1
00:00:06,600 --> 00:00:08,336
..(سيّد (كول

2
00:00:11,371 --> 00:00:13,274
هل تؤمن بالقدر؟

3
00:00:15,976 --> 00:00:18,390
.."سابقًا في مسلسل "12 قردًا

4
00:00:18,666 --> 00:00:23,079
منذ ثلاث سنوات، أرسلتُ
..مسافرًا عبر الزمن

5
00:00:23,178 --> 00:00:26,072
!توقّفي، توقّفي -
..لإيقاف وباء -

6
00:00:26,212 --> 00:00:28,813
وباءٌ قتل 7 مليارات شخص

7
00:00:32,172 --> 00:00:35,474
ليُغيّر التاريخ، وينقذ المستقبل

8
00:00:35,551 --> 00:00:37,654
ماذا حدث؟

9
00:00:37,836 --> 00:00:42,519
لكن اللغز كان معقدًا
أكثر بكثير ممّا تخيّلنا

10
00:00:42,600 --> 00:00:44,503
ما هذا بحق الجحيم؟

11
00:00:44,636 --> 00:00:48,178
"اكتشفنا جيش الـ"12 قردًا

12
00:00:48,378 --> 00:00:51,281
مؤامرةٌ ممتدة منذ قرون

13
00:00:51,560 --> 00:00:57,425
جماعة سرّية يُحرّك أتباعها
عقيدتهم الراسخة بتعليمات رسولهم

14
00:00:57,486 --> 00:01:02,790
امرأة من المستقبل
"تدعو نفسها "الشاهد

15
00:01:03,340 --> 00:01:06,428
نهاية العالم، الجحيم
..اللّا نهائي على الأرض

16
00:01:06,795 --> 00:01:08,553
هما مخططها

17
00:01:08,623 --> 00:01:09,733
ابدأوا

18
00:01:11,148 --> 00:01:13,017
!هناك الكثير منهم

19
00:01:13,165 --> 00:01:17,704
وقد كلّفتنا مهمتنا أن نوقفها
ثمنًا هائلًا

20
00:01:24,807 --> 00:01:28,783
والآن، آخر مَن تبقّوا
من مشروع الانشقاق

21
00:01:28,983 --> 00:01:30,685
قد فقدوا كل شيء

22
00:01:30,989 --> 00:01:32,786
أنا أحتضر

23
00:01:34,302 --> 00:01:36,323
..إرادتنا

24
00:01:37,013 --> 00:01:38,459
..أملنا

25
00:01:40,093 --> 00:01:42,463
أصدقائنا

26
00:01:44,064 --> 00:01:47,831
بدأت "الشاهد" بالفعل
عملية تدميرها للزمن

27
00:01:48,314 --> 00:01:50,084
غابتها الحمراء

28
00:01:52,193 --> 00:01:56,810
واللغز الذي سعينا معًا لحلّه

29
00:01:56,892 --> 00:01:59,479
منحنا أخيرًا إجابة

30
00:02:03,259 --> 00:02:04,618
لكنها ليست الإجابة التي أملناها

31
00:02:04,718 --> 00:02:06,204
ما هذا بحق الجحيم؟

32
00:02:06,290 --> 00:02:10,558
لأنه كما ترون، الطريقة
..الوحيدة لإنقاذ العالم

33
00:02:10,658 --> 00:02:13,489
هذا برنامج لآلة

34
00:02:13,568 --> 00:02:15,629
..لإنقاذ الماضي

35
00:02:16,028 --> 00:02:17,430
الحاضر

36
00:02:17,950 --> 00:02:19,799
المستقبل

37
00:02:20,000 --> 00:02:22,503
..(هي أن نمحو (چيمس كول

38
00:02:23,026 --> 00:02:25,706
هذه بيانات كل مرّة سافر فيها

39
00:02:26,221 --> 00:02:29,909
نحذفه من كل لحظة

40
00:02:33,499 --> 00:02:36,516
..حلقات وعُقّد الزمن

41
00:02:37,384 --> 00:02:38,485
..هذه الحرب

42
00:02:39,653 --> 00:02:41,922
إنها مرض

43
00:02:42,121 --> 00:02:43,724
خلقه دواؤه

44
00:02:45,492 --> 00:02:48,629
لم يرسلنا الرئيسيّون
إلى هنا لإيقاف الوباء

45
00:02:48,692 --> 00:02:50,695
لقد أرسلونا لنُطلقه

46
00:02:50,998 --> 00:02:53,733
النهاية كانت البداية

47
00:02:53,871 --> 00:02:56,874
الثعبان يأكل ذيله

48
00:02:57,018 --> 00:03:00,858
..والآن، هذه البداية

49
00:03:01,041 --> 00:03:03,943
قد حلّت أخيرًا

50
00:03:07,633 --> 00:03:09,781
عام 2037

51
00:03:14,029 --> 00:03:16,957
..أنا الدكتورة (كاساندرا رايلي) من مـ

52
00:03:16,989 --> 00:03:19,559
..نحن نعمل على احتواء كـ

53
00:03:19,627 --> 00:03:22,220
مراكز المكافحة في.. سماعي

54
00:03:22,274 --> 00:03:25,743
(الوباء يبدأ من (ليلاند.. فروست

55
00:03:27,625 --> 00:03:29,827
مسببي الوباء الحقيقيّين

56
00:03:29,859 --> 00:03:31,895
إنهم يراقبونني

57
00:03:31,929 --> 00:03:34,098
إن وقتي ينفذ

58
00:03:34,508 --> 00:03:36,242
إنها بينكم

59
00:03:36,891 --> 00:03:38,969
(أرجوك يا (كول

60
00:04:02,872 --> 00:04:05,036
معمل "راريتان" القوميّ
مشروع الانشقاق

61
00:04:36,342 --> 00:04:38,125
احذري

62
00:04:39,553 --> 00:04:41,085
إنها وحشٌ رقيق

63
00:04:46,670 --> 00:04:48,905
لستُ هنا لأؤذيكِ

64
00:04:48,939 --> 00:04:51,909
هذا فقط لأحمي نفسي

65
00:04:52,160 --> 00:04:56,681
أنتِ تتساءلين كيف يمكن لنبّاشٍ
واحدٍ حتى أن يكون هنا

66
00:04:56,713 --> 00:04:58,749
بعدما أخرجهم السيّد (ويتلي) جميعهم

67
00:04:59,035 --> 00:05:00,751
خطرت الفكرة في بالي

68
00:05:00,810 --> 00:05:02,725
إنها منشأة ضخمة، أليست كذلك؟

69
00:05:03,720 --> 00:05:07,197
أظنُّكِ ستحتاجين لبعض الوقت
لتكتشفي مخابئها كلها

70
00:05:10,460 --> 00:05:12,763
تدخنين؟ -
أقلعت عنهم -

71
00:05:12,797 --> 00:05:16,133
أجل، لأجل شخصٍ فقدتيه

72
00:05:20,905 --> 00:05:23,775
..فوستر)، أرسلت، ابن الـ)

73
00:05:28,735 --> 00:05:30,446
"مشروع الانشقاق"

74
00:05:31,848 --> 00:05:34,451
مشروع الانشقاق"، واو"

75
00:05:40,610 --> 00:05:43,251
ستحتاجين لعدّة عناصر اختبار

76
00:05:44,063 --> 00:05:45,549
أأنتِ مستعدة لهذا؟

77
00:05:46,674 --> 00:05:48,315
لإرسالهم لحتفهم؟

78
00:05:49,924 --> 00:05:51,059
أجل

79
00:05:57,650 --> 00:05:59,425
هذه أنانية شديدة منكِ، أليس كذلك؟

80
00:05:59,878 --> 00:06:01,337
فقط لإنقاذ ابنةٍ واحدة؟

81
00:06:01,597 --> 00:06:04,279
بإنقاذي ابنتي، أنا أنقذ العالم

82
00:06:04,312 --> 00:06:05,723
لكن هذا العالم موجود

83
00:06:08,493 --> 00:06:10,548
ومَن أنتِ لتحكمي أنه
ينبغي أن يكون مختلفًا؟

84
00:06:10,985 --> 00:06:14,156
لأنني أنا أملك القدرة على تغييره

85
00:06:14,189 --> 00:06:15,857
اه، أجل

86
00:06:18,363 --> 00:06:21,387
ما أشقى رأس مَن يلبس التاج

87
00:06:21,931 --> 00:06:23,900
أنا أريد فرصة فقط

88
00:06:23,932 --> 00:06:26,034
،مهما كانت بعيدة المنال
..إن لم أفعل شيئًا

89
00:06:26,060 --> 00:06:28,679
..همم، إن لم تفعلي شيئًا

90
00:06:30,105 --> 00:06:32,185
ستكونين كأنكِ تقتلينها بنفسكِ

91
00:06:38,301 --> 00:06:39,583
..أنا أفهم

92
00:06:40,978 --> 00:06:42,478
أكثر من أغلب الناس

93
00:06:43,374 --> 00:06:44,731
..مع ذلك

94
00:06:44,756 --> 00:06:48,663
ربما يأتي يومٌ وتُخيّرين حرفيًا بين
إنقاذ حياة واحدة والـ7 مليارات

