﻿1
00:00:06,300 --> 00:00:11,070
..(سيّد (كول

2
00:00:11,071 --> 00:00:15,675
هل تؤمن بالقدر؟

3
00:00:15,676 --> 00:00:18,365
<font color="#808080"><b>.."سابقًا في مسلسل "12 قردًا</b></font>

4
00:00:18,366 --> 00:00:22,877
<i>منذ ثلاث سنوات، أرسلتُ
..مسافرًا عبر الزمن</i>

5
00:00:22,878 --> 00:00:25,911
!توقّفي، توقّفي -
<i>..لإيقاف وباء -</i>

6
00:00:25,912 --> 00:00:31,871
<i>وباءٌ قتل 7 مليارات شخص</i>

7
00:00:31,872 --> 00:00:35,250
<i>ليُغيّر التاريخ، وينقذ المستقبل</i>

8
00:00:35,251 --> 00:00:37,535
ماذا حدث؟

9
00:00:37,536 --> 00:00:42,299
<i>لكن اللغز كان معقدًا
أكثر بكثير ممّا تخيّلنا</i>

10
00:00:42,300 --> 00:00:44,335
ما هذا بحق الجحيم؟

11
00:00:44,336 --> 00:00:48,077
<i>"اكتشفنا جيش الـ"12 قردًا</i>

12
00:00:48,078 --> 00:00:51,259
<i>مؤامرةٌ ممتدة منذ قرون</i>

13
00:00:51,260 --> 00:00:57,185
<i>جماعة سرّية يُحرّك أتباعها
عقيدتهم الراسخة بتعليمات رسولهم</i>

14
00:00:57,186 --> 00:01:03,039
<i>امرأة من المستقبل
"تدعو نفسها "الشاهد</i>

15
00:01:03,040 --> 00:01:06,494
<i>نهاية العالم، الجحيم
..اللّا نهائي على الأرض</i>

16
00:01:06,495 --> 00:01:08,322
<i>هما مخططها</i>

17
00:01:08,323 --> 00:01:10,847
ابدأوا

18
00:01:10,848 --> 00:01:12,864
!هناك الكثير منهم

19
00:01:12,865 --> 00:01:20,504
<i>وقد كلّفتنا مهمتنا أن نوقفها
ثمنًا هائلًا</i>

20
00:01:24,507 --> 00:01:28,682
<i>والآن، آخر مَن تبقّوا
من مشروع الانشقاق</i>

21
00:01:28,683 --> 00:01:30,688
<i>قد فقدوا كل شيء</i>

22
00:01:30,689 --> 00:01:34,001
أنا أحتضر

23
00:01:34,002 --> 00:01:36,712
<i>..إرادتنا</i>

24
00:01:36,713 --> 00:01:39,792
<i>..أملنا</i>

25
00:01:39,793 --> 00:01:43,763
<i>أصدقائنا</i>

26
00:01:43,764 --> 00:01:48,013
<i>بدأت "الشاهد" بالفعل
عملية تدميرها للزمن</i>

27
00:01:48,014 --> 00:01:51,892
<i>غابتها الحمراء</i>

28
00:01:51,893 --> 00:01:56,591
<i>واللغز الذي سعينا معًا لحلّه</i>

29
00:01:56,592 --> 00:02:02,958
<i>منحنا أخيرًا إجابة</i>

30
00:02:02,959 --> 00:02:04,417
<i>لكنها ليست الإجابة التي أملناها</i>

31
00:02:04,418 --> 00:02:05,989
ما هذا بحق الجحيم؟

32
00:02:05,990 --> 00:02:10,357
<i>لأنه كما ترون، الطريقة
..الوحيدة لإنقاذ العالم</i>

33
00:02:10,358 --> 00:02:13,267
هذا برنامج لآلة

34
00:02:13,268 --> 00:02:15,727
<i>..لإنقاذ الماضي</i>

35
00:02:15,728 --> 00:02:17,649
<i>الحاضر</i>

36
00:02:17,650 --> 00:02:19,699
<i>المستقبل</i>

37
00:02:19,700 --> 00:02:22,725
<i>..(هي أن نمحو (چيمس كول</i>

38
00:02:22,726 --> 00:02:25,920
هذه بيانات كل مرّة سافر فيها

39
00:02:25,921 --> 00:02:33,198
<i>نحذفه من كل لحظة</i>

40
00:02:33,199 --> 00:02:37,083
<i>..حلقات وعُقّد الزمن</i>

41
00:02:37,084 --> 00:02:39,352
<i>..هذه الحرب</i>

42
00:02:39,353 --> 00:02:41,820
<i>إنها مرض</i>

43
00:02:41,821 --> 00:02:45,191
<i>خلقه دواؤه</i>

44
00:02:45,192 --> 00:02:48,391
<i>لم يرسلنا الرئيسيّون
إلى هنا لإيقاف الوباء</i>

