﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:02,188
‫- "بالحلقات السابقة"
‫- سيارة جديدة يا سيد (لودج)؟

2
00:00:02,194 --> 00:00:04,078
‫السيارة لك يا (أرتشي)

3
00:00:04,386 --> 00:00:08,050
‫"هذا ما يراه الرجال كـ(تشاك)
‫في النساء، نحن مجرد أجسام"

4
00:00:08,075 --> 00:00:12,198
‫"(شيريل) كانت مهووسة بك
‫لدرجة أني خفّت أن تؤذيك"

5
00:00:12,204 --> 00:00:15,000
‫- (شيريل) هددتني
‫- أعلمت بشأن إغلاق ثانوية (ساوثسايد)؟

6
00:00:15,025 --> 00:00:18,218
‫- "تصرفت وكأنك لا تعرفين"
‫- لا أثق بك يا (فيبي)

7
00:00:20,587 --> 00:00:23,208
‫(تشاك)، عليك مغادرة هذا البيت

8
00:00:23,215 --> 00:00:25,418
‫ها قد عدت بالوقت المناسب
‫لمسرحية (كاري) الموسيقية

9
00:00:25,425 --> 00:00:27,608
‫والمدرسة ستحترق

10
00:00:30,430 --> 00:00:32,758
‫(جغهيد)، شكراً للقائك بي قبل المدرسة

11
00:00:32,766 --> 00:00:34,678
‫اسمع يا (كيف)
‫أعلم ما سوف تسألني

12
00:00:34,684 --> 00:00:38,948
‫أعد فيلماً وثائقياً خلف الكواليس
‫يتابع إنتاجنا مسرحية (كاري) الموسيقية

13
00:00:39,356 --> 00:00:43,018
‫سنصنعه وفق الحقبة، فتنة السبعينيات
‫كفيلم (سيسي سبيسك)

14
00:00:43,026 --> 00:00:45,128
‫أريدك أن تكون مصور الفيديو

15
00:00:47,531 --> 00:00:49,338
‫موافق

16
00:01:06,091 --> 00:01:08,798
‫"كل يوم أصلي"

17
00:01:08,802 --> 00:01:11,338
‫"كل حركة أؤديها صحيحة"

18
00:01:11,346 --> 00:01:13,948
‫"ها أنا ذا أذهب، من أعرف"

19
00:01:14,015 --> 00:01:18,728
‫"هل سأكون وحدي ليلة السبت؟"

20
00:01:18,729 --> 00:01:24,108
‫"لا أقلق، لو أخفقت بامتحاناتي"

21
00:01:24,109 --> 00:01:29,088
‫"أقلق على ما يمكنني فعله"

22
00:01:29,239 --> 00:01:32,278
‫"تقاربوا، لماذا ليس الآن؟"

23
00:01:32,284 --> 00:01:35,298
‫"متى سأنتمي للمكان؟
‫انظروا أين أنا"

24
00:01:35,454 --> 00:01:39,178
‫"تباً، كل حياتي تبدو خاطئة"

25
00:01:39,249 --> 00:01:42,328
‫"ماذا لو كنت كذلك؟ تباً"

26
00:01:42,335 --> 00:01:45,918
‫"كنت لازحف خارج جلدي
‫وكذلك أنت"

27
00:01:45,922 --> 00:01:50,798
‫"لأن الحياة لا تبدأ حتى تدخلها"

28
00:01:50,802 --> 00:01:53,218
‫كنت أفكر، ربما باستطاعة
‫شركة مقاولات (أندروز) المساعدة

29
00:01:53,221 --> 00:01:54,848
‫ببناء المواقع لحفلة المدرسة الموسيقية

30
00:01:54,848 --> 00:01:57,508
‫لدي الأخشاب والادوات
‫أنا أتنقل بين الأعمال

31
00:01:57,517 --> 00:01:59,428
‫- أتود فعل هذا؟
‫- بالتأكيد

32
00:01:59,436 --> 00:02:03,078
‫أنا متحمس لعودتك للموسيقى
‫حتى لو لم تكن (روك آند رول)

33
00:02:03,106 --> 00:02:05,268
‫مضى وقت منذ قضينا الوقت معاً

34
00:02:05,275 --> 00:02:07,538
‫- سيكون ذلك رائعاً يا أبي
‫- عظيم، سأقلّك للمدرسة

35
00:02:08,779 --> 00:02:10,998
‫أنا بخير، سآخذ دراجتي
‫لكن شكراً

36
00:02:15,786 --> 00:02:18,138
‫"رباه، الأمر صعب، أن تبقى صلباً"

37
00:02:18,163 --> 00:02:20,578
‫"نتساءل ماذا سيقول العالم"

38
00:02:20,582 --> 00:02:23,038
‫"ضع خطة وكن رجلاً"

39
00:02:23,043 --> 00:02:27,138
‫"كل هذا الهراء في الطريق"

40
00:02:27,672 --> 00:02:32,968
‫"أجن، لا أحد يكترث
‫ما يفعله الأمر بي"

41
00:02:32,969 --> 00:02:35,818
‫"الامر جنوني"

42
00:02:36,056 --> 00:02:39,388
‫- "سأفقد عقلي، هل أنا؟"
‫- "أن نكون بداخل الأمر"

43
00:02:39,393 --> 00:02:43,058
‫- "هل أنا؟ هل أنا؟"
‫- "ما الذي يقارب ذلك؟"

44
00:02:43,063 --> 00:02:45,288
‫- "حتى تدخل"
‫- "هل أنا؟ هل أنا؟"

45
00:02:45,315 --> 00:02:48,318
‫"أنت لست حيث هي"

46
00:02:48,318 --> 00:02:51,528
‫"فعندما تخرج، الحياة تشبه الجحيم"

47
00:02:51,530 --> 00:02:54,958
‫"لا يمكنك الفوز، لا يوجد شك"

48
00:02:55,450 --> 00:02:58,948
‫"الحياة لا تبدأ"

49
00:02:58,954 --> 00:03:01,468
‫"لا تبدأ"

50
00:03:01,790 --> 00:03:03,598
‫"لا تبدأ"

51
00:03:07,003 --> 00:03:11,148
‫"حتى تدخلها"

52
00:03:15,053 --> 00:03:17,488
‫أهلاً بكم
‫إلى المسرحية الموسيقية (كاري)

53
00:03:21,059 --> 00:03:24,198
‫- أهلاً يا (فانغس)
‫- حسناً، التالي، التعارف

54
00:03:24,813 --> 00:03:27,748
‫"اسمي (أرتشي)، ألعب دور (ثومي روس)"

55
00:03:27,858 --> 00:03:29,658
‫"الفتى بالبيت المجاور"

56
00:03:29,818 --> 00:03:33,788
‫"اسمي (بيتي)
‫ألعب دور (سو سنيل)، الفتاة الطيبة"

57
00:03:33,947 --> 00:03:36,958
‫(فيرونيكا لوج)
‫ألعب دور الفتاة اللئيمة (كريس هارغنسن)

58
00:03:38,452 --> 00:03:40,238
‫أنا (شيريل بلوسوم)

59
00:03:40,245 --> 00:03:42,508
‫ألعب الدور المميز لـ(كاري وايت)

60
00:03:48,628 --> 00:03:50,518
‫"من يلعب دور أمك (مارغريت وايت)؟"

61
00:03:50,630 --> 00:03:52,438
‫أنا

62
00:03:52,758 --> 00:03:55,858
‫- أمي، اهدءوا
‫- مهلا، حقاً؟

63
00:03:56,697 --> 00:04:00,365
‫نعم، الأمر غير تقليدي
‫لكني لا أرى شيئاً غير احترافي

64
00:04:00,390 --> 00:04:02,308
‫أكثر من توزيع الأدوار
‫لاعمار غير مناسبة

65
00:04:02,309 --> 00:04:05,055
‫أنا متشوقة لمعرفة
‫من تكون هذه المرأة

66
00:04:05,082 --> 00:04:06,558
‫وتقمص شخصيتها

67
00:04:06,563 --> 00:04:09,448
‫وبالطبع قضاء الوقت المفيد
‫مع ابنتي (أليزابيث)

