﻿1
00:00:01,665 --> 00:00:03,429
(فرانك) نحن هنا لننقذك

2
00:00:03,432 --> 00:00:04,609
شكرا لك

3
00:00:04,612 --> 00:00:06,147
أنتي أنقذت حياتي

4
00:00:06,149 --> 00:00:08,551
ما كمية المعلومات
التي يعرفها المكتب الفيدرالي؟

5
00:00:08,694 --> 00:00:10,236
كم من الوقت كانت تحت الماء؟

6
00:00:10,239 --> 00:00:12,132
إنها حامل

7
00:00:12,135 --> 00:00:13,203
أعرف

8
00:00:16,627 --> 00:00:19,127
رجل غاضب

9
00:00:25,110 --> 00:00:28,510
منزل آمن لوكالة المخابرات
بروكلين - نيويورك

10
00:00:31,174 --> 00:00:34,041
أيها العميل (تيج) ماذا حدث هنا؟

11
00:00:34,043 --> 00:00:36,377
حسنًا كانت وكالة المخابرات
تحمي 4 مواطنين سوريين

12
00:00:36,379 --> 00:00:38,250
عندما تم قتلهم بشدة

13
00:00:38,253 --> 00:00:39,784
بواسطة من؟ -
لا نعرف -

14
00:00:39,787 --> 00:00:42,001
لكنهم جاءوا بكثرة
فتخلصوا من حارس الباب

15
00:00:42,004 --> 00:00:43,252
وثلاثة من الذين نحميهم

16
00:00:43,255 --> 00:00:44,921
هذا زميلي العميل (دان مونرو)

17
00:00:44,945 --> 00:00:46,654
ثلاثة؟
أعتقدت انك قولت أنهم 4

18
00:00:46,655 --> 00:00:48,522
واحد في عداد المفقودين

19
00:00:48,524 --> 00:00:50,123
شاهد يدعى (نظير حبيب)

20
00:00:50,125 --> 00:00:51,438
لماذا تتصل بنا؟ -
هؤلاء هم الرجال -

21
00:00:51,440 --> 00:00:53,693
الذين سيشهدون في
جامعة الأمم المتحدة غدًا

22
00:00:53,696 --> 00:00:55,789
جنبا إلى جنب مع (شيلبي وايت)

23
00:00:56,401 --> 00:00:58,148
عفوا

24
00:00:58,151 --> 00:01:00,156
هذا لا يمكن أن يحدث

25
00:01:00,159 --> 00:01:01,467
منذ أكثر من ست ساعات

26
00:01:01,470 --> 00:01:02,602
هيا يا (شيلبي)

27
00:01:02,604 --> 00:01:04,192
هيا ردي ردي

28
00:01:08,844 --> 00:01:10,543
شكرا لك

29
00:01:10,545 --> 00:01:11,778
على ماذا؟

30
00:01:11,780 --> 00:01:15,347
لوجودك معي في الأسابيع
القليلة الماضية

31
00:01:15,350 --> 00:01:17,750
أعلم أنني لست أفضل مريضة، لذلك

32
00:01:17,752 --> 00:01:19,018
ماذا تعنين؟

33
00:01:19,020 --> 00:01:20,086
أنك عنيدة

34
00:01:20,088 --> 00:01:22,567
غريزتك الأولى هي رفض المساعدة

35
00:01:22,570 --> 00:01:24,185
وأنتي تكرهين الحديث عن مشاعرك

36
00:01:24,188 --> 00:01:25,420
أنتي تحلمين

37
00:01:43,045 --> 00:01:44,898
هيا شراب واحد؟

38
00:01:44,901 --> 00:01:46,542
يا إلهي -
هيا شراب واحد؟ -

39
00:01:47,914 --> 00:01:49,447
شكرا يا فتيان ولكن

40
00:01:49,450 --> 00:01:50,549
لا

41
00:01:54,888 --> 00:01:56,855
سأظل أفكر في ذلك غدا

42
00:01:56,857 --> 00:01:59,140
سأكون على استعداد للعودة

43
00:01:59,143 --> 00:02:00,442
ثم لست كذلك

44
00:02:00,445 --> 00:02:02,294
يجب أن تأخذي الكثير من
الوقت الذي تحتاجينه

45
00:02:02,296 --> 00:02:04,363
أعني ماذا حدث لك

46
00:02:04,365 --> 00:02:06,029
يمكنك قولها يا (شيلبي)

47
00:02:06,032 --> 00:02:08,032
لقد فقدت الطفل

48
00:02:08,035 --> 00:02:10,969
والحقيقة هي كذلك
كما أنها كانت فظيعة

49
00:02:10,971 --> 00:02:13,471
كانت حياتي على وشك التعقيد

50
00:02:13,473 --> 00:02:14,906
والآن ليست كذلك

51
00:02:16,176 --> 00:02:18,342
لا أعتقد أن الأمر بهذه البساطة

52
00:02:18,345 --> 00:02:19,478
ولا أنتي كذلك

53
00:02:20,518 --> 00:02:21,968
نحن بحاجة إلى إعادتك إلى منزل العمليات

54
00:02:21,971 --> 00:02:23,828
لأننا الآن نكسر البروتوكول

55
00:02:23,831 --> 00:02:24,734
عظيم

56
00:02:24,736 --> 00:02:26,151
الآن يبدو وكأنه (ريان)

57
00:02:32,659 --> 00:02:34,526
ماذا؟

58
00:02:36,963 --> 00:02:38,797
إنزلي

59
00:02:45,605 --> 00:02:46,871
أين هو؟

60
00:02:48,641 --> 00:02:50,408
لا أرى أحدا

61
00:02:55,380 --> 00:02:56,679
(شيلبي)؟

62
00:02:56,682 --> 00:02:58,249
مهلا انها بخير

63
00:02:58,251 --> 00:02:59,583
(نظير حبيب) مفقود

64
00:02:59,585 --> 00:03:01,285
(شيلبي) -
(ريان) -

65
00:03:02,889 --> 00:03:04,176
أنا بخير حقا

66
00:03:04,179 --> 00:03:06,123
لكنهم قتلوا طفلا بريئا

67
00:03:06,125 --> 00:03:07,957
لم أكن أريدك أن تخرجي لأي سبب

68
00:03:07,960 --> 00:03:08,892
هذا ما في الأمر

69
00:03:08,894 --> 00:03:10,661
يريدونك ميتة يا (شيلبي)

70
00:03:10,663 --> 00:03:12,540
لا تريد سوريا
أن تكون شهادتك علنية

71
00:03:12,543 --> 00:03:13,976
أنا الشخص الذي كان هناك

72
00:03:13,979 --> 00:03:15,446
أعرف ما يستطيع (الأسد) فعله -
بلى -

73
00:03:15,448 --> 00:03:17,297
وشهادتك تسلط الضوء
على المتمردين

74
00:03:17,299 --> 00:03:18,274
في محاولة لإسقاطه

75
00:03:18,276 --> 00:03:20,085
نظامه يستهدفك

76
00:03:21,056 --> 00:03:22,089
ماذا هناك؟

77
00:03:22,092 --> 00:03:23,425
أعتقد أنه (نظير)

78
00:03:24,243 --> 00:03:26,223
من الأفضل أن تفكري مرتين
قبل أن تجيبي عليه

79
00:03:26,226 --> 00:03:28,374
شخص ما قتل أصدقائه

80
00:03:28,377 --> 00:03:30,346
وكان الوحيد الذي هرب

81
00:03:30,349 --> 00:03:31,715
ما الذي تقترحه؟

82
00:03:31,717 --> 00:03:34,020
(شيلبي) إن (ريان) على حق
لا نعرف أي شيء حتى الآن

83
00:03:37,189 --> 00:03:38,522
(نظير)؟

84
00:03:38,524 --> 00:03:40,156
أنهم جميعا ميتون لقد ماتوا

85
00:03:40,159 --> 00:03:41,991
انظر يا (نظير) أريدك أن تهدأ

86
00:03:41,993 --> 00:03:43,860
أين أنت؟ -
عليك أن تأتي وتأخذيني -

87
00:03:43,863 --> 00:03:44,961
لا أحد غيرك

88
00:03:44,964 --> 00:03:46,564
كادت وكالة المخابرات أن تقتلني

89
00:03:46,567 --> 00:03:48,697
لا أثق في المكتب الفيدرالي
أنتي فقط

90
00:03:48,700 --> 00:03:50,501
أنتي ترين نفس المشاكل
هنا كما أراها أليس كذلك؟

91
00:03:50,503 --> 00:03:52,981
هذا الرجل ينجو بأعجوبة من مجزرة

92
00:03:52,984 --> 00:03:54,351
هو يقوم بإغرائك لمقابلته

93
00:03:54,354 --> 00:03:55,656
(نظير) يحتاج إلى مساعدتنا

94
00:03:55,659 --> 00:03:58,078
حسنا نختار مكان عام لنراقبهم

95
00:03:58,081 --> 00:03:59,814
نسيطر على الموقع

96
00:03:59,817 --> 00:04:01,043
(نظير) اسمعني

97
00:04:01,045 --> 00:04:03,212
افعل بالضبط كما أقول
وسوف تكون بخير

98
00:04:03,214 --> 00:04:06,081
عندما ننتهي من المكالمة
تخلص من هاتفك

99
00:04:14,926 --> 00:04:16,992
الجهة الخلفية مأمنة

100
00:04:16,994 --> 00:04:18,461
آمنة  في جهة اليسار

101
00:04:21,557 --> 00:04:23,331
آمنة أمامك

102
00:04:26,671 --> 00:04:28,837
مهلا خلفك

103
00:04:29,840 --> 00:04:32,141
(شيلبي) الحمد لله

104
00:04:34,465 --> 00:04:36,865
"الشمس لا تقول للأرض أبدا: أنتي ملكي"

