﻿1
00:00:44,408 --> 00:00:45,721
(اسم المتهمة: (أوليفيا كيرشنر

2
00:01:02,509 --> 00:01:06,624
"الـ12 قردًا"
"الموسم الرابع، الحلقة الثالثة: "45 دورة في الدقيقة
ترجمة: محمد عبدالله
Email: m.abdallahp@yahoo.com

3
00:01:08,889 --> 00:01:10,947
عام 2046

4
00:01:17,958 --> 00:01:20,451
أنا أسمع عن همسات
بين بعض الشيوخ

5
00:01:22,161 --> 00:01:23,734
.."يتحدثون عن "الشاهد

6
00:01:25,866 --> 00:01:27,132
كأنه شخصٌ غيري

7
00:01:33,528 --> 00:01:34,591
ما قولكِ في هذا؟

8
00:01:35,591 --> 00:01:36,857
لقد وُعدنا بالغابة الحمراء

9
00:01:38,324 --> 00:01:41,464
وعدي أنا -
ولم تأتِ -

10
00:01:43,256 --> 00:01:44,443
لقد فقدتِ إيمانكِ

11
00:01:45,234 --> 00:01:47,195
إيثان كول) كان رئيسيًّا)

12
00:01:47,812 --> 00:01:50,881
كان المسار للغابة الحمراء
سيكون واضحًا له

13
00:01:52,134 --> 00:01:53,634
أهو واضحٌ لكِ يا (أوليفيا)؟

14
00:02:10,099 --> 00:02:11,118
التالي

15
00:02:14,368 --> 00:02:17,261
هذا يكفي، أنتِ تحظين بإيمانهم

16
00:02:17,698 --> 00:02:19,901
كل ما يطلبونه هو بصيرتكِ

17
00:02:20,151 --> 00:02:21,411
خطة في المقابل

18
00:02:21,794 --> 00:02:25,239
سوف أجلب لهم الغابة الحمراء الموعودة

19
00:02:25,481 --> 00:02:27,580
(ربما لم يكن ينبغي أن تقتلي (إيثان كول

20
00:02:27,912 --> 00:02:29,308
لقد كان رئيسيًّا.. مُتبصّرًا

21
00:02:29,631 --> 00:02:31,146
كان بإمكاننا استغلاله لخلق مفارقة

22
00:02:31,283 --> 00:02:33,414
ونبدأ الغابة الحمراء من جديد

23
00:02:33,665 --> 00:02:36,651
الفائدة الوحيدة للماضي هي
أن بإمكاننا التعلّم منه

24
00:02:37,194 --> 00:02:39,392
لقد أوقف (چيمس) و(كاساندرا) المُرسلين

25
00:02:39,897 --> 00:02:43,284
الغابة الحمراء لن تحلَّ
بخلق مفارقات الرئيسيّين

26
00:02:45,866 --> 00:02:47,726
لا بُد أن هناك خيار آخر مستديم أكثر

27
00:02:48,436 --> 00:02:49,476
أي خيار؟

28
00:02:52,535 --> 00:02:54,504
اتركني

29
00:02:57,948 --> 00:03:00,847
"لقد تحدّث "الشاهد

30
00:03:11,997 --> 00:03:14,457
سموّكِ -
طلبتُ أن أُتركَ وحدي -

31
00:03:15,395 --> 00:03:17,169
يجب ألّا نخشى الشكّ

32
00:03:18,720 --> 00:03:21,278
اليقين هو إيمان الجُبناء

33
00:03:22,588 --> 00:03:25,635
أنا أفهم كل أمر عليّ
إعطاؤه لحفظ الدورة

34
00:03:26,027 --> 00:03:27,699
المُرسلون، الحُرّاس

35
00:03:28,702 --> 00:03:31,843
،(چيمس) و(كاساندرا)
"ابنهما، إنشاء "تايتن

36
00:03:32,937 --> 00:03:35,650
كل الأوامر فيما عدا واحد، أوّل أمر

37
00:03:36,916 --> 00:03:39,143
لمَن كان ذلك الأمر؟

38
00:03:43,295 --> 00:03:44,310
لنفسي

39
00:04:08,271 --> 00:04:10,646
أكان الأمر سهلًا؟ -
لم يلاحظ حتى -

40
00:04:15,042 --> 00:04:16,068
خذي

41
00:04:27,463 --> 00:04:29,533
أمسكي، أحضرت هذه لكِ -
لا يعجبني -

42
00:04:29,566 --> 00:04:32,636
يجب أن تشربيه يا (ليف)، كله، حسنًا؟

43
00:04:33,179 --> 00:04:35,046
لن تقدري على فعل هذا لفترةٍ أطول

44
00:04:36,872 --> 00:04:38,808
يبدو عظيمًا -
أتريدين بعض المَسكرة؟ -

45
00:04:38,841 --> 00:04:40,112
ما هذه؟

46
00:04:40,167 --> 00:04:41,329
إنها تجعل عينيكِ جميلتين

47
00:04:41,354 --> 00:04:42,578
حقًّا؟ -
أجل -

48
00:04:42,612 --> 00:04:44,481
أنتِ لا تحتاجي لهذا

49
00:04:48,852 --> 00:04:50,654
جميلة للغاية

50
00:04:53,164 --> 00:04:54,725
حسنًا يا أختي -
حسنًا -

51
00:05:57,928 --> 00:05:59,971
لا بأس

52
00:06:01,250 --> 00:06:02,425
سوف نخرج من هنا

53
00:06:03,992 --> 00:06:05,762
معًا

54
00:06:16,973 --> 00:06:18,374
!(أوليفيا)

