[Script Info] ; Script generated by Aegisub 3.2.2 ; http://www.aegisub.org/ Title: ep03 ScriptType: v4.00+ WrapStyle: 0 PlayResX: 1280 PlayResY: 720 ScaledBorderAndShadow: yes YCbCr Matrix: TV.709 [Aegisub Project Garbage] Last Style Storage: DarliFra Audio File: [Glue] Darling in the FranXX - 03 [DDECF188].mkv Video File: [Glue] Darling in the FranXX - 03 [DDECF188].mkv Video AR Mode: 4 Video AR Value: 1.777778 Video Zoom Percent: 0.500000 Scroll Position: 340 Active Line: 351 Video Position: 1492 [V4+ Styles] Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding Style: Default,Bahij Nassim,70,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H002F2C2B,&H9E000000,-1,0,0,0,95,100,0,0,1,2.3,1,2,100,100,35,1 Style: main,Open Sans Semibold,54,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00020713,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,2.55,0,2,0,0,42,0 Style: top,Open Sans Semibold,54,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,3,1.5,8,20,20,36,0 Style: italics,Open Sans Semibold,54,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00020713,&H00000000,-1,-1,0,0,100,100,0,0,1,2.55,0,2,0,0,42,0 Style: flashback,Open Sans Semibold,54,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00020713,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,2.55,0,2,0,0,42,1 Style: italicstop,Open Sans Semibold,54,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00020713,&H00000000,-1,-1,0,0,100,100,0,0,1,2.55,0,8,0,0,42,0 Style: flashbackitalics,Open Sans Semibold,54,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00020713,&H00000000,-1,-1,0,0,100,100,0,0,1,2.55,0,2,0,0,42,0 Style: flashbacktop,Open Sans Semibold,54,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00020713,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,2.55,0,8,0,0,42,0 Style: flashbackitalicstop,Open Sans Semibold,54,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00020713,&H00000000,-1,-1,0,0,100,100,0,0,1,2.55,0,8,0,0,42,0 Style: sign_33134_360_Episode_1,Open Sans Semibold,27,&H00797A77,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,4.5,0,8,60,60,140,1 Style: sign_33134_361_Alone_and_Loneso,Open Sans Semibold,32,&H00DAD9DA,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,4.5,0,2,60,60,401,1 Style: sign_141_3_A_name_,Open Sans Semibold,36,&H00B3B1B5,&H000000FF,&H00070A09,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,3,0,8,60,60,200,1 Style: sign_3525_20_Plantation__Inne,Open Sans Semibold,27,&H00EBF5F3,&H000000FF,&H00263C59,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,3,0,1,65,60,90,1 Style: Sign,ae_Petra,33,&H00797A77,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,0,0,8,0,0,0,1 Style: Title,Caviar Dreams,55,&H00DAD9DA,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,0,0,2,60,60,401,1 Style: OP,ae_Khalid,45,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&HA0000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,2,0,3,25,90,20,0 Style: ED,Hacen Eltaroute Text,55,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&HA0000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,2,0,3,90,25,20,0 Style: OPR,ae_Khalid,37,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&HA0000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,2,0,7,25,90,20,0 Style: EDR,Museo 700,40,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&HA0000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,2,0,7,90,25,20,0 [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 10,0:00:00.98,0:00:02.74,Default,16,0,0,0,,{\be1}.