﻿1
00:00:57,045 --> 00:01:00,006
‫"لديك رسالتان صوتيتان جديدتان"

2
00:01:00,006 --> 00:01:02,256
‫"(باري)، أنا (تيلور)
‫صديق (كريس) من الحفلة"

3
00:01:02,259 --> 00:01:05,176
‫"أتصل بك لأعرف متى سنقتل
‫أولئك البوليفيين"

4
00:01:05,178 --> 00:01:07,489
‫"حسناً، تباً لك، أراك لاحقاً"

5
00:01:07,514 --> 00:01:10,542
‫"(باري)، معك (تيلور)
‫لم تقتل أولئك البوليفيين بعد، صحيح؟"

6
00:01:10,567 --> 00:01:16,206
‫"أريد أن أقتلهم بشدة معك
‫لذا، اتصل بي، إلى اللقاء"

7
00:01:31,288 --> 00:01:32,866
‫تقريباً

8
00:01:32,873 --> 00:01:35,366
‫- هل أنت مستعد؟
‫- سررت بلقاء صديقك نهاية الأسبوع

9
00:01:35,375 --> 00:01:37,596
‫شكراً يا رجل

10
00:01:37,919 --> 00:01:41,266
‫ما قصة ذلك الرجل المدعو (تيلور)؟

11
00:01:41,673 --> 00:01:44,506
‫بصراحة؟ لا أعرف

12
00:01:44,509 --> 00:01:47,146
‫التقينا في برنامج لمساعدة الجنود القدامى
‫على إعادة التكيف مع المجتمع

13
00:01:47,762 --> 00:01:49,966
‫كان أول رجل طردوه في تاريخهم

14
00:01:49,973 --> 00:01:51,776
‫رائع!

15
00:01:52,667 --> 00:01:54,619
‫- أريد الجرذ الكبير
‫- تريد الجرذ الكبير؟

16
00:01:54,644 --> 00:01:57,116
‫- نعم
‫- ستحصل عليه، شاهد هذا

17
00:01:58,440 --> 00:02:00,246
‫نعم

18
00:02:01,276 --> 00:02:04,836
‫- لكنه رجل جيد، صحيح؟
‫- نعم، بالتأكيد

19
00:02:04,905 --> 00:02:07,616
‫- حقاً؟
‫- نعم، كنا في حانة ذات مرة

20
00:02:07,616 --> 00:02:11,926
‫وأراق رجل مشروباً على ساقي
‫فكسر (تيلور) فكه

21
00:02:12,662 --> 00:02:14,826
‫- جميل
‫- أريد الجرذ الكبير

22
00:02:14,831 --> 00:02:17,466
‫- لم أفعل هذا منذ زمن
‫- هاتها، سأتولى الأمر

23
00:02:19,920 --> 00:02:21,646
‫جرذ كبير

24
00:02:28,094 --> 00:02:30,486
‫(باري)، هلا تلتقط صورة لنا؟

25
00:02:30,847 --> 00:02:32,946
‫- نعم، بالتأكيد
‫- عزيزي

26
00:02:32,974 --> 00:02:34,636
‫- نعم
‫- هلا نلتقط صورة؟

27
00:02:34,643 --> 00:02:36,436
‫- نعم، أتريد التقاط صورة؟
‫- نعم

28
00:02:36,436 --> 00:02:38,156
‫نعم

29
00:02:38,522 --> 00:02:44,026
‫اسمع، هلا تسدي لي معروفاً ولا تخبر (شارون)
‫بأننا سهرنا مع (تيلور) الليلة الماضية؟

30
00:02:44,027 --> 00:02:46,086
‫لا تحبه

31
00:02:46,571 --> 00:02:48,756
‫لكنه رجل لطيف، صحيح؟

32
00:02:49,074 --> 00:02:50,566
‫نعم

33
00:02:50,575 --> 00:02:52,586
‫(شارون)

34
00:02:53,828 --> 00:02:55,406
‫هيا بنا

35
00:02:55,413 --> 00:02:57,956
‫- ابتسما
‫- ابتسموا

36
00:02:57,958 --> 00:03:00,376
‫- ضعيه على حضني
‫- اجلس مع أبيك، حسناً؟

37
00:03:00,377 --> 00:03:03,726
‫أريد ابتسامات عريضة، تبدوان رائعين

38
00:03:04,881 --> 00:03:06,546
‫- انظر إلى هناك يا صديقي
‫- نعم

39
00:03:06,550 --> 00:03:09,986
‫إنه يبتسم، تعالي إلى هنا، حسناً

40
00:03:10,011 --> 00:03:11,856
‫استعدوا

41
00:03:18,520 --> 00:03:21,366
‫اهدأي، لقد أعلنت القائمة

42
00:03:21,690 --> 00:03:23,606
‫- ماذا؟
‫- قائمة الممثلين الذين تم اختيارهم

43
00:03:23,608 --> 00:03:25,566
‫لعرض (شكسبير) السنوي يا (باري)

44
00:03:25,569 --> 00:03:29,626
‫إن لم أحصل على دور (تايتوس أدرينيكاس)
‫فسأحرق هذا المكان

45
00:03:32,033 --> 00:03:35,336
‫(باك)؟ أنا (باك) اللعين؟

46
00:03:35,537 --> 00:03:37,676
‫مرة أخرى؟

47
00:03:37,789 --> 00:03:40,366
‫أعِلنت قائمة كرنفال (شكسبير)