105
00:04:36,963 --> 00:04:38,508
هل تتذكرين الباقي؟

106
00:04:40,051 --> 00:04:43,578
(نظير) الآن ليس وقت الشعر

107
00:04:45,488 --> 00:04:47,488
أنتي متزوج

108
00:04:47,491 --> 00:04:49,124
نعم أنا كذلك

109
00:04:49,126 --> 00:04:50,659
ويمكننا التحدث عن كل ذلك لاحقًا

110
00:04:50,661 --> 00:04:52,174
لكن في الوقت الحالي
علينا أن نذهب

111
00:04:52,177 --> 00:04:53,609
أنتي لست وحدك؟

112
00:04:55,031 --> 00:04:56,297
يجب أن نتحرك

113
00:05:01,872 --> 00:05:03,772
عدو محتمل قادم من خلفك

114
00:05:03,774 --> 00:05:04,739
قبعة ونظارة شمسية

115
00:05:04,741 --> 00:05:06,004
أرحلي من هناك يا (شيلبي)

116
00:05:06,007 --> 00:05:07,551
ربما تم اتباع (نظير)

117
00:05:07,554 --> 00:05:08,977
هل رميت هاتفك؟

118
00:05:08,979 --> 00:05:10,856
أعتقدت أنني سأحتاجه -
أعطني اياه -

119
00:05:14,586 --> 00:05:16,617
حسنا أرى عدو محتمل آخر

120
00:05:16,620 --> 00:05:17,719
النظارات الشمسية والقبعات

121
00:05:17,721 --> 00:05:19,854
اثنان من الأعداء يتحركون يا (شيلبي)

122
00:05:21,057 --> 00:05:22,657
لنذهب استمروا في التحرك

123
00:05:22,659 --> 00:05:23,758
هيا

124
00:05:23,760 --> 00:05:25,994
لا نريد تبادل لإطلاق النار

125
00:05:25,996 --> 00:05:28,043
الكثير من المدنيين في المنطقة

126
00:05:36,906 --> 00:05:38,206
حسنا أنت جيد

127
00:05:38,208 --> 00:05:40,007
أنت جيد يا حبيبي أنت جيد

128
00:05:47,383 --> 00:05:48,679
(شيلبي) و(نظير) تم تأمينهم

129
00:05:48,682 --> 00:05:49,742
واحد سقط

130
00:05:49,745 --> 00:05:52,079
حسنا لقد هرب الاثنان الآخران

131
00:05:52,082 --> 00:05:53,681
ابقى مع (شيلبي) و(نظير)

132
00:05:53,684 --> 00:05:55,684
هل حصلنا على أي هوية
من هؤلاء الرجال؟

133
00:05:56,993 --> 00:05:58,626
انظر

134
00:05:58,628 --> 00:06:00,361
هل يشبه السوريين؟

135
00:06:10,766 --> 00:06:16,766
قام بالترجمة
Captian_Tiger  د. أحمد عبدالسلام

136
00:06:18,591 --> 00:06:22,591
(كوانتيكو)
الموسم الثالث - الحلقة التاسعة

137
00:06:34,378 --> 00:06:36,144
مرحبًا يا (شيلبي)

138
00:06:36,147 --> 00:06:38,343
ما الذي قاله (نظير) لك على الرصيف؟

139
00:06:38,346 --> 00:06:39,964
لم أتمكن من سماعها في السماعة

140
00:06:39,967 --> 00:06:40,995
لا أتذكر

141
00:06:40,998 --> 00:06:42,714
كان هناك الكثير يحدث في وقت واحد

142
00:06:42,717 --> 00:06:44,730
بدا مثل العربية

143
00:06:46,974 --> 00:06:48,587
لقد كان لاشئ

144
00:06:48,590 --> 00:06:49,831
قصيدة

145
00:06:50,620 --> 00:06:52,692
لقد كان منذ زمن طويل يا (أليكس)

146
00:06:54,062 --> 00:06:56,550
لنذهب

147
00:06:56,553 --> 00:06:57,764
كان من الجيش الجمهوري الايرلندي

148
00:06:57,766 --> 00:06:59,128
ماذا؟

149
00:06:59,131 --> 00:07:00,998
هل كان يعمل مع الحكومة السورية؟

150
00:07:01,001 --> 00:07:02,370
نعم الكثير من هؤلاء الرجال السابقين
من الجيش الجمهوري الايرلندي

151
00:07:02,373 --> 00:07:03,691
بدأت فعلا من هناك

152
00:07:03,694 --> 00:07:05,446
العمل من أجل التعهد الأول

153
00:07:05,449 --> 00:07:07,701
المقاول العسكري (جاريت كينج)

154
00:07:07,704 --> 00:07:09,405
أجل لكن في النهاية
قطع (كينج) التعامل معهم

155
00:07:09,407 --> 00:07:11,844
وبدأت العمل مع الحكومة
السورية مباشرة

156
00:07:11,847 --> 00:07:13,680
المزيد من المال وقواعد أقل

157
00:07:13,682 --> 00:07:14,914
ما زال (كينج) هاربا

158
00:07:14,916 --> 00:07:16,637
في الحقيقة لا يمكننا
تقديمه للاستجواب

159
00:07:16,639 --> 00:07:19,073
أنه يستخدم الآن رماة الجيش
الجمهوري الايرلندي ليطاردونا هنا

160
00:07:19,076 --> 00:07:20,268
هذه نظرية واحدة

161
00:07:20,271 --> 00:07:21,721
نظرية؟

162
00:07:22,624 --> 00:07:24,784
إنه واقعي
يحاول الناس قتلي

163
00:07:24,787 --> 00:07:26,259
انظروا إن (نظير) على حق

164
00:07:26,261 --> 00:07:29,062
توظيف الايرلنديين المحليين
قد يتجاوز الوطنية

165
00:07:29,064 --> 00:07:30,787
إنها قطعة من النعمة أليس كذلك؟

166
00:07:30,790 --> 00:07:33,132
الثوار ليستئجروا أصحاب العضلات

167
00:07:33,135 --> 00:07:34,833
الوشم القاتل يربطه إلى العصبة

168
00:07:34,836 --> 00:07:36,735
يديرها رجل يدعى (كونور ديفلين)

169
00:07:36,738 --> 00:07:37,932
لقد سمعت عنه

170
00:07:37,935 --> 00:07:39,139
المدرسة القديمة من
الجيش الجمهوري الايرلندي

171
00:07:39,141 --> 00:07:40,340
يدعي أنه أنتهى

172
00:07:40,342 --> 00:07:41,875
إنهم جميعا يقولون أنهم أنتهوا

173
00:07:41,877 --> 00:07:43,224
ابنه (فيلان) ومع ذلك

174
00:07:43,227 --> 00:07:45,277
يظهر بصوت عالٍ وفخور

175
00:07:45,280 --> 00:07:47,413
قصة شعر الراب طويلة وملونة

176
00:07:47,415 --> 00:07:49,677
أعتقد أنه حان الوقت لي
أن أتحدث مع (كونور ديفلين)

177
00:07:49,680 --> 00:07:51,551
هل من المفترض أن أجلس
هنا ولا أفعل شيئاً؟

178
00:07:51,553 --> 00:07:52,396
نعم فعلا

179
00:07:52,399 --> 00:07:54,048
حسنًا أخبرنا وكالة المخابرات أنك آمن

180
00:07:54,050 --> 00:07:55,647
لذا سوف تعود تحت حمايتهم

181
00:07:55,650 --> 00:07:56,682
العميلان (تيج) و(مونرو)

182
00:07:56,685 --> 00:07:58,385
يجهزون منزل آمن جديد لك الآن

183
00:07:58,388 --> 00:08:00,005
أولئك الذين تركوا أصدقائي أن يقتلوا؟

184
00:08:01,222 --> 00:08:03,589
أنتي في الواقع تعيدني إليهم؟

185
00:08:07,102 --> 00:08:08,401
كلا

186
00:08:09,471 --> 00:08:11,070
ستبقى معنا

187
00:08:15,343 --> 00:08:17,777
من الجيد أنك عودتي يا (باريش)

188
00:08:17,779 --> 00:08:19,078
شكرا

189
00:08:19,080 --> 00:08:20,446
كيف حال تمسكك؟

190
00:08:20,448 --> 00:08:22,448
أنا بخير

191
00:08:22,450 --> 00:08:25,049
لكن على الجميع
أن يتوقف عن القلق بشأني

192
00:08:25,052 --> 00:08:27,887
القلق عليك هو أفضل جزء في يومي

193
00:08:29,224 --> 00:08:30,290
عفوا ماذا؟

194
00:08:30,292 --> 00:08:32,125
إنها أغنية ريفية قديمة

195
00:08:32,127 --> 00:08:33,705
بواسطة من؟

196
00:08:33,708 --> 00:08:35,662
(يورز ترولي)
فرقة امريكية شهيرة

197
00:08:37,391 --> 00:08:39,691
قلت لك أنتي لا تعرفين أي شيء عني

198
00:08:39,694 --> 00:08:42,185
انظر أنت فقط لا تفهم حتى

199
00:08:42,188 --> 00:08:43,388
أنت لا تولي اهتماما -
بلى -

200
00:08:43,390 --> 00:08:45,704
(أليكس) هل أنا على صواب أم لا؟ -
عن ماذا؟ -

201
00:08:45,707 --> 00:08:47,640
حول عدم الثقة في منزل مخابرات آمن آخر -
لا يهم ما تعتقده (أليكس) -

