﻿1
00:00:07,125 --> 00:00:10,575
...في الحلقات السابقة -
هيلين)، لن يحدث شيء) -

2
00:00:10,691 --> 00:00:13,971
لن أتصل بها ولن أراها -
لماذا يجب علي أن أصدقك؟ -

3
00:00:14,094 --> 00:00:16,704
أتعلم؟ اعتدنا أن نكون فريقاً -
وما زلنا فريقاً -

4
00:00:16,817 --> 00:00:19,457
لا، فالآن أصبحنا أحمقين
لا نعرف أن نتعامل مع أيّ شيء

5
00:00:19,580 --> 00:00:22,420
(إذا أردت أن تضاجعي أحداً يا (بايلي
فضاجعيني إذاً

6
00:00:23,423 --> 00:00:26,473
أنا و(هال) نخطط للسفر
بعد أن يتم أمر البيع

7
00:00:26,587 --> 00:00:29,747
لم أحسم أمري بعد
لا زال لدينا الكثير من العمل

8
00:00:29,870 --> 00:00:32,510
سكوتي)، ما الذي تفعله هنا؟) -
مرحباً -

9
00:00:33,073 --> 00:00:36,523
مرحباً، سررت برؤيتك -
وأنت أيضاً -

10
00:00:36,637 --> 00:00:39,397
جدتي أصيبت بنوبة قلبية -
إنها من ربتني -

11
00:00:39,520 --> 00:00:42,560
أعلم أن هذا الألم يبدو مألوفاً

12
00:00:42,683 --> 00:00:45,613
أريد أن أعلم أنني لا أرتكب خطأ

13
00:00:45,726 --> 00:00:48,126
أعلم أن كلّ جزء من جسمك يريدها
أن تبقى حية

14
00:00:48,248 --> 00:00:51,208
لكن التمسك بها لن يعيدها

15
00:00:52,933 --> 00:00:55,343
أنا أحبك -
وأنا أحبكَ أيضاً -

16
00:02:12,012 --> 00:02:15,982
"(الجزء الأول: (آليسون"

17
00:02:43,844 --> 00:02:45,814
شكراً لك أيتها الآنسة الجميلة -
عيد ميلاد سعيداً -

18
00:02:45,926 --> 00:02:47,366
عيد ميلاد سعيداً

19
00:02:52,533 --> 00:02:55,623
أنت متأخر -
بسبب الازدحام -

20
00:03:01,061 --> 00:03:03,821
هذه فكرة سيئة في الحقيقة -
نعم، إنها لفكرة سيئة -

21
00:03:03,944 --> 00:03:05,114
هيا بنا

22
00:03:05,225 --> 00:03:06,905
هل لديكم أيّ غرف؟

23
00:03:08,268 --> 00:03:11,908
متأسف يا سيدي
يبدو أنّ جميع الغرف محجوزة

24
00:03:12,032 --> 00:03:14,762
لكن لدينا جناح شاغر وفيه غرفتان

25
00:03:14,875 --> 00:03:17,875
له إطلالة على المسبح
وسعره 1250 دولاراً

26
00:03:17,998 --> 00:03:19,438
ماذا؟ لماذا؟

27
00:03:19,560 --> 00:03:21,360
إنها عطلة عيد الميلاد يا سيدي

28
00:03:21,481 --> 00:03:23,401
(وهذه (نيويورك -
(هذه (بروكلين -

29
00:03:23,524 --> 00:03:25,494
وهل هنالك اختلاف بينهما؟

30
00:03:28,208 --> 00:03:30,848
جين) تذاكر من أجل الاختبار)
لذا لا يمكننا الذهاب إلى هناك

31
00:03:31,572 --> 00:03:34,212
ماذا عن صديقك (ماكس)؟ -
لا، إنه في منزله -

32
00:03:34,334 --> 00:03:36,544
اعتقدت أن الجميع تركوا منازلهم
من أجل عطلة الميلاد

33
00:03:36,937 --> 00:03:38,817
ماكس) ليس لديه مكان يذهب إليه)

34
00:03:39,379 --> 00:03:41,339
يمكننا الذهاب إلى المتحف

35
00:03:42,382 --> 00:03:44,022
لا أريد الذهاب إلى المتحف

36
00:03:45,546 --> 00:03:48,466
إذاً، ما الذي سنفعله؟ الجو قارس -
لا أعلم -

37
00:03:51,111 --> 00:03:53,671
...مهلاً، هل هذا منزلك

38
00:03:54,154 --> 00:03:56,404
نوا)، لا)

39
00:03:57,077 --> 00:03:59,757
هيّا، الجو بارد، سأعد لك القهوة

40
00:04:00,681 --> 00:04:03,321
هذا جنون، أين زوجتك؟

41
00:04:03,443 --> 00:04:05,733
هي وصديقتها أخذتا الأطفال
إلى شمال المدينة للتزلج