95
00:06:49,859 --> 00:06:51,427
تذكّري كلامي وقتها

96
00:06:51,672 --> 00:06:53,554
..مهما يكن

97
00:06:53,996 --> 00:06:55,932
أنقذي الواحد

98
00:06:58,133 --> 00:06:59,794
أتمنى لكِ الحظ

99
00:07:00,869 --> 00:07:01,979
..أتعرفين

100
00:07:03,317 --> 00:07:05,913
أنا واثق تمامًا أنكِ ستنجحين

101
00:07:31,781 --> 00:07:33,797
عام 2043

102
00:07:40,943 --> 00:07:42,278
..في البداية

103
00:07:42,343 --> 00:07:45,356
عندما أتينا أوّل مرّة
"لـ"مشروع الانشقاق

104
00:07:45,763 --> 00:07:49,583
اضطررتُ لإعادة صنع هذه الحقن

105
00:07:49,708 --> 00:07:53,996
من الذاكرة وباستخدام
حمضي النووي كنموذج

106
00:07:54,516 --> 00:07:58,176
لقد مات 16 شخصًا في هذه الآلة

107
00:07:58,583 --> 00:08:01,240
رفضت أجسادهم المصل

108
00:08:02,030 --> 00:08:04,264
مزقتهم الآلة إربًا

109
00:08:05,368 --> 00:08:08,729
لم ننفذ انشقاقًا ناجحًا
(حتى جاء (چيمس كول

110
00:08:10,004 --> 00:08:13,242
أنت جعلت السفر بالزمن ممكنًا

111
00:08:14,376 --> 00:08:16,747
لكنني لم أعرف السبب أبدًا

112
00:08:17,211 --> 00:08:19,502
حتى الآن

113
00:08:24,852 --> 00:08:27,160
أنا الشيطان

114
00:08:30,978 --> 00:08:33,115
أوّل مسافر بالزمن

115
00:08:35,096 --> 00:08:37,533
أنا مَن قاد الزمن للجنون

116
00:08:39,335 --> 00:08:41,037
..(لا، (كول

117
00:08:41,070 --> 00:08:43,373
..هذا هو غرض سلاح الرئيسيّين

118
00:08:44,945 --> 00:08:46,268
مَحْوي

119
00:08:46,408 --> 00:08:48,443
بالكامل، وللأبد

120
00:08:51,547 --> 00:08:54,383
(أنا آسفة للغاية يا (كول

121
00:08:54,718 --> 00:08:56,600
لم أكن أعرف

122
00:08:57,219 --> 00:08:59,222
لا بأس

123
00:09:18,533 --> 00:09:19,775
حسنًا

124
00:09:21,442 --> 00:09:25,013
كيف نفعلها إذن؟ نأخذ الكود -
ونضعه في آلتنا          - لا

125
00:09:26,514 --> 00:09:28,518
لا

126
00:09:30,152 --> 00:09:32,021
لا، لا يمكن أن تكون
هذه هي النهاية

127
00:09:32,053 --> 00:09:34,156
لا بُد أن هناك طريقة أخرى، (چونز)؟

128
00:09:36,569 --> 00:09:38,994
ليست هذه الطريقة التي كان
ينبغي أن تنتهي بها المهمة

129
00:09:39,028 --> 00:09:41,563
كيف كان ينبغي أن تنتهي؟

130
00:09:41,596 --> 00:09:44,066
..المهمة لم تتغيّر

131
00:09:45,401 --> 00:09:47,370
فقط مشاعرنا تغيّرت

132
00:09:47,403 --> 00:09:50,538
،لكن إن كان بإمكانك محوه
(فبإمكانكِ محو (أوليفيا

133
00:09:50,571 --> 00:09:53,342
لا بُد أن هناك طريقة أخرى

134
00:09:55,143 --> 00:09:57,145
..ربما

135
00:09:57,178 --> 00:09:59,381
لكن هذا هو ما لدينا

136
00:09:59,414 --> 00:10:01,798
..لقد أجرينا محاكاةً تلو الأخرى

137
00:10:01,845 --> 00:10:04,644
!لكنني قتلتُ لتوّي 7 مليارات شخص

138
00:10:05,852 --> 00:10:08,275
..لن أقتلَ 7 مليار وواحد

139
00:10:08,276 --> 00:10:11,246
ليس وقيمة ذلك الواحد
تساوي بقيّتهم كلهم

140
00:10:11,859 --> 00:10:13,461
سيتم إعادة ضبط الزمن

141
00:10:13,894 --> 00:10:16,465
سيعيشون مرّة أخرى -
لكنه لن يعيش -

142
00:10:16,730 --> 00:10:18,160
لن يستطيع

143
00:10:19,301 --> 00:10:20,536
لن يستطيع التواجد أبدًا -
لا بأس -

144
00:10:20,568 --> 00:10:21,816
..لا، هذا ليس مقبولًا -
(كاسي) -

145
00:10:21,841 --> 00:10:23,373
لا، هذا ليس مقبولًا

146
00:10:24,239 --> 00:10:27,042
لقد منحتَ كل شيءٍ للزمن

147
00:10:28,749 --> 00:10:30,728
أنت دائنه

148
00:10:31,785 --> 00:10:35,095
أنا دائنته

149
00:10:35,902 --> 00:10:38,387
الزمن مدينٌ لنا جميعًا

150
00:11:19,066 --> 00:11:20,857
إن وقتنا الآن

151
00:11:22,545 --> 00:11:25,313
إن الأمس هو الآن

152
00:11:26,151 --> 00:11:28,424
إن الغد هو الآن

153
00:11:29,748 --> 00:11:34,529
..كل شيءٍ.. على مرِّ الزمان
قريبًا سيصبح الآن

154
00:11:40,749 --> 00:11:43,885
..بداية النهاية انتهت لهم

155
00:11:46,522 --> 00:11:50,259
بينما نقف نحن، هنا
عند حافة الزمن

156
00:11:52,561 --> 00:11:54,629
فجر اللّا نهاية

157
00:11:58,667 --> 00:12:00,997
..بنهاية هذا اليوم

158
00:12:01,202 --> 00:12:03,521
..وغروب الشمس

159
00:12:04,705 --> 00:12:08,115
سيكون الزمن نفسه ملكًا لنا

160
00:12:08,707 --> 00:12:10,807
..وستشرق الشمس

161
00:12:11,089 --> 00:12:14,838
ونحن ننعم في غابتنا الحمراء

162
00:12:15,216 --> 00:12:18,846
!الآن! الآن

163
00:12:18,913 --> 00:12:20,749
!الآن

164
00:12:20,846 --> 00:12:24,225
!الآن! الآن! الآن

165
00:12:24,296 --> 00:12:25,724
!الآن

166
00:12:42,712 --> 00:12:47,696
"الـ12 قردًا"
"الموسم الرابع، الحلقة الأخيرة: "البداية
ترجمة: محمد عبدالله
Email: m.abdallahp@yahoo.com

167
00:12:53,259 --> 00:12:54,394
..(چيمس)

168
00:12:57,449 --> 00:12:59,915
يجب أن يتمَّ هذا

169
00:13:01,450 --> 00:13:03,452
يجب أن نُكمل دورتك

170
00:13:04,095 --> 00:13:06,509
لكي تصل بالإجابة إلى هنا

171
00:14:49,165 --> 00:14:50,759
ماذا تكون بحق الجحيم؟

172
00:15:06,253 --> 00:15:07,607
!(كول)

173
00:15:20,257 --> 00:15:22,273
"فندق "إيمرسون

174
00:15:23,343 --> 00:15:24,849
اهدأ

175
00:15:25,202 --> 00:15:26,740
مَن أنت؟

176
00:15:31,313 --> 00:15:32,415
هذا صحيح

177
00:15:33,165 --> 00:15:34,790
خُذ وقتك لاستيعاب الأمر

178
00:15:35,907 --> 00:15:37,550
مرحبًا أيها الوغد

179
00:15:38,307 --> 00:15:39,948
أنا الوغد المستقبليّ

180
00:15:43,857 --> 00:15:46,185
هذا صراعٌ طويل

181
00:15:46,617 --> 00:15:48,500
أنتَ بنصف الطريق فحسب

182
00:15:49,648 --> 00:15:51,257
سيؤلمك ما سيحدث

183
00:15:52,541 --> 00:15:54,900
ستتحطّم أشياءٌ بداخلك

184
00:15:56,223 --> 00:15:58,306
أشياءٌ لم تكن تعرف حتى بوجودها

185
00:16:01,272 --> 00:16:03,641
سأخبركَ بشيء غالبًا لا
ينبغي أن أخبركَ إياه

186
00:16:04,584 --> 00:16:08,814
ربما سيعبث بكل هراء السببية ذاك
الذي كانت (چونز) تثرثر بشأنه

187
00:16:16,664 --> 00:16:19,086
..سيتوجّب عليك أن تسامح نفسك

188
00:16:20,141 --> 00:16:21,657
على ما فعلته

189
00:16:22,289 --> 00:16:24,030
على ما ستضطر لفعله

190
00:16:27,475 --> 00:16:28,881
..هناك بداية

191
00:16:29,850 --> 00:16:32,339
وهناك نهاية لكل هذا

192
00:16:34,273 --> 00:16:36,784
..وكل ما سنحظى به أنا وأنت

193
00:16:36,835 --> 00:16:38,909
هو ما بينهما

194
00:16:42,632 --> 00:16:44,228
..ارتداء هذه الساعة

195
00:16:45,195 --> 00:16:48,390
..يعني أنّه بشكلٍ ما، في مكانٍ ما

196
00:16:49,409 --> 00:16:52,246
ستستطيع دائمًا إيجاد
طريق العودة إليها

197
00:16:58,236 --> 00:17:00,082
حان وقت الذهاب

198
00:17:04,605 --> 00:17:06,440
أراكَ قريبًا

199
00:17:23,496 --> 00:17:25,488
كان هذا أصعب ممّا ظننت

200
00:17:26,410 --> 00:17:28,285
لقد أخبرته أن هناك أمل

201
00:17:29,897 --> 00:17:31,932
كان عليّ دفع نفسي
إلى هنا بشكلٍ ما

202
00:17:38,885 --> 00:17:41,245
تعرف أن هناك طريقة أخرى

203
00:17:41,941 --> 00:17:43,034
لا

204
00:17:43,409 --> 00:17:44,737
لا توجد طريقة أخرى

205
00:17:54,583 --> 00:17:55,874
..(آنسة (جوينز

206
00:17:55,983 --> 00:17:59,092
أنتِ على أرضٍ أجنبيّة في وقت وباء

207
00:17:59,126 --> 00:18:02,997
مُطاردة، مُحاصرة، وحيدة

208
00:18:03,030 --> 00:18:04,932
أنا لستُ وحدي

209
00:18:04,964 --> 00:18:06,466
!انتظري

210
00:18:09,936 --> 00:18:12,344
!يا إلهي! لا أصدق أن هذا نجح

211
00:18:16,006 --> 00:18:17,139
..انتظر

212
00:18:19,579 --> 00:18:21,948
أي نسخة من (كول) أنت؟

213
00:18:23,664 --> 00:18:25,718
آخر نسخة سأكونها

214
00:18:36,583 --> 00:18:39,021
عام 2043

215
00:18:50,906 --> 00:18:51,941
يا إلهي

216
00:18:54,876 --> 00:18:56,745
"لقد أنقذتُ حياتكِ في "براج

217
00:18:56,778 --> 00:18:58,944
شكرًا على تسهيل الأمر عليّ

218
00:18:59,681 --> 00:19:01,147
شكرًا لكِ

219
00:19:02,053 --> 00:19:03,524
ما الخطب؟

220
00:19:04,078 --> 00:19:05,888
هناك مشكلة

221
00:19:05,921 --> 00:19:09,057
كود الرئيسيّين منحنا طريقةً
لإعادة ضبط المسار الزمنيّ