48
00:03:40,375 --> 00:03:42,176
‫نعم

49
00:03:44,379 --> 00:03:47,716
‫- اسمعي، هل وصلتك رسائلي؟
‫- نعم

50
00:03:47,716 --> 00:03:52,256
‫جيد، آسف بشأن ذلك، أظن أنني شعرت
‫بالغيرة لأنك تحدثت إلى ذلك الشاب

51
00:03:52,262 --> 00:03:55,346
‫- لا بأس
‫- أيمكننا البدء مجدداً؟

52
00:03:55,348 --> 00:03:59,596
‫دعيني أصطحبك للعشاء ثم يمكننا الذهاب
‫إلى الحديقة المائية أو مركز ألعاب الفيديو؟

53
00:03:59,603 --> 00:04:05,106
‫نعم، بالتأكيد، أو يمكننا أن نجرب
‫ألا نتحدث إلى بعضنا لبضعة أيام

54
00:04:05,108 --> 00:04:08,536
‫أو شهر أو شهرين
‫وهكذا نبدأ مجدداً

55
00:04:08,945 --> 00:04:12,276
‫- حسناً
‫- أشعر بأن لديك مشاكل ذكورية عفنة

56
00:04:12,282 --> 00:04:17,636
‫عليك العمل عليها ويجب ألا نتفاعل كثيراً
‫أو إطلاقاً حتى ذلك الحين، أتفهم قصدي؟

57
00:04:18,330 --> 00:04:19,996
‫شريكان في المشهد

58
00:04:19,998 --> 00:04:23,176
‫نعم، ستؤدين أنت و(باري) مشهد (ماكبث)
‫مع (نتالي)

59
00:04:23,793 --> 00:04:25,996
‫لا أريد لعب دور (ليدي ماكبث) مجدداً

60
00:04:26,004 --> 00:04:28,756
‫- لا تقلقي، (نتالي) ستلعب ذلك الدور
‫- ماذا؟

61
00:04:28,757 --> 00:04:31,106
‫اختيارات الممثلين سيئة هذا العام

62
00:04:35,096 --> 00:04:41,406
‫ركزوا، جاء شخص ليتحدث إليكم
‫حول مقتل (رايان)

63
00:04:44,397 --> 00:04:49,666
‫حسناً، أصدرنا هذه الصورة اليوم وهي صورة
‫شاشة لفيديو تم العثور عليه لجريمة قتل (رايان)

64
00:04:51,279 --> 00:04:54,756
‫وأرجو أن يميز أحدكم الرجل الذي في الصورة

65
00:04:59,496 --> 00:05:03,466
‫- عذراً، أهذه أفضل صورة لديكم؟
‫- نعم

66
00:05:04,876 --> 00:05:08,246
‫لأنه يبدو إبهاماً له ذراعان

67
00:05:08,255 --> 00:05:10,726
‫هل هذه صورته من الأمام أم من الخلف؟

68
00:05:11,216 --> 00:05:14,086
‫فعادة ما يكون هناك وجه
‫في الجهة الأمامية من الوجه

69
00:05:14,094 --> 00:05:18,466
‫مثلنا مشهداً في الصف من مسلسل (سي إس آي)
‫لعبت فيه دور فني شاب

70
00:05:18,473 --> 00:05:22,016
‫- يحسن صورة من صراف آلي
‫- علينا تحسين هذه

71
00:05:22,018 --> 00:05:25,766
‫- هذا ليس حقيقياً
‫- أمسكنا بالمجرم في موقع الجريمة لذا...

72
00:05:25,772 --> 00:05:28,956
‫حسناً، اسمعوا، هذه أفضل صورة متوفرة لدينا

73
00:05:29,109 --> 00:05:34,736
‫لذا، إن كان لدى أي منكم فكرة من يكون هذا
‫فرقم هاتفي في أسفل الصفحة

74
00:05:34,739 --> 00:05:42,706
‫وهو موجود على هاتفي أيضاً
‫إذاً، انتبهوا لرجل بلا ملامح واضحة

75
00:05:42,706 --> 00:05:44,416
‫فقد قتل صديقكم

76
00:05:44,416 --> 00:05:49,996
‫ويا حضرة المحققة (جانيس موس)
‫شكراً جزيلاً لقدومك إلى غرفة صفي

77
00:05:50,005 --> 00:05:52,716
‫شكراً جزيلاً، يسرني ذلك

78
00:05:52,716 --> 00:05:55,526
‫- اترك يدي
‫- حسناً

79
00:05:55,594 --> 00:05:57,946
‫- شكراً لقدومك
‫- حسناً، إذاً

80
00:05:58,096 --> 00:06:03,976
‫إذاً، أريد التحدث أيضاً إلى (إريك)
‫و(جيرمين) و(باري) على انفراد لو سمحتم

81
00:06:03,977 --> 00:06:05,696
‫- تعالوا
‫- أيها السادة

82
00:06:05,770 --> 00:06:10,916
‫حسناً، ما يمكننا معرفته من الصورة
‫أن القاتل الغامض طوله 182 سنتيمتراً على الأقل

83
00:06:12,110 --> 00:06:16,066
‫حسناً، فهمت، أنا و(جيرمين) و(إريك)
‫طوال القامة

84
00:06:16,072 --> 00:06:19,196
‫بالضبط، لكن أنت خدمت في قوات مشاة البحرية

85
00:06:19,201 --> 00:06:22,286
‫- أين خدمت؟
‫- في (البعقوبة)، معظم الوقت

86
00:06:22,287 --> 00:06:26,136
‫- و(أفغانستان)
‫- إذاً، فأنت تجيد استخدام السلاح