42
00:04:05,846 --> 00:04:07,526
سيعودون الليلة

43
00:04:08,969 --> 00:04:10,929
لا أعلم -
هيّا -

44
00:04:12,092 --> 00:04:14,492
لن أضاجعك في سرير زوجتي

45
00:04:23,023 --> 00:04:25,353
أنا أحبك -
وأنا أحبك -

46
00:04:25,465 --> 00:04:27,345
ماذا؟ -
أحبك أيضاً -

47
00:04:27,467 --> 00:04:30,627
قلها مرة أخرى -
أنا أحبك -

48
00:04:30,751 --> 00:04:32,271
أنا أحبك

49
00:05:24,805 --> 00:05:26,445
...لقد كنت أفكر

50
00:05:30,531 --> 00:05:32,451
ماذا لو حصلت على منزلي الخاص؟

51
00:05:33,133 --> 00:05:34,823
ما الذي تقصده؟

52
00:05:34,935 --> 00:05:37,255
مجرّد منزل صغير
يمكنني استخدامه كمكان للكتابة

53
00:05:37,377 --> 00:05:38,897
لأنهي كتابي

54
00:05:39,019 --> 00:05:40,939
ويمكنك البقاء فيه عندما تأتين للمدينة

55
00:05:43,143 --> 00:05:45,473
يبدو هذا رائعاً

56
00:05:47,227 --> 00:05:48,787
وعندما أرحل

57
00:05:50,751 --> 00:05:52,671
سيكون المنزل الذي نبدأ فيه حياتنا

58
00:05:53,834 --> 00:05:55,404
ترحل؟

59
00:05:56,517 --> 00:05:57,917
نعم

60
00:05:59,159 --> 00:06:00,879
...تعني أنك

61
00:06:01,682 --> 00:06:03,082
نعم

62
00:06:03,724 --> 00:06:06,654
هذا ما تريدينه -
نعم -

63
00:06:10,250 --> 00:06:12,370
أعدك أن الأمر سيستحق الانتظار

64
00:06:22,983 --> 00:06:25,793
يا إلهي، هذا جنون

65
00:06:29,429 --> 00:06:31,429
أقيم علاقة وعمري 45 سنة

66
00:08:42,202 --> 00:08:43,642
مرحباً

67
00:08:44,685 --> 00:08:46,005
مرحباً

68
00:08:48,929 --> 00:08:50,569
هل من خطب ما؟

69
00:08:51,371 --> 00:08:53,011
لا شيء

70
00:08:53,133 --> 00:08:55,263
...يبدو هذا سيئاً، لكن

71
00:08:55,896 --> 00:08:58,696
هيلين) والأطفال)
سيكونون في المنزل خلال ساعات

72
00:09:00,420 --> 00:09:01,980
نعم

73
00:09:04,264 --> 00:09:05,994
مهلاً، متى موعد قطارك؟

74
00:09:06,466 --> 00:09:07,986
بعد نصف ساعة

75
00:09:09,149 --> 00:09:10,989
تعالي، أريد أن أريك شيئاً

76
00:09:18,999 --> 00:09:21,039
هذه هي

77
00:09:21,161 --> 00:09:22,761
ما رأيكما؟

78
00:09:30,651 --> 00:09:32,411
الخزانة هناك

79
00:09:33,614 --> 00:09:35,184
ما رأيكما؟

80
00:09:37,818 --> 00:09:39,418
...إنها

81
00:09:40,460 --> 00:09:42,340
إنها صغيرة

82
00:09:42,462 --> 00:09:45,152
نعم، صحيح
لكنها لك وحدك، صحيح؟

83
00:09:46,386 --> 00:09:48,066
حقاً؟

84
00:09:48,589 --> 00:09:50,309
لفترة قصيرة، أليس كذلك؟

85
00:09:50,430 --> 00:09:52,190
أخبرني صديقك
أنك انفصلت عن زوجك

86
00:09:52,312 --> 00:09:53,872
أنا متأسف، هذا قاس

87
00:09:53,994 --> 00:09:56,604
زوجتي تركتني منذ سنتين
والأمر سيىء جداً

88
00:09:57,357 --> 00:09:58,957
...إذاً

89
00:09:59,079 --> 00:10:01,199
كم مدة عقد الإيجار؟

90
00:10:01,321 --> 00:10:03,241
الإدارة تريد سنتين

91
00:10:04,324 --> 00:10:05,894
سنتان؟ -
ليس جيداً -

92
00:10:06,006 --> 00:10:08,846
لكن بهذا الحي وهذا السعر
ستمر الفترة بسرعة

93
00:10:21,221 --> 00:10:24,221
اعتقدت أنها ستفرحك -
تفرحني؟ -

94
00:10:24,344 --> 00:10:25,874
إنها مناسبة لتكون مكتباً لي

95
00:10:25,986 --> 00:10:27,506
ومن ثمّ يمكنك البقاء فيها
عندما تأتين إلى المدينة

96
00:10:27,628 --> 00:10:29,188
هذا مخبأ

97
00:10:29,309 --> 00:10:31,029
لماذا تجعلين كل شيء يبدو سلبياً؟

98
00:10:31,151 --> 00:10:34,351
لأن كل شيء سلبي، هذا ليس مكاناً
يمكننا العيش فيه معاً

99
00:10:34,474 --> 00:10:36,684
ذلك مكان تضع فيه عشيقتك
لتضاجعها في أيّ وقت

100
00:10:36,797 --> 00:10:40,797
آليسون)، إنه حل مؤقت)
لموقف معقّد جداً

101
00:10:40,921 --> 00:10:43,641
أهكذا تسمي الوضع؟ -
لديّ أربعة أطفال -

102
00:10:43,764 --> 00:10:45,374
أنا والدهم، لا يمكنني الرحيل ببساطة

103
00:10:45,485 --> 00:10:48,285
أنا لا أطلب منك الرحيل
ولم أطلب منك ذلك قط

104
00:10:48,889 --> 00:10:50,169
أنت من قلت ذلك هذا الصباح

105
00:10:50,290 --> 00:10:52,170
اسمعي، أمهليني بعض الوقت، اتفقنا؟

106
00:10:52,292 --> 00:10:54,902
لقد أخبرتك عندما قابلتك لأول مرة
سأرحل بطريقتي الخاصة

107
00:10:55,015 --> 00:10:57,055
أريد أن نكون معاً
وكنت أفكر كثيراً بشأن هذا الأمر

108
00:10:57,177 --> 00:10:59,337
(والآن، عندما تغادر (ويتني
من أجل الجامعة في الخريف القادم

109
00:10:59,459 --> 00:11:02,019
الخريف القادم؟ -
(سأبدأ بالتحدث لـ(هيلين -

110
00:11:02,142 --> 00:11:03,102
هذا بعد 9 أشهر

111
00:11:03,223 --> 00:11:06,313
وهي فترة قصيرة عندما تتحدثين
عن الانفصال عن العائلة

112
00:11:06,426 --> 00:11:08,426
وتدمير حياة الأطفال

113
00:11:13,113 --> 00:11:15,043
لماذا لا تقولها فقط؟

114
00:11:15,836 --> 00:11:17,716
أنت لن تتركها أبداً

115
00:11:18,398 --> 00:11:21,718
لم تكن علاقتنا حقيقية بالنسبة إليك
إنها بنظرك مجرد لعبة

116
00:11:23,443 --> 00:11:25,573
قلها، أخبرني الحقيقة

117
00:11:26,927 --> 00:11:29,247
(أنت بحاجة إلى بعض الإيمان يا (آليسون

118
00:12:02,402 --> 00:12:03,882
مرحباً

119
00:12:05,045 --> 00:12:06,725
إلى أين أنت ذاهبة؟

120
00:12:07,928 --> 00:12:09,288
إلى المنزل، على ما أظن

121
00:12:09,409 --> 00:12:12,129
آسفة، إنه يطرح هذا السؤال على الجميع

122
00:12:14,454 --> 00:12:16,064
أتمنى لك ليلة سعيدة

123
00:12:16,416 --> 00:12:18,176
وعيد ميلاد مجيداً

124
00:12:19,860 --> 00:12:21,540
وأنتما أيضاً

125
00:12:48,689 --> 00:12:51,969
!آليسون بايلي)، يا للروعة)

126
00:12:54,975 --> 00:12:56,615
اسأليني بشأن ربطة العنق؟

127
00:12:57,938 --> 00:12:59,618
هيّا، اسألي

128
00:13:00,501 --> 00:13:04,341
عدت تواً من العشاء مع المستثمر
من أجل مركز الترفيه

129
00:13:05,425 --> 00:13:08,545
أود أن أشتري لك شراباً آخر
من أجل الاحتفال بنجاحي

130
00:13:08,669 --> 00:13:12,829
وأخشى فقط من أن زوجك
قد يأتي ويضربني مرة أخرى

131
00:13:13,273 --> 00:13:15,203
هل هو هنا؟ -
لا -

132
00:13:16,517 --> 00:13:18,157
أنت من تسببت بهذا لنفسك

133
00:13:22,643 --> 00:13:24,443
هل أنت ذاهبة إلى مكان ما يا (بايلي)؟

134
00:13:25,085 --> 00:13:26,485
لا

135
00:13:26,607 --> 00:13:28,407
هل عدت تواً؟

136
00:13:29,009 --> 00:13:30,369
نعم

137
00:13:31,612 --> 00:13:33,492
دعيني أخمن، من المدينة

138
00:13:36,216 --> 00:13:38,176
هل ما زلت تقابلين ذلك الرجل؟

139
00:13:44,745 --> 00:13:46,465
هل جرحَ قلبك؟

140
00:13:53,874 --> 00:13:55,404
مايك)، أيمكننا الحصول)
على شراب آخر هنا؟

141
00:13:55,516 --> 00:13:57,316
شكراً -
(حسن يا (أوسكار -

142
00:14:03,844 --> 00:14:06,454
من الصعب أن تحبي شخصاً
لا يبادلك الحب، صحيح؟

143
00:14:14,414 --> 00:14:16,504
لقد حاولت ابتزازه

144
00:14:18,539 --> 00:14:19,979
من أجلك

145
00:14:24,985 --> 00:14:28,105
...ولم ينجح الأمر، لكن -
هل تريد أن تضاجعني يا (أوسكار)؟ -

146
00:14:30,991 --> 00:14:32,351
ماذا؟

147
00:14:36,757 --> 00:14:38,397
تريد ذلك، صحيح؟

148
00:14:44,164 --> 00:14:46,094
ما الذي تفعلينه؟

149
00:14:46,527 --> 00:14:47,767
ما الذي تفعلينه؟

150
00:14:47,888 --> 00:14:50,288
هل تريد أن تضاجعني يا (أوسكار)؟ -
ما الذي تفعلينه؟ -

151
00:14:50,410 --> 00:14:52,010
هيّا

152
00:14:59,059 --> 00:15:00,819
لكنّ زوجك سيقتلني؟

153
00:15:00,941 --> 00:15:02,781
أعلم -
نعم -

154
00:15:04,585 --> 00:15:06,985
مايك)، أعطني الحساب)