222
00:19:12,468 --> 00:19:15,163
أجل.. الوقت ينفذ منّا

223
00:19:15,488 --> 00:19:18,639
فلأدخل هذه الآلة إذن، لكي تمحوني
وتقوموا بكل ما عليكم فعله

224
00:19:18,702 --> 00:19:20,394
لا يمكننا

225
00:19:20,519 --> 00:19:25,642
أنظمتنا ستحتاج لـ3 سنوات ونصف
لكي تُنسّق وتُجمّع الكود كاملًا

226
00:19:27,249 --> 00:19:29,741
سوف ينهار الزمن في غضون ساعات

227
00:19:30,253 --> 00:19:33,651
‫12 ساعة، ربما 13 في أفضل الأحوال

228
00:19:33,905 --> 00:19:35,491
..فلنعد إذن

229
00:19:36,007 --> 00:19:37,588
نعطي أنفسنا الكود في الماضي

230
00:19:37,620 --> 00:19:40,981
سنعطّل بهذا آلتنا لكل تلك السنوات

231
00:19:41,153 --> 00:19:43,561
ونوقف المهمة قبل أن تبدأ حتى

232
00:19:43,594 --> 00:19:46,998
ولن نصل بالإجابةِ أبدًا
لهذه اللحظة

233
00:19:47,577 --> 00:19:50,388
ماذا عن "تايتن"؟ إنها مدينة
تسافر عبر الزمن

234
00:19:50,413 --> 00:19:52,870
لا بُد أنهم يملكون ضعف قوة
معالجة أنظمتنا آلاف المرّات

235
00:19:53,194 --> 00:19:54,522
محتمل

236
00:19:54,569 --> 00:19:57,541
بافتراض أننا استطعنا إيقاف
تسلسل (أوليفيا) الأخير

237
00:19:57,575 --> 00:20:00,375
..وبشكلٍ مستحيلٍ ما
إذا سمحتَ لي بقول هذا

238
00:20:00,429 --> 00:20:02,336
السيطرة على أنظمتها

239
00:20:02,548 --> 00:20:03,855
..حتى إن استطعنا

240
00:20:03,880 --> 00:20:07,584
ليس لدينا فكرة عن
"مكان أو زمان "تايتن

241
00:20:10,654 --> 00:20:12,750
أنا آسفة

242
00:20:13,624 --> 00:20:16,993
،لو لم أسعَ لتغيير التاريخ
..لإعادة كتابة الزمن

243
00:20:17,027 --> 00:20:19,664
..والتلاعب به من أجل مصلحةٍ -
..(چيمس) -

244
00:20:19,696 --> 00:20:22,013
سأستمع لهذه الخُطبة
ببقية الـ12 ساعة

245
00:20:22,038 --> 00:20:23,733
لحينها، لدينا عمل ننهيه

246
00:20:32,041 --> 00:20:34,511
..(چيمس) -
أنا لن أستسلم -

247
00:20:35,996 --> 00:20:37,583
ولا أنا سأفعل

248
00:20:38,690 --> 00:20:40,717
هناك طريقة أخرى

249
00:20:41,551 --> 00:20:43,209
..(يمكننا إيقاف (أوليفيا

250
00:20:43,570 --> 00:20:45,589
نقتل "الشاهد"، ونوقف العواصف

251
00:20:45,773 --> 00:20:49,132
لكنك لستَ مضطرًا لدخول تلك
الآلة، يمكننا أن نعيشَ فقط

252
00:20:50,837 --> 00:20:53,173
،إن كان بإمكاننا إعادة كتابة الزمن
فيمكننا إعادة صنع العالم

253
00:20:53,620 --> 00:20:55,544
الفيروس سيتحوّر مرّة أخرى

254
00:20:55,576 --> 00:20:56,877
نحن نعرف هذا

255
00:20:56,910 --> 00:20:59,080
لن يتبقَّ أحدٌ في 2163

256
00:20:59,112 --> 00:21:01,717
لكن ربما يمكننا تغيير هذا كله

257
00:21:02,984 --> 00:21:05,053
هذا هو ما يُفترض أن يحدث

258
00:21:10,456 --> 00:21:13,379
يمكننا فعل هذا معًا

259
00:21:13,760 --> 00:21:15,900
مازال هناك وقت

260
00:21:16,663 --> 00:21:19,767
كيف؟ -
لديّ خطة -

261
00:21:19,801 --> 00:21:21,774
..يمكننا

262
00:21:22,870 --> 00:21:24,372
ما هذه النظرة؟

263
00:21:25,575 --> 00:21:27,456
أنا فقط لم أسمعك أبدًا
تقول أن لديك خطة

264
00:21:27,481 --> 00:21:29,305
لقد فكرت في خطط من قبل

265
00:21:29,357 --> 00:21:30,829
..لا، الأمر فقط -
لديّ خطط -

266
00:21:30,854 --> 00:21:32,662
استغرقك الأمر أن تحلَّ نهاية العالم
لكي تفكر بخطة

267
00:21:32,687 --> 00:21:34,295
أتريدين سماعها أم لا؟ -
..أجل، لن أفوّت هذا -

268
00:21:34,329 --> 00:21:35,714
الخطة من هنا

269
00:21:36,331 --> 00:21:38,896
هيّا -
أنا آتية -

270
00:21:41,775 --> 00:21:43,237
هناك متغيّرات كثيرة

271
00:21:43,271 --> 00:21:46,140
أجل، ولا يوجد ما يكفي من الأشخاص
لأخذها جميعًا في الاعتبار

272
00:21:46,174 --> 00:21:48,744
هذا جنون

273
00:21:52,207 --> 00:21:54,183
لكي ننجح بهذا، علينا أن نتفرّق

274
00:21:54,363 --> 00:21:56,118
ستكون وحدك -
يمكنني تدبّر الأمر -

275
00:21:56,753 --> 00:21:58,355
أعرف المطلوب

276
00:21:59,699 --> 00:22:03,918
اقتحمت أنا و(رامزي) من قبل منطقة
حجر صحي مسلّحة بنفس الطريقة

277
00:22:04,569 --> 00:22:06,022
الهيمنة السريعة

278
00:22:06,202 --> 00:22:08,831
لكن كما قلت، كان معك
رامزي) لحمايتك)

279
00:22:08,863 --> 00:22:10,231
أجل

280
00:22:10,265 --> 00:22:12,342
..كنّا جيّدين هكذا ذات مرّة

281
00:22:12,853 --> 00:22:14,221
بأفضل أحوالنا

282
00:22:23,911 --> 00:22:24,957
لا

283
00:22:28,984 --> 00:22:30,151
رامزي)؟)

284
00:22:34,890 --> 00:22:36,891
لقد قطعتُ وعدًا

285
00:22:37,050 --> 00:22:38,284
!توقّف

286
00:22:40,294 --> 00:22:41,663
..(أنا و(رامزي

287
00:22:42,229 --> 00:22:44,165
هذه القصة كُتبت نهايتها

288
00:22:49,411 --> 00:22:51,914
ربما هناك صفحة ناقصة -
..(كاسي) -

289
00:22:51,976 --> 00:22:54,920
،إن كنا سنفعل هذا
فنحن بحاجة للجميع

290
00:22:55,183 --> 00:22:56,623
..الأصدقاء

291
00:22:57,946 --> 00:22:59,313
والعائلة

292
00:23:05,352 --> 00:23:07,986
أتفهمين ما تطلبين منّي فعله؟

293
00:23:16,877 --> 00:23:18,267
أجل

294
00:23:40,900 --> 00:23:43,103
ماذا فعلت؟ -
الأمر ليس كما تظن -

295
00:23:43,137 --> 00:23:44,905
ماذا فعلت؟

296
00:23:44,937 --> 00:23:47,874
رامزي).. لا بأس، اهدأ)

297
00:23:54,313 --> 00:23:55,983
!(توقّف! (رامزي

298
00:24:03,290 --> 00:24:05,792
تعال

299
00:24:05,825 --> 00:24:07,861
تعال يا أخي، لا بأس

300
00:24:10,196 --> 00:24:11,965
لا بأس يا رجل

301
00:24:13,049 --> 00:24:14,534
أنت بخير

302
00:24:15,338 --> 00:24:16,977
أنت بخير

303
00:24:25,111 --> 00:24:27,148
هذا أنا يا أخي

304
00:24:37,890 --> 00:24:39,359
انتهى الأمر

305
00:24:41,294 --> 00:24:43,896
أنا آسف

306
00:24:44,130 --> 00:24:46,296
أنا آسف يا أخي

307
00:24:46,833 --> 00:24:48,435
أنا آسف

308
00:25:07,420 --> 00:25:09,174
"الشاهد"

309
00:25:10,389 --> 00:25:12,729
أوليفيا)؟)