87
00:06:27,334 --> 00:06:29,536
‫- نعم
‫- حصلت على الكثير من التدريب

88
00:06:29,544 --> 00:06:34,306
‫- هل أنا مشتبه به بسبب طولي؟
‫- فقط لرغبتي الشديدة في جعلك كذلك

89
00:06:36,593 --> 00:06:40,546
‫الآن، في ليلة مقتل (رايان)
‫أعرف أنك كنت في المسرح

90
00:06:40,555 --> 00:06:43,616
‫لأنك تحدثت إلى (ج...)...
‫أعني السيد (كوسنو)

91
00:06:43,850 --> 00:06:47,136
‫- أذهبت إلى مكان آخر بعد ذلك؟
‫- ذهبت لتناول العشاء

92
00:06:47,145 --> 00:06:51,856
‫مع (فرانك يوينغ)
‫من مكتب شركتنا في (تكساس)

93
00:06:51,858 --> 00:06:53,606
‫حسناً، هل عدت إلى البيت بعد ذلك؟

94
00:06:53,610 --> 00:06:59,276
‫لا، ذهبنا أنا و(فرانك) للشرب مع رجل
‫من منشأة تصنيع اسمه (رامون دياز)

95
00:06:59,282 --> 00:07:01,326
‫لا بد أنك لا تمانع أن تعطيني رقميهما

96
00:07:01,326 --> 00:07:03,336
‫بالتأكيد

97
00:07:03,370 --> 00:07:05,256
‫نعم!

98
00:07:11,461 --> 00:07:14,686
‫تباً! هاتف الصندوق، هاتف الصندوق

99
00:07:14,881 --> 00:07:17,226
‫هاتف الصندوق

100
00:07:26,852 --> 00:07:28,576
‫نعم

101
00:07:31,481 --> 00:07:34,896
‫- "(فرانك) يتكلم"
‫- مرحباً سيد (يوينغ)

102
00:07:34,901 --> 00:07:38,956
‫أيمكنك الانتظار قليلاً؟
‫أنا على سطح المصنع

103
00:07:39,698 --> 00:07:43,926
‫(لاري)، حرك تلك الرافعة هناك

104
00:07:49,291 --> 00:07:51,426
‫"(غوران) يود رؤيتك"

105
00:07:54,921 --> 00:07:58,016
‫- أعتقد أنه الفاعل
‫- ماذا؟

106
00:07:58,049 --> 00:08:00,106
‫أعتقد أنه الفاعل

107
00:08:01,970 --> 00:08:04,776
‫أتفهم قصدي؟ إنه مختل

108
00:08:06,016 --> 00:08:14,536
‫ماذا فعلنا؟ تشاطرنا فطيرة ليمون
‫ثم خرجنا مع رجل اسمه...

109
00:08:15,901 --> 00:08:19,856
‫"(رامون دياز) من المصنع
‫لاحتساء الشراب، نعم"

110
00:08:19,863 --> 00:08:23,026
‫حسناً، شكراً جزيلاً لوقتك سيد (يوينغ)

111
00:08:23,033 --> 00:08:24,966
‫"إلى اللقاء"

112
00:08:35,212 --> 00:08:36,976
‫(رامون) يتكلم

113
00:08:39,299 --> 00:08:41,356
‫(باري)، يمكنك الذهاب

114
00:08:41,426 --> 00:08:43,486
‫- (إريك)
‫- مرحباً

115
00:08:50,185 --> 00:08:54,396
‫جاءت الشرطة اللعينة إلى منزلي

116
00:08:54,397 --> 00:09:00,286
‫وسألوني إن كنت أميز صوت أحدهم على الكاميرا

117
00:09:00,695 --> 00:09:03,456
‫وإن كنت أعرف رجلاً هارباً

118
00:09:03,573 --> 00:09:09,996
‫وقلت لنفسي، نعم، أعرف رجلاً هارباً

119
00:09:09,996 --> 00:09:16,596
‫إنه نفس الأحمق الذي وضع
‫كاميرا أحمر الشفاه في السيارة

120
00:09:18,129 --> 00:09:21,876
‫هناك الكثير من الرقابة
‫علينا إلغاء عملية المستودع

121
00:09:21,883 --> 00:09:24,646
‫وقتل الزعيم البوليفي وكل شيء

122
00:09:24,803 --> 00:09:26,426
‫أعتقد أن هذه فكرة ممتازة يا (غوران)

123
00:09:26,429 --> 00:09:31,266
‫أتعرف شيئاً؟ سأتولى الأمر
‫تعالَ معي يا (غوران)، هيا

124
00:09:31,268 --> 00:09:34,036
‫نعم، هيا، أريد أن أقول لك شيئاً

125
00:09:34,271 --> 00:09:37,266
‫أنت تلعب بالسوق يا (غوران)
‫الأسهم والسندات

126
00:09:37,274 --> 00:09:40,276
‫هل سمعت بـ(وارن بوفيه)
‫أفضل مستثمر في العالم؟

127
00:09:40,277 --> 00:09:43,126
‫يقول، "انتبهوا..."