45
00:02:48,392 --> 00:02:50,697
<i>لقد أرسلونا لنُطلقه</i>

46
00:02:50,698 --> 00:02:53,570
<i>النهاية كانت البداية</i>

47
00:02:53,571 --> 00:02:56,717
<i>الثعبان يأكل ذيله</i>

48
00:02:56,718 --> 00:03:00,740
<i>..والآن، هذه البداية</i>

49
00:03:00,741 --> 00:03:07,332
<i>قد حلّت أخيرًا</i>

50
00:03:07,333 --> 00:03:13,728
<font color="#808080"><b>عام 2037</b></font>

51
00:03:13,729 --> 00:03:16,688
<i>..أنا الدكتورة (كاساندرا رايلي) من مـ</i>

52
00:03:16,689 --> 00:03:19,326
<i>..نحن نعمل على احتواء كـ</i>

53
00:03:19,327 --> 00:03:21,973
<i>مراكز المكافحة في.. سماعي</i>

54
00:03:21,974 --> 00:03:27,324
<i>(الوباء يبدأ من (ليلاند.. فروست</i>

55
00:03:27,325 --> 00:03:29,558
<i>مسببي الوباء الحقيقيّين</i>

56
00:03:29,559 --> 00:03:31,628
<i>إنهم يراقبونني</i>

57
00:03:31,629 --> 00:03:34,207
<i>إن وقتي ينفذ</i>

58
00:03:34,208 --> 00:03:36,590
<i>إنها بينكم</i>

59
00:03:36,591 --> 00:03:41,769
<i>(أرجوك يا (كول</i>

60
00:04:02,572 --> 00:04:07,836
<b>معمل "راريتان" القوميّ
مشروع الانشقاق</b>

61
00:04:36,042 --> 00:04:39,252
احذري

62
00:04:39,253 --> 00:04:43,885
إنها وحشٌ رقيق

63
00:04:46,370 --> 00:04:48,638
لستُ هنا لأؤذيكِ

64
00:04:48,639 --> 00:04:51,859
هذا فقط لأحمي نفسي

65
00:04:51,860 --> 00:04:56,412
أنتِ تتساءلين كيف يمكن لنبّاشٍ
واحدٍ حتى أن يكون هنا

66
00:04:56,413 --> 00:04:58,734
بعدما أخرجهم السيّد (ويتلي) جميعهم

67
00:04:58,735 --> 00:05:00,509
خطرت الفكرة في بالي

68
00:05:00,510 --> 00:05:03,419
إنها منشأة ضخمة، أليست كذلك؟

69
00:05:03,420 --> 00:05:10,159
أظنُّكِ ستحتاجين لبعض الوقت
لتكتشفي مخابئها كلها

70
00:05:10,160 --> 00:05:12,496
تدخنين؟ -
أقلعت عنهم -

71
00:05:12,497 --> 00:05:20,604
أجل، لأجل شخصٍ فقدتيه

72
00:05:20,605 --> 00:05:28,434
..فوستر)، أرسلت، ابن الـ)

73
00:05:28,435 --> 00:05:31,547
"مشروع الانشقاق"

74
00:05:31,548 --> 00:05:37,251
مشروع الانشقاق"، واو"

75
00:05:40,310 --> 00:05:43,762
ستحتاجين لعدّة عناصر اختبار

76
00:05:43,763 --> 00:05:46,373
أأنتِ مستعدة لهذا؟

77
00:05:46,374 --> 00:05:49,623
لإرسالهم لحتفهم؟

78
00:05:49,624 --> 00:05:53,859
أجل

79
00:05:57,350 --> 00:05:59,577
هذه أنانية شديدة منكِ، أليس كذلك؟

80
00:05:59,578 --> 00:06:01,296
فقط لإنقاذ ابنةٍ واحدة؟

81
00:06:01,297 --> 00:06:04,011
بإنقاذي ابنتي، أنا أنقذ العالم

82
00:06:04,012 --> 00:06:08,192
لكن هذا العالم موجود

83
00:06:08,193 --> 00:06:10,684
ومَن أنتِ لتحكمي أنه
ينبغي أن يكون مختلفًا؟

84
00:06:10,685 --> 00:06:13,888
لأنني أنا أملك القدرة على تغييره

85
00:06:13,889 --> 00:06:18,062
اه، أجل

86
00:06:18,063 --> 00:06:21,630
<i>ما أشقى رأس مَن يلبس التاج</i>

87
00:06:21,631 --> 00:06:23,631
أنا أريد فرصة فقط

88
00:06:23,632 --> 00:06:25,759
،مهما كانت بعيدة المنال
..إن لم أفعل شيئًا

89
00:06:25,760 --> 00:06:29,804
..همم، إن لم تفعلي شيئًا

90
00:06:29,805 --> 00:06:34,985
ستكونين كأنكِ تقتلينها بنفسكِ

91
00:06:38,001 --> 00:06:40,677
..أنا أفهم

92
00:06:40,678 --> 00:06:43,073
أكثر من أغلب الناس

93
00:06:43,074 --> 00:06:44,455
..مع ذلك

94
00:06:44,456 --> 00:06:49,558
ربما يأتي يومٌ وتُخيّرين حرفيًا بين
إنقاذ حياة واحدة والـ7 مليارات