310
00:25:13,025 --> 00:25:15,409
..هي قتلت ابنك

311
00:25:15,896 --> 00:25:17,534
وابني

312
00:25:18,033 --> 00:25:20,434
،وخلال بضعة ساعات
ستقتل كل أحدٍ وكل شيء

313
00:25:25,587 --> 00:25:27,587
..قلتَ أنني طلبت منكَ

314
00:25:28,485 --> 00:25:30,032
ألّا تلغي ما حدث

315
00:25:30,860 --> 00:25:32,339
أجل، وأنا لن أغيّره

316
00:25:33,667 --> 00:25:35,545
بمُجرّد أن ينتهي هذا، يجب أن تعود

317
00:25:35,615 --> 00:25:37,271
وتموت في تلك الليلة

318
00:25:37,804 --> 00:25:39,694
وإلّا لن ينتهي بنا الأمر هنا

319
00:25:40,593 --> 00:25:43,013
..وأنا يجب أن أصعد لهذه الآلة

320
00:25:43,405 --> 00:25:44,899
وأُمحى

321
00:25:45,415 --> 00:25:47,228
من كل شيء

322
00:25:49,633 --> 00:25:50,672
يا إلهي

323
00:25:54,524 --> 00:25:55,984
..لكن إن كنّا سنسقط

324
00:25:57,852 --> 00:25:59,698
فسنأخذ تلك العاهرة معنا

325
00:26:01,850 --> 00:26:03,344
أنا أحتاجك لهذا

326
00:26:08,916 --> 00:26:10,362
أجل

327
00:26:11,385 --> 00:26:12,752
أجل؟

328
00:26:13,453 --> 00:26:15,256
أجل

329
00:26:29,235 --> 00:26:30,690
مرحبًا

330
00:26:32,371 --> 00:26:33,956
مرحبًا

331
00:26:48,020 --> 00:26:50,189
!يا ويحي

332
00:26:55,585 --> 00:26:58,065
سيّد (كول)، أفقدتَ عقلك اللعين؟

333
00:26:58,098 --> 00:27:00,234
ليس هو، أنا

334
00:27:00,266 --> 00:27:02,712
كانت فكرتي أنا -
كيف حالك يا أخ؟ -

335
00:27:02,737 --> 00:27:04,977
كيف حالك أيتها المختلّة؟

336
00:27:05,002 --> 00:27:06,407
سنسلك الطريقة العدوانيّة

337
00:27:06,439 --> 00:27:09,575
أؤكد لكِ، هذا عدواني ومهين

338
00:27:09,609 --> 00:27:11,146
!المخاطرة بالسببيّة؟

339
00:27:11,171 --> 00:27:13,857
لن تعني شيئًا إن
لم نستطع تدبير هذا

340
00:27:13,882 --> 00:27:15,883
إنها جدّته

341
00:27:15,917 --> 00:27:17,886
..(آنسة (جوينز -
فقط أخبره بالتطورات -

342
00:27:17,919 --> 00:27:20,988
لدينا خطة، ولدينا فرصة

343
00:27:21,022 --> 00:27:22,804
الاحتمال الأكبر أنها لن تنجح

344
00:27:22,867 --> 00:27:25,562
لكنها فرصتنا الوحيدة

345
00:27:25,875 --> 00:27:27,962
ماذا تريد أن تفعل
إذن يا سيّد (كول)؟

346
00:27:30,791 --> 00:27:32,234
"سنستولي على "تايتن

347
00:28:04,129 --> 00:28:05,166
ها هي

348
00:28:05,981 --> 00:28:08,103
إنها رائعة الجمال، أليس كذلك؟

349
00:28:10,225 --> 00:28:11,627
أتظنها ستعمل؟

350
00:28:12,262 --> 00:28:14,308
الأمر لا يتعلّق بعمرها يا أخي

351
00:28:14,981 --> 00:28:17,467
بل بما تبقّى من بنزين في الخزان

352
00:28:18,285 --> 00:28:20,488
أي شيء آخر قابل
للإصلاح، أتفهم قصدي؟

353
00:28:25,721 --> 00:28:28,558
يجب أن نذهب، الوقت ينفذ منّا

354
00:28:28,607 --> 00:28:31,293
أترى أيّة مفاتيح بالداخل؟

355
00:28:31,897 --> 00:28:34,280
من العار أن نخرج أسلاك
سيّارة كلاسيكيّة كهذه

356
00:28:35,530 --> 00:28:38,232
خاصةً وأنا أعرف شعورك تجاهها

357
00:28:42,937 --> 00:28:44,272
ماذا وجدت؟

358
00:28:47,722 --> 00:28:49,758
سببٌ دفع أحدهم للاستمرار

359
00:29:00,048 --> 00:29:02,915
أأنت جاهز؟ -
فقط لا تفسد الطلاء -

360
00:29:30,183 --> 00:29:31,666
حصلتُ عليها

361
00:29:32,339 --> 00:29:33,907
ألم تستطع إيجاد سيّارة أقرب؟

362
00:29:34,092 --> 00:29:35,646
ليست أي سيّارة

363
00:29:39,437 --> 00:29:40,929
أظن أننا جاهزون إذن

364
00:29:45,964 --> 00:29:47,569
..شيءٌ أخير

365
00:30:08,839 --> 00:30:10,143
إنه جميل

366
00:30:10,956 --> 00:30:12,191
أجل

367
00:30:29,583 --> 00:30:31,231
..لا يمكنني أن

368
00:30:32,536 --> 00:30:34,355
أعدكِ بالأبد

369
00:30:38,302 --> 00:30:40,271
كل ما أستطيع منحكِ إيّاه
هو هذه اللحظة

370
00:30:44,498 --> 00:30:46,681
لكنها لكِ إذا قبلتِ بها

371
00:31:21,535 --> 00:31:23,370
هذا ليس كافيًا

372
00:31:36,017 --> 00:31:37,283
انظري للشمس

373
00:31:42,070 --> 00:31:43,841
أتعرفين لمَ نراها جميلة للغاية؟

374
00:31:47,145 --> 00:31:48,541
لأنها تغرب

375
00:33:21,697 --> 00:33:23,404
!حبيبتي، لقد عُدتُ للمنزل

376
00:33:26,410 --> 00:33:29,143
ليس منزلًا ممتعًا

377
00:33:29,536 --> 00:33:31,326
آسفة على المجيء بدون موعد مُسبق

378
00:33:35,548 --> 00:33:37,387
حماقةٌ منكِ أن تأتي إلى هنا

379
00:33:37,607 --> 00:33:41,762
حماقةٌ منكِ أن تأتي إلى هنا

380
00:33:43,118 --> 00:33:44,896
لمَ أنتِ هنا؟

381
00:33:45,990 --> 00:33:48,162
لأودّعكِ يا صديقتي

382
00:33:49,691 --> 00:33:51,635
ربما استطعتِ تدمير سلاح الرئيسيّين

383
00:33:51,660 --> 00:33:54,401
لكن ما كان يُفترض
أن يفعله، الكود

384
00:33:55,218 --> 00:33:56,538
كان هنا طوال الوقت

385
00:33:58,291 --> 00:34:02,267
لكن قبل أن نُشغّل الآلة
ونمحوكِ من الزمن والوجود

386
00:34:02,361 --> 00:34:03,829
هناك شيء فكرتُ أن عليكِ معرفته

387
00:34:04,145 --> 00:34:05,893
أتعرفين شعارك وعلامتكِ التجاريّة تلك؟

388
00:34:05,933 --> 00:34:07,949
الشاهد© علامة تجاريّة مُسجّلة"؟"

389
00:34:07,981 --> 00:34:10,484
حسنًا، أنا أفهمه

390
00:34:11,025 --> 00:34:13,442
إنه الرقم 12 بالآرامية

391
00:34:14,152 --> 00:34:17,723
منعكس ليمثل البداية والنهاية

392
00:34:17,786 --> 00:34:20,231
إلى آخر كل تلك الترّهات

393
00:34:20,561 --> 00:34:23,475
..لكن بتعديلات بسيطة

394
00:34:27,165 --> 00:34:29,127
يبدو كرجل القضيب الصغير

395
00:34:30,666 --> 00:34:32,323
أهذا لأنكِ متخلفة؟

396
00:34:46,995 --> 00:34:48,339
(كاتارينا)

397
00:34:49,839 --> 00:34:52,187
الغابة الحمراء بدأت

398
00:34:52,577 --> 00:34:54,646
لقد تأخرتِ

399
00:34:55,981 --> 00:34:57,950
أهذا صحيح؟

400
00:35:13,897 --> 00:35:17,615
(إلى اللقاء، يا آنسة (كيرشنر

401
00:35:21,159 --> 00:35:22,825
"عام 2043، "مانهاتن

402
00:35:22,896 --> 00:35:24,387
فورًا

403
00:35:24,412 --> 00:35:25,977
..لكننا وسط المرحلة الأخيرة من

404
00:35:26,010 --> 00:35:27,612
إنهم يملكون السلاح

405
00:35:35,959 --> 00:35:37,526
إنها آتية

406
00:35:42,459 --> 00:35:44,457
لقد نجح هذا

407
00:36:21,894 --> 00:36:23,261
أأنت بخير؟

408
00:36:23,640 --> 00:36:25,479
أحضرتُ بعض الأغاني

409
00:36:27,681 --> 00:36:29,374
ألديك قائمة جيّدة هنا؟

410
00:36:29,735 --> 00:36:32,244
أبي كان يحب موسيقى
الريف والغرب القديم

411
00:36:32,276 --> 00:36:34,519
يا ويحي

412
00:36:36,178 --> 00:36:39,339
أأنت جاد الآن يا أخي؟

413
00:36:40,662 --> 00:36:42,899
بحقّك -
اللعنة -

414
00:36:44,025 --> 00:36:45,288
!الحرب آتية

415
00:36:53,762 --> 00:36:55,723
!هيّا يا رجل

416
00:36:56,533 --> 00:36:59,296
هيّا، يجب أن أموت على
!أغنية جيّدة يا أخي

417
00:36:59,703 --> 00:37:01,505
!أعنية جيّدة

418
00:37:13,736 --> 00:37:16,123
تعجبني يا رجل

419
00:37:16,428 --> 00:37:19,064
تعجبني يا رجل -
تبدو الاختيار الصحيح -

420
00:37:22,359 --> 00:37:23,561
هذه هي

421
00:37:27,375 --> 00:37:29,265
تمهل لحظة يا أخي

422
00:37:55,342 --> 00:37:56,927
تايتن"؟ أين هم؟"

423
00:37:57,170 --> 00:37:58,638
على بُعد ربع ميل شرقًا

424
00:38:02,731 --> 00:38:04,913
آخر مَن تبقّى من أعدائنا هنا

425
00:38:05,749 --> 00:38:08,887
إنهم ضعفاء وعرضةٌ للهجوم

426
00:38:09,469 --> 00:38:11,916
جدوهم، واقتلوهم

427
00:38:12,682 --> 00:38:14,737
..لا تُبقوا منهم أحـ

428
00:38:46,211 --> 00:38:47,515
!أجل

429
00:38:56,404 --> 00:38:59,128
لفتَ هذا انتباههم -
فلنتأكد من هذا -

430
00:38:59,378 --> 00:39:01,625
الانفجار جاهز

431
00:39:01,659 --> 00:39:02,869
كيف يعمل؟

432
00:39:03,527 --> 00:39:05,111
أعطيني يدكِ سيّدتي

433
00:39:05,174 --> 00:39:06,997
يا إلهي

434
00:39:22,436 --> 00:39:24,381
يا إلهي، كان هذا سريعًا

435
00:39:27,418 --> 00:39:28,819
حسنًا، هذا مؤسف

436
00:39:28,851 --> 00:39:31,623
ماذا حدث؟ -
نهايةٌ عصر -

437
00:39:33,023 --> 00:39:35,693
چونز)، لقد دخلنا)