128
00:09:44,781 --> 00:09:46,916
‫هذا المكان رائع

129
00:09:47,617 --> 00:09:54,076
‫اسمع يا (باري)، إن ألغي (غوران) هذه العملية
‫بسبب الفيديو الذي أظهر فيه فسينتهي أمري

130
00:09:54,082 --> 00:09:56,786
‫- لا يهمني
‫- لا، أنا جاد

131
00:09:56,793 --> 00:10:01,256
‫أنا جاد أيضاً، يجب أن يقتلك
‫جلبت كاميرا أحمر شفاه إلى عملية

132
00:10:01,256 --> 00:10:03,016
‫أحمق لعين

133
00:10:03,675 --> 00:10:07,566
‫ماذا يمكنني أن أقول يا رجل؟
‫أنا مهووس بالتكنولوجيا، أتفهم؟

134
00:10:07,679 --> 00:10:10,176
‫- أحب المعدات
‫- حسناً

135
00:10:10,181 --> 00:10:14,736
‫وما هذا الكلام عن قتلي؟
‫هدئ أعصابك يا رجل

136
00:10:14,769 --> 00:10:18,536
‫- تتكلم كمختل
‫- ما أحاول قوله هو

137
00:10:18,648 --> 00:10:22,226
‫إنه إن كان هناك وقت لإلغاء عملية
‫فليس هذا هو الوقت المناسب

138
00:10:22,235 --> 00:10:26,736
‫إن عرف البوليفيون بهذا فسيغضبون ويشتمونك

139
00:10:26,740 --> 00:10:29,986
‫أتعرف ماذا سيقولون؟
‫سيقولون إنك جبان

140
00:10:29,993 --> 00:10:31,536
‫- لا
‫- لا، أعرف

141
00:10:31,536 --> 00:10:36,956
‫أنت لست جباناً، أنت رجل جسور
‫يغير على مستودعات

142
00:10:36,958 --> 00:10:40,496
‫- لكنهم لا يعرفون ذلك
‫- أبي، أنظر إلى

143
00:10:40,503 --> 00:10:43,606
‫مرحباً عزيزتي، أبوك يشاهدك

144
00:10:44,925 --> 00:10:46,896
‫أحسنت

145
00:10:47,344 --> 00:10:54,366
‫عائلتي تلومني على موت (ستوفكا)
‫إن سار شيء آخر بشكل خاطىء فسيُقضى علي

146
00:10:55,769 --> 00:10:57,576
‫أحسنت يا (جيني)

147
00:10:58,897 --> 00:11:04,456
‫(غوران)، (غوران)، لا تقلق
‫سيسير الأمر بشكل ممتاز، ممتاز

148
00:11:04,819 --> 00:11:07,146
‫كان على وشك إلغاء العملية
‫لماذا لم تدعه يلغها؟

149
00:11:07,155 --> 00:11:11,776
‫أعرف، أنت لست مطلعاً على الجانب الاداري
‫أنت لا ترى الأمر بوضوح، لكن الفكرة هنا

150
00:11:11,785 --> 00:11:13,906
‫هي أنه إن ألغي الغارة
‫فلن نحصل على المال

151
00:11:13,912 --> 00:11:15,996
‫- حتى الآن تسميها غارة
‫- (باري)، يا صديقي

152
00:11:15,997 --> 00:11:18,496
‫أعرف أنه يمكنك فعل هذا
‫لن تحدث أي مشكلة

153
00:11:18,500 --> 00:11:20,206
‫لن تحدث أي مشكلة؟
‫لقد استجوبتني الشرطة للتو

154
00:11:20,210 --> 00:11:25,546
‫أعرف، وقد اتبعت البروتوكول بشكل مثالي
‫إلا أنك طالب في صف تمثيل

155
00:11:25,549 --> 00:11:29,586
‫وبسبب ذلك كان على (رامون) أن ينقذك
‫شكراً يا (رامون)

156
00:11:29,594 --> 00:11:33,656
‫انظر، عدنا للعمل
‫نحن مستعدون، صحيح؟

157
00:11:36,768 --> 00:11:39,556
‫هناك جندي مشاة بحرية اسمه (تيلور)
‫يعرف بشأن العملية ويريد المشاركة فيها

158
00:11:39,563 --> 00:11:41,366
‫إنه مجنون على الأرجح

159
00:11:42,899 --> 00:11:48,126
‫"تباً! تباً! تباً!"

160
00:11:48,613 --> 00:11:51,376
‫"أيها الأحمق اللعين!"

161
00:11:59,374 --> 00:12:01,806
‫لقد فكرت في الأمر و...

162
00:12:03,169 --> 00:12:04,706
‫الأمر ليس سيئاً جداً

163
00:12:04,713 --> 00:12:07,916
‫لا تسىء فهمي، ما زلت غبياً
‫وكان يمكن أن تفسد الأمر

164
00:12:07,924 --> 00:12:11,586
‫لكن لحسن حظك
‫أنا بارع في اتخاذ الإجراءات الضرورية

165
00:12:11,595 --> 00:12:15,606
‫لذا، أنت وذلك المعتوه ستنفذان العملية

166
00:12:16,099 --> 00:12:19,026
‫- حقاً؟
‫- نعم، وبعد ذلك تقتله

167
00:12:20,145 --> 00:12:21,906
‫أقتله؟

168
00:12:22,522 --> 00:12:25,356
‫- إنه جندي مشاة بحرية
‫- لا يهمني من يكون

169
00:12:25,358 --> 00:12:26,856
‫إنه يعرف أكثر من اللازم ويجب أن يموت

170
00:12:26,860 --> 00:12:31,046
‫أتعني أن نقتل أي شخص يهددنا؟ هذه...