155
00:15:20,601 --> 00:15:22,401
!يا إلهي

156
00:15:42,382 --> 00:15:44,552
صباح الخير أيتها الفتاة

157
00:15:45,025 --> 00:15:46,545
هل تريدين بعض القهوة؟

158
00:15:48,188 --> 00:15:51,108
بل الأسبرين، إن كان لديك

159
00:15:51,231 --> 00:15:53,111
أنا أجهز الفطائر

160
00:15:54,234 --> 00:15:57,004
لست جائعة -
لا بأس -

161
00:16:00,761 --> 00:16:02,641
أتريدين الذهاب في جولة؟

162
00:16:03,684 --> 00:16:06,054
(هنالك معرض في (أميغانسيت

163
00:16:06,486 --> 00:16:09,086
أفكر بالحصول على شجرة حقيقية هذه السنة
لتجميل المكان قليلاً

164
00:16:09,209 --> 00:16:10,689
سأذهب إلى المنزل

165
00:16:15,335 --> 00:16:17,135
هل ستعودين إلى زوجك؟

166
00:16:18,218 --> 00:16:19,658
أجل

167
00:16:22,022 --> 00:16:23,862
ما الذي يعنيه ذلك لك؟

168
00:16:26,346 --> 00:16:28,466
(اللعنة عليك يا (أوسكار

169
00:16:29,189 --> 00:16:30,509
!هذا رائع

170
00:16:31,111 --> 00:16:34,071
لقد استمتعت كثيراً
سأضاجعك بعد 15 عاماً أخرى

171
00:16:34,194 --> 00:16:36,564
لن أكون هنا بعد 15 عاماً

172
00:16:36,677 --> 00:16:39,637
لا؟ أين ستذهبين؟ -
سنبيع المزرعة -

173
00:16:41,361 --> 00:16:42,761
نصف أموال (كول) ستكون لي

174
00:16:42,883 --> 00:16:45,653
سأستخدمها للابتعاد من هنا
بقدر ما أستطيع

175
00:16:46,567 --> 00:16:48,527
ذلك المكان يساوي الكثير، صحيح؟

176
00:16:49,049 --> 00:16:51,929
نعم، إنه يساوي ثروة
أين وشاحي اللعين؟

177
00:16:52,853 --> 00:16:55,663
لقد قمت ببعض الأبحاث سابقاً
في مكتب المقاطعة

178
00:16:56,136 --> 00:16:58,136
نعم، كنت أبحث عن شيء
(لأستخدمه ضد آل (لوكهارت

179
00:16:58,258 --> 00:17:00,098
من أجل الحصول على الرخصة

180
00:17:01,702 --> 00:17:05,672
و(تشيري) كانت تعيد التمويل لسنوات
المكان هو عملياً مرهون

181
00:17:05,786 --> 00:17:07,506
هذا ليس صحيحاً -
بلى -

182
00:17:07,628 --> 00:17:10,388
حتى لو بعتموه، لن تحصلوا
على أكثر من مليوني دولار

183
00:17:10,951 --> 00:17:13,871
وستقسم بين الإخوة
بعد اقتطاع الضرائب

184
00:17:15,676 --> 00:17:17,716
لن تذهبي إلى أيّ مكان

185
00:17:20,040 --> 00:17:21,600
لا أصدقك

186
00:17:22,923 --> 00:17:24,693
هذا مذكور في السجل العام

187
00:17:25,566 --> 00:17:27,326
لقد طبعته

188
00:17:40,741 --> 00:17:42,461
(آسف يا (بايلي

189
00:17:42,823 --> 00:17:44,993
لا أريد أن أكون الشخص الذي يخبرك بهذا

190
00:17:48,909 --> 00:17:50,389
حسن

191
00:17:50,511 --> 00:17:52,791
عليّ الذهاب -
حسن -

192
00:17:53,273 --> 00:17:55,443
مهلاً -
ماذا؟ -

193
00:17:55,556 --> 00:17:56,516
ليس لديّ سيارة

194
00:17:56,637 --> 00:17:59,677
تباً -
...لا أملك أيّ سيارة، لا أملك -

195
00:17:59,800 --> 00:18:02,840
لا بأس، لا بأس
خذي شاحنتي، لا بأس

196
00:18:03,443 --> 00:18:05,333
خذي شاحنتي

197
00:18:14,374 --> 00:18:16,704
ما الأمر يا عزيزتي؟ هل كان يومك سيئاً؟

198
00:18:20,180 --> 00:18:23,780
نعم، سمعت شيئاً بشأن المزرعة

199
00:18:23,904 --> 00:18:26,754
نعم؟ ممن؟ -
(أوسكار) -

200
00:18:27,708 --> 00:18:29,308
...إنه

201
00:18:30,871 --> 00:18:36,201
قال إنه أعيد تمويلها مرات كثيرة
وهي لم تعد ملكاً لك

202
00:18:36,316 --> 00:18:37,756
حسن

203
00:18:37,878 --> 00:18:42,478
أود معرفة من هو مالكها
لكي يأتي ويصلح هذه الأشياء

204
00:18:43,243 --> 00:18:45,213
لقد رأى الملفات في مكتب المقاطعة

205
00:18:45,325 --> 00:18:47,245
(إنها قديمة يا (آليسون

206
00:18:47,367 --> 00:18:48,967
إن أردت الملفات الجديدة
فعليك الذهاب إلى هناك

207
00:18:49,089 --> 00:18:50,929
وتأكدي بنفسك -
لا -

208
00:18:52,172 --> 00:18:53,732
لا، ليس كذلك

209
00:18:58,218 --> 00:18:59,858
حسن

210
00:19:01,622 --> 00:19:04,752
صحيح أنني متأخرة عن تسديد أموال الرهن

211
00:19:06,507 --> 00:19:12,547
لكنني بدأت بإجراءات التطبيق
للحصول على القرض ضد الأعمال

212
00:19:12,673 --> 00:19:16,283
والقرض سيبقي معنا بعض السيولة
حتى عودة الناس في الصيف

213
00:19:16,396 --> 00:19:18,076
لن يتبقى هناك أي نقود

214
00:19:18,999 --> 00:19:20,239
عندما تبيعون المزرعة
قد يأخذ المصرف كل شيء

215
00:19:20,360 --> 00:19:22,360
لن نبيعها

216
00:19:23,403 --> 00:19:25,333
ماذا؟ -
لن أبيعها -

217
00:19:25,726 --> 00:19:27,766
(تلك غلطة ارتكبها (كول

218
00:19:27,888 --> 00:19:30,048
لقد كان حزيناً بشأن أخيه
وهو الأمر الذي أتفهمه

219
00:19:30,170 --> 00:19:34,860
لكن لا يمكن أن يتخذ المرء قراراً عاطفياً
في أمر كبير كهذا

220
00:19:35,335 --> 00:19:38,735
سأنتظر حتى يصل القرض التجاري
ومن ثم سأجلس مع الشبان

221
00:19:38,859 --> 00:19:42,299
وسأخبرهم بالأخبار الرائعة -
ألا تفهمين؟ -

222
00:19:42,863 --> 00:19:45,353
إنهم جميعاً يعتقدون أنهم سيكونون أغنياء

223
00:19:45,866 --> 00:19:47,906
لقد قاموا بوضع الخطط لحياتهم

224
00:19:48,989 --> 00:19:50,029
...وعندما يكتشفون هذا

225
00:19:50,150 --> 00:19:52,630
لن يكتشفوا ذلك -
بالطبع سيكتشفونه -

226
00:19:54,595 --> 00:19:56,435
إن لم تخبريهم أنت فسأخبرهم أنا

227
00:19:56,557 --> 00:19:58,757
حسن، أخبري (كول) بهذه الأخبار

228
00:19:58,879 --> 00:20:03,799
ومن ثمّ سأخبره بشأن حبيبك الصيفي

229
00:20:05,285 --> 00:20:06,925
إنه يعلم بالفعل

230
00:20:09,369 --> 00:20:10,889
لقد أخبرته

231
00:20:13,694 --> 00:20:15,784
أليس هذا مضحكاً؟

232
00:20:16,336 --> 00:20:19,616
أنت تخبرينني بما هو الأفضل لأبنائي

233
00:20:21,221 --> 00:20:24,421
أتذكر مرة عندما انقلبت الأدوار

234
00:20:24,545 --> 00:20:26,025
ماذا؟

235
00:20:28,148 --> 00:20:32,068
أخبرتك أن تأخذيه إلى المستشفى

236
00:20:33,113 --> 00:20:36,843
هل تتذكرين؟ عندما قلت
إنه لا يبدو بخير وهنالك خطب ما