202
00:08:47,642 --> 00:08:48,808
بعد ما حدث اليوم -
أنتي زوجتي -

203
00:08:48,810 --> 00:08:50,977
وأنا أقول لك -
أنت تقول لي ماذا؟ -

204
00:08:50,979 --> 00:08:52,946
الشيء الوحيد الذي يهمني هو أنتي

205
00:08:52,949 --> 00:08:55,712
حسناً أنا و (نظير) نبقى معاً

206
00:08:55,715 --> 00:08:57,015
يثق بي بحياته

207
00:08:57,018 --> 00:08:58,929
كان هناك الكثير من المرات كنت أثق به

208
00:08:58,931 --> 00:08:59,751
وهو صديقي

209
00:08:59,754 --> 00:09:01,414
هل حقا صديق؟ -
أنا آسفة -

210
00:09:01,417 --> 00:09:03,515
لكن كان لي حياة كاملة
قبل أن نحب بعضنا

211
00:09:03,518 --> 00:09:05,022
وأنت فعلت المثل

212
00:09:08,596 --> 00:09:11,962
هل تعتقد أن هذا الرجل
استأجره (الأسد)؟

213
00:09:11,965 --> 00:09:13,464
حسنا نظرية العمل لدينا هي

214
00:09:13,467 --> 00:09:16,095
أن سوريا تعاقدت
معه لإسكات شهادتك

215
00:09:16,098 --> 00:09:18,079
لذلك سنذهب وراءه -
كلا -

216
00:09:18,082 --> 00:09:20,649
ستبقى هنا وتدعنا نقوم بعملنا

217
00:09:20,652 --> 00:09:21,970
أنت لست جزءًا من هذا الفريق

218
00:09:21,973 --> 00:09:24,170
فريقي ميت بسبب هذا الرجل

219
00:09:24,173 --> 00:09:25,023
أنا قادم معك

220
00:09:25,026 --> 00:09:26,814
كلا أنت لست كذلك

221
00:09:26,817 --> 00:09:29,306
(شيلبي) هذا الرجل كان
بإمكانه قتل أصدقائنا

222
00:09:29,309 --> 00:09:31,439
نحن نجلس هنا
نتحدث عن جمع الأدلة

223
00:09:31,442 --> 00:09:33,282
عندما يجب أن نكون هناك نطارده

224
00:09:33,285 --> 00:09:36,321
نعم ليس لدينا أدلة كافية
لمطاردة (ديفلين) حسناً؟

225
00:09:36,324 --> 00:09:39,433
في هذا البلد لدينا شيء ندعيه -
(ريان) توقف -

226
00:09:39,436 --> 00:09:42,337
كل ما يتطلبه الأمر
سوف نجده

227
00:09:42,340 --> 00:09:45,142
انظر يا (نظير)
(ريان) على حق

228
00:09:45,145 --> 00:09:47,645
إنها ليست وظيفتك للذهاب
خلف (كونور ديفلين)

229
00:09:49,051 --> 00:09:50,717
إنه لنا

230
00:09:59,497 --> 00:10:03,098
أنا لا أتهمك بأي شيء
يا سيد (ديفلين)

231
00:10:03,101 --> 00:10:04,667
أنا أريد مساعدتك

232
00:10:04,670 --> 00:10:06,392
الليلة الماضية، منزل آمن للشهود

233
00:10:06,395 --> 00:10:08,287
تم محوه

234
00:10:08,290 --> 00:10:10,823
هذا الصباح، ذهب رجال
الشرطة بعد اثنين آخرين

235
00:10:10,825 --> 00:10:12,225
شهود عيان؟

236
00:10:12,227 --> 00:10:13,459
شهود على ماذا؟

237
00:10:13,461 --> 00:10:15,228
جرائم حرب سورية

238
00:10:16,731 --> 00:10:18,998
أحد الرماة كان
بالجيش الجمهوري الايرلندي السابق

239
00:10:19,000 --> 00:10:20,633
لقد عملوا في سوريا من قبل

240
00:10:20,635 --> 00:10:22,381
كمرتزقة

241
00:10:22,384 --> 00:10:25,248
الفتى الايرلندي يربي الجمال

242
00:10:25,251 --> 00:10:28,141
بجانب (بن لادن) في الصحراء

243
00:10:28,143 --> 00:10:30,109
تبدو لي مثل الأخبار المزورة

244
00:10:30,111 --> 00:10:33,913
أي شيء يمكنك تقديمه
سيكون موضع تقدير كبير

245
00:10:33,915 --> 00:10:36,433
ما الذي أتى بك إليّ أيها العميل (هول)؟

246
00:10:36,436 --> 00:10:37,936
أنا مجرد رجل أعمال

247
00:10:37,939 --> 00:10:39,682
لم تكن دائما

248
00:10:40,954 --> 00:10:42,053
في حياة اخرى

249
00:10:42,056 --> 00:10:44,590
لقد وجدت طريقي إلى
بعض السلوكيات العنيفة

250
00:10:44,592 --> 00:10:46,732
لكن أليس كل الشباب كذلك؟

251
00:10:46,735 --> 00:10:48,093
معظم الشبان لم يكبروا

252
00:10:48,095 --> 00:10:49,946
مع جنود (أولستر) الملكيين الذين يطاردونهم

253
00:10:49,949 --> 00:10:51,563
عبر شوارع بلفاست

254
00:10:51,565 --> 00:10:54,233
قمنا بنصيبنا العادل من الصيد أيضا

255
00:10:54,235 --> 00:10:55,267
صدقنى

256
00:10:58,806 --> 00:11:00,506
كلا، أنا لا أدخن

257
00:11:05,746 --> 00:11:09,195
هل تعرف لماذا خسرت (أولستر) الملكية الحرب؟
مقاطعة أيرلندية سابقة

258
00:11:09,817 --> 00:11:11,540
لم يستطيعوا معرفة الفرق

259
00:11:11,543 --> 00:11:14,652
بين العادة السيئة وعروض السلام

260
00:11:14,655 --> 00:11:17,089
عروض السلام؟

261
00:11:17,091 --> 00:11:18,857
هل نحن في الحرب يا سيد (ديفلين)؟

262
00:11:20,527 --> 00:11:22,961
كنت منضم للقضية لمدة 20 عاما

263
00:11:22,963 --> 00:11:25,297
لن أنكر ذلك

264
00:11:25,299 --> 00:11:27,107
ولن أعتذر

265
00:11:27,110 --> 00:11:29,434
كما لم تتم أدانتي أبدا بأي جريمة

266
00:11:29,437 --> 00:11:32,671
وصلت إلى نيويورك وفي جيبي 40 دولارًا

267
00:11:32,673 --> 00:11:35,640
وقمت ببناء هذا العمل بشكل مشروع

268
00:11:43,217 --> 00:11:45,649
ليس كل الايرلنديين إرهابيين

269
00:11:48,855 --> 00:11:50,254
حاول أن تتذكر ذلك

270
00:11:59,437 --> 00:12:01,004
أستسلم

271
00:12:01,007 --> 00:12:02,673
لا أستطيع الوصول إليها -
فعلا؟ -

272
00:12:02,676 --> 00:12:05,092
حسناً سامحيني للإشارة إلى السخرية هنا

273
00:12:05,095 --> 00:12:06,567
لا، لا -
أعني هيا يا (ريان) -

274
00:12:06,569 --> 00:12:07,803
يجب أن تدرك دون كل الناس

275
00:12:07,805 --> 00:12:08,829
أن القلب قادر

276
00:12:08,832 --> 00:12:10,640
أن يتعلق بشيئين في وقت واحد

277
00:12:10,643 --> 00:12:12,068
قلبها لا يحمل أي شيء

278
00:12:12,071 --> 00:12:13,444
حسنا

279
00:12:13,446 --> 00:12:15,613
أخي، دعني أذكرك بالنتيجة هنا

280
00:12:15,615 --> 00:12:17,381
لا يوجد أحد آخر في حياتها

281
00:12:17,383 --> 00:12:18,882
أنها لك

282
00:12:18,884 --> 00:12:20,451
لقد فزت بالفعل

283
00:12:20,453 --> 00:12:21,623
وأنت أيضا؟

284
00:12:21,626 --> 00:12:24,488
يا شباب أنا لست غيورًا من (نظير)

285
00:12:24,490 --> 00:12:26,303
أحاول أن أبقي زوجتي على قيد الحياة

286
00:12:49,253 --> 00:12:51,235
أبي سينتهي ذلك أقسم

287
00:12:54,019 --> 00:12:56,954
كان بإمكاني إرسال 40 رجلًا
مختلفًا في تلك المهمة

288
00:12:56,956 --> 00:12:59,314
لكن ابني الغبي
صنع فوضى حقيقية

289
00:12:59,317 --> 00:13:01,383
أليس كذلك؟

290
00:13:01,386 --> 00:13:03,670
ساعده وستكون التالي

291
00:13:03,673 --> 00:13:06,462
سيدي الأهداف كان لديهم
فريق يدعمهم

292
00:13:06,464 --> 00:13:09,532
من خلال تكتيكاتهم
أود أن أقول أنهم المكتب الفيدرالي

293
00:13:09,534 --> 00:13:11,033
من أنت؟

294
00:13:11,035 --> 00:13:12,853
(شون ماجواير) يا سيدي

295
00:13:12,856 --> 00:13:14,270
(شون) الملازم الخاص بي

296
00:13:14,272 --> 00:13:15,615
رئيس العمليات

297
00:13:15,618 --> 00:13:17,006
لديك "ملازم" الآن؟

298
00:13:17,008 --> 00:13:18,790
لديه الخبرة يا أبي

299
00:13:18,793 --> 00:13:20,643
كنت بالجيش، جولتين

300
00:13:20,645 --> 00:13:22,123
إذن فلديك خطة

301
00:13:22,126 --> 00:13:26,048
حسنًا أنا وابنك ابتكرنا
خطة معًا يا سيدي

302
00:13:26,050 --> 00:13:27,235
قل له يا (فيلان)