55
00:06:53,843 --> 00:06:56,612
خذي هذا، سأصرف انتباههم

56
00:06:59,322 --> 00:07:00,556
أعرف أين أجدكِ

57
00:07:13,629 --> 00:07:14,730
!(أوليفيا)

58
00:07:23,223 --> 00:07:24,397
أين هي؟

59
00:07:47,234 --> 00:07:48,964
(أنا مستعدة لكِ يا (أوليفيا

60
00:09:25,319 --> 00:09:26,676
أنتِ حامل

61
00:09:30,947 --> 00:09:31,996
ماذا؟

62
00:09:33,371 --> 00:09:35,671
أتعرفين من أكون

63
00:09:36,705 --> 00:09:39,097
لا، أينبغي أن أعرف؟

64
00:09:41,877 --> 00:09:43,913
في أيِّ شهرٍ أنتِ؟

65
00:09:43,947 --> 00:09:45,849
هذا لا يخصّكِ

66
00:09:45,881 --> 00:09:48,017
تبدين في الثالث أو الرابع

67
00:09:48,050 --> 00:09:50,621
مَن الأب؟ -
دعيني وشأني -

68
00:10:01,249 --> 00:10:04,187
وجدتُ نفسي مرّةً في موقفٍ مشابه

69
00:10:06,039 --> 00:10:07,047
حامل

70
00:10:08,203 --> 00:10:11,675
في مكانٍ لم يكن
آمنًا لي ولا لطفلي

71
00:10:13,353 --> 00:10:15,082
يبدو كأنني لا أستطيع الهروب بعيدًا كفاية

72
00:10:22,541 --> 00:10:24,455
أتمنى لو ينتهِ هذا الجزء وحسب

73
00:10:25,049 --> 00:10:26,056
سينتهي

74
00:10:27,791 --> 00:10:29,166
لاحقًا، ربما تشتاقين إليه

75
00:10:30,689 --> 00:10:33,494
الأجزاء الصعبة هي كل ما
تبقّت لي لأذكر ابني بها

76
00:10:36,812 --> 00:10:38,195
على الأقل وقتها كان جزءً مني

77
00:10:40,236 --> 00:10:41,638
هل مات؟

78
00:10:43,973 --> 00:10:45,723
لستُ متأكدة

79
00:10:48,975 --> 00:10:50,146
أنا آسفة

80
00:10:54,347 --> 00:10:56,284
أمّي تريد شيئًا من طفلي

81
00:10:56,986 --> 00:10:58,206
شيءٌ لا أريده أنا

82
00:10:58,854 --> 00:11:01,124
إنها تؤمن بشيء لا أؤمن به

83
00:11:02,758 --> 00:11:04,994
وتريد مني اتخاذ قرار فظيع

84
00:11:07,250 --> 00:11:10,042
ومسألة وقت فقط قبل أن تصل إليّ

85
00:11:10,098 --> 00:11:12,035
ليس لديّ مكان أذهب إليه

86
00:11:15,757 --> 00:11:17,002
ماذا تفعلين؟

87
00:11:22,245 --> 00:11:24,181
إنها نقطة ضغط

88
00:11:28,016 --> 00:11:29,718
ستساعد مع الغثيان

89
00:11:44,052 --> 00:11:45,701
ماذا تريد من طفلكِ؟

90
00:11:47,203 --> 00:11:48,945
شيء خاطئ

91
00:11:49,596 --> 00:11:50,864
"جيش الـ"12 قردًا

92
00:11:53,766 --> 00:11:55,702
كيف تعرفين بشأنهم؟

93
00:11:55,743 --> 00:11:59,147
بيننا تاريخ، أنا أعرف
ما بإمكانهم فعله

94
00:11:59,761 --> 00:12:02,184
ما بإمكانكِ أنتِ على فعله -
أنتِ لا تعرفينني -

95
00:12:02,218 --> 00:12:03,953
أحتاج أن تثبتي هذا لي

96
00:12:04,423 --> 00:12:06,256
أخبريني بسبب وجودكِ هنا

97
00:12:09,178 --> 00:12:12,358
لقد حان وقتكِ، حان وقتكِ يا حبيبتي

98
00:12:14,911 --> 00:12:16,380
لا تخافي

99
00:12:29,573 --> 00:12:32,443
شعارنا في المخطوطة العتيقة

100
00:12:33,955 --> 00:12:36,490
رقم 12، منعكس

101
00:12:37,898 --> 00:12:39,668
..النهاية

102
00:12:41,711 --> 00:12:42,891
والبداية

103
00:12:55,643 --> 00:12:58,465
(الشاهد" يريد مقابلتكِ يا (أوليفيا"

104
00:12:59,690 --> 00:13:02,032
إنه الشرف الأعظم

105
00:13:04,280 --> 00:13:06,182
اشربي

106
00:13:19,099 --> 00:13:21,830
أنتِ تسيرين عبر غابةٍ حمراء

107
00:13:24,266 --> 00:13:26,268
والعشب طويل

108
00:13:53,859 --> 00:13:56,304
حبيبتي، أخبريني

109
00:13:57,829 --> 00:13:59,468
بمَ أمركِ "الشاهد"؟

110
00:14:02,193 --> 00:14:03,721
..إن لكِ غرض

111
00:14:03,746 --> 00:14:06,387
سوف تنجبين طفلًا

112
00:14:06,629 --> 00:14:08,301
من أجلي

113
00:14:09,111 --> 00:14:10,980
لماذا؟ لماذا؟

114
00:14:12,359 --> 00:14:15,844
تضحية

115
00:14:19,059 --> 00:14:20,441
لمَ يطلب هذا مني؟

116
00:14:21,298 --> 00:14:22,941
أنا لا أفهم السبب

117
00:14:24,053 --> 00:14:26,057
هل تٌشكّكين في "الشاهد"؟

118
00:14:46,666 --> 00:14:50,299
استمعي لي، أنتِ لستِ مضطرة
لتكوني أي شيء لا تريدينه