171
00:12:32,157 --> 00:12:34,506
‫ذكورية عفنة

172
00:12:34,826 --> 00:12:38,366
‫- ماذا يعني ذلك؟
‫- لا يهم، ليس هذا ما نفعله

173
00:12:38,371 --> 00:12:42,746
‫- حسناً؟ نحن نقتل الأشرار
‫- اجعل منه شريراً

174
00:12:42,751 --> 00:12:46,666
‫لا، إنه جندي مشاة بحرية، حين نبدأ
‫بقتل جنود مشاة البحرية فأين سينتهي الأمر؟

175
00:12:46,671 --> 00:12:49,336
‫مستحيل، لا، إنه جندي مشاة بحرية
‫هذا جنون

176
00:12:49,341 --> 00:12:52,676
‫صحيح، إنه جندي مشاة بحرية
‫وأنت كنت كذلك، من يأبه بذلك؟

177
00:12:52,677 --> 00:12:54,966
‫هل تتذكر تدريبك؟

178
00:12:54,971 --> 00:13:00,346
‫تقتل من تؤمر بقتله حين تؤمر بذلك
‫وتترك الحكم عليه للسماء

179
00:13:00,352 --> 00:13:04,186
‫(باري)، قد يتسبب هذا الرجل
‫بالقبض علينا أو قتلنا

180
00:13:04,189 --> 00:13:06,786
‫وقد يتسبب بقتل كل أصدقائك الممثلين

181
00:13:07,734 --> 00:13:12,046
‫(تيلور) يجب أن يموت
‫وأنت تعرف ذلك

182
00:13:13,782 --> 00:13:15,626
‫يا للهول!

183
00:13:21,706 --> 00:13:24,286
‫تعرف أنه يجب أن يموت، صحيح؟

184
00:13:24,292 --> 00:13:28,626
‫أم أن صف التمثيل قضى على تفكيرك المنطقي؟

185
00:13:28,630 --> 00:13:32,186
‫(باري)، أنظر إلى

186
00:13:34,261 --> 00:13:36,946
‫تعرف لأن (تيلور) يجب أن يموت، صحيح؟

187
00:13:41,518 --> 00:13:43,486
‫جيد

188
00:13:43,854 --> 00:13:48,666
‫إذاً، افعل ذلك، اقتل كل الرجال في المستودع
‫الأمر يبدو بسيطاً لي

189
00:13:49,109 --> 00:13:54,876
‫أحياناً يكون عليك أن تصمت وتقوم بعملك فحسب

190
00:14:11,212 --> 00:14:14,857
‫اخرجي أيتها البقعة اللعينة
‫قلت لك اخرجي

191
00:14:15,508 --> 00:14:21,277
‫1، 2، الآن حان الوقت

192
00:14:21,847 --> 00:14:23,777
‫هل وضعت علامة على ذلك؟

193
00:14:23,808 --> 00:14:27,027
‫ماذا؟ ألن تصبح هاتان اليدان نظيفتين أبداً؟

194
00:14:27,187 --> 00:14:31,037
‫لا مزيد من هذا يا سيدي، لا مزيد

195
00:14:31,191 --> 00:14:35,417
‫اذهبي، عرفت ما عليك ألا تفعليه

196
00:14:35,460 --> 00:14:38,027
‫قالت ما لم يكن عليها قوله
‫أنا متأكدة من ذلك

197
00:14:38,031 --> 00:14:40,257
‫السماء تعرف ما عرفته

198
00:14:40,950 --> 00:14:42,697
‫ما زلت أشم رائحة الدم

199
00:14:42,702 --> 00:14:47,677
‫كل عطور (الجزيرة العربية)
‫لا يمكنها تغيير رائحة هذه اليد الصغيرة

200
00:14:58,927 --> 00:15:04,157
‫حسناً، ألدى أحد أفكار حول ما شاهدناه للتو؟

201
00:15:05,975 --> 00:15:08,157
‫(سالي)، يبدو أن لديك أفكار

202
00:15:08,520 --> 00:15:14,437
‫- فكرة واحدة فقط، هذا لا ينفع
‫- والسبب؟

203
00:15:14,442 --> 00:15:18,357
‫لست متأكدة، أشعر بأن آخر مرة مثلنا
‫فيها المشهد كان يسير بسلاسة

204
00:15:18,363 --> 00:15:20,697
‫أتعنين حين كنت أنت تؤدين دور (ماكبث)؟

205
00:15:20,698 --> 00:15:25,697
‫نعم، أشعر بأنني حين كنت أؤدي دورها
‫فإنني أبرزت العاطفة التي في النص

206
00:15:25,703 --> 00:15:28,577
‫وأشعر بأنك حين تقومين بذلك ولا أقصد الإهانة
‫لكنك تقولين الكلام فقط

207
00:15:28,581 --> 00:15:32,247
‫- حسناً، هذا مهين جداً
‫- أحاول تقديم نقد بناء

208
00:15:32,252 --> 00:15:37,837
‫هذا ليس نقداً بناءً بل عكس ذلك
‫إنه هدام

209
00:15:37,841 --> 00:15:41,147
‫حسناً، كفى

210
00:15:41,594 --> 00:15:46,567
‫حسناً أيها التلاميذ، سؤال للجميع
‫حول ماذا يتمحور هذا المشهد؟

211
00:15:47,517 --> 00:15:49,727
‫- الشعور بالذنب
‫- بداية جيدة

212
00:15:49,728 --> 00:15:51,637
‫حسناً، هذا ما تمثله البقعة

213
00:15:51,646 --> 00:15:57,897
‫ظنت (ليدي ماكبث) أنه يمكنها قتل من تريد
‫كي تصل إلى السلطة وتمضي في حياتها

214
00:15:57,902 --> 00:16:03,487
‫لكنها لا تستطيع ذلك
‫فحين تبدأ القتل لا يمكنك التراجع