رأت الفراخ حلمًا Dialogue: 10,0:00:03.56,0:00:04.65,Default,16,0,0,0,,{\be1}.عن التحليق في السماء Dialogue: 10,0:00:05.90,0:00:06.90,Default,15,0,0,0,,{\be1}اسم؟ Dialogue: 10,0:00:07.23,0:00:10.28,Default,16,0,0,0,,{\be1}.لقد ابتكرت اسمًا لنفسي Dialogue: 10,0:00:10.28,0:00:11.32,Default,16,0,0,0,,{\be1}.اسمي هيرو Dialogue: 10,0:00:11.65,0:00:13.70,Default,15,0,0,0,,{\be1}لماذا أنا إتشيغو؟ Dialogue: 10,0:00:14.09,0:00:17.56,Default,16,0,0,0,,{\be1}.لأن رمزكِ هو 015، ويقرأ إتشي-غو Dialogue: 10,0:00:18.72,0:00:21.20,Default,15,0,0,0,,{\be1}هذا اسمي؟ Dialogue: 10,0:00:21.53,0:00:23.32,Default,G,0,0,0,,{\be1}ماذا عني إذن؟ Dialogue: 10,0:00:23.32,0:00:25.12,Default,G,0,0,0,,{\be1}.ابتكر لي اسمًا أيضًا Dialogue: 10,0:00:26.76,0:00:28.97,Default,16,0,0,0,,{\be1}...داخل عشهم المظلم والضيق Dialogue: 10,0:00:28.97,0:00:31.01,Default,16,0,0,0,,{\be1}...تمسكوا ببعضهم Dialogue: 10,0:00:31.01,0:00:33.67,Default,16,0,0,0,,{\be1}.وانتظروا آباءهم الذين لا عودة لهم Dialogue: 10,0:00:34.26,0:00:35.33,Default,326,0,0,0,,{\be1} Dialogue: 10,0:00:36.56,0:00:38.72,Default,326,0,0,0,,{\be1}.ابتكر لي اسمًا أيضًا Dialogue: 10,0:00:39.22,0:00:40.36,Default,16,0,0,0,,{\be1}!بالطبع Dialogue: 10,0:00:49.04,0:00:51.06,Default,16,0,0,0,,{\be1}...لكننا آمنا Dialogue: 10,0:00:51.72,0:00:55.17,Default,16,0,0,0,,{\be1}.أن هناك سماء زرقاء واسعة تنتظرنا في الخارج Dialogue: 10,0:02:34.60,0:02:35.77,Default,15,0,0,0,,{\be1}انتهيت؟ Dialogue: 10,0:02:35.77,0:02:38.63,Default,16,0,0,0,,{\be1}.أجل، قالوا إنني لا أعاني من خطب ما في الوقت الحالي Dialogue: 10,0:02:38.63,0:02:40.21,Default,15,0,0,0,,{\be1}.هكذا إذن، هذا مطمئن Dialogue: 10,0:02:43.52,0:02:44.21,Default,16,0,0,0,,{\be1}...بالمناسبة Dialogue: 10,0:02:47.43,0:02:49.79,Default,7,0,0,0,,{\be1}{\\an8}.إتشيغو، استعدي Dialogue: 10,0:02:47.43,0:02:48.39,Default,16,0,0,0,,{\be1}...إتشيـ Dialogue: 10,0:02:49.79,0:02:50.63,Default,15,0,0,0,,{\be1}.مفهوم Dialogue: 10,0:02:57.48,0:03:01.84,Default,8,0,0,0,,{\be1}.إنه أول شخص يقود معها ويخرج بضرر طفيف Dialogue: 10,0:03:01.84,0:03:05.05,Default,8,0,0,0,,{\be1}...رغم أنه فشل في الاتصال المشترك مع ديلفينيوم Dialogue: 10,0:03:05.05,0:03:09.58,Default,8,0,0,0,,{\be1}.إلا أنه كان متوافقًا مع ستريليزيا حتى وإن لم يكن واعيًا Dialogue: 10,0:03:09.91,0:03:12.07,Default,7,0,0,0,,{\be1}...التفسير الوحيد لذلك Dialogue: 10,0:03:12.63,0:03:14.84,Default,8,0,0,0,,{\be1}العينة الخاصة؟ Dialogue: 10,0:03:16.74,0:03:19.33,Default,56,0,0,0,,{\be1}أحدث شيء بينكما في قمرة القيادة؟ Dialogue: 10,0:03:19.33,0:03:20.72,Default,16,0,0,0,,{\be1}لماذا؟ Dialogue: 10,0:03:20.72,0:03:25.29,Default,56,0,0,0,,{\be1}.لأن إتشيغو كانت تتصرف بغرابة بعد المعركة الوهمية Dialogue: 10,0:03:25.99,0:03:29.41,Default,16,0,0,0,,{\be1}.