68
00:04:11,818 --> 00:04:13,628
‫ آسف

69
00:04:14,237 --> 00:04:16,798
‫- ظننت التدريب بغرفة الموسيقى
‫- لا مشكلة

70
00:04:17,114 --> 00:04:19,258
‫الجميع مرحب به هنا

71
00:04:20,077 --> 00:04:22,908
‫إذن، (تشاك كليتون)

72
00:04:22,913 --> 00:04:25,798
‫لمَ وافقت على الاشتراك
‫بالمسرحية الموسيقية؟

73
00:04:26,666 --> 00:04:28,598
‫أحاول تعديل صورتي

74
00:04:29,252 --> 00:04:33,598
‫نعم، ربما هذا عكس حدسي
‫لعب دور الشرير، لكن

75
00:04:33,757 --> 00:04:35,558
‫على أحدهم أداء الدور

76
00:04:36,218 --> 00:04:37,968
‫وأريد تأديته بشكل صحيح

77
00:04:37,969 --> 00:04:43,068
‫تفهم، الحضور للعمل
‫وأكون عضواً بالفريق

78
00:04:45,310 --> 00:04:50,408
‫من يعلم؟ ربما يغير الناس رأيهم
‫بي عندها

79
00:04:50,816 --> 00:04:52,398
‫"غريب قليلاً، صحيح؟"

80
00:04:52,401 --> 00:04:54,248
‫أن نلعب دور الحبيب والحبيبة

81
00:04:54,569 --> 00:04:57,418
‫"على مهلك يا (أرتش)
‫الأخ الأكبر يراقب"

82
00:04:58,448 --> 00:05:01,628
‫"أعني الوضع متأزم
‫بالنسبة لنا نحن الأربعة الآن"

83
00:05:01,743 --> 00:05:03,528
‫"نحن هنا لأجل (كيفن)
‫لنؤدي هذه المسرحية"

84
00:05:03,537 --> 00:05:05,948
‫- "يمكننا جعل الأمر أقل إيلاماً"
‫- (أرتشي)

85
00:05:05,956 --> 00:05:08,348
‫(فيرونيكا) كذبت علينا جميعاً

86
00:05:08,417 --> 00:05:13,188
‫بما فينا أنت
‫تتآمر مع والديها ضد المدرسة بأكملها؟

87
00:05:13,338 --> 00:05:17,088
‫أعني لا بأس أنك تفعل
‫ما كان سيفعله (تومي روس)

88
00:05:17,092 --> 00:05:19,968
‫أن تقف بجانبها
‫لكن من منظوري أنا

89
00:05:19,970 --> 00:05:25,568
‫(فيرونيكا) فتاة غنية أنانية
‫لئيمة كالدور الذي تؤديه

90
00:05:27,811 --> 00:05:29,658
‫حسناً، الحركة الأولى، المشهد الأول

91
00:05:30,105 --> 00:05:31,908
‫في الحقيقة

92
00:05:32,733 --> 00:05:34,538
‫قبل أن نبدأ

93
00:05:35,736 --> 00:05:39,318
‫سمعت أقاويل أن البعض منكم
‫طاقم العقبان

94
00:05:39,322 --> 00:05:42,088
‫لا يظنون أنني مناسبة
‫لتأدية دور (كاري وايت)

95
00:05:42,200 --> 00:05:44,008
‫أو تأدية أغانيه

96
00:05:45,245 --> 00:05:47,678
‫لكي ننتهي من هذا الأمر للابد

97
00:05:47,914 --> 00:05:53,018
‫- حسناً يا (شيريل)
‫- "هذا ليس اسمي"

98
00:05:54,421 --> 00:05:58,958
‫- (شيريل)
‫- "أسمع تلك الكلمة، تبدو لطيفة"

99
00:05:58,967 --> 00:06:04,108
‫" آلاف الأصوات تبقى تكرر (كاري)"

100
00:06:04,222 --> 00:06:08,138
‫"(كاري)، (كاري)"

101
00:06:08,143 --> 00:06:12,038
‫"أنا صوت الرعد البعيد"

102
00:06:12,064 --> 00:06:14,148
‫"اللون، اللهب"

103
00:06:14,149 --> 00:06:20,318
‫"أنا (كاري)
‫أنا أغنية لمعجزة لا تنتهي"

104
00:06:20,322 --> 00:06:25,468
‫"لن يدعيها أحد
‫لكن يوماً ما"

105
00:06:25,660 --> 00:06:28,838
‫"عجباً، يوماً ما"

106
00:06:28,914 --> 00:06:33,268
‫"أحدهم سيعرف اسمي"

107
00:06:44,919 --> 00:06:48,810
‫"أظنني أتحدث نيابة عن الجميع
‫عندما أقول إن هذا لا يُنكر"

108
00:06:48,850 --> 00:06:50,123
‫(شيريل)

109
00:06:53,147 --> 00:06:58,647
تم تعديل التوقيت بواسطة
د. أحمد عبدالسلام
Captian_Tiger

110
00:06:58,671 --> 00:07:02,171
(ريفرديل)

111
00:07:04,244 --> 00:07:06,966
‫"لدي اعتراف مظلم للبوح به"

112
00:07:07,195 --> 00:07:09,734
‫"بعد لقاء (شيريل) للموت هذا الصباح"

113
00:07:09,759 --> 00:07:13,193
‫"وجدت رسالة في خزانتي من شخص"

114
00:07:13,524 --> 00:07:16,943
‫"يزعم أنه
‫لا أصدق أني سأقول هذا"

115
00:07:17,288 --> 00:07:19,512
‫"الغطاء الأسود"

116
00:07:24,190 --> 00:07:26,232
‫"إنها خدعة، انظروا إليها"

117
00:07:27,359 --> 00:07:31,153
‫"لمَ يطالب "الغطاء الأسود"
‫الذي قتله والدي"

118
00:07:31,155 --> 00:07:33,483
‫"بأن يعاد إسناد دور (كاري)؟"

119
00:07:33,491 --> 00:07:36,923
‫نعم، يبدو الأمر تافهاً
‫بالنسبة لـ"الغطاء الأسود"

120
00:07:37,036 --> 00:07:38,843
‫"نعم، مع ذلك، (جغ)"

121
00:07:39,872 --> 00:07:41,673
‫"لا يمكنك إخبار أحد عن هذا"

122
00:07:41,874 --> 00:07:43,883
‫"كمصور رسمي لفيلم وثائقي"

123
00:07:44,358 --> 00:07:45,990
‫لقد تعهدت بكتم الأسرار

124
00:07:46,218 --> 00:07:48,688
‫"وكذلك، العرض"

125
00:07:48,756 --> 00:07:50,946
‫"كما يقولون، يجب أن يستمر"

126
00:07:51,233 --> 00:07:55,914
‫"(ثومي)، مؤخراً
‫لا أشعر أني على ما يرام"

127
00:07:56,863 --> 00:08:03,254
‫"أنا خجلة من طريقة معاملتنا
‫لـ(كاري وايت)"

128
00:08:04,454 --> 00:08:09,304
‫"والآن أدرك أن هذا لا يشغلك"

129
00:08:10,210 --> 00:08:16,314
‫"أكره أن أجرك لهذا
‫لكن لا يوجد غيرك من ألجأ إليه"

130
00:08:16,341 --> 00:08:18,634
‫"أسد لي صنيعاً"

131
00:08:18,635 --> 00:08:21,754
‫"هناك شيء
‫يجب أن تتعلمه (كاري وايت)"

132
00:08:21,763 --> 00:08:24,683
‫"إن لعبت بالنار فستحترق"

133
00:08:24,708 --> 00:08:27,787
‫"أريدها أن تدفع ثمن
‫ما كلفتني إياه"

134
00:08:27,812 --> 00:08:31,184
‫"وأجعلها تندم أنها تجاوزتني"

135
00:08:31,189 --> 00:08:33,624
‫"يجب أن تساعدني"

136
00:08:33,650 --> 00:08:36,994
‫"قد أتمكن من تسديد الدين"