237
00:20:38,118 --> 00:20:42,598
لكنك لم تريدي أن تفعلين ذلك
لأنك كنت ممرضة وتعلمين أفضل مني

238
00:20:42,723 --> 00:20:45,253
ما الذي تقومين به؟ -
وأنا لم أصر -

239
00:20:45,846 --> 00:20:48,726
لأنه كان قرارك ولأنك والدته

240
00:20:49,730 --> 00:20:54,580
لقد عشت على الندم
وكبح نفسي عميقاً

241
00:20:55,175 --> 00:20:56,255
لا تفعلي

242
00:20:56,376 --> 00:20:59,496
لقد حافظنا على تماسك هذه العائلة
خلال مأساة لا توصف

243
00:20:59,620 --> 00:21:01,660
لقد احتضنتك في هذا المنزل

244
00:21:01,782 --> 00:21:06,592
وغسلت شعرك، وأطعمتك
لقد سحبتك من حافة الهاوية

245
00:21:06,707 --> 00:21:08,547
وهكذا تردين لي المعروف؟

246
00:21:08,669 --> 00:21:10,629
كنت تكذبين علينا جميعاً

247
00:21:10,751 --> 00:21:14,601
آليسون)، لقد حاولت بصعوبة لمدة طويلة)

248
00:21:14,715 --> 00:21:18,075
أن أجد لك الحب في قلبي لمسامحتك

249
00:21:18,198 --> 00:21:22,638
وبالمقابل، ازدادت كراهيتك لي أكثر فأكثر

250
00:21:24,284 --> 00:21:28,054
لا أعلم لماذا بقيت ساكتة
ولا أعلم ما كانت النتيجة الجيدة لهذا

251
00:21:29,409 --> 00:21:33,889
كبرياؤك كلفه حياته

252
00:21:36,697 --> 00:21:38,377
...وحفيدي

253
00:21:41,902 --> 00:21:43,702
كان يجب أن تكوني أنت من يموت

254
00:22:44,084 --> 00:22:45,654
تباً

255
00:22:49,650 --> 00:22:51,170
يا إلهي

256
00:22:56,817 --> 00:22:59,217
أتت فتاة شابة إلى هنا قبل أيام

257
00:23:00,541 --> 00:23:04,141
قامت بجرح ذقنها

258
00:23:04,785 --> 00:23:07,745
وفي المرة الثانية تأذت بينما كانت تتزلج

259
00:23:07,868 --> 00:23:12,948
أخبرتها ألا تقلق، لأنني عرفت فتاة
فعلتها 4 مرات

260
00:23:15,035 --> 00:23:17,035
وأصبحت جميلة

261
00:23:17,958 --> 00:23:20,198
تعرفين كيف تتعاملين مع الجرح
أبقيه جافاً

262
00:23:20,320 --> 00:23:22,720
وغيّري الضمادة كل يوم

263
00:23:28,569 --> 00:23:31,089
لنذهب ونتحدث، حسن؟

264
00:23:37,738 --> 00:23:39,898
سأخسر رخصتي لقولي هذا

265
00:23:40,020 --> 00:23:44,340
لكن إن كان هنالك شيء تعلمته
من خبرتي طوال 45 سنة

266
00:23:44,785 --> 00:23:48,225
فهو أن الشراب علاج جيّد

267
00:23:55,195 --> 00:23:57,355
أتريدين أن تخبريني بما يحدث؟

268
00:24:02,162 --> 00:24:04,652
(كنت أفكر بالليلة التي مات فيها (غابرييل

269
00:24:08,088 --> 00:24:09,768
ما الذي حدث؟

270
00:24:10,691 --> 00:24:12,291
ما الذي تقصدينه؟

271
00:24:13,293 --> 00:24:15,303
لماذا لا أتذكر؟

272
00:24:16,176 --> 00:24:19,296
لقد بدأت أنسى ما حدث

273
00:24:21,101 --> 00:24:23,381
أخبريني بما تتذكرينه

274
00:24:28,028 --> 00:24:31,068
أتذكر أنه كانت هناك حفلة على الشاطىء

275
00:24:34,034 --> 00:24:35,884
أتذكر النار المشتعلة

276
00:24:39,159 --> 00:24:43,999
أتذكر أن الأطفال جميعهم كانوا في الماء
و(غابرييل) كان معهم

277
00:24:46,286 --> 00:24:49,326
نعم، وفكرت بأنه سيمرض حين يخرج

278
00:24:49,449 --> 00:24:52,729
لذا، ذهبت لأجلب غطاء له من المنزل

279
00:24:56,216 --> 00:24:58,016
و(كول) كان يراقبه

280
00:25:01,021 --> 00:25:04,301
وحين عدت، كانوا يسحبونه من الماء

281
00:25:08,709 --> 00:25:12,829
لقد عرفت تماماً ما أفعله
لقد نفخت في صدره

282
00:25:15,596 --> 00:25:18,916
وهو قام ببصق الكثير من المياه

283
00:25:23,243 --> 00:25:26,093
ومن ثمّ وقف وعانقني

284
00:25:31,411 --> 00:25:35,421
أردت فقط أن أبعده عن هناك

285
00:25:36,376 --> 00:25:39,216
بعيداً عن الجميع وأجعله يهدأ

286
00:25:45,225 --> 00:25:47,345
وبينما كنت أحمله

287
00:25:48,789 --> 00:25:50,549
تبوّل على نفسه

288
00:25:53,113 --> 00:25:54,923
لأول مرة منذ سنوات

289
00:25:56,597 --> 00:25:59,437
...وفكرت في الاتصال بك، اتصلت لكن

290
00:26:01,281 --> 00:26:04,041
كان زواج حفيدتك ولم أرد مقاطعتك

291
00:26:07,568 --> 00:26:09,048
...وهو كان

292
00:26:11,932 --> 00:26:13,932
بدا متعباً جداً

293
00:26:14,815 --> 00:26:18,175
ونام على كتفي

294
00:26:19,740 --> 00:26:21,500
...وأنا

295
00:26:22,102 --> 00:26:23,742
...فكرت

296
00:26:24,264 --> 00:26:27,514
بأنه قضى يوماً طويلاً وتركته لينام

297
00:26:28,428 --> 00:26:33,148
وإذا شعرَ بشيء سيىء في الصباح
...كنت سآخذه إلى

298
00:26:35,035 --> 00:26:37,635
لذا، حممته ووضعته في سريره

299
00:26:40,400 --> 00:26:42,040
وضعته في فراشه

300
00:26:44,324 --> 00:26:46,734
وضعته لينام

301
00:26:47,848 --> 00:26:50,248
!ومن ثمّ... يا إلهي

302
00:26:50,370 --> 00:26:51,770
(آليسون)

303
00:26:51,892 --> 00:26:54,372
آليسون)، استمعي إلي) -
لماذا وضعته لينام؟ -

304
00:26:54,494 --> 00:26:58,104
هذه ليست غلطتك
لم تكن هنالك طريقة تجعلك تعرفين

305
00:26:58,218 --> 00:27:01,338
ليتني أخذته إلى المستشفى
"قال لي: "أرجوك خذيني إلى المستشفى

306
00:27:01,461 --> 00:27:04,831
هذه الحالات نادرة جداً
ومن المستحيل السيطرة عليها