119
00:14:50,931 --> 00:14:52,697
يمكننا تغيير الأشياء لكِ

120
00:14:54,437 --> 00:14:55,627
ماذا تعنين؟

121
00:14:57,883 --> 00:14:59,181
أنا أريد أن أساعدكِ

122
00:15:07,784 --> 00:15:09,853
أنا لستُ بحاجة لتضحية

123
00:15:14,426 --> 00:15:16,829
لا أرغب في أطفال

124
00:15:16,862 --> 00:15:19,131
لمَ أطلب هذا من نفسي؟

125
00:15:19,417 --> 00:15:21,634
هذه الدورة.. هذه الحلقات اللّامتناهية

126
00:15:21,666 --> 00:15:23,636
"نحن ندعوها "الچن العظيم

127
00:15:23,905 --> 00:15:26,710
لا بداية ولا نهاية، غير قابلة للكسر

128
00:15:27,382 --> 00:15:30,743
هذه الذكرى هي مُجرّد دليل
على الأمر الذي ستعطيه

129
00:15:31,260 --> 00:15:35,369
(أنا أذكر (كاساندرا رايلي

130
00:15:36,145 --> 00:15:39,433
لقد تحدثت عن كونها
حاملًا، وعن فقدها للطفل

131
00:15:39,659 --> 00:15:41,837
التسلسل غير منطقي في خطها الزمنيّ

132
00:15:41,862 --> 00:15:42,911
إنها ميّتة

133
00:15:47,360 --> 00:15:49,329
أأنتِ واثقة من هذا؟

134
00:16:01,255 --> 00:16:02,320
أنت

135
00:16:05,211 --> 00:16:07,825
حُسن حظّك مثير للإعجاب

136
00:16:08,661 --> 00:16:10,449
لا، لا، لا

137
00:16:10,807 --> 00:16:13,603
لستُ هنا لأنني كنتُ محظوظًا

138
00:16:15,120 --> 00:16:16,840
لقد تركوني خلفهم

139
00:16:23,586 --> 00:16:26,086
عام 2018

140
00:16:29,015 --> 00:16:31,371
،)أخبريني يا آنسة (جوينز
أين (چيمس كول)؟

141
00:16:31,396 --> 00:16:35,674
قطار "لندن" سيصل على رصيف 144

142
00:16:38,777 --> 00:16:39,987
..(آنسة (جوينز

143
00:16:40,394 --> 00:16:43,019
أنتِ على أرضٍ أجنبيّة في وقت وباء

144
00:16:43,440 --> 00:16:45,785
مُطاردة، مُحاصرة، وحيدة

145
00:16:47,327 --> 00:16:49,396
أنا لستُ وحدي

146
00:16:50,127 --> 00:16:51,529
!انتظري

147
00:16:54,827 --> 00:16:57,263
!يا إلهي! لا أصدق أن هذا نجح

148
00:17:04,758 --> 00:17:07,412
!كنت واثقة بنسبة 30% فقط

149
00:17:07,437 --> 00:17:09,241
أكان بإمكانك جعل
الأمر أصعب عليّ؟

150
00:17:14,343 --> 00:17:15,401
أوه، لا

151
00:17:25,992 --> 00:17:27,460
لا

152
00:17:31,730 --> 00:17:33,766
هيّا، وقت الذهاب

153
00:17:36,661 --> 00:17:40,267
انتظر، هذه ليست بدلتك

154
00:17:41,430 --> 00:17:42,469
..إنها

155
00:17:43,909 --> 00:17:45,477
إنها بدلتي أنا الآن

156
00:17:49,039 --> 00:17:52,776
أظن أن (إيثان) عرف من البداية
أنها رحلة في اتجاهٍ واحد

157
00:17:54,096 --> 00:17:56,416
كل ما أراد فعله هو إنقاذك

158
00:17:57,463 --> 00:17:59,358
لقد فعل

159
00:18:03,314 --> 00:18:06,126
أأنت بخير؟ -
لم أعد بخير منذ فترة طويلة -

160
00:18:06,916 --> 00:18:09,165
أي نسخة من (كول) أنت؟

161
00:18:10,357 --> 00:18:11,969
آخر نسخة سأكونها

162
00:18:14,938 --> 00:18:17,260
"أصدقائي يدعونني "الوغد المستقبليّ

163
00:18:18,698 --> 00:18:21,612
اسمعي، يجب أن تجدي نسختي الأخرى

164
00:18:21,892 --> 00:18:22,942
كول) الخاص بكِ)