95
00:06:49,559 --> 00:06:51,371
تذكّري كلامي وقتها

96
00:06:51,372 --> 00:06:53,695
..مهما يكن

97
00:06:53,696 --> 00:06:57,832
أنقذي الواحد

98
00:06:57,833 --> 00:07:00,568
أتمنى لكِ الحظ

99
00:07:00,569 --> 00:07:03,016
..أتعرفين

100
00:07:03,017 --> 00:07:08,713
أنا واثق تمامًا أنكِ ستنجحين

101
00:07:31,481 --> 00:07:36,597
<font color="#808080"><b>عام 2043</b></font>

102
00:07:40,643 --> 00:07:42,042
..في البداية

103
00:07:42,043 --> 00:07:45,462
عندما أتينا أوّل مرّة
"لـ"مشروع الانشقاق

104
00:07:45,463 --> 00:07:49,407
اضطررتُ لإعادة صنع هذه الحقن

105
00:07:49,408 --> 00:07:54,215
من الذاكرة وباستخدام
حمضي النووي كنموذج

106
00:07:54,216 --> 00:07:58,282
لقد مات 16 شخصًا في هذه الآلة

107
00:07:58,283 --> 00:08:01,729
رفضت أجسادهم المصل

108
00:08:01,730 --> 00:08:05,067
مزقتهم الآلة إربًا

109
00:08:05,068 --> 00:08:09,703
لم ننفذ انشقاقًا ناجحًا
(حتى جاء (چيمس كول

110
00:08:09,704 --> 00:08:14,075
أنت جعلت السفر بالزمن ممكنًا

111
00:08:14,076 --> 00:08:16,910
لكنني لم أعرف السبب أبدًا

112
00:08:16,911 --> 00:08:22,302
حتى الآن

113
00:08:24,552 --> 00:08:30,677
أنا الشيطان

114
00:08:30,678 --> 00:08:34,795
أوّل مسافر بالزمن

115
00:08:34,796 --> 00:08:39,034
أنا مَن قاد الزمن للجنون

116
00:08:39,035 --> 00:08:40,769
..(لا، (كول

117
00:08:40,770 --> 00:08:44,644
..هذا هو غرض سلاح الرئيسيّين

118
00:08:44,645 --> 00:08:46,107
مَحْوي

119
00:08:46,108 --> 00:08:51,246
بالكامل، وللأبد

120
00:08:51,247 --> 00:08:54,417
(أنا آسفة للغاية يا (كول

121
00:08:54,418 --> 00:08:56,918
لم أكن أعرف

122
00:08:56,919 --> 00:09:02,022
لا بأس

123
00:09:18,233 --> 00:09:21,141
حسنًا

124
00:09:21,142 --> 00:09:26,213
كيف نفعلها إذن؟ نأخذ الكود -
ونضعه في آلتنا          - لا

125
00:09:26,214 --> 00:09:29,851
لا

126
00:09:29,852 --> 00:09:31,752
لا، لا يمكن أن تكون
هذه هي النهاية

127
00:09:31,753 --> 00:09:36,268
لا بُد أن هناك طريقة أخرى، (چونز)؟

128
00:09:36,269 --> 00:09:38,727
ليست هذه الطريقة التي كان
ينبغي أن تنتهي بها المهمة

129
00:09:38,728 --> 00:09:41,295
كيف كان ينبغي أن تنتهي؟

130
00:09:41,296 --> 00:09:45,100
..المهمة لم تتغيّر

131
00:09:45,101 --> 00:09:47,102
فقط مشاعرنا تغيّرت

132
00:09:47,103 --> 00:09:50,270
،لكن إن كان بإمكانك محوه
(فبإمكانكِ محو (أوليفيا

133
00:09:50,271 --> 00:09:54,842
لا بُد أن هناك طريقة أخرى

134
00:09:54,843 --> 00:09:56,877
..ربما

135
00:09:56,878 --> 00:09:59,113
لكن هذا هو ما لدينا

136
00:09:59,114 --> 00:10:01,544
..لقد أجرينا محاكاةً تلو الأخرى

137
00:10:01,545 --> 00:10:05,551
!لكنني قتلتُ لتوّي 7 مليارات شخص

138
00:10:05,552 --> 00:10:07,975
..لن أقتلَ 7 مليار وواحد

139
00:10:07,976 --> 00:10:11,558
ليس وقيمة ذلك الواحد
تساوي بقيّتهم كلهم

140
00:10:11,559 --> 00:10:13,593
سيتم إعادة ضبط الزمن

141
00:10:13,594 --> 00:10:16,429
سيعيشون مرّة أخرى -
لكنه لن يعيش -

142
00:10:16,430 --> 00:10:19,000
لن يستطيع

143
00:10:19,001 --> 00:10:20,267
لن يستطيع التواجد أبدًا -
لا بأس -

144
00:10:20,268 --> 00:10:21,540
..لا، هذا ليس مقبولًا -
(كاسي) -

145
00:10:21,541 --> 00:10:23,938
لا، هذا ليس مقبولًا

146
00:10:23,939 --> 00:10:28,448
لقد منحتَ كل شيءٍ للزمن

147
00:10:28,449 --> 00:10:31,484
أنت دائنه

148
00:10:31,485 --> 00:10:35,601
أنا دائنته

149
00:10:35,602 --> 00:10:41,187
الزمن مدينٌ لنا جميعًا

150
00:11:18,766 --> 00:11:22,244
إن وقتنا الآن

151
00:11:22,245 --> 00:11:25,850
إن الأمس هو الآن

152
00:11:25,851 --> 00:11:29,447
إن الغد هو الآن

153
00:11:29,448 --> 00:11:37,329
..كل شيءٍ.. على مرِّ الزمان
قريبًا سيصبح الآن

154
00:11:40,449 --> 00:11:46,221
<i>..بداية النهاية انتهت لهم</i>

155
00:11:46,222 --> 00:11:52,260
بينما نقف نحن، هنا
عند حافة الزمن

156
00:11:52,261 --> 00:11:58,366
<i>فجر اللّا نهاية</i>

157
00:11:58,367 --> 00:12:00,901
..بنهاية هذا اليوم

158
00:12:00,902 --> 00:12:04,404
..وغروب الشمس

159
00:12:04,405 --> 00:12:08,406
<i>سيكون الزمن نفسه ملكًا لنا</i>

160
00:12:08,407 --> 00:12:10,788
..وستشرق الشمس

161
00:12:10,789 --> 00:12:14,915
<i>ونحن ننعم في غابتنا الحمراء</i>

162
00:12:14,916 --> 00:12:18,612
!الآن! الآن

163
00:12:18,613 --> 00:12:20,545
!الآن

164
00:12:20,546 --> 00:12:23,995
!الآن! الآن! الآن

165
00:12:23,996 --> 00:12:28,524
!الآن

166
00:12:42,412 --> 00:12:50,496
<font color="#ffffff"><b>"الـ12 قردًا"</b></font>
<font color="#ff0000"><b>"الموسم الرابع، الحلقة الأخيرة: "البداية</b></font>
<font color="#808080"><b>ترجمة: محمد عبدالله
Email: m.abdallahp@yahoo.com</b></font>

167
00:12:52,959 --> 00:12:57,148
..(چيمس)

168
00:12:57,149 --> 00:13:01,149
يجب أن يتمَّ هذا

169
00:13:01,150 --> 00:13:03,794
يجب أن نُكمل دورتك

170
00:13:03,795 --> 00:13:09,309
لكي تصل بالإجابة إلى هنا

171
00:14:48,865 --> 00:14:53,559
ماذا تكون بحق الجحيم؟

172
00:15:05,953 --> 00:15:10,407
!(كول)