307
00:27:04,945 --> 00:27:08,065
دعني أسترجعه
وآخذه إلى المستشفى، أرجوك

308
00:27:08,188 --> 00:27:09,988
حسن، على مهلك الآن

309
00:27:11,952 --> 00:27:14,522
سأتحسن في المرة القادمة
...أرجوك دعني

310
00:27:14,635 --> 00:27:16,235
على مهلك

311
00:27:18,238 --> 00:27:20,678
هيّا، تنفسي -
لا أستطيع -

312
00:27:20,801 --> 00:27:22,761
تنفسي، تنفسي فحسب

313
00:27:23,764 --> 00:27:25,574
هذا جيّد

314
00:27:26,046 --> 00:27:27,766
هذا جيّد

315
00:27:35,976 --> 00:27:43,096
آليسون)، سأستمر بقول هذا)
حتى تسمعيه

316
00:27:43,223 --> 00:27:45,833
لم يكن خطأك

317
00:27:47,307 --> 00:27:51,187
لهذا السبب يعد الغرق الثانويّ
خطراً جداً، خاصة على الأطفال

318
00:27:51,311 --> 00:27:57,361
فهم يكونون مرهقين
مثل أيّ طفل قضى يومه على الشاطىء

319
00:27:58,679 --> 00:28:00,719
من المحال أن تعرفي هذا

320
00:28:09,530 --> 00:28:13,850
...لكن لو أني أخذته إلى المستشفى مباشرة

321
00:28:14,975 --> 00:28:17,055
...لو لم أجعله ينام

322
00:28:18,979 --> 00:28:20,979
هل سيكون حياً الآن؟

323
00:28:24,905 --> 00:28:26,505
لا أعلم

324
00:28:35,475 --> 00:28:39,035
هل تؤمن بوجود الجنة يا دكتور (هنري)؟

325
00:28:41,722 --> 00:28:43,442
لا، لا أؤمن بها

326
00:28:45,886 --> 00:28:50,166
إذاً لن أراه مجدداً -
لا يهم ما أؤمن به أنا -

327
00:28:50,571 --> 00:28:52,531
بماذا تؤمنين أنت يا (آليسون)؟

328
00:28:55,415 --> 00:28:57,335
أؤمن بوجود الجحيم

329
00:30:08,488 --> 00:30:10,368
إلى أين تذهبين؟

330
00:30:15,215 --> 00:30:16,855
ارجعي

331
00:30:22,543 --> 00:30:24,303
إلى أين تذهبين؟

332
00:30:29,429 --> 00:30:31,429
ستتجمدين هناك

333
00:31:40,180 --> 00:31:41,740
شكراً لك

334
00:32:02,002 --> 00:32:04,482
مرحباً، متى رجعت؟

335
00:32:06,126 --> 00:32:07,566
صباح اليوم

336
00:32:08,128 --> 00:32:11,168
كيف حال (أثينا)؟ -
سأرجع هناك لفترة -

337
00:32:13,093 --> 00:32:14,623
لماذا؟

338
00:32:17,057 --> 00:32:19,657
(لا أفهم يا (آلي
ظننت أن الأمور بيننا تتحسن

339
00:32:19,780 --> 00:32:24,710
يجب أن تتحدث مع أمك
فلديها أمر بخصوص المزرعة لتخبرك به

340
00:32:24,825 --> 00:32:26,505
ماذا؟

341
00:32:28,308 --> 00:32:30,188
إنها بلا قيمة

342
00:32:30,791 --> 00:32:34,471
كانت تعيد تمويلها طوال تلك الأعوام
فقط لتدفع الرهن ومصاريف التشغيل

343
00:32:34,595 --> 00:32:38,835
هراء، لا يمكنك رهن 30 مليون دولار -
على ما يبدو يمكنك هذا -

344
00:32:42,242 --> 00:32:44,972
لماذا تخبرينني بهذا؟ -
لأنه صحيح -

345
00:32:47,207 --> 00:32:48,887
أرجوك أن تبقي

346
00:32:51,331 --> 00:32:52,971
أنا أحبك

347
00:32:54,414 --> 00:32:59,784
لكنّي سأموت إن مكثت لفترة أطول
ولست أريد الموت

348
00:33:29,089 --> 00:33:30,409
(آلي)

349
00:33:30,531 --> 00:33:32,811
آلي)، انتظري)

350
00:33:38,298 --> 00:33:39,898
كنت محقة

351
00:33:41,622 --> 00:33:43,582
كنت محقة بأمر الرهن

352
00:33:45,506 --> 00:33:49,466
لذا، أنا مستعد الآن
دعينا نترك هذا المكان

353
00:33:50,711 --> 00:33:53,071
لا يهمني إلى أين نذهب
سنذهب إلى حيث تريدين

354
00:33:58,038 --> 00:34:00,198
"(الجزء الثاني: (نوا"

355
00:34:00,320 --> 00:34:04,280
سيّد (سولواي)، شكراً لمجيئك مجدداً

356
00:34:04,404 --> 00:34:06,894
ما سبب هذا كله؟ -
تفضل بالجلوس -

357
00:34:07,367 --> 00:34:10,407
إلى متى سيطول هذا؟
سأحضر مباراة فريق (يانكيز) مع ابني

358
00:34:10,531 --> 00:34:14,411
سأختصر الموضوع، فعليّ حضانة ابنتي
...في عطلة نهاية هذا الأسبوع هذه، لذا

359
00:34:14,535 --> 00:34:17,055
ابنتاك؟ -
التوءمتان -

360
00:34:17,578 --> 00:34:19,498
حسبتك قلت بأنّ لديك صبيين

361
00:34:19,620 --> 00:34:22,860
هل قلت هذا؟ -
هل تعبث معي يا صاح؟ -

362
00:34:24,905 --> 00:34:27,785
أود طرح بضعة أسئلة حول سيارتك

363
00:34:27,908 --> 00:34:29,588
ماذا؟ -
السيارة التي تقودها -

364
00:34:29,710 --> 00:34:32,670
منذ متى وأنت تملكها؟ -
منذ بضعة أعوام -

365
00:34:32,793 --> 00:34:34,803
ما مدى كفاءتها؟

366
00:34:35,716 --> 00:34:40,236
لا أدري، جيدة جداً، لماذا؟ -
بماذا تقدّر نصف قطر ميلانها؟ -

367
00:34:40,360 --> 00:34:43,080
ليس لديّ فكرة، وبماذا يهم هذا؟

368
00:34:43,483 --> 00:34:48,373
سكوت لوكهارت) صدم بسيارة، صحيح؟)
لذا إنه أمر مهم

369
00:35:00,781 --> 00:35:02,541
ما الخطب؟

370
00:35:03,223 --> 00:35:06,393
أود فعل شيء لم تفعليه
مع أيّ أحد قبل

371
00:35:07,347 --> 00:35:09,187
أيّ شيء تريده

372
00:35:10,030 --> 00:35:11,750
أنا لك

373
00:35:11,872 --> 00:35:14,352
ماذا؟ -
أنا لك -

374
00:35:14,474 --> 00:35:17,764
قولي ذلك مرة أخرى -
أنا لك -

375
00:35:18,559 --> 00:35:20,479
قوليها مرة أخرى -
أنا لك -

376
00:35:21,642 --> 00:35:23,882
ومرة أخرى -
أنا لك -

377
00:35:24,004 --> 00:35:25,574
أنا لك

378
00:35:28,649 --> 00:35:30,249
أنا لك

379
00:35:54,034 --> 00:35:57,604
أين وجدتك؟ -
أنا عثرت عليك -

380
00:36:10,490 --> 00:36:12,810
لم يسبق لي فعل هذا قط

381
00:36:13,293 --> 00:36:16,463
لم تفعلي؟ -
وأنت؟ -

382
00:36:16,897 --> 00:36:18,537
أجل

383
00:36:20,060 --> 00:36:21,900
في المرة القادمة

384
00:36:28,749 --> 00:36:31,909
يجب أن أذهب قريباً
أتمانع استحمامي؟

385
00:36:32,032 --> 00:36:34,392
تفضلي، الحمام هناك

386
00:37:22,643 --> 00:37:25,333
لقد اختفت ملابسي

387
00:37:26,486 --> 00:37:27,406
ماذا؟

388
00:37:27,528 --> 00:37:30,528
سروالي كان تحت السرير
لكن لا يمكنني إيجاده بأيّ مكان