165
00:18:23,145 --> 00:18:24,567
الكثير سيحدث

166
00:18:25,016 --> 00:18:27,563
لا بُد أن الكثير حدث بما
أنني جئتُ إلى هنا

167
00:18:28,054 --> 00:18:29,689
إنه يبحث عنكِ

168
00:18:30,009 --> 00:18:31,457
تتبعكِ إلى هنا

169
00:18:31,869 --> 00:18:34,386
،"سيكون عند جسر "تشارلز
غدًا عند شروق الشمس

170
00:18:36,062 --> 00:18:38,221
شيء أخير

171
00:18:39,640 --> 00:18:41,267
أحضري له سندوتش برجر بالجبنة

172
00:19:04,622 --> 00:19:07,344
لمَ رحلت (كاسي)؟

173
00:19:08,369 --> 00:19:10,258
..بعد كل ما حدث

174
00:19:11,602 --> 00:19:13,867
..بعدما فقدنا كل من فقدناهم، لقد

175
00:19:16,557 --> 00:19:18,473
لقد شعرت أنها بحاجة لفعل شيء

176
00:19:19,762 --> 00:19:21,415
لكنك لم تذهب معها؟

177
00:19:21,856 --> 00:19:23,389
لقد احتجتُ لإيجادكِ

178
00:19:28,980 --> 00:19:31,084
لمَ رسمتِ هذه؟

179
00:19:33,498 --> 00:19:36,104
أنا و(إيثان)، كلانا

180
00:19:36,235 --> 00:19:39,891
ظللنا نرى هذا، وكان
هناك الكثير من الأصوات

181
00:19:40,294 --> 00:19:42,310
ومازالوا موجودين

182
00:19:42,810 --> 00:19:47,794
ثم وجدت أحجية الـ"أوروبوروس" الغامضة تلك

183
00:19:48,467 --> 00:19:54,771
وسرقتها لأنني أظن أن
مقدّرٌ لي الحصول عليها

184
00:19:55,039 --> 00:19:56,841
أين هي إذن؟

185
00:20:03,780 --> 00:20:04,614
(بونام)

186
00:20:04,661 --> 00:20:06,333
أترى؟ أخبرتك أن بإمكاني إيجاده

187
00:20:06,372 --> 00:20:08,688
إنه صاحب اسم (بونام) رقم 19

188
00:20:08,720 --> 00:20:10,074
مرحبًا؟
..أعطيني الـ-

189
00:20:10,769 --> 00:20:12,105
أعطيني الهاتف

190
00:20:12,958 --> 00:20:14,660
سمعتُ أنك تبحث عني

191
00:20:15,222 --> 00:20:16,955
هذا يعتمد على مَن تكون

192
00:20:17,162 --> 00:20:19,275
(چيمس كول)

193
00:20:20,222 --> 00:20:21,729
..أخبر الآنسة (جوينز)

194
00:20:22,534 --> 00:20:25,753
أنني سأنتظركما كليكما
بشكلٍ مناسب عند البداية

195
00:20:33,446 --> 00:20:35,988
أين ذهبوا؟

196
00:20:36,548 --> 00:20:38,965
لا أعرف ولا أهتم

197
00:20:39,801 --> 00:20:40,983
أتعرفين السبب؟

198
00:20:41,608 --> 00:20:43,201
لأنهم هم أيضًا لا يهتمون

199
00:20:43,678 --> 00:20:44,905
لقد كنتِ محقّة

200
00:20:46,117 --> 00:20:49,001
أنا مُجرّد شخص مستهلك بالنسبة لهم

201
00:20:49,661 --> 00:20:51,597
جِدهم -
كيف؟ -

202
00:20:59,905 --> 00:21:03,209
،"إن كنتِ "الشاهد
أخبريني كيف أجدهم

203
00:21:28,513 --> 00:21:31,110
بحق اللعنة، أظهر نفسك

204
00:21:32,067 --> 00:21:33,680
تحدث إليّ

205
00:21:34,498 --> 00:21:38,068
أريني كيف، أرجوك

206
00:21:54,125 --> 00:21:55,727
أظهر نفسك

207
00:22:03,201 --> 00:22:06,705
"أنت مستقبلي، نحن "الشاهد

208
00:22:06,738 --> 00:22:09,574
نحن كذلك -
ساعديني إذن -

209
00:22:09,608 --> 00:22:11,077
أنتِ ضعيفة

210
00:22:11,618 --> 00:22:13,153
لقد نسيتِ مَن كنتِ

211
00:22:13,321 --> 00:22:14,441
مَن تكونين

212
00:22:14,503 --> 00:22:18,182
لقد نجا أعداؤنا في ماضينا

213
00:22:18,207 --> 00:22:19,819
حلقة لا يمكن كسرها

214
00:22:20,344 --> 00:22:23,572
وعد الغابة الحمراء هو وعدنا نحن

215
00:22:24,250 --> 00:22:25,931
لا يمكنني رؤية المسار

216
00:22:26,124 --> 00:22:28,760
الرئيسيّون وحدهم يستطيعون
رؤية لوحة البازل من الأعلى

217
00:22:31,095 --> 00:22:32,739
نحن لسنا رئيسيّين

218
00:22:33,199 --> 00:22:36,536
لم تولدي رئيسيّة، لكن
يمكنكِ أن تصبحي كذلك

219
00:22:38,137 --> 00:22:40,255
تايتن" له غرض"

220
00:23:08,245 --> 00:23:11,482
ما تسعين لتحقيقه لم
يتم أبدًا من قبل

221
00:23:12,487 --> 00:23:14,974
فتح عقلكِ للتيّار الزمني هكذا

222
00:23:15,142 --> 00:23:16,278
يمكن أن يكون هذا مميتًا

223
00:23:20,082 --> 00:23:21,985
هذا سيكون كذلك

224
00:23:22,946 --> 00:23:26,868
..لا يمكن أن نجد إجابات
..ولا نضع خطة

225
00:23:27,334 --> 00:23:28,917
حتى أشهد بحق

226
00:23:33,012 --> 00:23:36,097
ستحتاجين لكمية كبيرة من
وسائل المحافظة على الحياة