173
00:15:19,957 --> 00:15:23,042
"فندق "إيمرسون

174
00:15:23,043 --> 00:15:24,901
اهدأ

175
00:15:24,902 --> 00:15:31,012
مَن أنت؟

176
00:15:31,013 --> 00:15:32,864
هذا صحيح

177
00:15:32,865 --> 00:15:35,606
خُذ وقتك لاستيعاب الأمر

178
00:15:35,607 --> 00:15:38,006
مرحبًا أيها الوغد

179
00:15:38,007 --> 00:15:43,556
أنا الوغد المستقبليّ

180
00:15:43,557 --> 00:15:46,316
<i>هذا صراعٌ طويل</i>

181
00:15:46,317 --> 00:15:49,347
أنتَ بنصف الطريق فحسب

182
00:15:49,348 --> 00:15:52,240
سيؤلمك ما سيحدث

183
00:15:52,241 --> 00:15:55,922
ستتحطّم أشياءٌ بداخلك

184
00:15:55,923 --> 00:16:00,971
أشياءٌ لم تكن تعرف حتى بوجودها

185
00:16:00,972 --> 00:16:04,283
سأخبركَ بشيء غالبًا لا
ينبغي أن أخبركَ إياه

186
00:16:04,284 --> 00:16:11,614
ربما سيعبث بكل هراء السببية ذاك
الذي كانت (چونز) تثرثر بشأنه

187
00:16:16,364 --> 00:16:19,840
..سيتوجّب عليك أن تسامح نفسك

188
00:16:19,841 --> 00:16:21,988
على ما فعلته

189
00:16:21,989 --> 00:16:27,174
على ما ستضطر لفعله

190
00:16:27,175 --> 00:16:29,549
..هناك بداية

191
00:16:29,550 --> 00:16:33,972
وهناك نهاية لكل هذا

192
00:16:33,973 --> 00:16:36,534
..وكل ما سنحظى به أنا وأنت

193
00:16:36,535 --> 00:16:42,331
هو ما بينهما

194
00:16:42,332 --> 00:16:44,894
..ارتداء هذه الساعة

195
00:16:44,895 --> 00:16:49,108
..يعني أنّه بشكلٍ ما، في مكانٍ ما

196
00:16:49,109 --> 00:16:55,046
ستستطيع دائمًا إيجاد
طريق العودة إليها

197
00:16:57,936 --> 00:17:04,304
حان وقت الذهاب

198
00:17:04,305 --> 00:17:09,240
أراكَ قريبًا

199
00:17:23,196 --> 00:17:26,109
كان هذا أصعب ممّا ظننت

200
00:17:26,110 --> 00:17:29,596
لقد أخبرته أن هناك أمل

201
00:17:29,597 --> 00:17:34,732
كان عليّ دفع نفسي
إلى هنا بشكلٍ ما

202
00:17:38,585 --> 00:17:41,640
تعرف أن هناك طريقة أخرى

203
00:17:41,641 --> 00:17:43,108
لا

204
00:17:43,109 --> 00:17:47,537
لا توجد طريقة أخرى

205
00:17:54,283 --> 00:17:55,682
..(آنسة (جوينز

206
00:17:55,683 --> 00:17:58,825
أنتِ على أرضٍ أجنبيّة في وقت وباء

207
00:17:58,826 --> 00:18:02,729
مُطاردة، مُحاصرة، وحيدة

208
00:18:02,730 --> 00:18:04,663
أنا لستُ وحدي

209
00:18:04,664 --> 00:18:09,635
!انتظري

210
00:18:09,636 --> 00:18:15,705
!يا إلهي! لا أصدق أن هذا نجح

211
00:18:15,706 --> 00:18:19,278
..انتظر

212
00:18:19,279 --> 00:18:23,363
أي نسخة من (كول) أنت؟

213
00:18:23,364 --> 00:18:28,518
آخر نسخة سأكونها

214
00:18:37,283 --> 00:18:42,821
<font color="#808080"><b>عام 2043</b></font>

215
00:18:50,606 --> 00:18:54,575
يا إلهي

216
00:18:54,576 --> 00:18:56,477
"لقد أنقذتُ حياتكِ في "براج

217
00:18:56,478 --> 00:18:59,380
شكرًا على تسهيل الأمر عليّ

218
00:18:59,381 --> 00:19:01,752
شكرًا لكِ

219
00:19:01,753 --> 00:19:03,777
ما الخطب؟

220
00:19:03,778 --> 00:19:05,620
هناك مشكلة

221
00:19:05,621 --> 00:19:12,167
كود الرئيسيّين منحنا طريقةً
لإعادة ضبط المسار الزمنيّ

222
00:19:12,168 --> 00:19:15,187
أجل.. الوقت ينفذ منّا

223
00:19:15,188 --> 00:19:18,401
فلأدخل هذه الآلة إذن، لكي تمحوني
وتقوموا بكل ما عليكم فعله

224
00:19:18,402 --> 00:19:20,218
لا يمكننا

225
00:19:20,219 --> 00:19:26,948
أنظمتنا ستحتاج لـ3 سنوات ونصف
لكي تُنسّق وتُجمّع الكود كاملًا

226
00:19:26,949 --> 00:19:29,952
سوف ينهار الزمن في غضون ساعات

227
00:19:29,953 --> 00:19:33,604
‫12 ساعة، ربما 13 في أفضل الأحوال

228
00:19:33,605 --> 00:19:35,706
..فلنعد إذن

229
00:19:35,707 --> 00:19:37,319
نعطي أنفسنا الكود في الماضي

230
00:19:37,320 --> 00:19:40,852
سنعطّل بهذا آلتنا لكل تلك السنوات

231
00:19:40,853 --> 00:19:43,293
ونوقف المهمة قبل أن تبدأ حتى

232
00:19:43,294 --> 00:19:47,276
ولن نصل بالإجابةِ أبدًا
لهذه اللحظة

233
00:19:47,277 --> 00:19:50,112
ماذا عن "تايتن"؟ إنها مدينة
تسافر عبر الزمن

234
00:19:50,113 --> 00:19:52,893
لا بُد أنهم يملكون ضعف قوة
معالجة أنظمتنا آلاف المرّات