389
00:37:30,651 --> 00:37:32,651
هل أنت متأكدة؟ -
أجل -

390
00:37:34,294 --> 00:37:36,264
لا بد أنه في الغسّالة

391
00:37:36,376 --> 00:37:38,576
هل تبلل؟ -
أجل -

392
00:37:39,459 --> 00:37:41,419
يجب أن أذهب، ماذا سأرتدي؟

393
00:37:41,542 --> 00:37:44,552
(لا أدري، شيء من ملابس (هيلين -
ألن تفتقده؟ -

394
00:37:44,665 --> 00:37:46,185
تباً

395
00:37:54,955 --> 00:37:58,715
هل هذا غريب؟
هذا غريب نوعاً ما

396
00:37:58,839 --> 00:38:00,319
أجل، إنه غريب

397
00:38:00,721 --> 00:38:02,641
إنه قميص جميل

398
00:38:11,932 --> 00:38:14,172
هل أنت فزع الآن؟ -
بعض الشيء -

399
00:38:14,294 --> 00:38:16,824
لا تفزع، سيكون الحال على ما يرام

400
00:38:17,497 --> 00:38:19,657
كيف؟ -
لا أدري -

401
00:38:19,980 --> 00:38:23,860
ستجد طريقة ما
(أنا أثق بك يا (نوا سولواي

402
00:38:27,588 --> 00:38:29,228
هاك قميصك

403
00:38:29,590 --> 00:38:31,710
أعتذر عن هذا -
لا بأس -

404
00:38:32,032 --> 00:38:35,322
هيّا، سأرافقك إلى المحطة -
لا، لا بأس -

405
00:38:35,676 --> 00:38:37,916
لا أريد أن يصادفنا أحد من معارفك

406
00:38:39,840 --> 00:38:43,320
متى سنرى بعضنا مجدداً؟ -
قريباً -

407
00:38:51,251 --> 00:38:53,811
أنا أحبك، تعرفين هذا، أليس كذلك؟

408
00:38:54,735 --> 00:38:57,135
بلى، أعرف

409
00:39:22,803 --> 00:39:24,813
أبي؟ لقد عدنا

410
00:39:27,808 --> 00:39:30,488
أنا قلقة بأن تستيقظ بغتة

411
00:39:30,611 --> 00:39:35,261
هذه (تاكو) خفيفة، أريد تاكو مضاعفة -
الحياة قاسية -

412
00:39:35,816 --> 00:39:37,736
كنت محقاً، إنها خفيفة

413
00:39:37,858 --> 00:39:40,258
تخال نفسها تستطيع الدخول
إلى جامعة (ويليامز) لأنها ثرية

414
00:39:40,380 --> 00:39:44,460
لكن بدرجاتها تلك
كنا سنضطر للتبرع إلى مكتبة

415
00:39:44,585 --> 00:39:47,745
...(هيلين) -
أمي، أين كأسي الأزرق؟ -

416
00:39:47,868 --> 00:39:49,708
هل تفقدت غسالة الصحون؟

417
00:39:49,830 --> 00:39:53,070
وأين (مارتن)؟
يفترض به تهجيز الطاولة الآن

418
00:39:53,193 --> 00:39:55,203
سيغسل الصحون اليوم

419
00:39:56,757 --> 00:40:01,077
أيمكنني تقشير الثوم يا أمي؟ -
أجل، هذا سيكون عوناً كبيراً، شكراً -

420
00:40:04,164 --> 00:40:07,654
هل استخدمت الشامبو الخاص بي؟ -
ماذا؟ -

421
00:40:08,408 --> 00:40:12,728
لا بأس إن استخدمته
لكنه باهظ بعض الشيء وشعرك ليس طويلًا

422
00:40:19,299 --> 00:40:21,059
هل ستخبرينني؟

423
00:40:21,822 --> 00:40:24,182
أخبرك بماذا؟ -
عن الفحص -

424
00:40:24,304 --> 00:40:27,514
أيّ فحص؟ -
عثرت عليه في القمامة -

425
00:40:27,628 --> 00:40:28,748
نعم، لا أعلم عن أي فحص تتحدث

426
00:40:28,869 --> 00:40:31,469
(لا تفعلي هذا يا (هيلين -
لا أفعل ماذا؟ -

427
00:40:31,872 --> 00:40:34,602
أنت حامل -
ماذا؟ -

428
00:40:34,715 --> 00:40:36,075
عثرت على فحصك للحمل

429
00:40:36,196 --> 00:40:37,876
عثرت على فحص حمل؟ -
أجل -

430
00:40:37,998 --> 00:40:39,478
في القمامة -
أيّ قمامة؟ -

431
00:40:39,600 --> 00:40:41,320
التي في المطبخ

432
00:40:41,441 --> 00:40:43,441
هل هو معك؟ أيمكنني رؤيته؟

433
00:40:47,888 --> 00:40:50,528
وجدت هذا في قمامتنا؟ -
أجل -

434
00:40:52,412 --> 00:40:55,742
حسن يا (نوا)، إنه لا يخصني -
ماذا؟ -

435
00:40:55,856 --> 00:40:57,736
(لا بدّ أنه لـ(ويتني

436
00:40:59,580 --> 00:41:01,500
لا -
(إنه بالتأكيد ليس لـ(ستايسي -

437
00:41:01,622 --> 00:41:03,782
ليس فحصك؟ -
لا -

438
00:41:04,665 --> 00:41:07,065
!ويلاه

439
00:41:07,187 --> 00:41:10,027
تباً

440
00:41:11,071 --> 00:41:15,001
من الجيّد أننا أرسلناها للطبيب النفسي -
نوا)، أيمكنك تجنّب فعل هذا؟) -

441
00:41:16,677 --> 00:41:18,597
سحقاً

442
00:41:34,695 --> 00:41:36,655
عزيزتي، لسنا غاضبين منك

443
00:41:37,217 --> 00:41:39,497
ماذا؟ -
عليك فقط أن تتحدثي معنا -

444
00:41:39,620 --> 00:41:42,340
أقصد، هذا شيء
لا يمكنك التعامل معه وحدك

445
00:41:44,104 --> 00:41:46,594
لسنا غاضبين منك -
توقفا عن قول هذا -

446
00:41:53,433 --> 00:41:55,403
ما هذا؟ -
(ويتني) -

447
00:41:56,557 --> 00:41:58,397
نعرف بأنك حامل

448
00:42:00,681 --> 00:42:03,361
أجل، حسن، أياً كان

449
00:42:03,483 --> 00:42:05,133
دعيني آخذ هذا

450
00:42:05,245 --> 00:42:06,725
!لا! لا -
أعطيني إيّاه -

451
00:42:06,847 --> 00:42:09,087
حسن، أنا حامل

452
00:42:15,415 --> 00:42:17,055
أنا آسفة

453
00:42:19,740 --> 00:42:21,860
أنا في غاية الغباء

454
00:42:22,142 --> 00:42:24,632
وأنا آسفة -
لا بأس -

455
00:42:25,185 --> 00:42:28,745
سأخرجك من هذا
كل شيء سيكون على ما يرام

456
00:42:29,950 --> 00:42:34,640
الاعتناء بأمري قد تم بالفعل
لديّ موعد إجهاض غداً

457
00:42:37,157 --> 00:42:38,957
من فعل هذا بك؟

458
00:42:39,439 --> 00:42:43,559
لم يفعله بي أحد، أنا لم أغتصب -
من هو الصبي؟ -

459
00:42:44,204 --> 00:42:45,414
لا أحد، من يهتم؟

460
00:42:45,526 --> 00:42:49,206
أنا أهتم -
أمهلنا دقيقة، اتفقنا؟ -

461
00:42:51,812 --> 00:42:53,332
حسن

462
00:43:05,105 --> 00:43:08,665
بصراحة، أعتقد أنها ارتاحت

463
00:43:10,791 --> 00:43:12,671
بعد أن عرفنا

464
00:43:15,315 --> 00:43:19,355
(سآخذها إلى عيادة الدكتور (جافي
ويمكنها القيام بالعمليّة هناك