227
00:23:36,526 --> 00:23:39,877
أكسچين، أدرينالين، نظام لترشيح الدم

228
00:23:39,902 --> 00:23:41,925
وتعزيزات للجهاز العصبيّ

229
00:23:42,230 --> 00:23:46,535
أمرتُ بتعديل هذا، بدا لي هذا ملائمًا

230
00:24:11,737 --> 00:24:12,904
ابدأوا

231
00:24:45,844 --> 00:24:47,046
"أنا "الشاهد

232
00:24:49,014 --> 00:24:52,766
لأنني أرى، رأيتُ، وسأرى

233
00:24:54,586 --> 00:24:57,164
لقد كنتُ شيئًا في صندوق

234
00:24:57,247 --> 00:24:59,258
لقد منحوني غرضًا

235
00:24:59,883 --> 00:25:02,297
لكنني فشلت، وأعدائي نجوا

236
00:25:02,351 --> 00:25:03,619
لماذا؟

237
00:25:03,869 --> 00:25:05,641
حياة ابني ضُيّعت

238
00:25:06,048 --> 00:25:08,698
،لا يجب أن تضيع حياة ابنكِ
يجب أن يكون لها غرض

239
00:25:10,660 --> 00:25:12,596
غرض، أي غرض؟

240
00:25:30,346 --> 00:25:32,575
تايتن" غير مُكتملة"

241
00:25:32,815 --> 00:25:35,028
لكنها تعمل

242
00:25:35,239 --> 00:25:37,336
ليس كما خُطط لها

243
00:25:37,432 --> 00:25:39,069
ما الذي شهدتيه؟

244
00:25:39,936 --> 00:25:41,773
نهاية الدورة العظيمة

245
00:25:43,386 --> 00:25:45,068
أعرف ما يجب أن يتم

246
00:25:46,608 --> 00:25:48,918
كيرشنر)، فلنذهب)

247
00:25:49,024 --> 00:25:50,794
أمّكِ هنا

248
00:25:53,237 --> 00:25:54,813
أظن أن التغيير غير متاح

249
00:25:54,987 --> 00:25:57,225
ربما تكون هذه فرصة ثانية

250
00:26:15,857 --> 00:26:18,895
تعالي يا عزيزتي، سنذهب للمنزل

251
00:26:40,362 --> 00:26:42,847
كيف تعرفين أنه سيكون هنا؟

252
00:26:43,570 --> 00:26:45,628
لأن هذه هي البداية

253
00:26:45,796 --> 00:26:47,433
انظر

254
00:26:49,232 --> 00:26:51,354
انظر كيف تحركنا الأيام

255
00:26:52,462 --> 00:26:56,666
،يمينًا ويسارًا، يمينًا ويسارًا
كبندول ساعة الجد القديمة

256
00:26:57,060 --> 00:27:00,437
أتعرف، إذا قدمت الأوراق
..المطلوبة بنموذج جيّد

257
00:27:00,470 --> 00:27:02,699
يمكنك تسجيل لزمة باسمك

258
00:27:04,206 --> 00:27:07,275
هذه جملة كانت جدتي
تقولها لي في لحظات كهذه

259
00:27:07,981 --> 00:27:09,497
يعجبني أسلوبها

260
00:27:10,176 --> 00:27:12,895
لقد كانت لطيفة وطيّبة

261
00:27:13,481 --> 00:27:15,624
لكن ليس كل أقرانها مثلها

262
00:27:16,006 --> 00:27:17,778
البعض يستغلون موهبتهم
لأغراضٍ سيئة

263
00:27:17,803 --> 00:27:19,930
البعض يخشونها حتى بين أنفسهم

264
00:27:21,456 --> 00:27:23,467
اسمع، أعرف أنني يُفترض
أن أكون مُعتاد على هذا

265
00:27:23,713 --> 00:27:25,392
لكنني سأسألك على أي حال

266
00:27:26,361 --> 00:27:27,752
كيف تعرفني؟

267
00:27:28,658 --> 00:27:29,777
قصّة

268
00:27:30,883 --> 00:27:34,364
تنقلت بين الأجيال من أسلافي

269
00:27:36,193 --> 00:27:39,958
متبصّرون رأوا نهاية العالم

270
00:27:40,991 --> 00:27:43,012
والرجل الذي آمنوا
أن بإمكانه أن ينقذه

271
00:27:50,265 --> 00:27:52,763
أنت لست رئيسيًّا، أنت
لا تتحدث بطريقتنا

272
00:27:53,173 --> 00:27:55,942
ليس كل شيء يُورّث، بعض
الصفات تختفي بين الأجيال

273
00:27:56,347 --> 00:28:00,685
وكل ما يتبقّى لك هو
النبوءة، كما أفترض

274
00:28:00,804 --> 00:28:04,624
توقّعات غريبة عن انفجارات نوويّة
..ورجال تسير على القمر

275
00:28:04,649 --> 00:28:06,379
ثم وباء ونهاية العالم

276
00:28:07,126 --> 00:28:10,774
انصرفت عنهم منذ وقت طويل
واعتبرتهم هذيان امرأة مجنونة