438
00:39:35,975 --> 00:39:37,434
..(كاتارينا)

439
00:39:37,627 --> 00:39:39,177
..لا

440
00:39:39,262 --> 00:39:41,365
سأقف من أجل هذا

441
00:39:43,500 --> 00:39:46,879
بدء تسلسل الانشقاق

442
00:40:32,741 --> 00:40:35,043
سيّد (كول)، لقد دخلنا

443
00:40:41,273 --> 00:40:43,086
لقد وقعنا في فخ

444
00:40:44,119 --> 00:40:46,589
"انشق بـ"تايتن

445
00:40:55,668 --> 00:40:57,108
إنها تستعد للانشقاق

446
00:40:57,609 --> 00:41:00,011
بدء ذبذبات التشويش الزمنيّ

447
00:41:23,567 --> 00:41:26,365
ماذا يحدث؟ -
لا يمكننا الانشقاق -

448
00:41:26,443 --> 00:41:28,740
هناك شيء يُعيق الأبراج

449
00:41:28,839 --> 00:41:30,365
(كاتارينا)

450
00:41:30,473 --> 00:41:33,710
،)سيّد (كول)، سيّد (رامزي
الأمر متروكٌ لكما الآن

451
00:41:34,021 --> 00:41:35,746
دمّرا محطة الطاقة ذاك

452
00:41:36,086 --> 00:41:38,416
إنها الطريقة الوحيدة
لإيقاف البرج المركزيّ

453
00:41:38,512 --> 00:41:40,117
..(كاسي)

454
00:41:40,150 --> 00:41:42,619
سنتوجه لمركز التحكم
لننهي كود الرئيسيّين

455
00:41:42,799 --> 00:41:44,771
أراك على الجانب الآخر

456
00:41:46,584 --> 00:41:49,157
مهما حدث، احموا الآلة

457
00:41:49,927 --> 00:41:51,729
"سنعود عندما نستولي على "تايتن

458
00:41:51,853 --> 00:41:53,821
!أجل

459
00:41:53,897 --> 00:41:55,939
جاهزة يا رفيقتي؟

460
00:42:07,393 --> 00:42:09,613
حسنًا، لقد فقدنا نقطة قوّتنا

461
00:42:09,645 --> 00:42:11,781
،إنهم يفوقوننا عددًا وأسلحةً
..ونحن نسير على أقدامنا

462
00:42:11,815 --> 00:42:13,617
وغالبًا سنموت

463
00:42:13,650 --> 00:42:15,512
فلنفعل هذا

464
00:42:16,252 --> 00:42:19,823
يمكن للبرج المركزيّ
الانشقاق منفردًا

465
00:42:20,246 --> 00:42:21,303
يمكننا الهروب

466
00:42:21,328 --> 00:42:23,491
كل ما علينا فعله
..هو إيقاف التسلسل و

467
00:42:23,527 --> 00:42:25,496
!لا توقّف التسلسل

468
00:42:26,073 --> 00:42:29,766
يجب أن ينتهي، وإلّا
ستنعكس العملية بأكملها

469
00:42:30,115 --> 00:42:31,534
إن عددهم ضئيل

470
00:42:31,628 --> 00:42:33,668
خذ أقصى عدد من الرجال

471
00:42:33,693 --> 00:42:36,640
دمّر آلتهم، إنها سلاحهم الوحيد

472
00:42:37,574 --> 00:42:38,742
!اذهب

473
00:43:36,157 --> 00:43:38,391
استعدّن يا فتيات

474
00:43:39,639 --> 00:43:41,674
!انظروا.. هناك

475
00:43:48,448 --> 00:43:49,954
!اذهبوا

476
00:43:51,552 --> 00:43:54,455
نحاصر اثنين منهم
في القطاع السابع

477
00:43:59,700 --> 00:44:00,734
لقد دخلنا

478
00:44:02,396 --> 00:44:04,826
آنسة (جوينز)، ينبغي
..أن تجدي ضابط معالجة

479
00:44:04,858 --> 00:44:06,754
حيث يحسبون قفزات انشقاقهم

480
00:44:06,788 --> 00:44:09,690
!الاتصالات.. المعالجة، المعالجة

481
00:44:13,827 --> 00:44:16,630
وجدته، نقوم الآن
باستخراج كود الرئيسيّين

482
00:44:25,680 --> 00:44:28,145
إنهم يسدّون الطريق -
أهناك طريق آخر؟ -

483
00:44:28,179 --> 00:44:29,848
نعود من حيث أتينا

484
00:44:29,881 --> 00:44:32,050
سيستغرقنا ساعة، سيكون
الأمر انتهى حينها

485
00:44:32,083 --> 00:44:33,251
!اللعنة

486
00:44:33,283 --> 00:44:35,086
!ها هم آتون

487
00:44:37,958 --> 00:44:39,962
!اقضوا عليهم

488
00:44:41,408 --> 00:44:43,894
هيّا، هيّا

489
00:44:50,234 --> 00:44:51,536
چيمس)؟)

490
00:44:55,840 --> 00:44:57,175
تراجعن

491
00:44:57,803 --> 00:45:00,521
!تراجعن

492
00:45:02,180 --> 00:45:04,048
چيمس)؟)

493
00:45:06,184 --> 00:45:08,186
لقد كانت هذه رحلة سريعة

494
00:45:08,238 --> 00:45:10,861
!(كاسي)؟ (چونز)

495
00:45:10,921 --> 00:45:14,025
هناك الكثيرون منهم، سوف يغلبوننا

496
00:45:14,127 --> 00:45:16,994
،چونز)، (كول) محاصر)
إنه بحاجة للبنات

497
00:45:30,073 --> 00:45:31,846
!(كول)

498
00:45:31,901 --> 00:45:33,846
!أحتاج لذخيرة

499
00:45:33,901 --> 00:45:35,010
!(چونز)

500
00:45:45,857 --> 00:45:47,324
چونز)؟)

501
00:45:50,247 --> 00:45:51,595
كاتارينا)؟)

502
00:45:58,044 --> 00:46:00,207
إلى القيادة: قمنا بتأمين القطاع الرابع

503
00:46:00,282 --> 00:46:02,818
الآلة معنا

504
00:46:18,222 --> 00:46:20,292
(كاتارينا)

505
00:46:23,027 --> 00:46:26,570
أتعرفين حقيقة الحظٍّ المؤسفة؟

506
00:46:26,998 --> 00:46:29,334
هي أنه لا يمكن تعريفه

507
00:46:29,422 --> 00:46:34,203
سوى بالفترة التي.. لا يدوم فيها

508
00:46:38,409 --> 00:46:40,144
أرجوكِ، هيّا

509
00:46:44,414 --> 00:46:47,451
أرجوكِ، هيّا

510
00:47:09,073 --> 00:47:10,342
ماكس)؟)

511
00:47:12,376 --> 00:47:14,530
..وها قد عدتُ إليكم الآن"

512
00:47:14,649 --> 00:47:16,899
"عند انقلاب المدّ

513
00:47:17,563 --> 00:47:20,085
بحق اللعنة

514
00:47:22,320 --> 00:47:25,467
يا بيضة الراديو، أودَّ أن أطلب أغنية

515
00:47:25,888 --> 00:47:27,547
عُلم أيتها الدجاجة

516
00:47:29,159 --> 00:47:30,929
!أجل -
ماذا تفعلين؟ -

517
00:47:30,962 --> 00:47:33,506
اه، أجل

518
00:47:34,198 --> 00:47:37,402
!"صباح الخير يا "تايتن

519
00:47:37,434 --> 00:47:42,306
معكم (چـ. هـ. بوند) تُحدّثكم من
دابليو. كي. آر. بي" عام 2043"

520
00:47:42,348 --> 00:47:45,718
نحن على وشك قلب التيّار
الزمنيّ من صباحه إلى مساءه

521
00:47:45,743 --> 00:47:48,546
قلب تقويمكم من قبل
الميلادِ إلى بعده

522
00:47:48,578 --> 00:47:52,049
الآن، هذه الأغنية مُهداة
"للمُتعبة في "تايتن

523
00:47:52,083 --> 00:47:55,453
نغمات ناعسة عذبة
(لـ(أوليفيا كيرشنر

524
00:47:55,486 --> 00:47:58,156
مستمعة قديمة، لكنها
تشهد" لأول مرّة"

525
00:47:58,188 --> 00:48:02,426
،وجهها كوجه القرد
وصوتها يُفزع الأطفال

526
00:48:02,706 --> 00:48:05,036
!مفاجأة يا عاهرة

527
00:48:36,527 --> 00:48:38,824
..إيّاكم أن

528
00:48:38,919 --> 00:48:41,535
تنسوا أمري

529
00:49:04,107 --> 00:49:07,047
عام 2043

530
00:49:12,229 --> 00:49:15,033
لا أظن أن "البنات" جئن
من قبل حتى هنا شرقًا

531
00:49:16,815 --> 00:49:17,979
ماذا تريدين؟

532
00:49:19,987 --> 00:49:21,573
جيشًا

533
00:49:23,374 --> 00:49:26,044
أخبرتِ (ماكس) أننا أنا
وأنتِ أصدقاء قدامى؟

534
00:49:26,078 --> 00:49:28,580
..سنكون كذلك

535
00:49:28,612 --> 00:49:31,049
يومًا ما -
أهذا صحيح؟ -

536
00:49:31,083 --> 00:49:33,644
اسمعي، أنا أحترم التبادل
..التجاريّ بين معسكرينا

537
00:49:33,669 --> 00:49:34,819
هذا النوع جيّد

538
00:49:34,852 --> 00:49:37,157
البنات" يمررن من"
عندنا، وأنا لا أهتم

539
00:49:37,182 --> 00:49:40,358
لكن ها أنتِ هنا، الغجريّة العجوز

540
00:49:40,644 --> 00:49:43,695
لتفعلي ماذا؟ تنبئيني بمستقبلي؟

541
00:49:43,922 --> 00:49:46,497
(سأحرق عليك الأحداث يا (تيدي

542
00:49:46,530 --> 00:49:48,126
أنت لا تملك مستقبلًا

543
00:49:52,270 --> 00:49:55,185
إذن، تعرفين بعض الأشياء عنّي

544
00:49:55,210 --> 00:49:57,075
"هراء عائلتي، مرضي بداء "ويلسون

545
00:49:57,109 --> 00:49:59,445
نملك.. نملك سكّينين متشابهين

546
00:49:59,470 --> 00:50:01,813
إنه نفس السكين -
لا، لا -

547
00:50:01,847 --> 00:50:04,282
شاهد"؟ مُرسلون؟"