137
00:08:37,154 --> 00:08:42,944
‫"ونمنح كلانا (كاري وايت)
‫ليلة لن تنساها"

138
00:08:42,951 --> 00:08:45,214
‫"أسد لي صنيعاً"

139
00:08:46,163 --> 00:08:51,434
‫"فكر بـ(كاري)
‫قلت ما بوسعي قوله"

140
00:08:51,668 --> 00:08:57,854
‫"لكن ربما اللطف يغير
‫حياة (كاري) للابد"

141
00:08:58,091 --> 00:09:00,814
‫- حسناً
‫- "هيا، هيا"

142
00:09:01,803 --> 00:09:04,114
‫"حسناً، حسناً، حسناً"

143
00:09:05,807 --> 00:09:08,234
‫- "شيء حدث"
‫- "عندما حملتني"

144
00:09:08,518 --> 00:09:12,034
‫"إن عبثت بالنار فستحترق"

145
00:09:12,064 --> 00:09:15,122
‫"أنا أتوسل وأرجو وأجثو على ركبتيّ"

146
00:09:15,317 --> 00:09:20,754
‫"إن كنت تحبني
‫أرجوك يا حبيبي أرجوك"

147
00:09:20,822 --> 00:09:23,084
‫"أسد لي صنيعاً"

148
00:09:27,454 --> 00:09:29,264
‫(روني)

149
00:09:29,790 --> 00:09:33,094
‫- علي أن أسألك شيئاً
‫- ماذا؟

150
00:09:33,585 --> 00:09:37,184
‫أتريد أن نأخذ سيارتك الـ(فايربرد)
‫الجذابة إلى (لوفرز لين)؟

151
00:09:42,469 --> 00:09:45,804
‫بالواقع كنت سأطلب إن يمكنني
‫إيقافها في (بيمبروك) لبضعة أيام

152
00:09:45,806 --> 00:09:47,614
‫لماذا؟

153
00:09:47,975 --> 00:09:50,234
‫لم أخبر أبي بعد عن (الفايربرد)

154
00:09:50,727 --> 00:09:54,144
‫ووالدانا متنافسان
‫إن عرف والدي أن والدك

155
00:09:54,147 --> 00:09:57,334
‫أعطاني هذه الهدية الثمينة
‫ستندلع الحرب العالمية الثالثة

156
00:09:57,734 --> 00:10:01,254
‫حسناً، مرآبنا هو مرآبك

157
00:10:04,157 --> 00:10:05,734
‫"بخصوص الانتخابات"

158
00:10:05,742 --> 00:10:07,754
‫أتظن فعلاً أن (فريد) لديه فرصة؟

159
00:10:08,412 --> 00:10:12,744
‫بصالحنا، إنه يترشح على منبر
‫للقيم العائلية

160
00:10:12,749 --> 00:10:16,474
‫بدون أحد من عائلته بجانبه
‫(ميري) ذهبت، حمداً للرب

161
00:10:16,712 --> 00:10:18,514
‫(أرتشي) و(فريد)

162
00:10:18,964 --> 00:10:21,474
‫لم يسبق أن يكونا بعيدين هكذا
‫أليس كذلك؟

163
00:10:23,135 --> 00:10:24,944
‫يجب أن نبقي الأمر هكذا

164
00:10:28,390 --> 00:10:30,404
‫لا يمكن أن يكون هذا قانونياً

165
00:10:30,517 --> 00:10:33,994
‫إنه تهديد قانوني
‫لكنه ليس من "الغطاء الأسود" الحقيقي

166
00:10:34,104 --> 00:10:36,914
‫كلا، إنه تكتيك تقليدي
‫لـ"شبح الأوبرا"

167
00:10:37,232 --> 00:10:39,314
‫رجل غامض يرسل رسائل تهديد

168
00:10:39,318 --> 00:10:43,124
‫يطالب بأن تؤدي الدور
‫نجمة معينة وإلا

169
00:10:43,530 --> 00:10:46,794
‫من قال إن هذه الرسالة
‫جاءت من رجل غامض أصلا؟

170
00:10:46,908 --> 00:10:48,714
‫ملاحظة جيدة

171
00:10:50,704 --> 00:10:52,844
‫مرحباً يا (أثيل)
‫ما الذي يبدو جيداً؟

172
00:10:53,165 --> 00:10:55,344
‫أحدهم التقط كل حلوى (إم آند إم)
‫من الخليط

173
00:10:55,625 --> 00:10:57,204
‫هذا مريع

174
00:10:57,210 --> 00:10:58,914
‫ربما تكون (شيريل)

175
00:10:58,920 --> 00:11:01,394
‫دوماً تأخذ أشياء
‫لا يجب أن تأخذها

176
00:11:01,548 --> 00:11:04,184
‫مثل دور (كاري) منك

177
00:11:05,052 --> 00:11:06,854
‫لطف منك قول ذلك يا (بيتي)

178
00:11:07,763 --> 00:11:10,114
‫أن يسند (كيفن) الدور لـ(شيريل)

179
00:11:10,265 --> 00:11:12,074
‫لتكون (كاري)
‫بدون أن يدعك تجربين الأداء

180
00:11:15,520 --> 00:11:18,204
‫هل تقولين إنك غاضبة؟

181
00:11:18,440 --> 00:11:20,914
‫أنا مولودة للعب دور (كاري)

182
00:11:21,860 --> 00:11:23,744
‫أن لا يمنحوني فرصة لادائه

183
00:11:24,279 --> 00:11:26,084
‫نعم، ذلك يغضبني

184
00:11:31,995 --> 00:11:34,134
‫مهلاً، هل يصورنا (جغهيد)؟

185
00:11:34,414 --> 00:11:36,634
‫كلا، كلا

186
00:11:37,626 --> 00:11:39,434
‫كلا، إنه يصور لقطات بديلة

187
00:11:39,961 --> 00:11:42,664
‫اسمعي، أجهل ما تحاولين جعلي
‫أعترف به

188
00:11:42,673 --> 00:11:44,464
‫"لكني لا أحب العنف"

189
00:11:44,466 --> 00:11:47,464
‫وللمعلومات، أي معلومات
‫أنا لا أفعل شيئاً

190
00:11:47,469 --> 00:11:50,134
‫"لتهديد أوإيذاء أي شخص لمصلحتي"

191
00:11:50,138 --> 00:11:51,944
‫أبداً

192
00:12:06,279 --> 00:12:10,334
‫- ماذا يحدث أيها الوسيم؟
‫- أنظف الطاولات يا (أليس)، وأنت؟

193
00:12:10,701 --> 00:12:12,504
‫انتهيت من التمرين لتوي

194
00:12:12,869 --> 00:12:15,344
‫أنا بمسرحية المدرسة الموسيقية
‫هل تصدق ذلك؟

195
00:12:20,335 --> 00:12:23,014
‫ربما ستأتي

196
00:12:23,380 --> 00:12:25,184
‫وترى الأمور

197
00:12:25,799 --> 00:12:27,544
‫أنا الآن أعمل يا (أليس)

198
00:12:27,551 --> 00:12:29,354
‫ آسف

199
00:12:32,097 --> 00:12:34,774
‫حقاً؟ هذه الحركة القديمة مجدداً؟

200
00:12:37,311 --> 00:12:38,894
‫أتعلم ما الغريب؟

201
00:12:38,895 --> 00:12:41,454
‫كنت أخشى أن يرتكب أولادنا
‫نفس أخطائنا

202
00:12:41,732 --> 00:12:44,534
‫وتبين أننا نحن
‫من يعيد ارتكابها من جديد

203
00:12:45,319 --> 00:12:50,624
‫"عندما تكون على جبل
‫جبل من الحب"

204
00:12:53,327 --> 00:12:55,454
‫بهذا المشهد، معلمة (جين)
‫السيدة (غاردنر)

205
00:12:55,454 --> 00:12:57,664
‫تكون صديقة
‫عندما لا تملك فتاتنا أصدقاء

206
00:12:57,664 --> 00:13:00,594
‫- بدافع اللطف
‫- سأصطنع الأمر قدر استطاعتي

207
00:13:05,255 --> 00:13:11,214
‫"لسنوات عديدة تواجهين العالم
‫لوحدك، خائفة أن الحياة"