235
00:19:52,894 --> 00:19:54,268
محتمل

236
00:19:54,269 --> 00:19:57,274
بافتراض أننا استطعنا إيقاف
تسلسل (أوليفيا) الأخير

237
00:19:57,275 --> 00:20:00,128
..وبشكلٍ مستحيلٍ ما
إذا سمحتَ لي بقول هذا

238
00:20:00,129 --> 00:20:02,247
السيطرة على أنظمتها

239
00:20:02,248 --> 00:20:03,579
..حتى إن استطعنا

240
00:20:03,580 --> 00:20:10,353
ليس لدينا فكرة عن
"مكان أو زمان "تايتن

241
00:20:10,354 --> 00:20:13,323
أنا آسفة

242
00:20:13,324 --> 00:20:16,726
،لو لم أسعَ لتغيير التاريخ
..لإعادة كتابة الزمن

243
00:20:16,727 --> 00:20:19,395
..والتلاعب به من أجل مصلحةٍ -
..(چيمس) -

244
00:20:19,396 --> 00:20:21,737
سأستمع لهذه الخُطبة
ببقية الـ12 ساعة

245
00:20:21,738 --> 00:20:26,533
لحينها، لدينا عمل ننهيه

246
00:20:31,741 --> 00:20:35,695
..(چيمس) -
أنا لن أستسلم -

247
00:20:35,696 --> 00:20:38,389
ولا أنا سأفعل

248
00:20:38,390 --> 00:20:41,250
هناك طريقة أخرى

249
00:20:41,251 --> 00:20:43,269
..(يمكننا إيقاف (أوليفيا

250
00:20:43,270 --> 00:20:45,472
نقتل "الشاهد"، ونوقف العواصف

251
00:20:45,473 --> 00:20:50,536
لكنك لستَ مضطرًا لدخول تلك
الآلة، يمكننا أن نعيشَ فقط

252
00:20:50,537 --> 00:20:53,319
،إن كان بإمكاننا إعادة كتابة الزمن
فيمكننا إعادة صنع العالم

253
00:20:53,320 --> 00:20:55,275
الفيروس سيتحوّر مرّة أخرى

254
00:20:55,276 --> 00:20:56,609
نحن نعرف هذا

255
00:20:56,610 --> 00:20:58,811
لن يتبقَّ أحدٌ في 2163

256
00:20:58,812 --> 00:21:02,683
لكن ربما يمكننا تغيير هذا كله

257
00:21:02,684 --> 00:21:07,853
هذا هو ما يُفترض أن يحدث

258
00:21:10,156 --> 00:21:13,459
يمكننا فعل هذا معًا

259
00:21:13,460 --> 00:21:16,362
مازال هناك وقت

260
00:21:16,363 --> 00:21:19,500
كيف؟ -
لديّ خطة -

261
00:21:19,501 --> 00:21:22,569
..يمكننا

262
00:21:22,570 --> 00:21:25,274
ما هذه النظرة؟

263
00:21:25,275 --> 00:21:27,180
أنا فقط لم أسمعك أبدًا
تقول أن لديك خطة

264
00:21:27,181 --> 00:21:29,056
لقد فكرت في خطط من قبل

265
00:21:29,057 --> 00:21:30,553
..لا، الأمر فقط -
لديّ خطط -

266
00:21:30,554 --> 00:21:32,386
استغرقك الأمر أن تحلَّ نهاية العالم
لكي تفكر بخطة

267
00:21:32,387 --> 00:21:34,028
أتريدين سماعها أم لا؟ -
..أجل، لن أفوّت هذا -

268
00:21:34,029 --> 00:21:36,030
الخطة من هنا

269
00:21:36,031 --> 00:21:41,474
هيّا -
أنا آتية -

270
00:21:41,475 --> 00:21:42,970
هناك متغيّرات كثيرة

271
00:21:42,971 --> 00:21:45,873
أجل، ولا يوجد ما يكفي من الأشخاص
لأخذها جميعًا في الاعتبار

272
00:21:45,874 --> 00:21:51,906
هذا جنون

273
00:21:51,907 --> 00:21:54,062
لكي ننجح بهذا، علينا أن نتفرّق

274
00:21:54,063 --> 00:21:56,452
ستكون وحدك -
يمكنني تدبّر الأمر -

275
00:21:56,453 --> 00:21:59,398
أعرف المطلوب

276
00:21:59,399 --> 00:22:04,268
اقتحمت أنا و(رامزي) من قبل منطقة
حجر صحي مسلّحة بنفس الطريقة

277
00:22:04,269 --> 00:22:05,901
الهيمنة السريعة

278
00:22:05,902 --> 00:22:08,562
لكن كما قلت، كان معك
رامزي) لحمايتك)

279
00:22:08,563 --> 00:22:09,964
أجل

280
00:22:09,965 --> 00:22:12,552
..كنّا جيّدين هكذا ذات مرّة

281
00:22:12,553 --> 00:22:17,021
بأفضل أحوالنا

282
00:22:23,611 --> 00:22:28,683
لا

283
00:22:28,684 --> 00:22:34,589
رامزي)؟)