465
00:43:22,883 --> 00:43:26,653
منذ متى وهي حامل؟ -
ما يقارب الـ3 أشهر -

466
00:43:26,767 --> 00:43:30,967
ثلاثة أشهر؟ كيف فاتنا هذا؟

467
00:43:32,452 --> 00:43:34,172
لا أعلم

468
00:43:37,618 --> 00:43:43,178
علينا فعل ما هو أفضل -
أعلم -

469
00:43:49,349 --> 00:43:53,109
من هو الفتى؟ -
رفضت القول -

470
00:43:53,233 --> 00:43:55,363
لماذا؟ -
لا أعلم -

471
00:43:55,475 --> 00:43:59,315
لا أعلم، هناك شاب يكبرها سناً
(ودائماً ينشر على صفحتها في (فيسبوك

472
00:43:59,439 --> 00:44:03,159
(اسمه (جاك منغ لي
ربما يكون هو؟

473
00:44:03,283 --> 00:44:06,053
تتحققين من صفحتها في (فيسبوك)؟ -
أجل، بالطبع أفعل -

474
00:44:06,166 --> 00:44:10,046
هل تعرفين كلمة المرور؟ -
لا، نحن صديقتان في الموقع -

475
00:44:17,578 --> 00:44:21,778
كانت ستذهب لمركز تنظيم الأسرة -
وحدها؟ -

476
00:44:21,902 --> 00:44:24,792
هذا ما تقوله
أراهن بأن الفتى سيكون هناك

477
00:44:24,905 --> 00:44:28,545
أيّ مركز لتنظيم الأسرة؟ -
(الذي في (وال ستريت -

478
00:44:28,669 --> 00:44:32,229
إنها في غاية الفخر بأنها حجزت موعداً
مع أفضل مركز في المدينة

479
00:44:38,679 --> 00:44:40,559
!ربّاه

480
00:44:40,681 --> 00:44:42,841
صغيرتي حامل

481
00:44:46,366 --> 00:44:47,886
(هيلين)

482
00:44:51,812 --> 00:44:53,572
هذا ليس خطأك

483
00:44:59,059 --> 00:45:00,699
أعرف

484
00:45:28,729 --> 00:45:30,369
مرحباً

485
00:45:30,851 --> 00:45:32,491
هل لديك موعد؟

486
00:45:32,893 --> 00:45:36,663
لا، الموعد لابنتي -
أين هي؟ -

487
00:45:36,777 --> 00:45:42,537
إنها... سنلتقي هنا، لا أتذكر وقت الموعد
(إنه باسم (ويتني سولواي

488
00:45:42,663 --> 00:45:47,033
لا يمكنني إطلاعك على تلك المعلومات
لماذا لا تراسلها؟

489
00:45:47,548 --> 00:45:49,628
لا أستطيع، فقد أخذت هاتفها منها

490
00:45:53,674 --> 00:45:55,404
أيمكنني الجلوس هنا؟

491
00:46:21,942 --> 00:46:24,792
...عمرها 17 سنة أيها -
تباً لك -

492
00:46:24,905 --> 00:46:26,585
!عمرها 17 سنة

493
00:46:26,707 --> 00:46:29,147
سوف أقتلك -
اهدأ -

494
00:46:29,269 --> 00:46:30,869
تباً لك

495
00:46:32,032 --> 00:46:33,872
عليك أن تهدأ

496
00:46:37,638 --> 00:46:40,198
ربّاه، ماذا يجري؟

497
00:46:41,081 --> 00:46:42,801
هل لي بمشروب؟

498
00:46:54,214 --> 00:46:57,744
إن (ويتني) حامل -
ماذا؟ -

499
00:46:57,858 --> 00:47:00,058
أجل، إنها حامل
ابنتي ذات الـ17 عاماً

500
00:47:00,180 --> 00:47:01,820
من الأب؟

501
00:47:02,623 --> 00:47:04,593
(شقيق زوج (آليسون

502
00:47:04,705 --> 00:47:07,945
الفتاة التي تضاجعها؟ -
أجل -

503
00:47:14,675 --> 00:47:16,355
لماذا تضحك؟

504
00:47:16,957 --> 00:47:19,277
حسبتني قد أفسدت حياتي -
تباً لك -

505
00:47:19,399 --> 00:47:22,079
...آسف، أنا آسف

506
00:47:22,202 --> 00:47:25,052
إن لم تتوقف عن الضحك، فسأقتلك -
أنا أصدقك -

507
00:47:25,165 --> 00:47:30,045
إنني أحاول، آسف، تفضل، أعتذر

508
00:47:32,412 --> 00:47:33,652
هل أنت على اتصال مع (آليسون)؟

509
00:47:33,774 --> 00:47:37,464
بالطبع أنا على اتصال بها
فقد ضاجعتها يوم أمس

510
00:47:39,139 --> 00:47:40,579
أين؟

511
00:47:42,262 --> 00:47:43,982
لا تود معرفة ذلك

512
00:47:44,384 --> 00:47:46,394
(بالله عليك يا (سولواي

513
00:47:46,507 --> 00:47:49,427
ماذا يجري؟ -
لا أدري، لا أستطيع العيش من دونها -

514
00:47:49,550 --> 00:47:51,230
بالطبع يمكنك -
لا، لا يمكنني -

515
00:47:51,351 --> 00:47:54,031
إنني أصاب بالجنون، لم أعد أتحمل
(يجب أن أخبر (هيلين

516
00:47:54,154 --> 00:47:55,524
لا، غير صحيح -
بلى، صحيح -

517
00:47:55,636 --> 00:47:59,036
لا، ما عليك فعله هو أن تهدأ

518
00:48:00,641 --> 00:48:03,601
اشرب مشروبك، اشربه

519
00:48:06,927 --> 00:48:08,567
الآن، اجلس

520
00:48:21,101 --> 00:48:24,951
هل تحدثت مع أبيك مؤخراً؟ -
ماذا؟ لا -

521
00:48:25,065 --> 00:48:29,025
كيف حاله؟ -
من يأبه؟ -

522
00:48:29,149 --> 00:48:32,229
أتذكر كيف كنت قلقاً عليه قبل فترة

523
00:48:32,352 --> 00:48:35,162
أجل، إنه مصاب بانتفاخ الرئة
وما زال يدخن

524
00:48:36,436 --> 00:48:39,316
لكنك لم تتصل به؟ -
...لا، أتصل به في أعياد الميلاد -

525
00:48:39,439 --> 00:48:40,399
لماذا تتحدث عنه؟

526
00:48:40,521 --> 00:48:45,291
بلا سبب، فقط أعلم بأنّك عادة تشعر بتحسن
عندما تتحدث معه، أليس كذلك؟

527
00:48:45,405 --> 00:48:47,325
توقف، أنت لست طبيباً نفسانياً

528
00:48:57,337 --> 00:48:59,257
أهو حب حقيقي؟ -
أجل -

529
00:48:59,379 --> 00:49:03,379
إذاً سيصمد -
ماذا تعني؟ -

530
00:49:04,264 --> 00:49:08,074
ستنتظر... إن كانت تحبك

531
00:49:09,590 --> 00:49:15,960
إن كانت تحبك حقاً، فستمنحك الوقت
لتتبيّن تداعيات الأمر، صحيح؟

532
00:49:16,677 --> 00:49:19,037
أعتقد ذلك، أجل ستفعل، أعرف ذلك

533
00:49:19,159 --> 00:49:21,519
(جيّد، يمكنك إذاً أن ترسل (ويتني
إلى الجامعة

534
00:49:21,642 --> 00:49:22,722
لكن هذا بعد 9 أشهر

535
00:49:22,843 --> 00:49:26,893
حينئذ يمكنك فتح ذلك الباب
مجدداً في الخريف القادم