208
00:13:11,219 --> 00:13:14,484
‫"ستتجاوزك"

209
00:13:15,974 --> 00:13:20,194
‫"ثم يظهر هو، شخص يبتسم لك"

210
00:13:20,270 --> 00:13:25,834
‫- "لا وقت لتتساءلي لماذا"
‫- قفي، قفي، قفي

211
00:13:26,318 --> 00:13:29,314
‫(شيريل)، أنا الوحيد المسموح لي
‫بإيقاف التمثيل

212
00:13:29,321 --> 00:13:30,904
‫لا يمكنني فعل هذا

213
00:13:30,906 --> 00:13:34,214
‫لا أتحمل أن تكرهينني
‫ونحن نغني أغنية حول الصداقة

214
00:13:34,910 --> 00:13:38,344
‫أعلم أن كل ما فعلته
‫كان جنونياً، يا (جوسي)

215
00:13:38,830 --> 00:13:44,344
‫لكني كنت أصارع شياطين داكنة
‫لـ(كاري وايت)

216
00:13:45,087 --> 00:13:48,644
‫وأنا بغاية الأسف

217
00:13:49,591 --> 00:13:53,274
‫أرجوك، أرجوك سامحيني

218
00:13:57,808 --> 00:14:01,494
‫"هكذا يبدأ الأمر"

219
00:14:01,770 --> 00:14:04,364
‫"قلبان بلا شكوك"

220
00:14:05,107 --> 00:14:11,664
‫"بعالم حيث لا شيء مؤكد
‫ولا مضمون"

221
00:14:11,738 --> 00:14:16,234
‫- "لا شيء مضمون"
‫- "يجب أن تثقي بمشاعرك"

222
00:14:16,243 --> 00:14:21,074
‫- "تثقي بمشاعرك"
‫- "هذا هو الشيء الحقيقي الوحيد"

223
00:14:21,081 --> 00:14:25,764
‫"روحك ترتفع كالسحر"

224
00:14:26,461 --> 00:14:29,684
‫"عندما تشعرين بيده في يدك"

225
00:14:29,840 --> 00:14:33,934
‫- "هكذا يبدأ الأمر"
‫- "هكذا"

226
00:14:34,219 --> 00:14:41,114
‫- "قلبان بلا شكوك"
‫- "قلبان بلا شكوك"

227
00:14:50,424 --> 00:14:52,227
‫"(فيرونيكا)، ابنتي"

228
00:14:52,819 --> 00:14:55,217
‫لاحظت أن سيارة (فايربرد)
‫متوقفة في مرآب (بيمبروك)

229
00:14:55,220 --> 00:14:56,797
‫أهناك خلل بها؟

230
00:14:56,805 --> 00:15:00,177
‫كلا يا أبي
‫(أرتشي) يوقفها هنا حتى يخبر (فريد)

231
00:15:00,183 --> 00:15:03,727
‫أنك أعطيتها له
‫يخشى أن يجرح كبرياء والده

232
00:15:03,729 --> 00:15:05,307
‫هذا منطقي

233
00:15:05,314 --> 00:15:07,117
‫نعم

234
00:15:10,402 --> 00:15:12,207
‫نخبك يا روحي

235
00:15:13,030 --> 00:15:14,957
‫للتماشي مع موضوع هذا الأسبوع

236
00:15:15,490 --> 00:15:17,507
‫خطرت لي فكرة شريرة

237
00:15:30,521 --> 00:15:33,456
‫"احزري، منذ بدأ العالم"

238
00:15:33,482 --> 00:15:37,606
‫"نفس المخطط، الجميع يهجرن حبيبهن"

239
00:15:37,611 --> 00:15:40,416
‫"ويسحقون من يشعرون أنهم أفضل منهم"

240
00:15:40,697 --> 00:15:45,376
‫"أرجو أن تدوني الملاحظات
‫لأنك تشعرين أن الجميع يستحق فرصة"

241
00:15:45,452 --> 00:15:49,456
‫"كوني واقعية
‫بعضنا تملك الموهبة وبعضنا لا"

242
00:15:49,456 --> 00:15:52,556
‫"هذه هي الحقيقة يا حبيبتي
‫شئت أم أبيت"

243
00:15:52,835 --> 00:15:54,416
‫"أكره أن أصارحك"

244
00:15:54,419 --> 00:15:59,686
‫"علمني أبي أنك لا تصلين لشيء
‫بتصنع اللطف"

245
00:16:00,426 --> 00:16:04,646
‫"والآن أنا أتشارك نصيحته"

246
00:16:04,930 --> 00:16:07,156
‫"العالم بالنسبة لـ(كريس)"

247
00:16:07,599 --> 00:16:09,616
‫"أن تضربي بدلاً من أن تُضربي"

248
00:16:10,436 --> 00:16:12,786
‫"أن تحتقري الناس
‫بدل أن يحتقروك"

249
00:16:12,855 --> 00:16:18,706
‫"قد تظنين الأمر غريباً
‫هكذا هي الأمور"

250
00:16:19,736 --> 00:16:24,506
‫"أبي علمني من هو بالاعلى
‫ومن هو بالأسفل"

251
00:16:25,951 --> 00:16:29,676
‫"حان الوقت لادعك تعرفين"

252
00:16:30,038 --> 00:16:32,006
‫"العالم وفقاً لـ(كريس)"

253
00:16:32,124 --> 00:16:35,056
‫"الأفضل أن تضربي من أن تُضربي"

254
00:16:35,627 --> 00:16:38,146
‫"الأفضل أن تحرقي
‫بدل أن تُحرقي"

255
00:16:38,630 --> 00:16:41,546
‫"هكذا ستذهبين بعيداً"

256
00:16:41,550 --> 00:16:44,066
‫"فهكذا هي الأمور"

257
00:16:51,727 --> 00:16:53,536
‫"أحاول أيها الناس"

258
00:16:56,003 --> 00:16:58,976
‫"هكذا العالم بالنسبة لـ(كريس)"

259
00:16:59,234 --> 00:17:02,036
‫"العالم بالنسبة لـ(كريس)"

260
00:17:02,321 --> 00:17:05,456
‫"العالم بالنسبة لـ(كريس)"

261
00:17:05,532 --> 00:17:08,256
‫"العالم وفقاً لـ(كريس)"

262
00:17:20,996 --> 00:17:24,346
‫(فيرونيكا)، أنا مهووس بكل ما حدث

263
00:17:24,371 --> 00:17:28,091
‫شكراً، يساعد وجودنا بدون تسجيل
‫وبملابس كاملة

264
00:17:29,600 --> 00:17:31,401
‫لا تكوني متواضعة

265
00:17:32,256 --> 00:17:35,085
‫"أنت التجسيد الفعلي لـ(كريس)"

266
00:17:35,134 --> 00:17:38,128
‫لم يسبق لدور أن تم تمثيله هكذا

267
00:17:38,137 --> 00:17:39,938
‫(بيتي)

268
00:17:40,931 --> 00:17:43,028
‫ماذا كان ذلك يا (بيتي)؟

269
00:17:44,059 --> 00:17:45,868
‫أعني، فكري بالأمر

270
00:17:46,562 --> 00:17:48,738
‫فتاة ثرية مدللة، موجود

271
00:17:49,148 --> 00:17:51,908
‫مشاكل كبيرة للوالد، موجود

272
00:17:52,257 --> 00:17:55,547
‫سيئة حتى النخاع
‫وتحاول السيطرة على من حولها

273
00:17:55,572 --> 00:17:58,128
‫بما فيهم حبيبها وصديقتها المقربة

274
00:17:58,282 --> 00:18:00,088
‫"موجود، موجود، موجود"

275
00:18:02,953 --> 00:18:04,758
‫كيف يمكن أن تكوني لئيمة
‫هكذا معها؟

276
00:18:04,830 --> 00:18:08,678
‫- (أرتشي)
‫- لا فكرة لديك عما يحدث لـ(فيرونيكا)