548
00:50:04,316 --> 00:50:05,784
سفر بالزمن؟

549
00:50:05,809 --> 00:50:08,334
"هذه ترهات مسلسل "توايلايت زون

550
00:50:08,359 --> 00:50:10,388
بحق المسيح، أنا كبيرة
على خوض هذا الحديث

551
00:50:15,693 --> 00:50:17,361
ما هذا بحق الجحيم؟

552
00:50:17,395 --> 00:50:20,099
هذا هو وقت أن نهرب

553
00:50:35,246 --> 00:50:36,334
ما هذا؟

554
00:50:36,381 --> 00:50:40,419
آخر فرصة لنا أنا وأنت
لإنقاذ العالم يا صغيري

555
00:50:45,357 --> 00:50:48,570
السيّدة العجوز قالت أننا
سنصبح في نفس الفريق

556
00:50:48,793 --> 00:50:51,711
أن عليّ تجاوز المشاكل القديمة

557
00:50:52,267 --> 00:50:55,372
الآن، من الواضح أنها
كانت صادقة بشأن.. اللعنة

558
00:50:55,596 --> 00:50:56,901
انظرا حولكما

559
00:50:57,818 --> 00:50:59,242
مَن أنتما؟

560
00:51:00,148 --> 00:51:02,272
لمَ لا أقتلكما فورًا هنا؟

561
00:51:12,751 --> 00:51:14,620
"لأننا من "غرب 7

562
00:51:16,820 --> 00:51:18,823
لطالما كنّا كذلك

563
00:51:24,313 --> 00:51:25,793
إمّا أن نذهب أو نموت

564
00:51:34,121 --> 00:51:35,958
علينا تدمير محطة الطاقة

565
00:51:36,209 --> 00:51:37,876
إنها عند قاعدة البرج هناك

566
00:51:37,909 --> 00:51:40,611
ربما تكون الطريقة الوحيدة
لإيقاف نهاية العالم

567
00:51:40,645 --> 00:51:42,948
أتريد تفجير بعض الأشياء؟

568
00:51:42,981 --> 00:51:45,384
قُد الطريق -
فلنفعل هذا -

569
00:51:46,918 --> 00:51:48,820
فلنذهب يا فتيان

570
00:51:48,852 --> 00:51:50,888
حان وقت إنقاذ العالم

571
00:51:54,212 --> 00:51:56,029
لقد انتهى

572
00:51:56,257 --> 00:51:57,559
حصلتُ عليه

573
00:51:58,996 --> 00:52:01,467
يجب أن نذهب -
حسنًا، حسنًا -

574
00:52:02,201 --> 00:52:04,870
چونز)، لقد انتهينا من معالجة)
الكود، نحن في طريقنا للعودة

575
00:52:05,114 --> 00:52:06,983
كول)، أين أنت؟)

576
00:52:07,116 --> 00:52:08,986
نحن في الطريق لمحطة الطاقة

577
00:52:09,058 --> 00:52:11,327
..إن لم ننجح -
نحن بحاجة لخطة بديلة -

578
00:52:16,680 --> 00:52:18,616
أنا و(چينيفر) سنتوجه لمركز التحكم

579
00:52:18,650 --> 00:52:19,985
..(كاسي) -
سنتوخى الحذر -

580
00:52:20,235 --> 00:52:21,509
خذي هذه

581
00:54:04,414 --> 00:54:05,438
!(كاسي)

582
00:54:07,906 --> 00:54:09,149
هل وصلتما؟

583
00:54:21,044 --> 00:54:22,856
كاسي)، أأنتِ بخير؟)

584
00:54:27,952 --> 00:54:29,847
علينا إطلاق النار على النواة

585
00:54:29,881 --> 00:54:31,557
يجب أن نهجم عليهم

586
00:54:31,582 --> 00:54:33,085
أجل، غالبًا سنُقتل

587
00:54:35,469 --> 00:54:36,680
فلنذهب

588
00:54:45,164 --> 00:54:46,799
(أنا أحسدكِ يا (كاساندرا

589
00:54:48,031 --> 00:54:49,773
أنا لم أحب شيئًا أبدًا

590
00:54:49,798 --> 00:54:51,569
لطالما كانت الغابة
الحمراء كل ما لديّ

591
00:54:51,640 --> 00:54:53,163
لم أحظَ أبدًا بأي أحد آخر

592
00:54:53,968 --> 00:54:55,427
..لكن أنتِ

593
00:54:55,452 --> 00:54:58,403
أنتِ تحتاجينها أكثر منّي

594
00:54:58,583 --> 00:54:59,944
كل ما فعلتُه أنا هو أنني شهدت

595
00:54:59,969 --> 00:55:03,597
..أمّا أنتِ، فحتى هذه اللحظة

596
00:55:03,878 --> 00:55:05,713
لقد عِشتِ

597
00:55:21,914 --> 00:55:23,690
..لقد سلبتيني صديقي

598
00:55:27,397 --> 00:55:28,639
..عائلتي

599
00:55:31,397 --> 00:55:33,611
!أطلقوا النار على النواة

600
00:55:38,079 --> 00:55:39,485
ابني

601
00:55:55,543 --> 00:55:57,108
الوقت ينفذ منّا

602
00:55:57,275 --> 00:55:59,277
كاد التسلسل يكتمل

603
00:56:06,686 --> 00:56:08,741
!سوف تنفجر! ابتعدوا

604
00:56:09,043 --> 00:56:10,077
!ابتعدوا

605
00:56:45,331 --> 00:56:46,485
أيمكنكِ رؤيتها؟

606
00:56:47,126 --> 00:56:50,399
الغابة.. لقد أوشكت على الوصول

607
00:56:50,822 --> 00:56:52,123
!ابتعدوا

608
00:57:05,904 --> 00:57:07,905
..لا

609
00:57:09,776 --> 00:57:10,978
لقد تأخرتم

610
00:57:11,041 --> 00:57:12,997
لقد امتصت كل الطاقة التي تحتاجها

611
00:57:13,450 --> 00:57:15,794
الآن، كل ما علينا
فعله هو أن ننتظر

612
00:57:16,079 --> 00:57:18,177
حتى نهاية الزمن

613
00:57:26,601 --> 00:57:29,688
قريبًا ستكونين معه
في ذلك المنزل للأبد

614
00:57:29,713 --> 00:57:31,112
أنا أعرف

615
00:57:31,143 --> 00:57:33,290
إنها لحظتكِ المثالية

616
00:57:37,891 --> 00:57:39,184
..لا

617
00:57:39,535 --> 00:57:41,050
هذه هي لحظتي

618
00:57:57,922 --> 00:58:00,992
انظروا، مازال البرج يعمل

619
00:58:02,187 --> 00:58:04,366
كاسي)، أأنتِ هناك؟)

620
00:58:05,038 --> 00:58:07,466
أنا هنا، أنا هنا أمام لوحة التحكم

621
00:58:08,047 --> 00:58:09,568
الحمد لله

622
00:58:09,709 --> 00:58:11,305
أطفئيها

623
00:58:44,836 --> 00:58:46,837
..(چيمس)

624
00:59:04,058 --> 00:59:05,229
أنا آسفة

625
00:59:52,936 --> 00:59:54,127
!(كاسي)

626
01:00:05,052 --> 01:00:06,143
!(كاسي)

627
01:00:13,266 --> 01:00:14,458
(كاسي)

628
01:00:14,765 --> 01:00:15,680
أرجوكِ

629
01:00:16,891 --> 01:00:18,228
يمكنكِ إنهاء هذا

630
01:00:21,301 --> 01:00:22,909
يمكننا أن نحظى بالأبد

631
01:00:30,340 --> 01:00:31,512
إذن، لا تفعلي

632
01:00:35,250 --> 01:00:36,211
..أنا وأنتِ

633
01:00:37,734 --> 01:00:41,251
يمكننا أن نذهب، يمكننا
الاختباء في ذلك المنزل للأبد

634
01:00:46,594 --> 01:00:49,167
يمكننا أن ننجبَ طفلًا
لن يموتَ أبدًا

635
01:00:52,362 --> 01:00:54,155
يمكننا أن نحظى بكل شيء

636
01:00:55,042 --> 01:00:58,814
،حتى يفقد كل شيء معناه
لأنه لا ينتهي أبدًا

637
01:01:04,130 --> 01:01:06,160
..سنكون معًا للأبد

638
01:01:07,266 --> 01:01:09,542
..حتى نعجز حتى عن تذكّر

639
01:01:10,020 --> 01:01:13,491
شعور أن يجد أحدنا
..الآخر مرّة أخرى

640
01:01:14,389 --> 01:01:15,701
بعدما نفترق لساعة

641
01:01:16,778 --> 01:01:19,333
لدقيقة، أو لثانية حتى

642
01:01:23,899 --> 01:01:25,649
(سأذهب معكِ يا (كاسي

643
01:01:27,914 --> 01:01:29,627
..يمكننا أن نحظى بالأبد

644
01:01:31,502 --> 01:01:33,064
أو يمكننا أن نحظى بالآن

645
01:01:34,993 --> 01:01:36,366
..مع نهاية

646
01:01:37,557 --> 01:01:40,190
تجعل ما عشناه حقيقيًا

647
01:01:49,820 --> 01:01:51,321
..أرجوكِ

648
01:01:55,546 --> 01:01:57,298
امنحينا نهاية

649
01:03:25,798 --> 01:03:27,256
تايتن" ملكنا"

650
01:03:38,905 --> 01:03:41,108
عام 894

651
01:04:00,629 --> 01:04:02,488
هناك شيء في عينيه

652
01:04:07,712 --> 01:04:11,234
دمها يحتوي على
كالافيروس" في طور السبات"

653
01:04:11,391 --> 01:04:12,828
الأصل

654
01:04:13,783 --> 01:04:16,756
،بداخل هذا اللحم العجوز
هناك فيروس يعود لقرون

655
01:04:18,288 --> 01:04:20,203
لقد كنتُ شيئًا في صندوق

656
01:04:29,625 --> 01:04:31,432
..لنضمن الوصول للنهاية

657
01:04:34,040 --> 01:04:35,940
يجب أن نحافظ على البداية

658
01:04:38,168 --> 01:04:42,238
كلُّ مَن لعب منّا دورًا في
..إيصال (چيمس) للحظته النهائيّة