277
00:28:10,815 --> 00:28:14,786
تخيّلا مفاجأتي عندما
بدأ العالم يموت

278
00:28:15,043 --> 00:28:18,099
..ثم جاء أحدهم.. أنتِ
لأخذ هذه الأداة

279
00:28:18,133 --> 00:28:21,659
أداةٌ أقسمت عائلتي على حمايتها

280
00:28:21,769 --> 00:28:23,534
ماذا تكون؟

281
00:28:23,873 --> 00:28:27,526
لغز صنعه الرئيسيّون
من أجلك منذ وقتٍ طويل

282
00:28:27,643 --> 00:28:31,532
أخشى أن مصير كل شيء متوقّفٌ
(على أن تحلّه يا سيّد (كول

283
00:28:32,047 --> 00:28:34,950
هذا لو استطعت

284
00:28:37,577 --> 00:28:39,204
أنتِ

285
00:28:39,335 --> 00:28:42,104
تتمرّنين على الرماية؟ أمازلتِ
مصرّة على قولكِ هذا؟

286
00:28:42,346 --> 00:28:44,464
أيمكنني الذهاب؟ -
لقد اعتديتِ على شرطي -

287
00:28:44,584 --> 00:28:45,903
لقد هوجمت

288
00:28:51,307 --> 00:28:53,385
لن أحتجز امرأة لدفاعها عن نفسها

289
00:28:53,653 --> 00:28:56,934
لكن لمصلحتكِ، عليكِ
التوقّف عن العبث بالأسلحة

290
00:28:58,416 --> 00:28:59,587
فهمت

291
00:29:06,678 --> 00:29:09,517
أنا أحاول مساعدتكِ، أحاول حمايتكِ

292
00:29:14,971 --> 00:29:17,999
أنا أمّكِ، سوف تصغين لي

293
00:29:19,391 --> 00:29:23,336
سوف تطيعينني

294
00:29:39,477 --> 00:29:40,612
ابقي هنا

295
00:29:59,631 --> 00:30:00,798
أنتِ

296
00:30:02,933 --> 00:30:05,825
لا يمكنكِ أخذ طفلها

297
00:30:06,254 --> 00:30:09,196
كل ما أريده هو إبقاء ابنتي بأمان

298
00:30:25,480 --> 00:30:27,025
لقد أخبرتني كل شيء

299
00:30:27,691 --> 00:30:30,616
أنا لا أحاول أخذ طفلها منها

300
00:30:32,003 --> 00:30:34,396
"لقد طلبتُ منها أن تعصي "الشاهد

301
00:30:35,484 --> 00:30:36,570
ماذا؟

302
00:30:37,258 --> 00:30:38,903
هل تٌشكّكين في "الشاهد"؟

303
00:30:46,261 --> 00:30:47,268
أنا أُشكّك فيه

304
00:30:48,315 --> 00:30:51,307
لـ26 سنة، أطعتُ أوامره

305
00:30:51,339 --> 00:30:54,325
ومع ذلك، لا غابة حمراء

306
00:30:55,778 --> 00:31:02,560
الحسنة الوحيدة في دورتي
كانت أطفالي، ابني وابنتي

307
00:31:04,505 --> 00:31:07,575
لن أدعكِ تضحّين بطفلكِ من أجله

308
00:31:11,578 --> 00:31:12,866
لقد فقدتِ إيمانكِ

309
00:31:14,546 --> 00:31:19,954
لقد اختارت الخروج إلى العالم
"لكي تحمل بطفل من أجل "الشاهد

310
00:31:23,162 --> 00:31:24,436
أعرف أين أجدكِ

311
00:31:27,719 --> 00:31:29,955
يجب ألّا يعرف أحد أين يجدني

312
00:31:36,926 --> 00:31:37,952
!(أوليفيا)

313
00:31:39,015 --> 00:31:42,374
ولائها للـ"شاهد" أعمق
ممّا استطعتُ تخيّله

314
00:31:45,904 --> 00:31:47,031
لقد اختارت الرحيل

315
00:31:49,539 --> 00:31:50,883
لقد حاولتُ مساعدتها

316
00:31:52,219 --> 00:31:53,263
أمّي

317
00:32:05,556 --> 00:32:06,791
(دكتورة (رايلي

318
00:32:09,238 --> 00:32:10,339
ما هذا؟

319
00:32:12,601 --> 00:32:13,734
"الشاهد"

320
00:32:21,653 --> 00:32:23,221
كيف نفتحها إذن؟

321
00:32:23,943 --> 00:32:25,505
أُخبرتُ أنك ستعرف

322
00:32:31,132 --> 00:32:34,147
حسنًا يا صغيري، حان وقت النوم

323
00:32:34,632 --> 00:32:36,816
أكمل، أعرف أن هناك المزيد

324
00:32:37,257 --> 00:32:39,738
أجل، هناك النهاية كاملة هنا

325
00:32:42,128 --> 00:32:43,195
ما هذا؟

326
00:32:46,420 --> 00:32:47,662
فلنرى هذا

327
00:32:50,765 --> 00:32:52,343
..يُحكى أن كان هناك ثعبان"

328
00:32:53,554 --> 00:32:55,452
كان يتحرك في اتجاهٍ واحدٍ فقط

329
00:32:55,593 --> 00:32:58,103
دومًا للأمام، لا للخلفِ أبدًا

330
00:33:06,686 --> 00:33:09,575
..حتى جاء يومٌ ما، وقابل الثعبانُ

331
00:33:09,600 --> 00:33:10,601
"شيطانًا

332
00:33:13,080 --> 00:33:15,935
لفترةٍ طويلة للغاية، بدت
لي هذه الذكرى مستحيلة

333
00:33:16,919 --> 00:33:18,797
لكنني كنتُ مخطئة

334
00:33:19,618 --> 00:33:21,358
أرى الآن ما لم
أستطع رؤيته من قبل

335
00:33:22,061 --> 00:33:26,987
المستقبل الذي بحثتُ عنه
أُعطيْتَه في الماضي، منكِ أنتِ