303
00:13:27,238 --> 00:13:28,993
يقول (شون) أن آخر شاهد سوري

304
00:13:28,996 --> 00:13:31,068
سوف ينتهي المطاف به
في حجز وكالة المخابرات

305
00:13:31,071 --> 00:13:32,451
عندها فإن رجلنا داخل وكالة المخابرات

306
00:13:32,454 --> 00:13:34,054
سيخبرنا أين يحتفظون به

307
00:13:38,332 --> 00:13:39,861
هيا يا بني أنا أستمع

308
00:13:41,699 --> 00:13:44,610
ولدينا رجلنا في وكالة المخابرات

309
00:13:44,613 --> 00:13:46,535
سيخبرنا أين يحتفظون به -
بكلمات أخرى -

310
00:13:46,537 --> 00:13:48,170
كرر نفس الخطة

311
00:13:48,172 --> 00:13:49,872
جعلك تبدو مثل القرد

312
00:13:49,874 --> 00:13:51,974
ووضعني في بؤرة الاهتمام

313
00:13:51,976 --> 00:13:54,877
أمام عملاء المكتب الفيدرالي
ويجلس في مكتبي

314
00:13:54,879 --> 00:13:56,378
في مكتبي يا فتى

315
00:14:18,202 --> 00:14:21,439
إن البيت الآمن الجديد لوكالة المخابرات
جاهز من أجل (نظير)

316
00:14:21,442 --> 00:14:23,008
يريدون منا أن نذهب به إلى هناك

317
00:14:23,011 --> 00:14:24,372
حسنا يا (شيلبي) لن يعجبه ذلك

318
00:14:24,375 --> 00:14:25,874
أنا لا أحب ذلك ، إما

319
00:14:25,876 --> 00:14:27,940
ما زلنا لا نعرف كيف تم
اختراق المنزل الأول

320
00:14:27,943 --> 00:14:29,711
هل تعتقدين أن أحد
هؤلاء الرجال قام بالتسريب؟

321
00:14:29,713 --> 00:14:31,313
حسنا شخص ما قام بالتسريب

322
00:14:31,315 --> 00:14:32,447
لقد عرف كل من (تيج) و(مونرو)

323
00:14:32,449 --> 00:14:34,061
عندما كان يتم تسكين الشهود

324
00:14:34,064 --> 00:14:35,484
أنا فقط -
ذهب (نظير) -

325
00:14:35,486 --> 00:14:38,487
أخذ مسدس من خزانة الإمداد

326
00:14:40,491 --> 00:14:41,857
عظيم

327
00:14:41,859 --> 00:14:42,958
يا رفاق

328
00:14:44,559 --> 00:14:46,451
ملفاتنا عن (كونور) و(فيلان ديفلين)

329
00:14:46,454 --> 00:14:47,654
مفقودين

330
00:15:15,926 --> 00:15:18,093
أريد التحدث مع (كونور ديفلين)

331
00:15:21,789 --> 00:15:25,211
(كونور ديفلين)؟
لا أعتقد أنني أعرف هذا الاسم

332
00:15:25,214 --> 00:15:27,750
أنه يملك الحانة

333
00:15:27,753 --> 00:15:30,449
إنه فوق تدرج الأجور يا (أسامة)

334
00:15:35,824 --> 00:15:37,179
لا تفعل ذلك

335
00:15:37,182 --> 00:15:39,048
حسنا لا شيء ترونه هنا أيتها السيدات

336
00:15:39,051 --> 00:15:40,150
عودوا للشرب

337
00:15:40,153 --> 00:15:41,352
بماذا كنت تفكر؟

338
00:15:41,355 --> 00:15:42,456
لن أبقى في بعض المنازل الآمنة

339
00:15:42,458 --> 00:15:43,895
حيث الرجال الذين قتلوا أصدقائي

340
00:15:43,898 --> 00:15:45,301
يمشون أحرارا -
لا؟ -

341
00:15:45,304 --> 00:15:46,699
تموت، لا شيء سيتغير

342
00:15:46,701 --> 00:15:48,450
لا أحد سيسمع شهادتك عن سوريا

343
00:15:48,453 --> 00:15:49,535
استخدم رأسك

344
00:15:49,537 --> 00:15:52,200
(نظير) أنت لست هنا من أجل الانتقام

345
00:15:52,203 --> 00:15:54,098
أنت هنا لتخبر الأمم المتحدة بما شاهدته

346
00:15:54,101 --> 00:15:55,641
رجاء؟

347
00:15:55,643 --> 00:15:57,243
سمعت أنك تبحث عني

348
00:15:59,547 --> 00:16:02,048
لقد قتلت أصدقائي

349
00:16:02,051 --> 00:16:03,781
ماذا لو قتلت أصدقاءك؟

350
00:16:04,960 --> 00:16:09,460
ما الذي سيفعله همجي نحيف
مثلك حيال ذلك؟

351
00:16:10,371 --> 00:16:13,120
مهلا كن ذكياً حسناً؟

352
00:16:13,123 --> 00:16:14,656
يريدك أن تفقد السيطرة

353
00:16:14,659 --> 00:16:16,292
لا تعطيه ما يريد

354
00:16:18,298 --> 00:16:21,199
نيويورك، بلفاست كل شيء متشابه

355
00:16:21,201 --> 00:16:22,901
دائما حذاء الحكومة

356
00:16:22,903 --> 00:16:25,370
يسحق عنق الرجال الأحرار

357
00:16:25,372 --> 00:16:28,039
لكن من واجب الرجال الأحرار أن يثوروا

358
00:16:28,041 --> 00:16:29,630
أنا أعرف حقوقي

359
00:16:29,633 --> 00:16:30,981
لقد نزفت من أجلهم

360
00:16:30,984 --> 00:16:32,744
لذا ما لم تحصل على مذكرة

361
00:16:32,746 --> 00:16:34,212
من الأفضل أن تخرج من هنا

362
00:16:36,450 --> 00:16:37,983
اتركه

363
00:16:40,319 --> 00:16:41,952
هيا

364
00:16:52,966 --> 00:16:56,133
(أليكس) سوف نضعك أنتي و(نظير)
في الدور العلوي

365
00:16:59,519 --> 00:17:01,726
لقد كنتي مختلفة منذ أن ظهر

366
00:17:01,729 --> 00:17:03,440
إلام تلمح؟

367
00:17:03,442 --> 00:17:04,973
ما الذي حدث هناك؟

368
00:17:04,976 --> 00:17:06,944
هل أنت جاد؟ -
لا -

369
00:17:06,946 --> 00:17:08,378
هذا ليس ما أطلبه

370
00:17:08,380 --> 00:17:10,247
حسناً أحب أن أظن بأنني
أعرفك أفضل من أي شخص آخر

371
00:17:10,249 --> 00:17:11,381
ولم تكوني بذلك التهور من قبل

372
00:17:11,383 --> 00:17:12,516
نعم فأنت لا تعرف كل شيء

373
00:17:12,518 --> 00:17:13,550
حسنا

374
00:17:13,552 --> 00:17:14,562
إذن دعينا نتحدث عن ذلك

375
00:17:14,565 --> 00:17:16,307
لا يوجد شيء للحديث عنه -
(شيلبي) -

376
00:17:18,591 --> 00:17:21,090
لقد قتلت عائلته

377
00:17:22,439 --> 00:17:24,567
حسنا؟

378
00:17:24,570 --> 00:17:27,663
كنت أعمل في محطة المخابرات في دمشق

379
00:17:27,666 --> 00:17:30,200
عندما سمعنا عن هجوم
على (دير الزور)

380
00:17:30,202 --> 00:17:31,367
أين؟

381
00:17:31,369 --> 00:17:32,969
مدينة (نظير)

382
00:17:32,971 --> 00:17:35,437
كان لدي 24 ساعة

383
00:17:35,440 --> 00:17:38,641
كان يمكنني إبلاغه بإخلاء المدينة

384
00:17:38,643 --> 00:17:40,610
ولكن هذا يعني تعريض شخص قيم

385
00:17:40,612 --> 00:17:41,811
كنتي بحاجة إلى إذن

386
00:17:41,813 --> 00:17:43,747
حاولت ولم اجد استجابة

387
00:17:43,749 --> 00:17:46,516
لا يزال (نظير) لا يعرف؟

388
00:17:46,518 --> 00:17:48,151
كيف أخبره؟

389
00:17:48,153 --> 00:17:49,385
لقد خسر الكثير

390
00:17:49,387 --> 00:17:52,021
والدته وزوجته وابنتيه

391
00:17:53,483 --> 00:17:55,550
وإذا أخبرته فقد يفقدك أنتي أيضًا

392
00:17:56,094 --> 00:17:58,528
كان يمكن أن أنقذهم

393
00:17:58,530 --> 00:18:00,630
لكني لم أفعل

394
00:18:00,632 --> 00:18:02,351
لقد اتبعت الأوامر

395
00:18:04,461 --> 00:18:05,534
أستطيع الوقوف هنا

396
00:18:05,537 --> 00:18:07,286
وأقول لك أنه ليس خطأك

397
00:18:07,289 --> 00:18:09,105
لكنك لن تصدقيني

398
00:18:09,107 --> 00:18:11,907
مهلا لكنني فهمت حسنا؟
فعلا

399
00:18:11,909 --> 00:18:13,442
لكن بينما تقومي بالتعويض

400
00:18:13,444 --> 00:18:15,762
نحن لا نقوم بعملنا يا (شيلبي)