215
00:16:03,491 --> 00:16:06,737
‫هذا ما تعنيه البقعة
‫ستبقى ملطخة إلى الأبد

216
00:16:06,745 --> 00:16:09,287
‫لست متأكداً أن هذا صحيح

217
00:16:09,289 --> 00:16:12,347
‫لا، إنه صحيح، روحها مدمرة

218
00:16:12,375 --> 00:16:16,417
‫- وروح (ماكبث) أيضاً
‫- إنه مدمر أكثر، ألا تظن ذلك؟

219
00:16:16,421 --> 00:16:20,377
‫أعني، هي أمرت بالقتل لكن هو نفذها

220
00:16:20,383 --> 00:16:25,507
‫لكنها كانت فكرتها
‫هي جعلته يفعل ذلك

221
00:16:25,513 --> 00:16:30,057
‫- أيعني هذا أنه سيفلت من العواقب؟
‫- نعم،لا أظن أن هذا سيدمر حياته

222
00:16:30,060 --> 00:16:32,447
‫هل قرأت نهاية المسرحية؟

223
00:16:33,354 --> 00:16:36,147
‫- إنه قاتل
‫- لا، كان يتبع التعليمات

224
00:16:36,149 --> 00:16:38,817
‫أحياناً يكون عليك الصمت وأداء وظيفتك فحسب

225
00:16:38,818 --> 00:16:42,897
‫لكن ألا يملك (ماكبث) إرادة حرة؟
‫ليس عليه إطاعة أوامر (ليدي ماكبث)

226
00:16:42,906 --> 00:16:45,817
‫يمكنه أن يأخذ موقفاً
‫ويقول إنه لن يفعل ذلك

227
00:16:45,825 --> 00:16:47,367
‫- صحيح، هذا ما كنت سأفعله
‫- بالتأكيد

228
00:16:47,368 --> 00:16:48,987
‫- جميعنا سنفعل هذا
‫- نعم، طبعاً

229
00:16:48,995 --> 00:16:50,997
‫أظن أنني أخالفكم الرأي

230
00:16:50,997 --> 00:16:53,141
‫أشعر بأن (شكسبير) لم يوفق في هذه

231
00:16:53,166 --> 00:16:58,656
‫يا للهول! هل نتجادل حول أخلاقية القتل؟
‫هذا ما تدور المسرحية حوله

232
00:16:58,681 --> 00:17:01,557
‫- (ماكبث) قاتل
‫- إذاً أظن أنني أنا قاتل أيضاً

233
00:17:01,716 --> 00:17:06,257
‫صحيح؟ أنا قتلت أناساً
‫هل علي أن أقتل نفسي الآن؟

234
00:17:06,262 --> 00:17:10,607
‫لأنه لا يوجد أمل لي، روحي مدمرة
‫لأنني أمرت بقتل أحدهم وفعلت ذلك؟

235
00:17:11,643 --> 00:17:13,937
‫- هذا لا يعني أنني مختل
‫- لا، (باري)

236
00:17:13,937 --> 00:17:17,497
‫- أنت تبالغ، لم نقل إنك مختل
‫- جميعكم قلتم ذلك

237
00:17:17,774 --> 00:17:21,227
‫هل أنا مخطىء؟
‫أليس هذا ما تقولونه، أنني مختل؟

238
00:17:21,236 --> 00:17:23,277
‫هذا ما قلتموه بالضبط

239
00:17:23,279 --> 00:17:26,527
‫من السهل عليكم أن تجلسوا هنا وتعطوا رأيكم
‫في أمور لا تعرفون عنها شيئاً

240
00:17:26,533 --> 00:17:31,157
‫- لكن هذا مقرف وغير صحيح
‫- حسناً، حسناً

241
00:17:31,162 --> 00:17:33,497
‫حسناً، التقط أنفاسك يا (باري)

242
00:17:33,498 --> 00:17:37,291
‫أعتقد أن (باري) يربط الأمر
‫بتجربته في الجيش

243
00:17:37,316 --> 00:17:42,267
‫وهذا شيء مبرر تماماً
‫وأود القول نيابة عن بقية التلاميذ

244
00:17:42,465 --> 00:17:45,977
‫سأقول لك، شكراً لك على خدمتك

245
00:17:46,177 --> 00:17:48,087
‫- حقاً
‫- شكراً (باري)

246
00:17:48,096 --> 00:17:54,737
‫لكن أعتقد أنكم جميعاً تتفقون معي
‫في أنكم إن قتلتم خارج الحرب

247
00:17:55,437 --> 00:17:59,267
‫فهذا يعني أنكم مختلون
‫عند ذلك يكون لا أمل لكم، صحيح؟

248
00:17:59,274 --> 00:18:02,017
‫- نعم، أنت محق
‫- حسناً، لنأخذ استراحة 5 دقائق

249
00:18:02,026 --> 00:18:06,417
‫ثم سنعود لتمرين جماعي الطابق العلوي
‫أود تناول القهوة

250
00:18:52,077 --> 00:18:54,927
‫"لديك رسالة صوتية جديدة"

251
00:18:55,121 --> 00:18:59,307
‫"(باري)، معك (تيلور)، لنفعل هذا يا رجل
‫لنقتل الناس"

252
00:18:59,459 --> 00:19:02,057
‫"تباً لك. أراك لاحقاً"

253
00:19:25,318 --> 00:19:31,607
‫لا أعرف، أشعر بأنني أحمق لقول ما قلته
‫لا أصدق أننا نسينا أنه في الجيش

254
00:19:31,616 --> 00:19:36,537
‫- نعم، لا يمكنني تصور ذلك
‫- أعرف، هذا فظيع

255
00:19:36,538 --> 00:19:41,667
‫حسناً يا رفاق، ربما انزعج، لكن أيعطيه ذلك الحق
‫بأن يصرخ علينا بذلك الشكل؟