284
00:22:34,590 --> 00:22:36,749
لقد قطعتُ وعدًا

285
00:22:36,750 --> 00:22:39,993
!توقّف

286
00:22:39,994 --> 00:22:41,928
..(أنا و(رامزي

287
00:22:41,929 --> 00:22:46,965
هذه القصة كُتبت نهايتها

288
00:22:49,111 --> 00:22:51,675
ربما هناك صفحة ناقصة -
..(كاسي) -

289
00:22:51,676 --> 00:22:54,882
،إن كنا سنفعل هذا
فنحن بحاجة للجميع

290
00:22:54,883 --> 00:22:57,645
..الأصدقاء

291
00:22:57,646 --> 00:23:02,113
والعائلة

292
00:23:05,052 --> 00:23:10,786
أتفهمين ما تطلبين منّي فعله؟

293
00:23:16,577 --> 00:23:21,067
أجل

294
00:23:40,600 --> 00:23:42,836
ماذا فعلت؟ -
الأمر ليس كما تظن -

295
00:23:42,837 --> 00:23:44,636
ماذا فعلت؟

296
00:23:44,637 --> 00:23:50,674
رامزي).. لا بأس، اهدأ)

297
00:23:54,013 --> 00:23:58,783
!(توقّف! (رامزي

298
00:24:02,990 --> 00:24:05,524
تعال

299
00:24:05,525 --> 00:24:09,895
تعال يا أخي، لا بأس

300
00:24:09,896 --> 00:24:12,748
لا بأس يا رجل

301
00:24:12,749 --> 00:24:15,037
أنت بخير

302
00:24:15,038 --> 00:24:19,777
أنت بخير

303
00:24:24,811 --> 00:24:29,948
هذا أنا يا أخي

304
00:24:37,590 --> 00:24:40,993
انتهى الأمر

305
00:24:40,994 --> 00:24:43,829
أنا آسف

306
00:24:43,830 --> 00:24:46,532
أنا آسف يا أخي

307
00:24:46,533 --> 00:24:51,235
أنا آسف

308
00:25:07,120 --> 00:25:10,088
"الشاهد"

309
00:25:10,089 --> 00:25:12,724
أوليفيا)؟)