277
00:18:09,752 --> 00:18:12,478
‫كل هذه الأمور الصعبة بالبيت
‫مع عائلتها

278
00:18:12,546 --> 00:18:14,298
‫الضغوط التي تخضع لها

279
00:18:14,298 --> 00:18:16,798
‫إنها تبذل ما في وسعها
‫بظروف مجنونة

280
00:18:16,800 --> 00:18:18,608
‫هلا تخبرني كيف

281
00:18:18,636 --> 00:18:22,148
‫أرجوك، ساعدني لافهم
‫لكي أترك الأمر

282
00:18:22,431 --> 00:18:24,448
‫لا يحق لي القول يا (بيتي)

283
00:18:24,600 --> 00:18:26,778
‫أتذكرين كم سامحتك بسهولة؟

284
00:18:27,144 --> 00:18:29,698
‫عندما جعلك "الغطاء الأسود"
‫تقولين كل تلك الأمور المريعة

285
00:18:30,481 --> 00:18:34,788
‫"بالحقيقة، من يجب أن يلعب دور (كريس)
‫ومن يلعب دور (سو)؟"

286
00:18:38,864 --> 00:18:40,738
‫(أرتشي)، (بيتي)
‫هلا تنضمان إلينا على المسرح

287
00:18:40,741 --> 00:18:43,378
‫نريد عرض أغنية (ثومي) و(سو) العاطفية

288
00:18:53,671 --> 00:18:58,518
‫"لو يمكنك أن تري
‫كيف نظرت إلي"

289
00:18:58,634 --> 00:19:03,278
‫"أنا متأكد أنك ستندهشين من المنظر"

290
00:19:03,764 --> 00:19:07,738
‫"سترين قلباً شجاعاً وصادقاً"

291
00:19:08,394 --> 00:19:14,958
‫"من وجهة نظري، أنت تتألقين"

292
00:19:24,118 --> 00:19:25,928
‫(في)

293
00:19:27,746 --> 00:19:33,388
‫(بيتي)، إن كنت هنا لمهاجمتي مجدداً
‫أوافق على ما قلتِه هناك

294
00:19:34,503 --> 00:19:37,188
‫إن كان هناك ما وضحه
‫لعب دور (كريس)

295
00:19:37,590 --> 00:19:41,228
‫هو أنني كنت صديقة مريعة

296
00:19:41,969 --> 00:19:44,028
‫لا أتفق معك أبداً

297
00:19:46,015 --> 00:19:50,908
‫"أظنك تخفين الكثير
‫مما تشعرين به بالداخل"

298
00:19:51,020 --> 00:19:55,698
‫"لكنني أعلم أنه بالاعماق
‫هناك نار تتوهج"

299
00:19:56,150 --> 00:20:00,378
‫"من موقعك
‫قد لا يكون الأمر واضحاً"

300
00:20:00,738 --> 00:20:05,458
‫"لكنك تتألقين من هنا"

301
00:20:05,701 --> 00:20:10,428
‫"لا شكوك، لا مزيد من المخاوف"

302
00:20:10,539 --> 00:20:15,098
‫"أراك تتألقين فيختفي الظلام"

303
00:20:15,503 --> 00:20:20,148
‫"عندها أعلم أن الامور ستكون بخير"

304
00:20:20,549 --> 00:20:27,698
‫"لأنك تتألقين، كم تتألقين"

305
00:20:39,193 --> 00:20:40,998
‫مساء الخير أيها السادة

306
00:20:41,487 --> 00:20:44,468
‫جئت لإلقاء نظرة
‫على العرض الذي سأنتجه

307
00:20:44,493 --> 00:20:46,685
‫وإذا بـ(فريد أندروز)

308
00:20:48,744 --> 00:20:50,758
‫أتبرع بوقت فراغي يا (هايرام)

309
00:20:53,749 --> 00:20:55,638
‫هل أخذك (أرتشي) بجولة بعد؟

310
00:20:56,627 --> 00:20:58,328
‫- سيد (لودج)
‫- بسيارة (فايربرد) التي اشتريتها له

311
00:20:58,337 --> 00:21:01,018
‫لكل العون الذي قدمه لي ولعائلتي
‫بالاشهر الماضية

312
00:21:02,967 --> 00:21:05,358
‫إنها سيارة مريحة

313
00:21:07,179 --> 00:21:08,988
‫نعم

314
00:21:10,432 --> 00:21:12,488
‫الشاب لا ينسى أول سيارة له

315
00:21:27,992 --> 00:21:29,568
‫أبي، إنها مجرد سيارة

316
00:21:29,577 --> 00:21:31,378
‫مجرد سيارة؟

317
00:21:31,579 --> 00:21:33,798
‫هل ربيتك لتكون مدللا هكذا؟

318
00:21:36,041 --> 00:21:38,428
‫جدياً، لا داعي لتضخيم الأمور
‫يا أبي

319
00:21:38,878 --> 00:21:40,728
‫الأمر مهم بالنسبة لي يا بني

320
00:21:42,047 --> 00:21:45,608
‫كنت أفكر بأن نشتري سيارة قديمة

321
00:21:45,718 --> 00:21:47,338
‫ويمكننا إصلاحها

322
00:21:47,344 --> 00:21:49,608
‫كما فعلنا أنا وجدي (آرتي)
‫بسيارتي الأولى

323
00:21:58,272 --> 00:22:01,908
‫حبيبي، أكيد لا زلت مستاءً مني

324
00:22:02,359 --> 00:22:04,168
‫لكنني لا زلت أفتقدك

325
00:22:04,486 --> 00:22:06,288
‫وقلقة بشأنك

326
00:22:10,117 --> 00:22:11,918
‫أحبك يا (تشيك)

327
00:22:12,411 --> 00:22:14,218
‫أرجوك اتصل بي عندما تستطيع

328
00:22:19,126 --> 00:22:20,928
‫أمي؟

329
00:22:21,712 --> 00:22:24,348
‫أخوك لا يرد على مكالماتي

330
00:22:25,049 --> 00:22:27,018
‫لا ألومه بعد ما فعلت

331
00:22:27,968 --> 00:22:30,228
‫سأحضر قدحاً من الماء
‫هل تريدين شيئاً؟

332
00:22:31,472 --> 00:22:34,138
‫(جغهيد)، كيس الرمل كان حادثاً

333
00:22:34,141 --> 00:22:35,948
‫والرسالة كانت حيلة، صحيح؟

334
00:22:35,976 --> 00:22:37,728
‫- يبدو هذا
‫- هذا ما ظننت

335
00:22:37,728 --> 00:22:39,868
‫ثم وجدت هذا بخزانتي

336
00:22:40,064 --> 00:22:41,868
‫رسالة أخرى من "الغطاء الأسود"

337
00:22:42,233 --> 00:22:44,918
‫"هذا آخر تحذير لك لتستبدل (شيريل)"

338
00:22:45,056 --> 00:22:47,538
‫"المرة القادمة كيس الرمل لن يخطىء"

339
00:22:54,156 --> 00:22:56,448
‫(شيريل)، المسألة تخص سلامتك، أنا

340
00:22:56,450 --> 00:22:58,948
‫- مضطر لاعادة إسناد دور (كاري)
‫- أنا لن

341
00:22:58,952 --> 00:23:01,988
‫أذعن للارهاب التمثيلي
‫وأدع نفسي أبعَد

342
00:23:01,997 --> 00:23:05,758
‫- عن هذا الإنتاج
‫- بعد الحرائق التي تجاوزتها يا (كيفن)

343
00:23:06,251 --> 00:23:08,598
‫يجب أن يراني العالم
‫على ذلك المسرح

344
00:23:08,879 --> 00:23:11,248
‫عنقاء تعود للحياة تحت الضوء

345
00:23:11,256 --> 00:23:13,358
‫سيضطرون للانتظار

346
00:23:13,675 --> 00:23:15,478
‫يا (شيريل)

347
00:23:15,510 --> 00:23:18,388
‫- أمي
‫- حتى ببلدة مختلة كـ(ريفرديل)