256
00:19:41,668 --> 00:19:45,667
‫لقد خفّت، أعتقد أنه يدين لنا باعتذار

257
00:19:45,672 --> 00:19:49,587
‫أتعرفون؟ أجريت اختباراً لأعرف إن كنت
‫أعيش في فقاعة أم لا

258
00:19:49,592 --> 00:19:52,277
‫واتضح أنني أعيش في فقاعة

259
00:19:52,804 --> 00:19:56,817
‫أعرف، وأظن أن هذا قد يعني
‫أننا جميعنا نعيش في فقاعة

260
00:19:57,183 --> 00:20:01,237
‫بعض النظر، نحن لا نعامل بعضنا هكذا
‫ألست محقة؟

261
00:20:04,149 --> 00:20:07,537
‫- إنني أهتم بأمر المجموعة فحسب
‫- حقاً؟

262
00:20:08,361 --> 00:20:11,607
‫- ماذا تقصدين؟
‫- أقصد أنني لا أتذكر أنك اعتذرت لي

263
00:20:11,614 --> 00:20:13,567
‫- بشأن (زاك)
‫- من هو (زاك)؟

264
00:20:13,575 --> 00:20:16,157
‫- (بينوكيو)؟
‫- يا للهول! انسي الأمر

265
00:20:16,161 --> 00:20:19,947
‫دعاني إلى حفلة أخرى فغادرنا
‫كلانا ناضجان

266
00:20:19,956 --> 00:20:22,917
‫أنا أردت أن أكون ناضجة معه
‫ليس أنت بل أنا

267
00:20:22,917 --> 00:20:26,057
‫- نعم، كانت تتحدث عنه لأسابيع
‫- نعم

268
00:20:26,463 --> 00:20:31,417
‫وأشعر بأنك لو كنت قلقة بشأن المجموعة
‫لكنت احترمت ذلك

269
00:20:31,426 --> 00:20:34,717
‫يا للهول! هل أنت جادة؟
‫هل هذه مدرسة إعدادية؟

270
00:20:34,721 --> 00:20:38,237
‫لا يا (سالي)، ليست كذلك
‫إنه صف تمثيل

271
00:20:38,767 --> 00:20:42,407
‫إذاً، كيف سار الأمر مع صورة العملاق؟

272
00:20:43,021 --> 00:20:46,787
‫لم نجد من يطابقه، المشتبه بهم الـ3
‫في صف التمثيل جميعهم لديهم حجة غياب

273
00:20:47,567 --> 00:20:49,827
‫خبر جيد، حسناً

274
00:20:50,904 --> 00:20:52,957
‫مهلاً، ماذا تفعل؟

275
00:20:53,239 --> 00:20:57,577
‫- قلت إن الـ3 لديهم حجج غياب
‫- لكن حدسي يقول إننا لم ننته بعد

276
00:20:57,577 --> 00:20:59,867
‫ثمة شيء يفوتنا ولم ننته من صف التمثيل

277
00:20:59,871 --> 00:21:02,957
‫(موس)، أتعتقدين أن أياً من هؤلاء
‫الرقيقين يمكن أن يكون مجرماً؟

278
00:21:02,957 --> 00:21:04,967
‫أعني، انظري إلى هذا

279
00:21:06,795 --> 00:21:10,797
‫المهارات المميزة: لكنة جنوبية
‫والجاز والرقص النقري

280
00:21:10,799 --> 00:21:14,007
‫بائع تجزئة في (غاب)
‫هذا قوي جداً

281
00:21:14,010 --> 00:21:16,067
‫ستبقى الصور على الجدار

282
00:21:16,638 --> 00:21:19,027
‫أرجوك يا (موس)

283
00:21:19,724 --> 00:21:22,027
‫لِمَ تتمسكين بهذا؟

284
00:21:52,834 --> 00:21:54,719
‫مرحباً

285
00:21:55,712 --> 00:21:57,979
‫عادت صافرة الإنذار

286
00:22:00,759 --> 00:22:03,589
‫- سندخل في الأمر مباشرة، حسناً
‫- نعم

287
00:22:03,595 --> 00:22:06,189
‫حسناً، سندخل من هنا

288
00:22:06,306 --> 00:22:10,449
‫وإن كان هذا مغلقاً فسننتقل
‫إلى نقطة دخول ثانوية وهي هنا

289
00:22:11,144 --> 00:22:16,199
‫حسناً؟ أريد أن تكون لدينا أفضلية إطلاق النار
‫في جميع الأوقات

290
00:22:16,399 --> 00:22:23,499
‫وإن تدهورت الأمور وأصبت ولم تستطع الحركة
‫فابق مكانك وسآتي وأجدك وأنقذك

291
00:22:25,742 --> 00:22:27,669
‫هل يناسبك ذلك؟

292
00:22:29,662 --> 00:22:33,049
‫- نعم،
‫- لن يقل احترامي لك إن كانت لديك أسئلة

293
00:22:33,208 --> 00:22:35,559
‫- عُلم
‫- عُلم

294
00:22:36,211 --> 00:22:40,713
‫كما تعرف، نحن فقط من سندخل إلى هناك
‫لا توجد ضربة جوية ولا مساندة ولا شيء

295
00:22:40,751 --> 00:22:45,439
‫أنا وأنت فقط
‫وقد يكون هناك 20 رجلاً في الداخل