536
00:49:27,007 --> 00:49:30,287
(أنا أحبها يا (ماكس
لم أكن أبحث عن هذا

537
00:49:30,410 --> 00:49:32,530
حاولت الابتعاد عنها
لكني أستمر في الرجوع إليها

538
00:49:32,653 --> 00:49:36,663
هذه ليست أزمة منتصف العمر -
لم أقل أنها كذلك -

539
00:49:41,782 --> 00:49:46,312
لكنكَ أحببت (هيلين)، أليس كذلك؟
(وأنا أحببت (فال

540
00:49:47,788 --> 00:49:49,508
الحب لا يدوم يا صديقي

541
00:49:50,270 --> 00:49:55,440
إنّك تعيش خيال المراهق
وحان وقت النضوج

542
00:49:57,518 --> 00:50:00,558
إن النساء كالبورصة

543
00:50:00,681 --> 00:50:06,091
تضع أموالك في صندوق استثماري
ثم تتركه كما هو

544
00:50:06,486 --> 00:50:09,926
لا تسحبه وتستثمره بشركة مثيرة

545
00:50:10,330 --> 00:50:14,660
99 بالمئة من تلك الشركات تفشل
وسوف تخفق أنت

546
00:50:14,775 --> 00:50:17,895
اترك أموالك في مكانها، ثق بي

547
00:50:19,139 --> 00:50:21,099
لقد اقترفت هذا الخطأ

548
00:50:22,182 --> 00:50:23,942
انس الأمر

549
00:50:58,138 --> 00:50:59,938
تباً

550
00:51:00,060 --> 00:51:01,460
(ماكس)

551
00:51:01,582 --> 00:51:03,222
!يا إلهي

552
00:51:03,664 --> 00:51:04,834
هل أنت بخير؟

553
00:51:04,945 --> 00:51:07,825
انظر، لقد قفز تواً

554
00:51:08,509 --> 00:51:10,149
تباً

555
00:51:13,233 --> 00:51:19,283
بدا وكأنه خرج للتدخين
وفجأة رأيته يسقط

556
00:51:20,160 --> 00:51:22,320
كيف يقوم أحدهم بسلب حياته هكذا؟

557
00:51:22,442 --> 00:51:25,652
الأمر ليس بتلك الصعوبة يا صاح
فقط قم بالاختيار

558
00:51:30,771 --> 00:51:32,451
يجب أن أذهب إلى المنزل

559
00:51:34,374 --> 00:51:36,304
توخ الحذر، حسن؟

560
00:52:01,001 --> 00:52:05,931
ثم سيرسلك إلى المنزل مع بعض الأدوية
(وقد لا نحتاج إلى الـ(فاليوم

561
00:52:06,046 --> 00:52:07,926
أنا متأكدة من أني سأحتاج إليه

562
00:52:08,488 --> 00:52:11,968
ثم يمكنك الاسترخاء

563
00:52:13,493 --> 00:52:15,503
هل سيصيبني الإحباط؟

564
00:52:16,136 --> 00:52:18,976
ربما -
هل أصبت به أنت؟ -

565
00:52:19,700 --> 00:52:21,340
أجل

566
00:52:21,782 --> 00:52:26,592
أتعلمين بأنّي زرت وسيطة روحية
عندما كنت حاملاً بك؟

567
00:52:27,027 --> 00:52:29,907
...وقالت لي إنها تستطيع رؤية

568
00:52:31,151 --> 00:52:39,321
أنه كان يوجد طفل آخر
ولم يكن مستعداً للخروج إلى الدنيا

569
00:52:40,200 --> 00:52:42,400
لا أصدق بأنّك زرت وسيطة روحية

570
00:52:42,523 --> 00:52:45,973
كنت صغيرة، ولعلمك
زرت وسيطات كثيرات

571
00:52:46,086 --> 00:52:52,606
لكنها قالت إن روح ذلك الطفل
قد عادت بداخلك

572
00:52:54,735 --> 00:52:57,215
وهذا أمر نادر حدوثه

573
00:52:59,179 --> 00:53:01,019
لكنه حدث

574
00:53:19,479 --> 00:53:20,959
ماذا؟

575
00:53:21,522 --> 00:53:23,442
إنّك أم رائعة

576
00:53:24,084 --> 00:53:26,774
للأسف، لست رائعة بما يكفي

577
00:53:28,969 --> 00:53:31,089
لا، لا، إنه خطئي

578
00:53:32,653 --> 00:53:37,343
...كنت أباً سيئاً ولم أكن موجوداً

579
00:53:38,298 --> 00:53:41,498
...لم أكن معك، ومعهم، كما ينبغي، أنا

580
00:53:43,504 --> 00:53:45,514
لم أعركم اهتمامي

581
00:53:48,028 --> 00:53:49,988
كان وقت صعباً

582
00:53:51,592 --> 00:53:53,232
(هيلين)

583
00:53:55,155 --> 00:54:00,355
كنت أكذب عليك
ليس عليك فحسب، بل على نفسي أيضاً

584
00:54:02,002 --> 00:54:03,962
لا أريد هذه الحياة

585
00:54:07,487 --> 00:54:09,327
حسن

586
00:54:10,651 --> 00:54:12,451
يجب أن أرحل

587
00:54:15,055 --> 00:54:16,815
ترحل؟

588
00:54:17,858 --> 00:54:21,098
(اعترفي بهذا يا (هيلين
ما عدنا نرغب بالأشياء نفسها

589
00:54:21,221 --> 00:54:22,861
لا

590
00:54:22,983 --> 00:54:25,153
لا، كل شيء كان على ما يرام

591
00:54:25,265 --> 00:54:28,065
كل شيء كان على ما يرام
حتّى قمت بحماقتك

592
00:54:28,188 --> 00:54:31,068
هيلين)... إنّك والدة أبنائي)

593
00:54:33,073 --> 00:54:35,923
وعشنا نصف حياتنا معاً

594
00:54:42,282 --> 00:54:44,282
أنا واقع في غرام امرأة أخرى

595
00:54:47,447 --> 00:54:51,167
...وقد يكون هذا أكبر خطأ في حياتي لكنّي

596
00:54:54,054 --> 00:54:55,864
أريد أن أكون معها

597
00:55:03,584 --> 00:55:05,634
الآن؟ -
...لا، لا -

598
00:55:05,746 --> 00:55:08,106
...ليس و(ويتني) بهذه الحالة، لكن

599
00:55:09,029 --> 00:55:12,149
أريد البدء بالتحدث في الأمر

600
00:55:14,154 --> 00:55:16,844
ربما يمكننا الذهاب
(إلى الدكتور (غاندرسون

601
00:55:21,241 --> 00:55:23,241
ونناقش الانفصال

602
00:55:24,925 --> 00:55:27,525
ونتبيّن ما هو في مصلحة الصغار

603
00:55:35,255 --> 00:55:36,895
حسن

604
00:55:42,382 --> 00:55:47,192
أريدك أن ترحل

605
00:55:49,670 --> 00:55:51,230
حسن

606
00:55:54,474 --> 00:55:56,364
هل تحتاجين إلى بعض الوقت؟

607
00:55:56,476 --> 00:55:58,196
لا

608
00:56:02,362 --> 00:56:05,052
هل تريدين الانفراد بنفسك؟ -
لا -

609
00:56:10,971 --> 00:56:13,731
أريدك أن تخرج من منزلي

610
00:56:16,016 --> 00:56:17,536
(هيلين)

611
00:57:00,220 --> 00:57:02,420
هل كانت هنا؟

612
00:57:04,905 --> 00:57:07,985
هل ضاجعتها في هذا المنزل؟

613
00:57:16,316 --> 00:57:18,076
اخرج

614
00:57:18,719 --> 00:57:20,239
اخرج

615
00:57:20,360 --> 00:57:21,600
اخرج -
حسن -

616
00:57:21,722 --> 00:57:24,892
!اخرج، اخرج! اخرج

617
00:57:25,005 --> 00:57:29,725
اخرج من منزلي أيّها النذل

618
00:58:28,188 --> 00:58:32,628
مرحباً، هذا أنا
(لقد فعلتها، هجرت (هيلين

619
00:58:33,914 --> 00:58:37,124
أنا في القطار، سأصل إلى هناك
خلال ثلاث ساعات