348
00:23:18,388 --> 00:23:24,068
‫يحتاج الطلاب لموافقة الأهل
‫للمشاركة بفعاليات خارج المنهج الدراسي

349
00:23:24,144 --> 00:23:26,268
‫كما ذكّرت المدير (ويذربي)

350
00:23:26,271 --> 00:23:29,438
‫عندما أخبرته أنك لا تملكين موافقتي
‫للمشاركة بالمسرحية الموسيقية

351
00:23:29,441 --> 00:23:31,248
‫ولن تحصلي عليها أبداً

352
00:23:31,359 --> 00:23:34,378
‫إذن ماذا؟ أتحتفلين بالأحلام المكسورة
‫الآن؟ أهذا هو الأمر؟

353
00:23:34,738 --> 00:23:38,918
‫تلعبين دور مراهقة قاتلة
‫تتحرك عن بعد وتقتل أمها؟

354
00:23:39,326 --> 00:23:45,218
‫من فضلك
‫هذا الخيال المتعلق بالانتقام من الأم

355
00:23:45,791 --> 00:23:47,598
‫لن يحدث أبداً

356
00:23:48,752 --> 00:23:50,558
‫وهذا نهائي

357
00:24:01,848 --> 00:24:04,988
‫"نظراً لظروف غير متوقعة"

358
00:24:05,477 --> 00:24:07,678
‫"لن تلعب (شيريل) دور (كاري وايت)
‫بعد الآن"

359
00:24:07,687 --> 00:24:09,488
‫- ماذا؟
‫- لماذا؟

360
00:24:11,400 --> 00:24:14,748
‫لنقل إن (بنيلوبي بلوسم) هي أم
‫لا تحب المسرح

361
00:24:17,030 --> 00:24:19,088
‫أظن (شيريل) عند مدرج النادي الرياضي

362
00:24:22,703 --> 00:24:25,718
‫حالياً ستقوم بديلة (شيريل)
‫باستكمال الدور

363
00:24:25,747 --> 00:24:29,388
‫- بديلة؟
‫- عينت واحدة بعد حادث كيس الرمل

364
00:24:32,254 --> 00:24:34,058
‫(مج كلمب)

365
00:24:39,678 --> 00:24:41,388
‫"تباً للمسرحية الموسيقية"

366
00:24:41,388 --> 00:24:43,858
‫وددت فقط أن أثبت للجميع

367
00:24:44,141 --> 00:24:45,888
‫أني لا زلت أنا نفسي

368
00:24:45,892 --> 00:24:48,078
‫لكن، ربما لست كذلك

369
00:24:49,187 --> 00:24:50,988
‫(توني)

370
00:24:51,606 --> 00:24:54,268
‫حتى (كاري وايت) يمكنها الوقوف
‫بوجه أمها

371
00:24:54,276 --> 00:24:57,788
‫(شيريل)، يجب أن تري أمك
‫من المسؤول

372
00:24:59,281 --> 00:25:01,168
‫لا أعلم إن كان بوسعي

373
00:25:02,200 --> 00:25:05,778
‫لست نفس الفتاة التي أحرقت
‫(ثورنهيل) وقطعت الأوكسجين

374
00:25:05,787 --> 00:25:07,588
‫بالطبع أنت كذلك

375
00:25:07,622 --> 00:25:09,888
‫لم تنتهي من أداء دور (كاري)
‫يا (شيريل)

376
00:25:10,459 --> 00:25:12,268
‫ليس بعد

377
00:25:21,136 --> 00:25:26,818
‫"ابقي هنا بدلاً من ذلك
‫وأخبريني ما تودين فعله"

378
00:25:29,603 --> 00:25:34,658
‫"سنتحدث ونضحك، وسأغنى لك"

379
00:25:34,691 --> 00:25:37,868
‫"وأعدك أننا لن نتشاجر"

380
00:25:38,779 --> 00:25:41,918
‫"لا ترحلي الليلة"

381
00:25:43,992 --> 00:25:47,828
‫"لا تعرفين هؤلاء الناس
‫إنهم ليسوا أصدقاءك"

382
00:25:47,829 --> 00:25:50,388
‫"(كاري)"

383
00:25:51,124 --> 00:25:54,218
‫"إنهم ينتظرون أن يمزقوك إلى نصفين"

384
00:25:55,170 --> 00:25:56,978
‫"ماذا لو أحبوني؟"

385
00:25:57,214 --> 00:26:00,208
‫"مثل والدك، سيرحلون عندما ينتهون"

386
00:26:00,217 --> 00:26:01,798
‫"قد أروق لهم"

387
00:26:01,802 --> 00:26:03,608
‫- "سأروق لهم"
‫- "كم أنت حمقاء"

388
00:26:05,619 --> 00:26:09,471
‫"ألا تعلمين كم الناس يخدعون؟"

389
00:26:09,518 --> 00:26:15,728
‫"سيأخذونك ويكسرونك ثم يتركونكِ
‫يا (كاري)"

390
00:26:15,732 --> 00:26:18,358
‫"(كاري)"

391
00:26:18,360 --> 00:26:25,458
‫"(كاري)، أنت الحب
‫الذي خانوني لأجله"

392
00:26:25,483 --> 00:26:31,138
‫"فخري وعاري، ابنتي (بيتي)"

393
00:26:35,271 --> 00:26:38,058
‫"نحن واحد، نحن متماثلتان"

394
00:26:42,926 --> 00:26:44,938
‫"لا ترحلي"

395
00:26:48,432 --> 00:26:50,238
‫لا ترحلي

396
00:26:53,103 --> 00:26:56,328
‫"لا ترحلي"

397
00:27:01,027 --> 00:27:02,828
‫أمي

398
00:27:08,035 --> 00:27:09,838
‫"لا تتركيني يا (بيتي)"

399
00:27:10,871 --> 00:27:13,008
‫"لا تتركيني كالآخرين"

400
00:27:20,797 --> 00:27:22,598
‫هل أخرج فيلم "حطام قطار"؟

401
00:27:23,133 --> 00:27:24,938
‫أين كوب الشاي الخاص بي؟

402
00:27:31,058 --> 00:27:32,858
‫أمي

403
00:27:33,268 --> 00:27:36,788
‫- لن أذهب لأي مكان، اتفقنا؟
‫- كل شيء ينهار

404
00:27:37,397 --> 00:27:39,788
‫لقد فقدت الجميع

405
00:27:40,025 --> 00:27:43,538
‫كلا، لم أفقد الجميع
‫بل أبعدت الجميع

406
00:27:46,990 --> 00:27:51,758
‫تخليت عن ابني عندما وُلد

407
00:27:52,454 --> 00:27:54,718
‫ثم فعلت ذلك مجدداً

408
00:27:56,541 --> 00:27:58,538
‫وأنا ووالدك لا نعيش معاً

409
00:27:58,543 --> 00:28:01,248
‫لأننا لا زلنا نتشاجر
‫بخصوص شيء غير معلن

410
00:28:01,254 --> 00:28:03,058
‫حدث قبل سنوات

411
00:28:04,466 --> 00:28:08,148
‫وأنا وأنت
‫لم نكن يوماً بهذا الخوف

412
00:28:21,775 --> 00:28:24,918
‫"أمي كانت دوماً امرأة على الحافة
‫لكن هذا"

413
00:28:25,821 --> 00:28:28,378
‫"لا بد أن أفعل شيئاً لمساعدتها
‫يا (جغهيد)"

414
00:28:30,742 --> 00:28:36,218
‫"شيئاً يجعلها
‫لا تشعر بالوحدة والاهمال"

415
00:28:39,501 --> 00:28:42,538
‫يا رفاق، كتيبات البرنامج وصلت
‫وتبدو رائعة

416
00:28:42,546 --> 00:28:44,598
‫تأكدوا من توقيعها بليلة الافتتاح

417
00:28:54,766 --> 00:28:56,568
‫أبي، ماذا تفعل هنا؟

418
00:28:56,727 --> 00:28:58,388
‫علي إعداد الموقع

419
00:28:58,395 --> 00:29:00,638
‫- نعم، يبدو أنني افترضت
‫- ماذا؟

420
00:29:00,647 --> 00:29:03,288
‫أنني سأترك لنشوب خلاف؟

421
00:29:03,316 --> 00:29:05,118
‫لا أعمل بهذه الطريقة

422
00:29:10,323 --> 00:29:12,488
‫"عندما جاء إلي (كيفن)
‫بخصوص مسرحية (كاري) الموسيقية"