401
00:18:15,765 --> 00:18:18,614
إعادته إلى المنزل الآمن

402
00:18:18,616 --> 00:18:20,669
حسنًا، سنمسح المكان بأنفسنا

403
00:18:20,672 --> 00:18:22,550
وإذا كان بخير معك

404
00:18:22,553 --> 00:18:24,453
سنتركه هناك
وسنعود إلى لعمل إزعاج

405
00:18:24,455 --> 00:18:26,188
والعثور على الناس الذين قتلوا أصدقائه

406
00:18:27,658 --> 00:18:28,942
حسنا

407
00:18:45,336 --> 00:18:47,875
مرحبا لقد تحدثت مع (جوميز)

408
00:18:47,877 --> 00:18:50,711
وقالت يدي مرفوعة عن (كونور ديفلين)

409
00:18:50,713 --> 00:18:53,406
حتى يكون لدينا شيء قوي ضده

410
00:18:56,693 --> 00:18:58,993
ماذا عن (فرانك مارلو)؟

411
00:19:00,118 --> 00:19:02,618
لا علاقة له بهذا

412
00:19:03,642 --> 00:19:05,942
لقد كان متخفي لمدة 13 شهرا

413
00:19:05,966 --> 00:19:07,966
مع الجيش الجمهوري الأيرلندي في نيويورك

414
00:19:07,990 --> 00:19:09,390
منذ 4 سنوات

415
00:19:09,414 --> 00:19:11,214
لقد نظرت إلى ملف القضية

416
00:19:11,238 --> 00:19:13,238
ما زال غطاؤه سليم

417
00:19:13,292 --> 00:19:15,544
آخر مرة رأيت فيها (فرانك)

418
00:19:15,547 --> 00:19:17,638
كنا نسحبه من زنزانة

419
00:19:17,640 --> 00:19:20,308
بعد أن تم القبض عليه
من قبل (دانتي وارويك)

420
00:19:20,310 --> 00:19:22,476
في عملية الإحتيال

421
00:19:22,478 --> 00:19:24,946
لكن هذا يبدو

422
00:19:24,948 --> 00:19:27,114
أنكي تقضي كثير من الوقت معه

423
00:19:28,438 --> 00:19:31,438
أحتاج إلى فرصة
لأرجع مرة أخرى إلى الميدان

424
00:19:31,462 --> 00:19:33,762
لقد وجدتني في (كوانتيكو)
وأعطيت لي ذلك

425
00:19:33,786 --> 00:19:35,424
ماذا عن (فرانك)؟

426
00:19:35,425 --> 00:19:38,789
(فرانك) ليس أنتي

427
00:19:39,213 --> 00:19:41,213
نستطيع مساعدته ليخرج

428
00:19:41,671 --> 00:19:47,008
المكتب الفيدرالي
ليس "مساعد الأعمال" يا (جوسلين)

429
00:19:47,032 --> 00:19:49,032
(كونر) يريد قتل (شيلبي)

430
00:19:50,256 --> 00:19:52,256
و(فرانك) أفضل خطة لنا

431
00:20:05,348 --> 00:20:06,447
(شيلبي)

432
00:20:07,471 --> 00:20:08,871
حتى بعد كل هذا الوقت

433
00:20:08,895 --> 00:20:11,395
الشمس لن تقول أبدا للأرض
أنتي ملكا لي

434
00:20:11,410 --> 00:20:13,576
أنتي تتذكرين

435
00:20:13,579 --> 00:20:14,945
قولي لي الباقي

436
00:20:14,948 --> 00:20:16,081
أنا لا أتذكر

437
00:20:16,084 --> 00:20:17,183
أنا آسفة

438
00:20:17,186 --> 00:20:18,466
سأقوم بتأمين هذا البيت الآمن

439
00:20:18,469 --> 00:20:20,400
ابق على وضعك سوف أعود قريبا

440
00:20:35,350 --> 00:20:36,716
حسنا أنتي تحدثي معه

441
00:20:36,718 --> 00:20:38,051
سوف أراقب (نظير)

442
00:20:38,053 --> 00:20:39,575
سنكون بخير

443
00:20:42,390 --> 00:20:44,067
يجب أن نتحدث

444
00:20:44,070 --> 00:20:45,158
نتحدث؟

445
00:20:45,160 --> 00:20:46,386
أتركي الطرد

446
00:20:46,389 --> 00:20:47,759
ونذهب بطرقنا المنفصلة

447
00:20:47,762 --> 00:20:49,153
ليس هناك شيء لنتحدث عنه؟

448
00:20:49,156 --> 00:20:50,851
تم تصفية ثلاثة طرود

449
00:20:50,854 --> 00:20:52,897
بينما كانوا في عهدة
وكالة المخابرات هذا الصباح

450
00:20:52,900 --> 00:20:53,832
تراجعي أيتها الأميرة

451
00:20:53,834 --> 00:20:55,501
هل تتهمينني بشيء؟

452
00:20:55,503 --> 00:20:57,103
نعتقد أن هناك تسريب

453
00:20:57,105 --> 00:20:58,554
تعتقدين أنني من أقوم بالتسريب

454
00:20:58,557 --> 00:21:00,285
حسنا لن نترك (نظير) معك

455
00:21:00,288 --> 00:21:02,074
حتى نعرف أنك لست كذلك

456
00:21:08,416 --> 00:21:09,548
أين العميل (مونرو)؟

457
00:21:09,550 --> 00:21:10,609
موجود هنا

458
00:21:10,612 --> 00:21:12,815
أنه هنا يقوم بتحضير المكان منذ عدة ساعات

459
00:21:12,818 --> 00:21:14,050
(مونرو)؟

460
00:21:26,300 --> 00:21:28,473
هيا ربما يكون فقط في العلبة

461
00:21:28,476 --> 00:21:30,434
كان لدينا الطعام المكسيكي لتناول الإفطار

462
00:21:32,773 --> 00:21:34,105
يا رفاق

463
00:22:01,103 --> 00:22:03,813
جميع الكاميرات الأمنية لدينا
تم ايقافها منذ 40 دقيقة

464
00:22:03,816 --> 00:22:06,116
دخل (مونرو) وأغلقها بنفسه

465
00:22:06,119 --> 00:22:08,064
(تيج)

466
00:22:08,066 --> 00:22:09,899
بلى

467
00:22:09,902 --> 00:22:11,934
كان يترك رجال (ديفلين) في المنزل

468
00:22:11,937 --> 00:22:13,670
ثم انقلبوا عليه

469
00:22:13,672 --> 00:22:15,344
(ديفلين) أقصى الواشي الخاص به
من وكالة المخابرات

470
00:22:15,347 --> 00:22:16,810
قبل أن نتمكن من فضحه

471
00:22:16,813 --> 00:22:18,479
إذا كان لديه رجل واحد داخل الوكالة

472
00:22:18,482 --> 00:22:19,614
قد يكون لديه المزيد

473
00:22:20,377 --> 00:22:21,743
وكالة المخابرات خارج تلك العملية

474
00:22:21,746 --> 00:22:23,412
لماذا؟ لأن (مونرو) كان الواشي؟

475
00:22:23,414 --> 00:22:25,047
لأننا على الأراضي الأمريكية

476
00:22:25,049 --> 00:22:26,749
(نظير) في عهدتكم الآن

477
00:22:26,751 --> 00:22:29,751
سوف تخبريني أولاً بأول أليس كذلك؟ -
كلا -

478
00:22:31,289 --> 00:22:32,755
عذرا لصديقك

479
00:22:49,206 --> 00:22:50,372
هل توجد أفكار ثانية عن

480
00:22:50,374 --> 00:22:52,091
وضع (فرانك) في الميدان مرة أخرى؟

481
00:22:52,094 --> 00:22:54,027
نعم إنه شفاء نفسي

482
00:22:54,030 --> 00:22:56,977
متى تعود القطع المكسورة معًا؟

483
00:22:58,011 --> 00:23:00,511
متى يكون العميل جاهزًا
للعودة إلى القتال؟

484
00:23:02,219 --> 00:23:05,153
لم أقصدك بذلك

485
00:23:05,155 --> 00:23:06,821
لكن الكلام مناسب أليس كذلك؟

486
00:23:06,823 --> 00:23:09,190
ألديك واحد من تلك الملفات عني أيضاً؟

487
00:23:09,726 --> 00:23:11,902
حسنا لديهم ملف لكل واحد منا

488
00:23:11,905 --> 00:23:13,638
ولكن بينما نتحدث عن ذلك

489
00:23:13,641 --> 00:23:15,697
هل أنتي مستعدة للرجوع؟

490
00:23:15,699 --> 00:23:18,099
لا أعرف

491
00:23:18,102 --> 00:23:20,969
ما أعلمه هو أنه يساعد على المعرفة

492
00:23:20,971 --> 00:23:23,504
أن لدي أشخاص حولي يقوموا بدعمي

493
00:23:23,506 --> 00:23:26,174
ربما هذا هو كل ما يحتاجه (فرانك)

494
00:23:26,176 --> 00:23:28,042
بعض الدعم

495
00:23:31,813 --> 00:23:34,981
هل ما مررت به مع
(دانتي وارويك) كان صدمة؟

496
00:23:34,984 --> 00:23:36,063
كيف يمكن ألا تكون كذلك؟

497
00:23:36,066 --> 00:23:38,369
لكنني عدت الآن

498
00:23:38,372 --> 00:23:40,669
حسنا يعارض مجلس الرقابة
بالمكتب الفيدرالي

499
00:23:40,672 --> 00:23:43,161
يقول تقريرهم أنك ما زلت بحاجة إلى
بعض الوقت بعيداً عن الميدان

