664
00:35:20,160 --> 00:35:21,420
.انظري

665
00:35:23,390 --> 00:35:27,930
جثة متعاطي جينغل جنغل عثرت عند
.سكات الحديد هذا الصباح

666
00:35:27,930 --> 00:35:31,500
يقال أن هذا الرجل كان أصيب وقتل عن طريق
قطار

667
00:35:31,500 --> 00:35:33,840
نعم، لأنّه دُفع أمامه

668
00:35:33,840 --> 00:35:35,070
عن طريق المأمور (كيلر)

669
00:35:35,070 --> 00:35:36,940
.أو قد تعثّر في طريقه

670
00:35:36,940 --> 00:35:40,480
لا, فكّري بكُل شيء, الأبواب المُقفلة
في منزله... لماذا؟

671
00:35:40,480 --> 00:35:42,750
ماذا؟ -
.لأنه شخصٌ كتوم -

672
00:35:42,750 --> 00:35:44,710
انظري, (بيتي) دعينا لا نخلُط

673
00:35:44,720 --> 00:35:46,620
رغبة حل هذا اللّغز

674
00:35:46,620 --> 00:35:48,180
بوجود واحدة في الواقع؟

675
00:35:48,190 --> 00:35:50,720
.هذا والد (كيفن) الذي نتحدث عنه

676
00:37:20,240 --> 00:37:21,840
(بيتي)

677
00:37:23,040 --> 00:37:24,650
ماذا تفعلين هُنا؟

678
00:37:28,620 --> 00:37:30,320
شكراً على دعوتك, (توم)

679
00:37:30,330 --> 00:37:31,890
لا بأس, (هال)

680
00:37:31,890 --> 00:37:35,330
.فأمّا بالنسبة لـ(بيتي) , أنا... أنا أقدّم إعتذري

681
00:37:35,330 --> 00:37:39,070
أعني، اتهامك بأنّك ذو الغطاء الأسود

682
00:37:39,070 --> 00:37:40,830
لا أستطيع تخيّل من أين حصلت
.على هذه الفكرة

683
00:37:40,840 --> 00:37:44,170
...حسناً, هي قد وجدت أبحاثي عن القضية, و

684
00:37:44,170 --> 00:37:47,070
الغطاء الذي اخذته من خزنه (آرتشي)

685
00:37:47,080 --> 00:37:48,510
.مع خيال واسع

686
00:37:48,510 --> 00:37:50,640
أستطيع أن أرى كيف يُمكن
.أن تبدو بطريقة مُعينة

687
00:37:51,810 --> 00:37:53,410
.هذا هو دفتر سجلّي الخاص

688
00:37:53,420 --> 00:37:55,320
.امضِ قدماً و اقلُب من خلاله


689
00:37:59,240 --> 00:38:02,570
حينما (فريد) أطلق عليه النار، كنت أقوم
بالإجرائات مع (بيرب)

690
00:38:02,580 --> 00:38:07,820
وعندما (ميدج) و (مووس) هوجما كنت أقوم
بجولات دورية في وسط البلّدة

691
00:38:07,830 --> 00:38:10,220
وكنت هنا بالضبط في القسم

692
00:38:10,230 --> 00:38:12,440
حينما قتلت الآنسة (غراندي) في غرينديل

693
00:38:12,440 --> 00:38:13,810
.مقبرة التحوّل

694
00:38:16,620 --> 00:38:18,270
(بيتي) أن لن أقول شيئاً

695
00:38:18,270 --> 00:38:19,870
.إلى (كيفن) ما حدث

696
00:38:21,210 --> 00:38:23,380
.لقد كنتِ صديقة جيدة جداً معه

697
00:38:25,080 --> 00:38:26,750
.أظن هذا قد يحطّم قلبه

698
00:38:28,020 --> 00:38:29,520
أشكُرك, (توم)

699
00:38:30,420 --> 00:38:32,190
أعلم أنكِ تعتقدين أنني مجنون, (فيي)

700
00:38:32,190 --> 00:38:34,360
.ولكن أنتِ بنفسكِ, قد رأيتيه يستلّل بالخارج

701
00:38:34,360 --> 00:38:37,090
.إنه يُخفي شيئاً ما -
حسناً, (بيي)

702
00:38:37,090 --> 00:38:39,690
أنا موافقة, لأجل مصلحة (كيفن)