659
01:04:43,054 --> 01:04:47,060
علينا الحفاظ على ما
تبقّى من السببيّة

660
01:04:47,281 --> 01:04:50,391
وإلّا سيكون كل ما
فعلناه بلا جدوى

661
01:04:51,198 --> 01:04:53,234
..هذا يعني أن كلًا منكم

662
01:04:54,153 --> 01:04:58,505
يجب أن يعود لخطه الزمنيّ
الأصليّ ليُكمله

663
01:05:04,877 --> 01:05:06,412
كان هذا غريبًا

664
01:05:06,437 --> 01:05:08,216
سوف يصبح أغرب بكثير

665
01:05:08,250 --> 01:05:09,618
(ديكون)

666
01:05:12,390 --> 01:05:13,629
مرحبًا

667
01:05:15,116 --> 01:05:16,304
..أنا أعرفكِ

668
01:05:18,939 --> 01:05:21,577
..من التلفاز، أنتِ الـ

669
01:05:21,730 --> 01:05:23,634
أنتِ الطبيبة من مركز
السيطرة على الأمراض

670
01:05:31,772 --> 01:05:34,743
أنت رجلٌ طيّب

671
01:05:42,396 --> 01:05:43,928
مازلتُ أملك سحري

672
01:05:47,188 --> 01:05:48,853
..ماذا الآن إذن؟ اه

673
01:05:48,924 --> 01:05:52,427
ألدي دورة لأُتمّها حتى شيء ما؟

674
01:05:52,898 --> 01:05:54,127
..أنا وأنت

675
01:05:54,762 --> 01:05:56,964
لدينا الكثير لننجزه

676
01:05:58,119 --> 01:05:59,509
سأوجهكَ خلاله

677
01:06:04,457 --> 01:06:05,871
سيكون أداءً رائعًا

678
01:06:06,754 --> 01:06:09,559
أجل، اسمع

679
01:06:10,090 --> 01:06:11,790
فلنفرض أنك ستطلق النار عليّ

680
01:06:11,946 --> 01:06:13,781
أنا آسف؟ -
ستطلق النار عليّ -

681
01:06:13,814 --> 01:06:15,016
والآن أعتذر

682
01:06:15,050 --> 01:06:16,678
أنا.. أنا أسامحك

683
01:06:22,381 --> 01:06:24,336
فقط تأكد من زر الأمان

684
01:06:31,459 --> 01:06:33,818
أهذه مكافأتي إذن على كل هذا؟

685
01:06:35,186 --> 01:06:37,137
يُطلق النار عليّ؟

686
01:06:37,420 --> 01:06:39,958
،أتعرف، مع حظّي
غالبًا ستخطئ الهدف

687
01:06:40,242 --> 01:06:42,377
وتفسد هذا كله يا رجل

688
01:06:45,813 --> 01:06:48,253
..اسمع، أريد فقط أن أقول -
لا تقل شيئًا -

689
01:06:48,885 --> 01:06:49,893
لا تفعل

690
01:06:50,851 --> 01:06:53,888
لا أريد إضاعة وداعي
على نسختك هذه

691
01:06:56,992 --> 01:06:58,842
..عليّ توفيرها

692
01:06:59,961 --> 01:07:02,064
لنسختكَ التي تحتاجها

693
01:07:04,299 --> 01:07:06,544
لكننا فعلنا الصواب، أليس كذلك؟

694
01:07:08,869 --> 01:07:10,427
في النهاية

695
01:07:17,812 --> 01:07:18,880
أجل

696
01:07:23,018 --> 01:07:25,489
فعلناه بالطريقة الصحيحة يا أخي

697
01:08:17,303 --> 01:08:18,679
سأراكَ قريبًا

698
01:08:27,054 --> 01:08:28,914
آنسة (جوينز)؟

699
01:08:30,385 --> 01:08:31,929
.."البنات"

700
01:08:32,246 --> 01:08:35,376
ابنتي ستكون محظوظةً للغاية

701
01:08:36,390 --> 01:08:38,141
..هانا) كانت)

702
01:08:38,518 --> 01:08:42,001
ستكون امرأة رائعة

703
01:08:42,563 --> 01:08:44,131
بفضلكِ

704
01:09:00,330 --> 01:09:04,384
الممثل لا يودّع جمهوره

705
01:09:04,791 --> 01:09:07,923
فقط يتمنى لهم ليلة
..سعيدة ثم يستيقظ

706
01:09:07,955 --> 01:09:09,523
ويُعيد لعب دوره كاملًا مرّة أخرى

707
01:09:31,404 --> 01:09:33,415
أراكِ لاحقًا أيتها العجوز

708
01:09:38,485 --> 01:09:41,122
..سيعجبكَ هذا

709
01:10:18,633 --> 01:10:20,284
..أنا أذكر

710
01:10:21,141 --> 01:10:22,722
أوّل ليلة تقابلنا فيها

711
01:10:25,376 --> 01:10:27,313
كنتُ أنتظركِ في سيّارتكِ

712
01:10:29,040 --> 01:10:31,173
شاهدتكِ تسيرين عبر ساحة الانتظار

713
01:10:31,511 --> 01:10:32,948
تتحدّثين في الهاتف

714
01:10:33,869 --> 01:10:35,128
تبتسمين

715
01:10:36,940 --> 01:10:39,309
كنتُ واقعًا في حبّكِ بالفعل

716
01:10:40,188 --> 01:10:43,754
..أتذكر أنني فكرت

717
01:10:44,934 --> 01:10:46,887
"أنا على وشك تدمير حياتها"

718
01:10:47,270 --> 01:10:49,293
لا، لا، أنت لم تفعل هذا

719
01:10:49,491 --> 01:10:50,985
..الآن

720
01:10:51,788 --> 01:10:54,405
أُتيح لي أن أعيد لكِ حياتكِ

721
01:10:56,556 --> 01:10:58,314
ستكونين طبيبة مرّة أخرى

722
01:11:00,953 --> 01:11:02,870
ستستطيعين الجلوس
بالخارج تحت الشمس

723
01:11:04,034 --> 01:11:06,742
لم تعودي مضطرة للنظر خلف ظهرك

724
01:11:12,840 --> 01:11:16,836
أنا وأنتِ.. نحن لم
نحظَ بوقتٍ كثير

725
01:11:22,346 --> 01:11:24,830
لكننا عشنا حياةً كاملةً معًا

726
01:11:29,876 --> 01:11:31,258
أنا أحبُّك

727
01:12:00,439 --> 01:12:02,033
اذهبي

728
01:12:18,016 --> 01:12:22,221
أنا الدكتورة (كاساندرا رايلي) من
"مركز السيطرة على الأمراض في "ماريلند

729
01:12:22,575 --> 01:12:27,025
"نحن نعمل على احتواء الـ"كالافيروس
"في مراكز المكافحة في "بالتيمور

730
01:12:27,155 --> 01:12:29,518
..چونز)، إن كان بإمكانكِ سماعي)

731
01:12:29,624 --> 01:12:32,477
(الوباء يبدأ من (ليلاند جوينز

732
01:12:32,539 --> 01:12:34,930
"لقبه الأمنيّ: "فروست

733
01:12:35,008 --> 01:12:39,860
لكننا نحن مسبّبي
الوباء الحقيقيّين

734
01:12:40,335 --> 01:12:44,154
جيش الـ"12 قردًا".. إنهم يراقبونني

735
01:12:44,239 --> 01:12:46,419
إن وقتي ينفذ

736
01:12:47,242 --> 01:12:49,912
الإجابة بينكم

737
01:12:50,699 --> 01:12:54,019
..أرجوك يا (كول)، تذكر

738
01:12:55,581 --> 01:12:58,155
الموت يمكن إلغاؤه

739
01:13:00,848 --> 01:13:03,598
الحب لا يمكن

740
01:13:34,243 --> 01:13:36,423
ظننتُكِ قلتِ أنكِ انتهيتِ

741
01:13:37,109 --> 01:13:38,437
انتهيتُ الآن

742
01:13:40,001 --> 01:13:42,981
لقد عالج نظام "تايتن" الكود

743
01:13:45,676 --> 01:13:47,240
آلتنا جاهزة

744
01:14:02,733 --> 01:14:04,239
ما رأيكِ في سيجارة أخيرة؟

745
01:14:12,643 --> 01:14:13,674
..بحذر

746
01:14:14,355 --> 01:14:15,490
حسنًا

747
01:14:23,676 --> 01:14:24,933
أتعرفين؟

748
01:14:26,470 --> 01:14:30,191
لطالما أردتُ أن أسألكِ من
أين حصلت على تلك السجائر؟

749
01:14:38,546 --> 01:14:42,688
في "راريتان"، زرعتُ التبغ

750
01:14:43,822 --> 01:14:45,135
بالخلف

751
01:14:46,166 --> 01:14:47,995
بجانب الخيار

752
01:15:03,525 --> 01:15:04,945
..(چيمس)

753
01:15:09,190 --> 01:15:10,867
شكرًا لك

754
01:15:11,657 --> 01:15:13,368
لقد قطعتَ وعدًا

755
01:15:14,501 --> 01:15:15,962
..وقد وفيتَ به

756
01:15:18,530 --> 01:15:20,709
أن نرى النهايةَ معًا

757
01:15:23,873 --> 01:15:25,074
وقد فعلنا

758
01:15:32,187 --> 01:15:33,635
..أتعرفين

759
01:15:35,081 --> 01:15:37,256
..لا أظن أنني

760
01:15:39,126 --> 01:15:41,545
أخبرتكِ أبدًا كم تعنين لي

761
01:15:43,464 --> 01:15:45,373
..أنا، اه

762
01:15:48,169 --> 01:15:50,579
لقد كانت لي أمّان

763
01:15:57,178 --> 01:15:59,376
أنا سعيدُ أنكِ هنا معي

764
01:16:01,504 --> 01:16:02,715
عند النهاية

765
01:17:47,555 --> 01:17:50,225
بدء تسلسل الانشقاق

766
01:19:26,100 --> 01:19:27,597
عام 2013

767
01:19:27,622 --> 01:19:29,558
لم يكن الأمر أبدًا مُجرّد احتمال

768
01:19:29,591 --> 01:19:31,914
..لطالما كانت مسألة وقت

769
01:19:32,660 --> 01:19:35,211
متى سنواجه الوباء القادم

770
01:19:35,830 --> 01:19:38,763
أو التفشّي القادم

771
01:19:39,466 --> 01:19:42,271
في "أثينا"، عام 430 قبل
الميلاد، داء التيفود

772
01:19:42,403 --> 01:19:46,508
بعدها بألف سنة، اجتاح طاعون
چستنيان" الإمبراطورية البيزنطية"