336
00:33:28,204 --> 00:33:30,683
أنتِ قلتِ أن طفلي
ينبغي أن تكون له غاية

337
00:33:31,034 --> 00:33:32,073
لذا فليكن

338
00:33:32,629 --> 00:33:33,881
كان ينبغي أن أقتلكِ

339
00:33:35,717 --> 00:33:37,182
لكن لم يكن يمكن أن تفعلي

340
00:33:37,786 --> 00:33:39,376
(أنا أرى الأمر كله الآن يا (كاساندرا

341
00:33:39,762 --> 00:33:41,269
هذه الدورة الجميلة

342
00:33:41,294 --> 00:33:43,604
لا يمكن كسرها حتى لحظتها الأخيرة

343
00:33:43,682 --> 00:33:47,145
لحظة حلول الغابة الحمراء علينا

344
00:33:47,715 --> 00:33:50,600
أنتِ وأنا، معًا

345
00:33:52,647 --> 00:33:56,855
..الشيطان لعن الثعبان، وقاده للجنون"

346
00:33:57,701 --> 00:34:02,722
دفعه إلى.. أن يأكل ذيله

347
00:34:02,871 --> 00:34:05,678
"الثعبان كان أعمى

348
00:34:06,701 --> 00:34:11,716
،لا، لا توجد دورة
لا حلقة تجمعني بكِ

349
00:34:12,440 --> 00:34:13,745
سأثبت هذا لكِ

350
00:34:15,332 --> 00:34:17,067
رصاصة واحدة متبقّية

351
00:34:23,905 --> 00:34:25,014
اقتليني

352
00:34:25,601 --> 00:34:26,640
..لكن قليلين"

353
00:34:26,665 --> 00:34:28,041
..هؤلاء الذين كانوا متبصّرين

354
00:34:28,066 --> 00:34:30,603
عرفوا المسار الحقيقي للثعبان

355
00:34:30,637 --> 00:34:35,584
"لذا صنعوا سلاحًا لتدمير الشيطان

356
00:34:36,965 --> 00:34:38,654
أتريدين معرفة مستقبلكِ؟

357
00:34:38,973 --> 00:34:41,180
سوف تضغطين على هذا الزناد

358
00:34:41,213 --> 00:34:44,650
رغم أن كل ذرّة منكِ
تطلب منكِ أن تعصيني

359
00:34:45,144 --> 00:34:47,527
..خبّئوا السلاح في وكر الثعبان"

360
00:34:47,687 --> 00:34:50,144
حيث انتظر حتى ينتهي جنونه

361
00:34:50,323 --> 00:34:51,891
"لكن جنونه لم ينتهِ أبدًا

362
00:34:51,916 --> 00:34:54,528
لا يوجد شيء أقوى من القدر

363
00:34:54,902 --> 00:34:57,731
(لهذا لم يستطع (إيثان
الفرار من قدره

364
00:35:00,198 --> 00:35:03,169
كان موته عنيفًا لكن سريعًا برحمة

365
00:35:06,071 --> 00:35:10,266
اكتشف المتبصّرون بعدها أن الوحيد"
..الذي بإمكانه حمل السلاح

366
00:35:12,409 --> 00:35:13,794
"هو الشيطان نفسه

367
00:35:21,691 --> 00:35:22,782
توقّفي

368
00:35:24,373 --> 00:35:28,003
،)لا يمكنكِ التغلّب عليّ يا (كاساندرا
ليس وأنا أحمل چينات كل هؤلاء المُرسلين

369
00:35:30,916 --> 00:35:34,019
أنا أذكر هذا اليوم، كنتُ أركض

370
00:35:34,448 --> 00:35:36,384
ثم فقدتُ وعيي

371
00:35:41,251 --> 00:35:42,480
كان هذا مُقدّرًا

372
00:35:44,582 --> 00:35:45,707
يستحسن لكِ أن تهربي

373
00:35:46,791 --> 00:35:48,439
(أنا قادمة إليكِ يا (أوليفيا

374
00:35:49,845 --> 00:35:51,567
أنا أعتمد على هذا

375
00:35:59,926 --> 00:36:01,825
..لذا فقد لُعن الثعبان"

376
00:36:04,675 --> 00:36:06,309
"حُكم عليه أن يدور بجنونه للأبد

377
00:36:19,903 --> 00:36:21,911
كيف عرفت هذه القصّة؟

378
00:36:23,221 --> 00:36:26,941
أنا لم أكتب هذه القصّة -
مَن فعل؟ -

379
00:36:28,696 --> 00:36:29,837
أمُّك

380
00:36:31,501 --> 00:36:34,125
(لأنه بحق (چيمس كول

381
00:36:35,450 --> 00:36:38,419
بالإضافة للاسم، تحدّثوا عن شيء آخر

382
00:36:38,624 --> 00:36:41,166
الچن، الحلقة اللّامنتهية

383
00:36:41,559 --> 00:36:44,229
أظنكَ الآن في طريقك لكسرها

384
00:36:58,122 --> 00:36:59,216
ما هذا؟

385
00:36:59,591 --> 00:37:01,768
إنه زمان ومكان

386
00:37:02,053 --> 00:37:03,971
مهمة جديدة

387
00:37:15,569 --> 00:37:18,106
أنتَ رجلٌ يصعب قتله

388
00:37:18,253 --> 00:37:20,723
إنها نعمتي ولعنتي

389
00:37:23,609 --> 00:37:29,584
،عندما جُبتُ الأراضي الخَرِبة بعد الوباء
سمعتُ قصصًا عن جيش النبّاشين العظيم