703
00:38:39,700 --> 00:38:41,730
.و كذلك لإبقائكِ في التحقيق

704
00:38:50,310 --> 00:38:52,340
.انظري, انظري, انظري, انظري

705
00:38:55,110 --> 00:38:57,480
أين.. إلى أين تظنّ أنك ذاهب, أيها المأمور؟

706
00:39:07,290 --> 00:39:09,820
.ها هو -
ماذا يفعل؟ -

707
00:39:09,830 --> 00:39:11,950
.هذا لابُد أن يكون مجموعة قتَله


708
00:39:11,950 --> 00:39:13,480
ماذا يفعل الآن؟

709
00:39:16,530 --> 00:39:18,130
.إنه على وشك القيام بأمرٍ سيء

710
00:39:18,130 --> 00:39:20,430
ضحيتة التالية قد تكون في تلك الغرفة الآن

711
00:39:20,440 --> 00:39:21,770
هل يجدُر بنا أن نتصل بالشرطة؟

712
00:39:22,510 --> 00:39:23,700
(بيتي)

713
00:39:23,710 --> 00:39:25,610
(بيتي)

714
00:39:33,150 --> 00:39:35,260
ماذا تفعلين بحق الجحيم؟ -
.اصمتي -

715
00:39:53,270 --> 00:39:56,000
.أنا فقط لا أصدّق ذلك, أنا في حالة صدمة

716
00:39:56,010 --> 00:39:57,300
.و أنا كذلك

717
00:39:57,940 --> 00:39:59,440
حدسي قال

718
00:39:59,440 --> 00:40:01,740
أن المأمور (كيلر) كان يقيم علاقة غرامية

719
00:40:01,740 --> 00:40:03,440
لكن مع العمدة (ماكوي)؟

720
00:40:04,510 --> 00:40:07,250
يا إلهي لائحة مذنبين ريفرديل تواصل الإتساع

721
00:40:08,480 --> 00:40:11,420
أنظري إنهم الفتية
هل أطلبهم لينضموا لنا؟

722
00:40:13,860 --> 00:40:16,960
بعد التفكير، يبدو أنهم يحظيا بجدال أخوي

723
00:40:16,960 --> 00:40:19,630
(فيرونيكا) كيف سنُخبر (كيفن) عن الأمر؟

724
00:40:19,630 --> 00:40:21,160
.لا أظن أننا سنُخبره

725
00:40:21,160 --> 00:40:24,700
أظن هذه من أحد الأسرار التي يجب
أن لا نقولها

726
00:40:25,570 --> 00:40:27,130
.لمصلحة كيفن

727
00:40:28,100 --> 00:40:29,800
اجعليه يظن أن أبوه رجل طيب

728
00:40:37,050 --> 00:40:38,510
.هناك, هناك

729
00:40:39,050 --> 00:40:40,680
اشربي الشاي, (جوسي)

730
00:40:43,050 --> 00:40:45,590
أتريدين أن أوصلكِ للمنزل؟
تقريبًا طلع الفجر

731
00:40:45,590 --> 00:40:46,920
.لا

732
00:40:46,930 --> 00:40:49,320
.وقت الزيارة يبدأ من الفجر

733
00:40:49,330 --> 00:40:51,830
.سأقوم بزيارة أبي

734
00:41:02,510 --> 00:41:04,040
مرحبًا (بوبس)

735
00:41:19,890 --> 00:41:21,560
.كان هو المُتحدث عبر الهاتف

736
00:41:23,630 --> 00:41:25,290
(الغطاء الأسود)

737
00:41:28,710 --> 00:41:31,380
.يقول أننا فشلنا في اختباره

738
00:41:33,370 --> 00:41:34,840
.إننا جميعاً مُذنبون

739
00:41:38,860 --> 00:41:41,140
ساعة الحساب قد حلّت علينا

740
00:41:46,080 --> 00:41:49,360
{\fs50\fad(1000,1500)\\fnArabic Typesetting\fs32\c&H1314CE&}تمت الترجمة بواسطة\N{\c&H16165A&}|iCilleZ أصيل أحمد ||\N{\c&H16165A&}|D7oom ||\N{\c&H9B3000&\b0}Twitter :{\c&H2BFFF4&\1a&H00&} @iCilleZ @D700mka

741
00:20:24,090 --> 00:20:26,090