773
01:19:46,540 --> 01:19:50,345
في القرن الـ14، دمّر طاعون
الموت الأسود" معظم أوروبا"

774
01:19:50,377 --> 01:19:52,413
يبدو لكم تاريخًا قديمًا، أليس كذلك؟

775
01:19:52,583 --> 01:19:53,814
ليس بالضبط

776
01:19:55,036 --> 01:19:56,145
دكتورة (رايلي) معك

777
01:19:57,918 --> 01:20:00,949
أتعرف، أظن أنني تمكنتُ من هذا

778
01:20:01,342 --> 01:20:03,345
لكن كان عليّ الضغط عليهم

779
01:20:03,457 --> 01:20:05,027
أشعر أنني لستُ بأفضل حالٍ اليوم

780
01:20:05,090 --> 01:20:07,428
..كأنني نسيتُ فعل شيء أو

781
01:20:07,462 --> 01:20:09,655
أو أن هناك شيء يُفترض أن أفعله

782
01:20:10,564 --> 01:20:13,183
لا أعرف، ربما أكون متعبة لا أكثر

783
01:20:13,834 --> 01:20:17,538
،سأعود وأمكث في المنزل
..لأرى كيف أشعر بعد

784
01:20:25,153 --> 01:20:27,161
دعني أتصل بك لاحقًا

785
01:21:10,383 --> 01:21:12,452
أنا آسف سيّدتي، ليس لديّ شيء

786
01:21:12,572 --> 01:21:14,407
لا، يجب.. يجب أن يكون موجودًا

787
01:21:14,495 --> 01:21:17,466
لا يوجد (چيمس كول) بأي مكان هنا

788
01:21:22,275 --> 01:21:23,915
607

789
01:21:24,423 --> 01:21:26,737
الجناح 607، إنه
محجوز لإقامة دائمة

790
01:21:26,776 --> 01:21:30,250
أجل، لقد توقّفوا عن بيع
هذه الغرف منذ الأربعينات

791
01:21:35,858 --> 01:21:37,087
سيّدتي؟

792
01:21:45,560 --> 01:21:48,810
لا يمكنك العودة لمكانٍ
لم تكن فيه يومًا

793
01:21:52,899 --> 01:21:54,887
..لا يمكنك السفر عبر الزمن

794
01:21:54,958 --> 01:21:57,356
سوى بالانتقال من ثانيةٍ للتالية

795
01:22:00,046 --> 01:22:02,385
..وإن كان هناك مستقبل

796
01:22:04,025 --> 01:22:06,213
فإن هذا بفضلك

797
01:22:08,500 --> 01:22:09,719
بفضلهم

798
01:22:14,009 --> 01:22:15,704
العائلة التي أحببتُها

799
01:22:17,830 --> 01:22:19,479
لكنني لم أعرفهم يومًا

800
01:22:19,924 --> 01:22:24,705
وريثة "ماركريدچ" تصنع وحيد قرن مُهندَس وراثيًا
"المجتمع العلمي يتساءل: "لماذا؟

801
01:22:27,991 --> 01:22:29,608
..في هذا المستقبل

802
01:22:30,705 --> 01:22:32,793
أغلبنا لم نتقابل

803
01:22:33,477 --> 01:22:35,791
لكن لقاء بعضنا كان
مُقدّرًا حدوثه

804
01:22:37,396 --> 01:22:38,898
..عقولٌ مذهلة

805
01:22:38,980 --> 01:22:42,369
تمر أيّامهم بأفعالٍ
روتينيّة بسيطة

806
01:22:44,505 --> 01:22:46,731
وإن كنتَ تؤمن بالقدر

807
01:22:47,411 --> 01:22:49,361
..ربما تصدق أن

808
01:22:49,681 --> 01:22:53,518
الأبناءَ مُقدّرٌ لهم آبائهم

809
01:23:00,998 --> 01:23:04,805
والإخوة إخوانهم

810
01:23:07,982 --> 01:23:09,453
..نحن نغيّر بعض الأشياء

811
01:23:11,356 --> 01:23:13,321
..وبعضهم

812
01:23:13,848 --> 01:23:15,381
لا يمكن تغييره أبدًا

813
01:23:26,694 --> 01:23:29,497
..البعض عاشوا لبعضهم بعضًا

814
01:23:31,131 --> 01:23:33,033
لأبنائهم

815
01:24:00,019 --> 01:24:01,461
..ذات مرّةٍ

816
01:24:01,682 --> 01:24:04,228
في حياةٍ أخرى

817
01:24:05,135 --> 01:24:07,533
أنقذنا 7 مليارات

818
01:24:12,573 --> 01:24:14,441
لكن في هذا الزمن

819
01:24:14,741 --> 01:24:16,511
في هذه الحياة

820
01:24:16,886 --> 01:24:18,921
أنا سعيدةٌ بإنقاذ
حياة واحدة كل مرّة

821
01:24:18,946 --> 01:24:21,050
جرعة مضادات حيويّة منخفضة

822
01:24:21,444 --> 01:24:24,417
أظنها ستكون بخير

823
01:24:29,534 --> 01:24:31,696
..وفي نهاية كل ليلة

824
01:24:32,026 --> 01:24:36,042
..لسببٍ مازلتُ لا أستطيع تذكره

825
01:24:38,260 --> 01:24:42,105
هناك شيءٌ أقوله للغروب

826
01:24:42,736 --> 01:24:44,597
أملٌ

827
01:24:44,839 --> 01:24:46,933
أنطقه عاليًا

828
01:24:49,473 --> 01:24:51,061
أراكَ قريبًا

829
01:26:10,433 --> 01:26:12,160
حسنًا، هذه ليست الجنة

830
01:26:17,224 --> 01:26:18,419
"فقط شاطئ "كيز

831
01:26:21,397 --> 01:26:22,948
چينيفر)؟)

832
01:26:24,037 --> 01:26:25,428
مرحبًا يا عينا القندس

833
01:26:29,084 --> 01:26:30,361
أهذا حقيقي؟

834
01:26:31,059 --> 01:26:32,736
لا ينبغي أن تسألني أنا

835
01:26:35,492 --> 01:26:38,230
ماذا قلتُ لكَ دومًا عن النهايات؟

836
01:26:38,913 --> 01:26:40,371
..النهاية الصحيحة

837
01:26:40,835 --> 01:26:42,191
هي النهاية.. النهاية
التي تختارها

838
01:26:42,222 --> 01:26:44,261
..لكن أحيانًا

839
01:26:45,004 --> 01:26:47,077
تكون النهاية التي
يختارها لك شخصٌ آخر

840
01:26:51,921 --> 01:26:55,975
ربما يأتي يومٌ وتُخيّرين حرفيًا بين
إنقاذ حياة واحدة والـ7 مليارات

841
01:26:59,581 --> 01:27:01,520
تذكّري كلامي وقتها

842
01:27:01,583 --> 01:27:05,420
مهما يكن.. أنقذي الواحد

843
01:27:07,456 --> 01:27:10,321
ظننتُكِ قلتِ أنكِ انتهيتِ

844
01:27:11,027 --> 01:27:12,720
انتهيتُ الآن

845
01:27:13,157 --> 01:27:14,897
(چونز)

846
01:27:15,220 --> 01:27:17,410
لقد حذفتكَ من الخط الزمنيّ

847
01:27:18,199 --> 01:27:20,102
..فعّلت كود الرئيسيّين

848
01:27:21,578 --> 01:27:24,978
مع تعديلٍ بسيط في السببيّة

849
01:27:25,674 --> 01:27:28,994
..نسختك هذه.. نسختك الأخيرة

850
01:27:30,415 --> 01:27:33,081
حرصت على أن يلقيكَ
الزمن في مكانٍ ما

851
01:27:35,284 --> 01:27:38,786
ما فائدة قوانين الكون
..غير المكتوبة

852
01:27:39,346 --> 01:27:41,794
إن لم نستطع خرق واحد
منهم على الأقل؟

853
01:27:43,127 --> 01:27:45,260
..ماذا عن المخاطرة؟ ماذا عن

854
01:27:45,712 --> 01:27:47,196
التلاعب بالزمن؟

855
01:27:47,221 --> 01:27:48,377
أوه، الزمن يعلم

856
01:27:48,651 --> 01:27:50,754
..الزمن.. الزمن

857
01:27:50,787 --> 01:27:52,963
..لكنه يعرف أيضًا

858
01:27:53,915 --> 01:27:55,548
أنه مدينٌ لكَ بجميل

859
01:27:59,255 --> 01:28:00,757
أنا حيّ؟

860
01:28:03,528 --> 01:28:04,638
أنت حيّ

861
01:28:14,756 --> 01:28:16,162
لم تكوني مجنونةً أبدًا

862
01:28:18,115 --> 01:28:20,383
لقد كنتِ الأفضل من بيننا

863
01:28:26,218 --> 01:28:27,647
بلّغها سلامي

864
01:28:37,001 --> 01:28:39,569
أين أنت الآن؟

865
01:28:39,769 --> 01:28:41,538
في مكانٍ آمن؟

866
01:28:41,796 --> 01:28:44,991
دافئ؟ بجوار شخص تحبّه؟

867
01:28:48,250 --> 01:28:50,105
..يومًا ما

868
01:28:50,168 --> 01:28:52,605
سينتهي كل هذا

869
01:28:56,749 --> 01:29:00,551
الوقت يمر.. كما ينبغي له

870
01:29:15,052 --> 01:29:17,013
..كل ما يهم

871
01:29:18,349 --> 01:29:19,710
هو الآن

872
01:29:28,718 --> 01:29:32,405
..في سعادة إلى

873
01:29:34,626 --> 01:29:35,891
الآن

874
01:29:42,904 --> 01:29:49,751
‫12 قردًا
ترجمة: محمد عبدالله

875
01:29:49,784 --> 01:30:14,784
ترجمة: محمد عبدالله
Email: m.abdallahp@yahoo.com