310
00:25:12,725 --> 00:25:15,595
..هي قتلت ابنك

311
00:25:15,596 --> 00:25:17,732
وابني

312
00:25:17,733 --> 00:25:23,234
،وخلال بضعة ساعات
ستقتل كل أحدٍ وكل شيء

313
00:25:25,287 --> 00:25:28,184
..قلتَ أنني طلبت منكَ

314
00:25:28,185 --> 00:25:30,559
ألّا تلغي ما حدث

315
00:25:30,560 --> 00:25:33,366
أجل، وأنا لن أغيّره

316
00:25:33,367 --> 00:25:35,314
بمُجرّد أن ينتهي هذا، يجب أن تعود

317
00:25:35,315 --> 00:25:37,503
وتموت في تلك الليلة

318
00:25:37,504 --> 00:25:40,292
وإلّا لن ينتهي بنا الأمر هنا

319
00:25:40,293 --> 00:25:43,104
..وأنا يجب أن أصعد لهذه الآلة

320
00:25:43,105 --> 00:25:45,114
وأُمحى

321
00:25:45,115 --> 00:25:49,332
من كل شيء

322
00:25:49,333 --> 00:25:54,223
يا إلهي

323
00:25:54,224 --> 00:25:57,551
..لكن إن كنّا سنسقط

324
00:25:57,552 --> 00:26:01,549
فسنأخذ تلك العاهرة معنا

325
00:26:01,550 --> 00:26:06,144
أنا أحتاجك لهذا

326
00:26:08,616 --> 00:26:11,084
أجل

327
00:26:11,085 --> 00:26:13,152
أجل؟

328
00:26:13,153 --> 00:26:18,056
أجل

329
00:26:28,935 --> 00:26:32,070
مرحبًا

330
00:26:32,071 --> 00:26:36,756
مرحبًا

331
00:26:47,720 --> 00:26:52,989
!يا ويحي

332
00:26:55,285 --> 00:26:57,797
سيّد (كول)، أفقدتَ عقلك اللعين؟

333
00:26:57,798 --> 00:26:59,965
ليس هو، أنا

334
00:26:59,966 --> 00:27:02,436
كانت فكرتي أنا -
كيف حالك يا أخ؟ -

335
00:27:02,437 --> 00:27:04,701
كيف حالك أيتها المختلّة؟

336
00:27:04,702 --> 00:27:06,138
سنسلك الطريقة العدوانيّة

337
00:27:06,139 --> 00:27:09,308
أؤكد لكِ، هذا عدواني ومهين

338
00:27:09,309 --> 00:27:10,870
!المخاطرة بالسببيّة؟

339
00:27:10,871 --> 00:27:13,581
لن تعني شيئًا إن
لم نستطع تدبير هذا

340
00:27:13,582 --> 00:27:15,616
إنها جدّته

341
00:27:15,617 --> 00:27:17,618
..(آنسة (جوينز -
فقط أخبره بالتطورات -

342
00:27:17,619 --> 00:27:20,721
لدينا خطة، ولدينا فرصة

343
00:27:20,722 --> 00:27:22,566
الاحتمال الأكبر أنها لن تنجح

344
00:27:22,567 --> 00:27:25,574
لكنها فرصتنا الوحيدة

345
00:27:25,575 --> 00:27:30,490
ماذا تريد أن تفعل
إذن يا سيّد (كول)؟

346
00:27:30,491 --> 00:27:35,034
"سنستولي على "تايتن

347
00:28:03,829 --> 00:28:05,680
ها هي

348
00:28:05,681 --> 00:28:09,924
إنها رائعة الجمال، أليس كذلك؟

349
00:28:09,925 --> 00:28:11,961
أتظنها ستعمل؟

350
00:28:11,962 --> 00:28:14,680
الأمر لا يتعلّق بعمرها يا أخي

351
00:28:14,681 --> 00:28:17,984
بل بما تبقّى من بنزين في الخزان

352
00:28:17,985 --> 00:28:23,288
أي شيء آخر قابل
للإصلاح، أتفهم قصدي؟

353
00:28:25,421 --> 00:28:28,306
يجب أن نذهب، الوقت ينفذ منّا

354
00:28:28,307 --> 00:28:31,596
أترى أيّة مفاتيح بالداخل؟

355
00:28:31,597 --> 00:28:35,229
من العار أن نخرج أسلاك
سيّارة كلاسيكيّة كهذه

356
00:28:35,230 --> 00:28:42,636
خاصةً وأنا أعرف شعورك تجاهها

357
00:28:42,637 --> 00:28:47,421
ماذا وجدت؟

358
00:28:47,422 --> 00:28:52,558
سببٌ دفع أحدهم للاستمرار

359
00:28:59,748 --> 00:29:05,715
أأنت جاهز؟ -
فقط لا تفسد الطلاء -

360
00:29:29,883 --> 00:29:32,038
حصلتُ عليها

361
00:29:32,039 --> 00:29:33,791
ألم تستطع إيجاد سيّارة أقرب؟

362
00:29:33,792 --> 00:29:39,136
ليست أي سيّارة

363
00:29:39,137 --> 00:29:45,663
أظن أننا جاهزون إذن

364
00:29:45,664 --> 00:29:50,369
..شيءٌ أخير

365
00:30:08,539 --> 00:30:10,655
إنه جميل

366
00:30:10,656 --> 00:30:14,991
أجل

367
00:30:29,283 --> 00:30:32,235
..لا يمكنني أن

368
00:30:32,236 --> 00:30:38,001
أعدكِ بالأبد

369
00:30:38,002 --> 00:30:44,197
كل ما أستطيع منحكِ إيّاه
هو هذه اللحظة

370
00:30:44,198 --> 00:30:49,481
لكنها لكِ إذا قبلتِ بها

371
00:31:21,235 --> 00:31:26,170
هذا ليس كافيًا

372
00:31:35,717 --> 00:31:41,769
انظري للشمس

373
00:31:41,770 --> 00:31:46,844
أتعرفين لمَ نراها جميلة للغاية؟

374
00:31:46,845 --> 00:31:51,341
لأنها تغرب

375
00:33:21,397 --> 00:33:26,109
!حبيبتي، لقد عُدتُ للمنزل

376
00:33:26,110 --> 00:33:29,235
ليس منزلًا ممتعًا

377
00:33:29,236 --> 00:33:35,247
آسفة على المجيء بدون موعد مُسبق

378
00:33:35,248 --> 00:33:37,306
حماقةٌ منكِ أن تأتي إلى هنا

379
00:33:37,307 --> 00:33:42,817
<font color="#808080"><b>حماقةٌ منكِ أن تأتي إلى هنا</b></font>

380
00:33:42,818 --> 00:33:45,689
لمَ أنتِ هنا؟

381
00:33:45,690 --> 00:33:49,390
لأودّعكِ يا صديقتي

382
00:33:49,391 --> 00:33:51,359
ربما استطعتِ تدمير سلاح الرئيسيّين

383
00:33:51,360 --> 00:33:54,917
لكن ما كان يُفترض
أن يفعله، الكود

384
00:33:54,918 --> 00:33:57,990
كان هنا طوال الوقت

385
00:33:57,991 --> 00:34:02,060
لكن قبل أن نُشغّل الآلة
ونمحوكِ من الزمن والوجود

386
00:34:02,061 --> 00:34:03,844
هناك شيء فكرتُ أن عليكِ معرفته

387
00:34:03,845 --> 00:34:05,632
أتعرفين شعارك وعلامتكِ التجاريّة تلك؟

388
00:34:05,633 --> 00:34:07,680
الشاهد© علامة تجاريّة مُسجّلة"؟"

389
00:34:07,681 --> 00:34:10,724
حسنًا، أنا أفهمه

390
00:34:10,725 --> 00:34:13,851
إنه الرقم 12 بالآرامية

391
00:34:13,852 --> 00:34:17,485
منعكس ليمثل البداية والنهاية

392
00:34:17,486 --> 00:34:20,260
إلى آخر كل تلك الترّهات

393
00:34:20,261 --> 00:34:26,864
..لكن بتعديلات بسيطة

394
00:34:26,865 --> 00:34:30,365
يبدو كرجل القضيب الصغير

395
00:34:30,366 --> 00:34:35,123
أهذا لأنكِ متخلفة؟

396
00:34:46,695 --> 00:34:49,538
(كاتارينا)

397
00:34:49,539 --> 00:34:52,276
الغابة الحمراء بدأت

398
00:34:52,277 --> 00:34:55,680
لقد تأخرتِ

399
00:34:55,681 --> 00:35:00,750
أهذا صحيح؟

400
00:35:13,597 --> 00:35:20,858
<i>(إلى اللقاء، يا آنسة (كيرشنر</i>

401
00:35:20,859 --> 00:35:22,595
"عام 2043، "مانهاتن

402
00:35:22,596 --> 00:35:24,111
فورًا

403
00:35:24,112 --> 00:35:25,709
..لكننا وسط المرحلة الأخيرة من

404
00:35:25,710 --> 00:35:30,412
إنهم يملكون السلاح

405
00:35:35,659 --> 00:35:42,158
إنها آتية

406
00:35:42,159 --> 00:35:47,257
لقد نجح هذا

407
00:36:21,594 --> 00:36:23,339
أأنت بخير؟

408
00:36:23,340 --> 00:36:27,380
أحضرتُ بعض الأغاني

409
00:36:27,381 --> 00:36:29,434
ألديك قائمة جيّدة هنا؟

410
00:36:29,435 --> 00:36:31,975
أبي كان يحب موسيقى
الريف والغرب القديم

411
00:36:31,976 --> 00:36:35,877
يا ويحي

412
00:36:35,878 --> 00:36:40,361
أأنت جاد الآن يا أخي؟

413
00:36:40,362 --> 00:36:43,724
بحقّك -
اللعنة -

414
00:36:43,725 --> 00:36:48,088
!الحرب آتية

415
00:36:53,462 --> 00:36:56,232
!هيّا يا رجل

416
00:36:56,233 --> 00:36:59,402
هيّا، يجب أن أموت على
!أغنية جيّدة يا أخي

417
00:36:59,403 --> 00:37:04,305
!أعنية جيّدة

418
00:37:13,436 --> 00:37:16,127
تعجبني يا رجل

419
00:37:16,128 --> 00:37:22,058
تعجبني يا رجل -
تبدو الاختيار الصحيح -

420
00:37:22,059 --> 00:37:27,074
هذه هي

421
00:37:27,075 --> 00:37:32,065
تمهل لحظة يا أخي

422
00:37:55,042 --> 00:37:56,869
تايتن"؟ أين هم؟"