500
00:23:43,164 --> 00:23:45,180
نعم لأنه لم يسبق وجودهم في الميدان

501
00:23:45,183 --> 00:23:46,583
(فرانك) -
أنا آسف -

502
00:23:46,586 --> 00:23:48,360
أنا فقط

503
00:23:48,363 --> 00:23:50,096
أنا لا أحب أن يقول عني الناس

504
00:23:50,099 --> 00:23:51,865
الذين لا يخاطرون بحياتهم

505
00:23:51,867 --> 00:23:53,334
أنني لست مستعدًا للقيام بذلك

506
00:23:53,336 --> 00:23:54,950
هذا ما تدربت للقيام به بشكل جيد

507
00:23:54,953 --> 00:23:57,905
(فرانك) -
نحن متشابهان أنت وأنا -

508
00:23:57,907 --> 00:24:00,374
لقد سقطنا

509
00:24:00,376 --> 00:24:01,669
نحن لسنا متشابهين

510
00:24:01,672 --> 00:24:04,411
نحن على جانبي هذا المكتب

511
00:24:05,681 --> 00:24:07,586
هل هذا حول (جوسلين)؟

512
00:24:07,589 --> 00:24:08,688
أنت لا تحب

513
00:24:08,691 --> 00:24:10,864
أنها تقضي الوقت معي مجددًا؟

514
00:24:10,867 --> 00:24:12,985
حياتها الشخصية ليست قلقي

515
00:24:12,988 --> 00:24:15,221
إذن هل ستعطيني قرار عادل أم ماذا؟

516
00:24:15,223 --> 00:24:17,590
سئمت من الذهاب إلى
المقيمين وأطبائهم

517
00:24:17,592 --> 00:24:19,192
(فرانك) -
هيا يا (أوين) -

518
00:24:19,194 --> 00:24:21,795
أنت تعرف ماذا يعني الحكم غير العادل

519
00:24:21,797 --> 00:24:24,297
عندما ألقوا ابنتك في السجن

520
00:24:24,299 --> 00:24:26,866
أتقول لي أنهم
لم يفتحوا ملفًا لك؟

521
00:24:28,170 --> 00:24:32,238
ما حدث لك كان مروعا
مروعا حقا

522
00:24:32,240 --> 00:24:34,294
لكنك أحضرت ابنتي أكثر من المرة

523
00:24:34,297 --> 00:24:35,865
ولن يرسلونك إلى الطبيب

524
00:24:35,867 --> 00:24:37,077
سيكون طبيب أسنان

525
00:24:41,984 --> 00:24:44,310
ليس لدي الآن سوى قلق واحد هنا

526
00:24:44,313 --> 00:24:46,341
وهو ما إذا كان لديك ما يكفي
من الغاز في خزان الوقود

527
00:24:46,344 --> 00:24:48,988
لتفعل شيء واحد لي
شيء واحد

528
00:24:48,990 --> 00:24:50,723
أعتقد أنك ستجعلني

529
00:24:50,726 --> 00:24:53,157
أفعل هذا الشيء لك يا (أوين)

530
00:24:53,160 --> 00:24:54,260
حقا؟

531
00:24:54,262 --> 00:24:56,266
أنا العميل الفيدرالي الوحيد

532
00:24:56,269 --> 00:24:58,703
الذي لديه اتصال مباشر مع (كونور ديفلين)

533
00:24:58,706 --> 00:25:02,166
ولا يزال لدي غطاء سليم

534
00:25:02,169 --> 00:25:04,169
ماذا؟

535
00:25:04,171 --> 00:25:06,605
لم أذكر لك أبدا اسم
(كونور ديفلين)

536
00:25:08,026 --> 00:25:10,193
ولا مرة واحدة

537
00:25:18,617 --> 00:25:20,617
ما الذي كنتي تفكرين فيه بحق الجحيم؟

538
00:25:20,641 --> 00:25:22,441
أنت منزعج لأني قلت لـ (فرانك)

539
00:25:22,465 --> 00:25:23,765
عن (كونر ديفلين)

540
00:25:23,789 --> 00:25:25,789
أنه غير جاهز لذلك

541
00:25:25,813 --> 00:25:27,813
(فرانك) ليس حتى عميل فيدرالي الآن

542
00:25:28,437 --> 00:25:30,437
لماذا تتكلم بلغة الإشارة؟
أنا أستطيع أن أقرأ الشفاه

543
00:25:30,461 --> 00:25:33,261
لأنني لا أريد
أن أرفع صوتي عليك يا (جاسلين)

544
00:25:33,285 --> 00:25:34,685
لذا فأنت تصرخ بيديك

545
00:25:34,709 --> 00:25:36,709
لأن ذلك يجعل وقعه أقل

546
00:25:37,733 --> 00:25:39,533
إذن فلن تستعين بـ (فرانك)

547
00:25:39,557 --> 00:25:41,408
لأنك منزعج مني؟

548
00:25:41,409 --> 00:25:43,076
هل هذا حقا ما تفكرين به؟

549
00:25:43,500 --> 00:25:45,500
لا يهم ما الذي أظنه

550
00:25:45,524 --> 00:25:47,724
(فرانك) أفضل فرصة لنا

551
00:25:47,979 --> 00:25:50,516
ولهذا السبب فهو في
طريقه لمقابلة (أليكس)

552
00:25:54,520 --> 00:25:55,786
شكرا لك يا (أوين)

553
00:25:55,789 --> 00:25:58,388
هذا ما تعتقدينه عني
أليس كذلك يا (جوسلين)؟

554
00:25:58,391 --> 00:26:00,191
أنا لا أفعل هذا كخدمة لك

555
00:26:00,193 --> 00:26:01,226
أنا أفعل هذا

556
00:26:01,228 --> 00:26:03,228
لأنه ليس لدي أي خيارات أخرى
في الوقت الحالي

557
00:26:03,230 --> 00:26:04,362
حسنا؟

558
00:26:08,802 --> 00:26:11,002
الوجبة الأيرلندية الكاملة
قادمة يا سيد (ديفلين)

559
00:26:11,004 --> 00:26:12,425
اضف لحم الخنزير المشوي يا (ميكي)

560
00:26:12,428 --> 00:26:14,161
ابني معي اليوم

561
00:26:14,164 --> 00:26:15,773
أنت تعرف كيف أتناولها

562
00:26:15,775 --> 00:26:17,875
تشوى لتكون سوداء يا سيدي

563
00:26:43,936 --> 00:26:46,737
أتعرف لماذا أفعل ذلك يا فتى؟

564
00:26:46,739 --> 00:26:48,105
تفعل ماذا يا أبي؟

565
00:26:48,107 --> 00:26:49,740
تكون قوي مثلما أفعل

566
00:26:51,513 --> 00:26:53,146
لأنك تريدني أن أكون مثلك

567
00:26:54,479 --> 00:26:56,346
لن تكوني مثلي أبداً

568
00:26:56,348 --> 00:26:58,982
قبلت ذلك منذ زمن طويل

569
00:26:58,984 --> 00:27:01,391
هل تعتقد أنني سادي

570
00:27:01,394 --> 00:27:03,853
وحش يستمتع بوضعك في الجحيم؟

571
00:27:03,855 --> 00:27:06,923
أنا

572
00:27:06,925 --> 00:27:08,792
أنا لا أعرف لماذا تفعل ذلك يا أبي

573
00:27:08,794 --> 00:27:11,261
أنا أجعلك قوي

574
00:27:11,263 --> 00:27:13,388
لأنه لا يوجد شخص آخر
يجرؤ على فعل ذلك

575
00:27:13,391 --> 00:27:16,129
في حياتك كلها، قد شاهدت رجالنا

576
00:27:16,132 --> 00:27:17,932
يجعلونك تفوز في كل مباراة في الحانة

577
00:27:17,935 --> 00:27:19,134
لقد سمعتهم يقولون لك

578
00:27:19,137 --> 00:27:21,437
لكماتك الأرضية
أصعب مما يفعلون حقا

579
00:27:21,439 --> 00:27:23,162
العالم يعطيك الخيال

580
00:27:23,165 --> 00:27:24,505
أنا أعطيك الحقيقة

581
00:27:24,508 --> 00:27:26,776
هذه وظيفتي

582
00:27:26,779 --> 00:27:30,546
أنا أبوك وأنت ابني الوحيد

583
00:27:33,318 --> 00:27:35,584
لكن إذا أردت أن أتوقف أخبرني فقط

584
00:27:35,586 --> 00:27:37,553
أنت رجل ناضج

585
00:27:37,555 --> 00:27:41,157
قل لي أن أتوقف

586
00:27:41,159 --> 00:27:44,360
ولن أتكلم كلمة سيئة أخرى

587
00:27:44,362 --> 00:27:46,595
أو أرفع يدي عليك مرة أخرى

588
00:27:53,504 --> 00:27:55,037
لا تتوقف يا أبي

589
00:27:57,775 --> 00:27:59,203
ذاك هو ابني

590
00:28:02,481 --> 00:28:03,998
كان يمكن أن تقتلني
هل أنت أعمى؟

591
00:28:04,000 --> 00:28:05,333
أبتعد عني يا رجل

592
00:28:05,336 --> 00:28:06,612
أنا عميل فيدرالي

593
00:28:06,615 --> 00:28:08,616
سوف أدمر حياتك يا صاح -
هيا هيا -

594
00:28:08,618 --> 00:28:09,918
هيا، هناك أماكن يجب أن أذهب إليها

595
00:28:09,920 --> 00:28:11,906
هذا لا يخصك -
(فرانكي) -

596
00:28:12,890 --> 00:28:14,656
هل هذا أنت يا رجل؟

597
00:28:15,492 --> 00:28:17,024
(كونور)؟

598
00:28:18,862 --> 00:28:20,195
أنت

599
00:28:20,197 --> 00:28:22,097
أخرج من هنا

600
00:28:22,099 --> 00:28:23,598
نعم هيا بنا نذهب

601
00:28:23,600 --> 00:28:25,266
هيا

602
00:28:31,942 --> 00:28:34,576
دعنا ندردش يا (فرانكي)