423
00:29:12,492 --> 00:29:15,378
‫"قال إنني تجسيد حرفي
‫لـ(تومي روس)"

424
00:29:16,830 --> 00:29:19,678
‫"مخلص، ناكر للذات"

425
00:29:20,792 --> 00:29:23,888
‫"بطل، قوة للخير"

426
00:29:25,589 --> 00:29:27,398
‫"لكنني لست هذه الأمور"

427
00:29:30,510 --> 00:29:32,528
‫"لست بطل أي قصة"

428
00:29:32,888 --> 00:29:37,608
‫"مؤخراً أسير بهذا الدرب المظلم
‫متجاهلا كم يؤلم أبي"

429
00:29:38,060 --> 00:29:40,278
‫"هناك ما أريد إزاحته عن صدري
‫يا سيد (لودج)"

430
00:29:41,521 --> 00:29:43,098
‫قد تكون رب عملي

431
00:29:43,106 --> 00:29:46,288
‫لكن أرجوك
‫لا تحاول التدخل بيني وبين أبي

432
00:29:46,693 --> 00:29:48,878
‫لأنني أعدك يا سيدي

433
00:29:50,364 --> 00:29:52,418
‫إن تلك معركة ستخسرها

434
00:29:52,824 --> 00:29:54,628
‫بكل مرة

435
00:30:00,374 --> 00:30:02,178
‫شكراً على سيارة (فايربرد)

436
00:30:05,504 --> 00:30:07,308
‫لكنني لن أحتاجها بعد الآن

437
00:30:23,518 --> 00:30:26,614
‫من نخدع؟ إنها ليلة الافتتاح

438
00:30:27,230 --> 00:30:29,204
‫نحن متوترتان لنتمكن من تناول الطعام

439
00:30:35,822 --> 00:30:37,624
‫(أليس)

440
00:30:48,543 --> 00:30:50,344
‫شكراً لك

441
00:30:51,046 --> 00:30:52,854
‫على الرحب والسعة

442
00:30:55,342 --> 00:30:57,044
‫لدي حساسية ضد زهرة الفاوانيا

443
00:30:57,052 --> 00:31:00,444
‫لكن أني لك أن تعرف ذلك؟
‫نحن متزوجان لعقود فقط

444
00:31:08,272 --> 00:31:12,204
‫أود العودة للبيت فعلاً يا (أليس)

445
00:31:13,860 --> 00:31:15,664
‫إن قبلت بي

446
00:31:25,664 --> 00:31:27,554
‫إن فعلنا هذا يا (هال)

447
00:31:28,250 --> 00:31:30,934
‫لا يجب أن يكون هناك المزيد
‫من الأسرار بيننا

448
00:31:33,964 --> 00:31:36,624
‫وهذا يعني، (بيتي)

449
00:31:36,633 --> 00:31:38,684
‫حبيبتي، هلا تتركينا للحظة

450
00:31:38,927 --> 00:31:40,734
‫نعم

451
00:31:43,475 --> 00:31:45,904
‫هناك أمر يجب أن تعرفه
‫بخصوص (تشيك)

452
00:31:56,069 --> 00:32:00,714
‫صدقاً، لطالما شككت أن (تشيك)
‫ليس ابني

453
00:32:03,410 --> 00:32:05,214
‫لا يهمني يا (أليس)

454
00:32:06,830 --> 00:32:08,634
‫أود العودة للبيت

455
00:32:12,836 --> 00:32:14,644
‫(أليس)

456
00:32:21,303 --> 00:32:23,984
‫لا يمكن لاسرارنا أن تؤذينا
‫بعد الآن

457
00:32:29,019 --> 00:32:30,994
‫"يمكننا أن نكون معاً من جديد"

458
00:32:47,412 --> 00:32:49,464
‫أليس لديك عرض تستعد له؟

459
00:32:49,498 --> 00:32:51,674
‫نعم، لكن يمكن أن ينتظر

460
00:32:53,502 --> 00:32:55,394
‫أعدت سيارة (الفايربرد) يا أبي

461
00:32:55,587 --> 00:32:58,724
‫وبعت بعض أغراض الموسيقى
‫لأتمكن من شراء هذه من (جنكيارد ستيف)

462
00:33:16,358 --> 00:33:18,164
‫تحتاج لعمل كثير يا أبي

463
00:33:18,694 --> 00:33:20,494
‫لكنني مستعد لذلك
‫إن كنت أنت مستعداً

464
00:33:27,327 --> 00:33:29,134
‫عليك الذهاب يا (أرتش)

465
00:33:30,497 --> 00:33:32,304
‫لا أريدك أن تتأخر

466
00:33:42,301 --> 00:33:44,984
‫"لم تروا شيئاً بعد"

467
00:33:45,262 --> 00:33:50,524
‫"ستكون ليلة لن تنسوها
‫لم تروا شيئاً بعد"

468
00:33:50,892 --> 00:33:54,034
‫"ستكون ليلة لن ننساها"

469
00:33:54,688 --> 00:33:59,204
‫- "ستكون رائعة"
‫- "حياتي ستحلق"

470
00:33:59,276 --> 00:34:02,354
‫"أتوق إلى ليلة السبت"

471
00:34:02,362 --> 00:34:04,584
‫"نعم"

472
00:34:04,656 --> 00:34:07,654
‫- "80 دولار لبدلة سهرة"
‫- "الأفضل أن نحظى بعلاقة"

473
00:34:07,659 --> 00:34:10,754
‫"تتمنيان ذلك منذ الصف السابع"

474
00:34:10,871 --> 00:34:14,974
‫"إنه أقل ما نستحقه
‫بعد كل ما دفعناه"

475
00:34:15,834 --> 00:34:18,894
‫- أعددنا الطعام والشراب"
‫- "أعددت الليموزين لـ10 أشخاص"

476
00:34:19,004 --> 00:34:22,184
‫"لن نحصل على فرصة كهذه
‫مرة أخرى"

477
00:34:22,341 --> 00:34:26,814
‫"سنغادر كصبيان
‫لكننا سنعود للبيت رجالاً"

478
00:34:27,262 --> 00:34:31,804
‫"سيكون هذا رائعاً
‫نعم، حياتي، ستحلق"

479
00:34:31,808 --> 00:34:37,284
‫- "أتوق لليلة السبت"
‫- "لم تروا شيئاً بعد"

480
00:34:37,606 --> 00:34:42,874
‫- "ستكون ليلة لن ننساها"
‫- "لم تروا شيئاً بعد"

481
00:34:43,237 --> 00:34:46,464
‫"ستكون ليلة لن ننساها"

482
00:34:46,573 --> 00:34:51,094
‫"أؤمن بالتعادل، هذا ما أؤمن به"

483
00:34:51,203 --> 00:34:55,014
‫"أنا لا أسامح ولا أنسى"

484
00:34:58,919 --> 00:35:01,264
‫"لم تروا شيئاً بعد"

485
00:35:01,588 --> 00:35:04,374
‫"ستكون ليلة لن ننساها"

486
00:35:04,383 --> 00:35:06,734
‫"لم تروا شيئاً بعد"

487
00:35:07,052 --> 00:35:09,844
‫"ستكون ليلة لن ننساها"

488
00:35:09,846 --> 00:35:12,154
‫"لم تروا شيئاً بعد"

489
00:35:12,432 --> 00:35:15,264
‫"ستكون ليلة لن ننساها"

490
00:35:15,269 --> 00:35:17,704
‫"لم تروا شيئاً بعد"

491
00:35:17,896 --> 00:35:24,084
‫"ستكون ليلة لن تنسوها ولن ننساها"

492
00:35:27,114 --> 00:35:29,624
‫"ليلة لن ننساها"