296
00:22:45,595 --> 00:22:48,689
‫نعم، ستكون حفلة

297
00:22:48,993 --> 00:22:52,239
‫ليست حفلة، هناك احتمال كبير لان نُقتل

298
00:22:52,393 --> 00:22:55,429
‫- تباً!
‫- ليس موقفاً يستدعي ضرب الكف بالكف

299
00:22:55,438 --> 00:22:59,519
‫أو ضرب القبضة بالقبضة
‫ما أريد معرفته هو أنك ستساندني

300
00:22:59,526 --> 00:23:04,039
‫وأنا أخبرك بأنني سأساندك

301
00:23:04,364 --> 00:23:06,129
‫حسناً

302
00:23:06,574 --> 00:23:08,509
‫علينا الانطلاق

303
00:23:57,250 --> 00:23:59,259
‫يبدو أن الرجال غادروا

304
00:24:08,136 --> 00:24:10,479
‫كانوا يعذبون الناس هنا

305
00:24:10,555 --> 00:24:12,489
‫لطيف

306
00:24:33,286 --> 00:24:35,259
‫1، 2

307
00:25:29,050 --> 00:25:34,367
‫- 1
‫- (ليروي جينكينز)!

308
00:25:44,983 --> 00:25:47,039
‫ما هذا؟

309
00:25:47,444 --> 00:25:51,879
‫(باري)، تعال، ماذا تفعل؟

310
00:25:51,948 --> 00:25:53,919
‫هيا يا (باري)

311
00:26:01,833 --> 00:26:04,763
‫شكراً آنسة (توماس)، سأبلغ سلامك لـ(سالي)

312
00:26:06,671 --> 00:26:09,043
‫(آندي) ضربني أولاً يا أبي

313
00:26:09,049 --> 00:26:12,943
‫- كان عليك أن تخبر أحد الاساتذة
‫- لو فعلت لظنني الأطفال الآخرون جباناً

314
00:26:15,555 --> 00:26:21,783
‫من يأبه برأيهم؟ لا بأس في أن تغضب
‫لكن ليس من شيمك أن تضرب الآخرين

315
00:26:22,860 --> 00:26:26,583
‫لا تدع أحداً يجرّك إلى هذا السلوك، مفهوم؟

316
00:26:27,818 --> 00:26:30,083
‫أنت أكبر من ذلك

317
00:26:33,949 --> 00:26:35,793
‫أنت ولد جيد يا (دينزيل)

318
00:26:42,040 --> 00:26:46,513
‫- هل أنت بخير يا رجل؟
‫- لدي ارتجاج في المخ، لا أرى جيداً

319
00:26:46,628 --> 00:26:50,393
‫لقد أجهزت على هذا الأحمق من أجلك
‫أجهزت عليهم جميعاً

320
00:26:50,966 --> 00:26:54,563
‫أجل! لهذا جلبتني معك يا صاح

321
00:26:54,678 --> 00:26:57,693
‫أنا هنا من أجلك
‫تعال لنلق نظرة حول المكان، هيا

322
00:27:03,019 --> 00:27:07,623
‫شاهد هذا
‫انزل إلى هنا وألق نظرة يا (باري)

323
00:27:12,237 --> 00:27:16,293
‫شاهد هذا
‫لم يقولوا شيئاً عن هذا، صحيح؟

324
00:27:16,950 --> 00:27:19,133
‫كانت مهمتنا قتل الأهداف فقط

325
00:27:21,913 --> 00:27:26,223
‫هذا مبلغ ضخم
‫لقد وجدنا كنزاً

326
00:27:28,962 --> 00:27:32,313
‫نحن فريق يا أخي
‫انظر إلى هذا

327
00:27:32,340 --> 00:27:34,183
‫سأشتري قارباً

328
00:27:35,510 --> 00:27:38,773
‫أتعرف كم فتاة يمكننا أن نجلب بهذا المال؟

329
00:27:43,643 --> 00:27:45,613
‫انظر إلى هذا

330
00:27:56,448 --> 00:28:00,653
‫تباً! تباً! أجل!

331
00:28:00,660 --> 00:28:03,243
‫- تباً! (باري)!
‫- أخفض صوتك

332
00:28:03,246 --> 00:28:06,333
‫- أنت الأفضل، قل لي إنك الأفضل
‫- تم الأمر

333
00:28:06,333 --> 00:28:08,413
‫أنت الأفضل

334
00:28:08,418 --> 00:28:10,893
‫اجلس، اجلس

335
00:28:12,172 --> 00:28:14,473
‫تباً!

336
00:28:14,591 --> 00:28:17,733
‫سأتقيأ، لم أنم

337
00:28:18,470 --> 00:28:22,723
‫ظننت أنك مت حتماً، لكن انظر إلى نفسك
‫ها أنت ذا

338
00:28:22,724 --> 00:28:25,153
‫سيفرح (غوران) كثيراً

339
00:28:26,061 --> 00:28:31,233
‫اسمع، أعرف أنك حزين لأنك اضطررت
‫إلى قتل (تيلور)

340
00:28:31,233 --> 00:28:36,313
‫لكن كما قلت، كان يجب أن يموت
‫لا يمكننا ترك نهايات مفتوحة

341
00:28:36,321 --> 00:28:38,543
‫مرحباً

342
00:28:43,745 --> 00:28:46,673
‫(فيوكس)، أعرفك إلى (تيلور)
‫(تيلور)، هذا (فيوكس)

343
00:28:47,332 --> 00:28:49,093
‫مرحباً يا رجل

344
00:28:51,665 --> 00:28:58,143
<font color="#ff8000"><b>**</b></font> <font color="#00ff00"><b>A_SPAROW</b></font> <font color="#ff8040"><b>**</b></font>