603
00:28:34,578 --> 00:28:36,411
لا يجب أن تتم مشاهدتي بجانبك يا (كونور)

604
00:28:36,413 --> 00:28:38,213
حسنا أنها ليست مثل الأيام القديمة

605
00:28:38,215 --> 00:28:39,708
أنا أنظف نفسي

606
00:28:39,711 --> 00:28:42,550
في هذه الحالة

607
00:28:42,552 --> 00:28:44,652
نحن شخصين ملتزمين بالقانون

608
00:28:44,654 --> 00:28:47,522
فقط يلتقيان بعد كل هذه السنوات

609
00:28:48,799 --> 00:28:51,500
ليس هناك ما يدعو للقلق

610
00:28:54,664 --> 00:28:56,264
حسنا خمس دقائق

611
00:28:58,582 --> 00:29:01,482
أبعدني المكتب من الابتزاز

612
00:29:01,485 --> 00:29:03,063
وأعمل كمشرف

613
00:29:03,066 --> 00:29:05,841
أنا مجرد موظف مكتب الآن

614
00:29:08,587 --> 00:29:10,055
هل لديك مكان لتكون به؟

615
00:29:11,748 --> 00:29:13,899
(كونور) يجب أن أذهب

616
00:29:13,902 --> 00:29:15,082
إذا شخص ما في هذا الشارع

617
00:29:15,084 --> 00:29:16,786
رآني أمشي معك إلى هنا

618
00:29:16,789 --> 00:29:18,252
فأنا فاشل

619
00:29:18,254 --> 00:29:21,989
لا سيما مع ما يحدث الآن

620
00:29:21,991 --> 00:29:23,657
ماذا يحدث الآن؟

621
00:29:25,485 --> 00:29:26,659
جلسة الأمم المتحدة

622
00:29:26,662 --> 00:29:28,529
مقتل شهود سوريين

623
00:29:28,531 --> 00:29:31,398
الفيدراليين لديهم طاقمك
والمشتبه بهم الرئيسيين

624
00:29:32,301 --> 00:29:34,268
يا له من خيال شنيع

625
00:29:34,270 --> 00:29:38,539
أول مرة أسمع بها ذلك يا (فرانكي)

626
00:29:41,443 --> 00:29:42,943
هل لديك سلك تجسس يا (فرانك)؟

627
00:29:46,331 --> 00:29:48,382
أنه ينكشف سوف أسحبه -
لا لا لا -

628
00:29:48,384 --> 00:29:50,075
دعه يلعب به يا (أوين) -
يلعب به؟ -

629
00:29:50,078 --> 00:29:51,351
نعم، أعطه بعض الوقت

630
00:29:51,353 --> 00:29:52,352
الوقت لماذا؟

631
00:29:52,354 --> 00:29:53,887
ليبعده عنه

632
00:29:55,291 --> 00:29:56,990
مهلا ألمسني مرة أخرى

633
00:29:56,992 --> 00:29:59,092
وستأكلون لحم الخنزير المشوي هذا
من خلال التبن يا فتى

634
00:29:59,094 --> 00:30:00,594
تريث يا بني

635
00:30:00,596 --> 00:30:03,008
قيده، أو سأفعلها بنفسي

636
00:30:05,167 --> 00:30:07,767
(كونور) لدينا تاريخ مشترك

637
00:30:07,769 --> 00:30:09,903
لكن أنا رجل مختلف الآن

638
00:30:09,905 --> 00:30:12,224
رجل مختلف عن الشخص

639
00:30:12,227 --> 00:30:14,372
الذين دفعت ديونه من المقامرة؟

640
00:30:14,375 --> 00:30:17,492
كان في فيجاس رجالًا بالفعل
على متن طائرة ليقوموا بزيارتك

641
00:30:17,495 --> 00:30:19,377
بقدر ما أستطيع أن أذكر

642
00:30:19,380 --> 00:30:20,844
فيجاس

643
00:30:20,847 --> 00:30:22,440
كانت تلك أيام

644
00:30:22,443 --> 00:30:24,009
إلى أين يريد أن يذهب بهذا؟

645
00:30:24,012 --> 00:30:25,917
أنه يريد أن يسطير عليه

646
00:30:25,920 --> 00:30:28,539
(كونور) أنا مدين لك بواحدة

647
00:30:28,542 --> 00:30:30,406
لكنني دفعت ديوني

648
00:30:32,293 --> 00:30:34,383
آسف يا شباب

649
00:30:34,386 --> 00:30:36,352
لكنني سأرحل

650
00:30:36,355 --> 00:30:38,883
ولا يمكنك فعل أي شيء لإيقافي

651
00:30:38,886 --> 00:30:40,052
هل أنت موظف مكتب

652
00:30:40,055 --> 00:30:42,634
الذي لا يزال لديه تصريح أمني يا (فرانكي)؟

653
00:30:42,637 --> 00:30:44,871
وداعا مع خالص تحياتي يا (كونور)

654
00:30:44,873 --> 00:30:46,539
انتظره

655
00:30:49,980 --> 00:30:51,613
(فرانكي)

656
00:30:53,737 --> 00:30:55,537
أنت مدين لي بأكثر من واحدة

657
00:30:57,514 --> 00:30:59,047
عد الى هنا

658
00:30:59,050 --> 00:31:01,117
أنا لم أنتهي من وجبة الإفطار

659
00:31:17,741 --> 00:31:18,818
(كونور) أكل الطعم

660
00:31:18,821 --> 00:31:20,654
الأموال وضعت بحسابي الخارجي

661
00:31:20,657 --> 00:31:22,406
سوف يتحرك بهذه المعلومة اليوم

662
00:31:22,409 --> 00:31:23,889
يمكنني أن أعطي نبذة لفريقك

663
00:31:23,892 --> 00:31:25,825
أعطيك فكرة عن طاقم (كونور)

664
00:31:25,827 --> 00:31:28,227
الفريق يتحرك بالفعل
في الموقع في تلك اللحظة

665
00:31:31,366 --> 00:31:32,932
بالتأكيد

666
00:31:32,934 --> 00:31:35,860
حسنًا، أعتقد أن عملي هنا قد انتهى

667
00:31:37,684 --> 00:31:39,684
شكرا لك يا (فرانك)

668
00:31:41,242 --> 00:31:43,309
شكراً لإعطائي الفرصة يا (أوين)

669
00:31:43,311 --> 00:31:45,747
فكر عندما تريد شيء واحد
تحتاج إلى القيام به

670
00:31:45,750 --> 00:31:47,346
أنا رجلك

671
00:31:47,348 --> 00:31:48,714
لقد كنت اليوم

672
00:31:57,700 --> 00:31:58,900
هل هذا فقط؟

673
00:31:58,925 --> 00:32:01,359
لقد قام بعمله يا (جوسلين)

674
00:32:01,362 --> 00:32:03,362
ماذا تريدين مني أن أفعل؟ -
(أوين) -

675
00:32:04,398 --> 00:32:05,530
من الأفضل أن نغادر الآن

676
00:32:05,532 --> 00:32:07,065
إذا كنا سنتواصل مع فريقنا

677
00:32:15,319 --> 00:32:17,319
لا توجد مراقبة ولا القناصة

678
00:32:17,344 --> 00:32:19,083
لا توجد مراقبة ولا القناصة

679
00:32:19,086 --> 00:32:20,545
هل رأى أحدكم (ديفلين)؟

680
00:32:20,547 --> 00:32:21,647
سلبي

681
00:32:21,649 --> 00:32:23,215
كلا

682
00:32:25,938 --> 00:32:27,245
لا شيء حتى الآن

683
00:32:29,455 --> 00:32:30,988
أخبرهم (فرانك) بنقل الشاهد

684
00:32:30,991 --> 00:32:32,849
سينزل في تمام الساعة 1:00 بعد الظهر

685
00:32:32,852 --> 00:32:34,556
ابقوا مكانكم أيها الناس

686
00:32:34,559 --> 00:32:36,592
دقيقتين حتى وقت العرض

687
00:32:36,595 --> 00:32:38,595
انظر لقد أردت أن يكون
(ديفين) خارج في الشارع

688
00:32:38,598 --> 00:32:39,764
هكذا نفعلها

689
00:32:39,766 --> 00:32:42,766
إغرائهم، إمساكهم متلبثين

690
00:32:43,269 --> 00:32:44,502
فهمت

691
00:32:47,240 --> 00:32:48,406
نحن جاهزون

692
00:32:48,408 --> 00:32:50,007
لنذهب

693
00:33:00,285 --> 00:33:03,019
حسنًا أيها الناس
لقد رأيت (فيلان) وشخص آخر

694
00:33:03,022 --> 00:33:04,936
الركن الشمالي الشرقي -
مسلح وقادم بسرعة -

695
00:33:04,938 --> 00:33:06,624
على بعد 40 ياردة منك يا (أليكس)

696
00:33:06,626 --> 00:33:11,061
الألتحام بعد ثلاثة اثنان واحد

697
00:33:11,064 --> 00:33:13,429
المكتب الفيدرالي
إسقط سلاحك الآن

698
00:33:13,432 --> 00:33:15,399
يدك لأعلى
وأنزل على الأرض

699
00:33:15,401 --> 00:33:16,533
إفعلها الآن

700
00:33:16,535 --> 00:33:18,235
إسقطه يا (فيلان)