493
00:35:38,250 --> 00:35:40,844
‫(كلوديوس)، أهذا أنت؟

494
00:35:49,511 --> 00:35:51,444
‫أتعلمين دم من هذا يا أمي؟

495
00:35:53,265 --> 00:35:55,074
‫إنه دم (جيسون)

496
00:35:55,309 --> 00:35:57,114
‫إنه دم والدي

497
00:35:57,311 --> 00:35:59,824
‫الدم الذي سيُسفَك بعدها

498
00:36:00,689 --> 00:36:04,244
‫- سيكون دمكِ
‫- (شيريل)، رباه

499
00:36:05,068 --> 00:36:07,904
‫اشتركت بمؤامرة مع توأم أبي

500
00:36:07,905 --> 00:36:11,004
‫حاولت قتل الجدة (روس)

501
00:36:11,116 --> 00:36:14,344
‫ثم دفعت بي إلى دير غولي للراهبات

502
00:36:14,494 --> 00:36:16,804
‫لكن مؤامراتك الفاسدة انتهت

503
00:36:18,290 --> 00:36:22,094
‫لو نزعت شعرة واحدة

504
00:36:22,252 --> 00:36:24,304
‫من رأس الجدة (روس)

505
00:36:26,298 --> 00:36:28,104
‫سأقضي عليك

506
00:36:31,553 --> 00:36:34,944
‫أحرقت منزلاً
‫وسأحرق واحداً آخر بسعادة

507
00:36:35,223 --> 00:36:37,364
‫يا طفلة الكوابيس، ماذا تريدين مني؟

508
00:36:37,976 --> 00:36:39,864
‫أريد أن أتحرر

509
00:36:40,569 --> 00:36:43,864
‫أريد (ثستلهاوس) لي وحدي

510
00:36:44,274 --> 00:36:46,084
‫ولجدتي

511
00:36:47,444 --> 00:36:49,254
‫ابدئي بحزم حقائبك يا أمي

512
00:36:50,864 --> 00:36:53,334
‫أنت والعم (كلوديوس) كالخنازير

513
00:36:53,575 --> 00:36:56,964
‫ويجب أن تعيشا بين الخنازير

514
00:37:03,932 --> 00:37:05,733
‫هل (هنري) بخير؟

515
00:37:06,671 --> 00:37:08,353
‫شكراً، مرحباً

516
00:37:08,353 --> 00:37:09,973
‫تسرني رؤيتك

517
00:37:09,980 --> 00:37:12,873
‫شكراً، (جون)، كيف حالك؟

518
00:37:18,613 --> 00:37:20,673
‫(هال)، تعال إلى هنا

519
00:37:24,577 --> 00:37:26,383
‫هل أحضرته؟

520
00:37:39,134 --> 00:37:41,423
‫باقي 10 دقائق لاتخاذ مواقعنا
‫أين (فانغس)؟

521
00:37:41,428 --> 00:37:43,233
‫لا أعلم

522
00:37:46,850 --> 00:37:49,613
‫- (فانغس)
‫- "كنت أعطي (ميتش) بعض"

523
00:37:50,020 --> 00:37:53,323
‫- "الملاحظات الأخيرة"
‫- أسرع، باقي 10 دقائق

524
00:38:02,073 --> 00:38:04,213
‫- "(أثيل)، (هيلين)"
‫- (أثيل)؟

525
00:38:07,579 --> 00:38:09,383
‫أجري مقابلات أخيرة

526
00:38:10,165 --> 00:38:11,973
‫(أثيل)؟

527
00:38:37,025 --> 00:38:38,833
‫"أول"

528
00:38:40,362 --> 00:38:42,163
‫ما يتضح يا رفاق

529
00:38:42,238 --> 00:38:44,023
‫"كانت (أثيل)"

530
00:38:44,032 --> 00:38:45,833
‫ماذا كانت؟

531
00:38:47,535 --> 00:38:49,283
‫مجرد مجلات

532
00:38:49,287 --> 00:38:51,113
‫أعلم ما تفكر به لكنك مخطىء

533
00:38:51,122 --> 00:38:53,263
‫- كانت من لوح الصور
‫- لا بأس

534
00:38:53,750 --> 00:38:57,223
‫- يمكنك أن تخبريني
‫- "اخرج من غرفتي يا (جغهيد)"

535
00:39:00,090 --> 00:39:02,133
‫"يبدو لي كضمير مثقل بالذنب"

536
00:39:02,133 --> 00:39:04,483
‫- مرحباً يا (موس)
‫- "ابتعد عن طريقي يا (جغ)"

537
00:39:06,221 --> 00:39:09,983
‫"ماذا تفعل لتموت اليوم
‫بالساعة الثانية إلا دقيقة أو اثنتين"

538
00:39:10,100 --> 00:39:13,863
‫"أمر يصعب قوله
‫لكن الأصعب هو القيام به"

539
00:39:19,025 --> 00:39:23,363
‫(تشاك)، دعني أتحدث
‫بالنيابة عن كل المجموعة

540
00:39:23,363 --> 00:39:26,385
‫للقول إن سلوكك خلال التدريبات

541
00:39:26,410 --> 00:39:30,383
‫كان يشبه سلوك سيد محترم
‫من العصر الفيكتوري

542
00:39:31,079 --> 00:39:34,142
‫ما معنى ذلك؟

543
00:39:35,292 --> 00:39:38,263
‫استبعادك انتهى رسمياً

544
00:39:41,381 --> 00:39:43,183
‫مرحباً يا (بيتي)

545
00:39:45,635 --> 00:39:47,443
‫(تشيك)

546
00:39:48,763 --> 00:39:51,933
‫- لقد حضرت
‫- بالطبع، ما كنت لافوت هذا

547
00:39:51,933 --> 00:39:53,823
‫"تبقى 5 دقائق لاتخاذ مواقعكم"

548
00:39:56,521 --> 00:39:59,023
‫عليك العودة لمقعدك يا (تشيك)

549
00:39:59,024 --> 00:40:01,283
‫غير مسموح لك بالتواجد بالكواليس

550
00:40:02,485 --> 00:40:04,293
‫لا مشكلة

551
00:40:06,740 --> 00:40:08,543
‫حظاً موفقاً يا أختي

552
00:40:19,961 --> 00:40:24,813
‫"أيها الرب القدير، إنها مجرد طفلة"

553
00:40:24,924 --> 00:40:29,563
‫"لكن المرأة تصحو بداخلها"

554
00:40:30,631 --> 00:40:35,493
‫"ستضيع لو اشتعلت عاطفتها"

555
00:40:35,590 --> 00:40:39,859
‫"لا يمكنني أن أدعها تتعثر وتقع"

556
00:40:41,858 --> 00:40:46,583
‫"ربما أرتكب أموراً لا يسعني تفسيرها"

557
00:40:46,696 --> 00:40:51,133
‫"لكن مشاعري تجاهها لا تتغير"

558
00:40:51,966 --> 00:40:56,316
‫"لا زلتِ الاغلى عندي"

559
00:40:58,166 --> 00:41:03,313
‫"أيمكنك أن تغفري ما فعلت؟"

560
00:41:06,841 --> 00:41:08,503
‫حسناً يا (كارييتا)

561
00:41:08,510 --> 00:41:10,653
‫حان الوقت لتخرجي من خزانتك

562
00:41:13,974 --> 00:41:17,693
‫(كيفن)، هل منعت هذا المشهد؟
‫لمَ لا تغني وهي على ركبتيها؟

563
00:41:18,144 --> 00:41:19,953
‫أنا

564
00:41:21,815 --> 00:41:24,225
‫"عدت من الموت
‫كل من هرب مني سابقاً سيموت"

565
00:41:27,529 --> 00:41:29,313
‫لا أظن هذا جزءاً من العرض

566
00:41:29,322 --> 00:41:31,443
‫- رباه،
‫- ليساعدها أحدهم

567
00:41:31,449 --> 00:41:33,253
‫بحقكم ساعدوها

568
00:41:42,210 --> 00:41:44,013
‫(بيتي)

569
00:41:51,137 --> 00:41:56,761
** A_SPAROW **