390
00:37:29,683 --> 00:37:31,088
"مجموعة "غرب 7

391
00:37:32,240 --> 00:37:34,687
لقد كنت تمتلك سلطة، كنت مُهابًا

392
00:37:35,285 --> 00:37:38,017
كنت قائدًا، ثم ماذا؟

393
00:37:38,792 --> 00:37:40,590
هي

394
00:37:41,918 --> 00:37:44,558
إذا كنتِ تنوين إذلالي قبل قطع عنقي

395
00:37:44,605 --> 00:37:46,323
سأساعدكِ

396
00:37:47,565 --> 00:37:49,701
لقد ضعفت

397
00:37:49,727 --> 00:37:51,705
ظننتُ أنني جزء من شيء أكبر منّي

398
00:37:51,744 --> 00:37:55,241
هي منحتني هذا، ثم سلبتني إيّاه

399
00:37:55,274 --> 00:37:57,751
..وحبيبها؟ يومًا ما

400
00:37:57,776 --> 00:38:00,346
كنت أرعى هذا الحقير تحت جناحي

401
00:38:00,379 --> 00:38:02,259
كأخ لي

402
00:38:03,816 --> 00:38:05,718
هو معتاد على قتل إخوته

403
00:38:06,159 --> 00:38:09,190
لذا، حتى لو كنتُ أعرف إلى أين هربوا

404
00:38:09,237 --> 00:38:12,297
أين/متى يمكنكِ إيجادهم

405
00:38:12,414 --> 00:38:14,180
لم أكن لأخبركِ

406
00:38:14,915 --> 00:38:18,079
..فإن كان أحدًا.. أي أحد
سيطاردهم ويقتلهم

407
00:38:19,735 --> 00:38:21,195
فهو أنا

408
00:38:39,256 --> 00:38:41,339
شكرًا لك على تضحيتك

409
00:38:51,601 --> 00:38:52,807
جاء دورك

410
00:39:05,105 --> 00:39:08,538
حان الوقت يا بني

411
00:39:09,631 --> 00:39:13,826
رحلتي تنتهي، لكن رحلتك تبدأ

412
00:39:15,268 --> 00:39:18,644
جيش الـ"12 قردًا" سيُريك طريقك

413
00:39:20,946 --> 00:39:24,406
فلتؤمن أنَّ "الشاهد" قد تحدّث

414
00:39:24,762 --> 00:39:29,956
أنك يومًا ما، يا بُني، ستُصحّح الأمور

415
00:39:32,591 --> 00:39:34,038
لدينا عمل لننهيه

416
00:39:47,907 --> 00:39:49,930
ماذا تطلبين مني؟

417
00:39:50,406 --> 00:39:52,469
..إن لكِ غرض

418
00:39:52,992 --> 00:39:54,617
سوف تنجبين طفلًا

419
00:39:55,088 --> 00:39:56,476
لماذا؟

420
00:39:56,582 --> 00:39:57,859
من أجلي

421
00:39:59,411 --> 00:40:02,604
ثم ستقودينهم

422
00:40:22,084 --> 00:40:29,098
،لن تخشي شيئًا، كل حِمل
كل تضحية، سوف تخدمني

423
00:40:40,305 --> 00:40:42,273
أنا لن أُشكّك في شيء

424
00:40:42,366 --> 00:40:43,913
وأنا سأحميكِ

425
00:40:47,684 --> 00:40:49,809
سأحرص على أن يتم صُنعي

426
00:40:50,509 --> 00:40:52,835
وأُتمَّ صناعة آخرين

427
00:40:52,939 --> 00:40:54,897
للچن العظيم

428
00:40:55,483 --> 00:40:59,030
جِدي (كاساندرا رايلي)، جهّزيها

429
00:41:05,952 --> 00:41:07,654
مَن أنت؟

430
00:41:10,990 --> 00:41:13,865
دورتنا الجميلة غير القابلة للكسر

431
00:41:15,364 --> 00:41:19,633
،سوف نُتم "تايتن"، وحينها
أخيرًا وبعد طول انتظار

432
00:41:19,895 --> 00:41:21,327
ستحل غابتنا الحمراء

433
00:41:42,754 --> 00:41:44,480
لن نُشكّك أبدًا مرّةً أخرى

434
00:41:47,927 --> 00:41:51,030
لأن لا شيء أقوى من القدر

435
00:41:55,357 --> 00:41:57,216
.."الشاهد"

436
00:41:59,473 --> 00:42:00,995
قد تحدّث

437
00:42:04,396 --> 00:42:05,602
(كاسي)

438
00:42:13,262 --> 00:42:17,286
،)لقد حاولتُ قتل (أوليفيا
لكنني لم أستطع

439
00:42:18,858 --> 00:42:20,571
هذا هو ما أرادته

440
00:42:23,196 --> 00:42:26,921
نحن عالقون في حلقة، دورة لا تنتهي

441
00:42:29,135 --> 00:42:31,125
أعرف

442
00:42:32,393 --> 00:42:34,345
ونحن سنكسرها

443
00:42:37,346 --> 00:42:52,346
ترجمة: محمد عبدالله
Email: m.abdallahp@yahoo.com