423
00:37:56,870 --> 00:38:02,430
على بُعد ربع ميل شرقًا

424
00:38:02,431 --> 00:38:05,448
آخر مَن تبقّى من أعدائنا هنا

425
00:38:05,449 --> 00:38:09,168
إنهم ضعفاء وعرضةٌ للهجوم

426
00:38:09,169 --> 00:38:12,381
جدوهم، واقتلوهم

427
00:38:12,382 --> 00:38:17,537
..لا تُبقوا منهم أحـ

428
00:38:45,911 --> 00:38:50,315
!أجل

429
00:38:56,104 --> 00:38:59,077
لفتَ هذا انتباههم -
فلنتأكد من هذا -

430
00:38:59,078 --> 00:39:01,358
الانفجار جاهز

431
00:39:01,359 --> 00:39:03,226
كيف يعمل؟

432
00:39:03,227 --> 00:39:04,873
أعطيني يدكِ سيّدتي

433
00:39:04,874 --> 00:39:09,797
يا إلهي

434
00:39:22,136 --> 00:39:27,117
يا إلهي، كان هذا سريعًا

435
00:39:27,118 --> 00:39:28,550
حسنًا، هذا مؤسف

436
00:39:28,551 --> 00:39:32,722
ماذا حدث؟ -
نهايةٌ عصر -

437
00:39:32,723 --> 00:39:35,674
چونز)، لقد دخلنا)

438
00:39:35,675 --> 00:39:37,326
..(كاتارينا)

439
00:39:37,327 --> 00:39:38,961
..لا

440
00:39:38,962 --> 00:39:43,199
سأقف من أجل هذا

441
00:39:43,200 --> 00:39:49,679
بدء تسلسل الانشقاق

442
00:40:32,441 --> 00:40:37,843
سيّد (كول)، لقد دخلنا

443
00:40:40,973 --> 00:40:43,818
لقد وقعنا في فخ

444
00:40:43,819 --> 00:40:49,389
"انشق بـ"تايتن

445
00:40:55,368 --> 00:40:57,308
إنها تستعد للانشقاق

446
00:40:57,309 --> 00:41:02,811
بدء ذبذبات التشويش الزمنيّ

447
00:41:23,267 --> 00:41:26,142
ماذا يحدث؟ -
لا يمكننا الانشقاق -

448
00:41:26,143 --> 00:41:28,538
هناك شيء يُعيق الأبراج

449
00:41:28,539 --> 00:41:30,172
(كاتارينا)

450
00:41:30,173 --> 00:41:33,720
،)سيّد (كول)، سيّد (رامزي
الأمر متروكٌ لكما الآن

451
00:41:33,721 --> 00:41:35,785
دمّرا محطة الطاقة ذاك

452
00:41:35,786 --> 00:41:38,211
<i>إنها الطريقة الوحيدة
لإيقاف البرج المركزيّ</i>

453
00:41:38,212 --> 00:41:39,849
..(كاسي)

454
00:41:39,850 --> 00:41:42,498
سنتوجه لمركز التحكم
لننهي كود الرئيسيّين

455
00:41:42,499 --> 00:41:46,283
أراك على الجانب الآخر

456
00:41:46,284 --> 00:41:49,626
مهما حدث، احموا الآلة

457
00:41:49,627 --> 00:41:51,552
"سنعود عندما نستولي على "تايتن

458
00:41:51,553 --> 00:41:53,596
!أجل

459
00:41:53,597 --> 00:41:58,739
جاهزة يا رفيقتي؟

460
00:42:07,093 --> 00:42:09,344
حسنًا، لقد فقدنا نقطة قوّتنا

461
00:42:09,345 --> 00:42:11,514
،إنهم يفوقوننا عددًا وأسلحةً
..ونحن نسير على أقدامنا

462
00:42:11,515 --> 00:42:13,349
وغالبًا سنموت

463
00:42:13,350 --> 00:42:15,951
فلنفعل هذا

464
00:42:15,952 --> 00:42:19,945
يمكن للبرج المركزيّ
الانشقاق منفردًا

465
00:42:19,946 --> 00:42:21,027
يمكننا الهروب

466
00:42:21,028 --> 00:42:23,226
كل ما علينا فعله
..هو إيقاف التسلسل و

467
00:42:23,227 --> 00:42:25,772
!لا توقّف التسلسل

468
00:42:25,773 --> 00:42:29,814
يجب أن ينتهي، وإلّا
ستنعكس العملية بأكملها

469
00:42:29,815 --> 00:42:31,327
إن عددهم ضئيل

470
00:42:31,328 --> 00:42:33,392
خذ أقصى عدد من الرجال

471
00:42:33,393 --> 00:42:37,273
دمّر آلتهم، إنها سلاحهم الوحيد

472
00:42:37,274 --> 00:42:41,542
!اذهب

473
00:43:09,904 --> 00:43:16,783
<b>‫12 قردًا</b>
<font color="#808080"><b>ترجمة: محمد عبدالله</b></font>

474
00:43:16,784 --> 00:43:44,884
<font color="#808080"><b>ترجمة: محمد عبدالله
Email: m.abdallahp@yahoo.com</b></font>