701
00:33:31,484 --> 00:33:33,985
سمعت أن أحدهم أطلق النار
على أصدقائك في الوجه

702
00:33:36,055 --> 00:33:37,821
تعازي

703
00:33:39,025 --> 00:33:40,191
مهلا

704
00:33:40,194 --> 00:33:41,657
(نظير) يا (نظير) لا

705
00:33:42,661 --> 00:33:44,694
(نظير) كلا

706
00:33:59,875 --> 00:34:02,576
حسنا الآن لدينا فرصة
لنحصل على الرجل الكبير

707
00:34:02,617 --> 00:34:05,381
أجل الرجل الكبير قد يحصل علينا قبلها

708
00:34:06,150 --> 00:34:07,950
هل أنتي بخير؟ -
بلى -

709
00:34:17,028 --> 00:34:19,695
حسناً يا شباب أبقوا منتبهين

710
00:34:19,697 --> 00:34:21,297
أستخدموا الأسلحة ولا تخطئوا

711
00:34:26,237 --> 00:34:29,134
لا يوجد شيء هنا يا (أوين)

712
00:34:29,137 --> 00:34:32,505
(كونور ديفلين) قام بتنظيف المكان

713
00:34:52,062 --> 00:34:53,428
مرحبا

714
00:34:53,431 --> 00:34:54,728
بسبب وفاة (فيلان)

715
00:34:54,731 --> 00:34:55,897
والتهديد ضد (شيلبي) و(نظير)

716
00:34:55,899 --> 00:34:57,419
تم تغيير ميعاد شهادة الأمم المتحدة

717
00:34:57,422 --> 00:34:58,528
إلى متى؟

718
00:34:58,531 --> 00:34:59,999
بعد ساعة من الآن

719
00:35:00,002 --> 00:35:01,301
هذا جنون ليس لدينا

720
00:35:01,304 --> 00:35:02,370
وقت كافي

721
00:35:02,372 --> 00:35:03,797
لفحص طريق آمن إلى الأمم المتحدة

722
00:35:03,800 --> 00:35:05,339
أو التنسيق مع تفاصيل
الأمان الخاصة بهم

723
00:35:05,341 --> 00:35:06,841
هذه هي الأوامر التي سيتم التعامل معها

724
00:35:06,843 --> 00:35:08,415
مهمتنا هي توصيل (شيلبي) و(نظير)

725
00:35:08,418 --> 00:35:09,785
إلى الأمم المتحدة بأمان لسماع ذلك

726
00:35:09,787 --> 00:35:11,386
لا يهم أي شيء

727
00:35:13,082 --> 00:35:14,215
سنكون مستعدين

728
00:35:15,484 --> 00:35:16,483
لنذهب

729
00:35:38,080 --> 00:35:39,205
قبل أن ندخل

730
00:35:39,208 --> 00:35:40,789
هناك شيء يجب أن أخبرك به

731
00:35:40,792 --> 00:35:42,409
يتعلق الأمر بالهجوم على (دير الزور)

732
00:35:42,411 --> 00:35:43,747
الذي قتل عائلتك

733
00:35:43,750 --> 00:35:45,266
(شيلبي) هذا ليس الوقت المناسب

734
00:35:45,269 --> 00:35:47,102
كانت لدي المعلومة مسبقا

735
00:35:47,105 --> 00:35:49,031
كنت أعلم أنه سيحدث
لكنني لم أحذرك

736
00:35:49,034 --> 00:35:51,768
لأنني تلقيت أوامر بحماية
أحد الأشخاص في الميدان

737
00:35:53,689 --> 00:35:54,788
أعرف

738
00:35:59,429 --> 00:36:01,093
لقد عرفت دائما

739
00:36:04,766 --> 00:36:05,765
انه الوقت

740
00:36:11,273 --> 00:36:13,707
(كونور) أنه بالخارج في مكان ما

741
00:36:13,710 --> 00:36:16,009
(أليكس) و (شيلبي) خذوا (نظير) للداخل

742
00:36:16,011 --> 00:36:17,610
سنقوم بإعداد المحيط

743
00:36:30,792 --> 00:36:31,997
(نظير)

744
00:36:41,103 --> 00:36:42,653
(أليكس) أنزلي

745
00:36:49,839 --> 00:36:51,105
أحتمي من الرصاص

746
00:37:05,486 --> 00:37:06,451
(نظير)؟

747
00:37:06,453 --> 00:37:08,120
أين (شيلبي)؟

748
00:37:10,457 --> 00:37:11,490
غطيني

749
00:37:21,300 --> 00:37:22,867
(شيلبي) هل أصبتي؟

750
00:37:22,870 --> 00:37:24,002
لا أعتقد ذلك

751
00:37:30,410 --> 00:37:32,583
(نظير) -
إنه ينزف -

752
00:37:34,622 --> 00:37:36,766
(ماكويج) قم بالقيادة

753
00:38:03,175 --> 00:38:04,874
لا تتحرك

754
00:38:13,501 --> 00:38:16,702
أكبر خطأ ارتكبتيه
هو عدم قتلي

755
00:38:16,705 --> 00:38:19,016
في الوقت الذي انتهي فيه

756
00:38:19,019 --> 00:38:21,025
سأكون قد أخذت كل شخص تحبيه

757
00:38:23,062 --> 00:38:24,472
(نظير)

758
00:38:24,527 --> 00:38:26,029
(نظير)

759
00:38:26,031 --> 00:38:31,180
الشمس لا تقول إلى الأرض أبدا
أنتي ملكا لي

760
00:38:34,373 --> 00:38:36,673
"حب مثل هذا يضيء السماء"

761
00:38:47,352 --> 00:38:49,486
أنا آسف يا (شيلبي)

762
00:38:57,095 --> 00:38:59,362
كلا، لا أرى ذلك كمشكلة

763
00:38:59,364 --> 00:39:00,542
بالتأكيد

764
00:39:02,133 --> 00:39:03,232
حسنا دعني أعاود الاتصال بك

765
00:39:05,093 --> 00:39:06,092
تعالي

766
00:39:09,374 --> 00:39:13,347
لم أضع (فرانك) في اللعب كخدمة لك

767
00:39:14,171 --> 00:39:16,171
أعرف
قلت ذلك

768
00:39:17,315 --> 00:39:21,050
لكن هذا هو المعروف

769
00:39:22,186 --> 00:39:23,985
إنه خطاب توصية

770
00:39:23,988 --> 00:39:25,958
أنا أؤيده

771
00:39:25,961 --> 00:39:29,033
لإعادته بشكل كامل إلى العمل الميداني

772
00:39:37,070 --> 00:39:39,070
أنا أرى (فرانك)

773
00:39:42,806 --> 00:39:44,773
هذا لا يغير شيئا

774
00:39:44,775 --> 00:39:48,410
آمل أن أفعل الشيء الصحيح

775
00:39:50,447 --> 00:39:52,313
(أوين)

776
00:39:52,315 --> 00:39:54,482
شكرا لك

777
00:39:57,553 --> 00:39:59,353
بالنظر إلى طبيعة التهديد

778
00:39:59,356 --> 00:40:01,923
تم تعيين وحدتي لحماية (نظير حبيب)

779
00:40:01,925 --> 00:40:04,359
وتسليمه إلى هذه الغرفة للإدلاء بشهادته

780
00:40:05,829 --> 00:40:08,196
لقد فشلنا

781
00:40:08,198 --> 00:40:09,564
أنا فشلت

782
00:40:20,343 --> 00:40:21,309
سوف أخبركم

783
00:40:21,311 --> 00:40:23,418
بكل ما رأيناه معا في سوريا

784
00:40:23,421 --> 00:40:26,387
سأخبركم بكل شيء
لم يستطع أن يخبركم بها

785
00:40:26,390 --> 00:40:28,981
فشلت في حماية حياة (نظير)

786
00:40:28,984 --> 00:40:31,952
ولكن لا يزال بإمكاني حماية إرثه

787
00:40:37,359 --> 00:40:39,293
أنا سعيد لأنك أحببته

788
00:40:39,295 --> 00:40:41,195
فعلا؟

789
00:40:41,197 --> 00:40:42,496
هناك مليون شيء

790
00:40:42,498 --> 00:40:44,898
جعلك المرأة التي أحبها

791
00:40:44,900 --> 00:40:48,068
مهما حدث هناك فهو جزء من ذلك

792
00:41:07,289 --> 00:41:08,955
مرحبا كنت أفكر

793
00:41:08,957 --> 00:41:11,124
هل سنذهب إلى البار الليلة؟

794
00:41:12,561 --> 00:41:13,726
بالتأكيد

795
00:41:14,816 --> 00:41:18,498
حسنا لنذهب

796
00:41:18,500 --> 00:41:19,899
في الواقع لا

797
00:41:21,269 --> 00:41:22,335
لا؟

798
00:41:22,337 --> 00:41:24,070
كلا لن نذهب إلى البار

799
00:41:24,072 --> 00:41:26,673
تفقد المطر إذن؟

800
00:41:26,675 --> 00:41:27,841
كلا

801
00:41:27,843 --> 00:41:31,010
إن البارات صاخبة

802
00:41:31,012 --> 00:41:33,580
أريد أن أجد مكانًا هادئًا
حيث يمكنني سماعك

803
00:41:33,582 --> 00:41:34,742
لقد مررتي بالكثير

804
00:41:34,745 --> 00:41:37,750
وأريد أن أسمع عن ذلك

805
00:41:41,790 --> 00:41:45,425
وبالتالي

806
00:41:45,428 --> 00:41:47,125
القلق عليّ

807
00:41:47,128 --> 00:41:49,061
هو أفضل جزء من يومك أليس كذلك؟

808
00:41:51,532 --> 00:41:52,732
كلا

809
00:41:52,734 --> 00:41:54,500
إنها مجرد أغنية ريفية قديمة

810
00:42:02,024 --> 00:42:05,424
جزيرة ريكرز

811
00:42:14,094 --> 00:42:22,094
تمت الترجمة بواسطة
Captian_Tiger  د. أحمد عبدالسلام