بدت غاضبة حين واجهتها قبل قليل أيضًا Dialogue: 10,0:03:29.41,0:03:33.85,Default,56,0,0,0,,{\be1}.لطالما كانت تنفعل كلما تعلق الأمر بك Dialogue: 10,0:03:33.85,0:03:35.02,Default,16,0,0,0,,{\be1}إتشيغو؟ Dialogue: 10,0:03:35.51,0:03:39.81,Default,56,0,0,0,,{\be1}.لا يوجد الكثير ممن يحملون رمزًا مكونًا من عدد مركب، أنتما أشبه بأخوين Dialogue: 10,0:03:40.37,0:03:43.04,Default,56,0,0,0,,{\be1}.ولطالما كنا نحن الثلاثة معًا Dialogue: 10,0:03:43.84,0:03:48.79,Default,56,0,0,0,,{\be1}.تعييننا نحن الثلاثة هنا من الفصل الخاص كان أشبه بمعجزة Dialogue: 10,0:03:49.86,0:03:51.16,Default,16,0,0,0,,{\be1}أخوان؟ Dialogue: 10,0:03:52.28,0:03:54.28,Default,16,0,0,0,,{\be1}.صحيح، معك حق Dialogue: 10,0:03:55.09,0:03:56.44,Default,16,0,0,0,,{\be1}.بالمناسبة يا غورو Dialogue: 10,0:03:57.68,0:04:02.04,Default,16,0,0,0,,{\be1}هلا أخبرتها أن الذنب ليس ذنبها بما أنك شريكها؟ Dialogue: 10,0:04:02.04,0:04:04.49,Default,56,0,0,0,,{\be1}.لا أمانع ذلك Dialogue: 10,0:04:04.49,0:04:06.63,Default,56,0,0,0,,{\be1}هيرو، ما الذي تنوي فعله من الآن فصاعدًا؟ Dialogue: 10,0:04:06.63,0:04:10.77,Default,16,0,0,0,,{\be1}.سأحاول أن أطلب منهم السماح لي بالركوب مع زيرو تو مجددًا Dialogue: 10,0:04:10.77,0:04:11.89,Default,56,0,0,0,,{\be1}...هيرو Dialogue: 10,0:04:12.36,0:04:15.03,Default,56,0,0,0,,{\be1}سمعت الشائعات المتعلقة بها، صحيح؟ Dialogue: 10,0:04:15.03,0:04:18.26,Default,16,0,0,0,,{\be1}لم يركب أحد معها بعد المرة الثالثة؟ Dialogue: 10,0:04:18.96,0:04:20.18,Default,16,0,0,0,,{\be1}.الإشاعة تظل إشاعة Dialogue: 10,0:04:20.18,0:04:23.99,Default,56,0,0,0,,{\be1}...ألم تقل إنك رأيت ما حدث لشريكها السابق بأم عينـ Dialogue: 10,0:04:23.09,0:04:24.40,Default,16,0,0,0,,{\be1}.يا غورو Dialogue: 10,0:04:25.56,0:04:29.57,Default,16,0,0,0,,{\be1}...إن كانت زيرو تو هي الوحيدة التي أستطيع الركوب معها Dialogue: 10,0:04:30.58,0:04:32.87,Default,16,0,0,0,,{\be1}.فلا خيار آخر أمامي سوى فعلها Dialogue: 10,0:04:33.40,0:04:37.03,Default,16,0,0,0,,{\be1}.فقد وُلدنا لهدف قيادة الفرانكس لا غير Dialogue: 10,0:04:41.37,0:04:46.36,Default,214,0,0,0,,{\be1}ماذا حدث لمسألة ترقية هيرو إلى طفيلي من عدمها؟ Dialogue: 10,0:04:46.36,0:04:50.88,Default,196,0,0,0,,{\be1}.لم يستطع الاتصال إلا لفترة وجيزة في البداية، أظن أن فرصه ضئيلة Dialogue: 10,0:04:50.88,0:04:53.81,Default,666,0,0,0,,{\be1}.الأمر مستحيل عليه بالطبع Dialogue: 10,0:04:53.81,0:04:57.54,Default,326,0,0,0,,{\be1}.لا أعلم ماذا أقول عن الشخص الذي تعادل معه أيضًا Dialogue: 10,0:04:58.54,0:05:01.86,Default,666,0,0,0,,{\be1}.كان ذلك بسبب سقوط ميكو المفاجئ Dialogue: 10,0:05:02.86,0:05:05.85,Default,390,0,0,0,,{\be1}ألا تتذكر ما قلته آنذاك؟ Dialogue: 10,0:05:05.85,0:05:08.29,Default,666,0,0,0,,{\be1}.لا أتذكر أتفه الأمور Dialogue: 10,0:05:08.29,0:05:09.73,Default,390,0,0,0,,{\be1}.هذا لا يصدق Dialogue: 10,0:05:09.73,0:05:13.05,Default,556,0,0,0,,{\be1}.لا تتشاجرا، سيؤثر هذا على أرقامكما Dialogue: 10,0:05:13.05,0:05:18.45,Default,196,0,0,0,,{\be1}.لكنني لا أظن أن بابا سيقبل بطفيلي لا يقود Dialogue: 10,0:05:19.74,0:05:21.05,Default,214,0,0,0,,{\be1}.صحيح Dialogue: 10,0:05:21.36,0:05:24.75,Default,214,0,0,0,,{\be1}.رأينا العديد من الأطفال يختفون من الميتم بسبب ذلك Dialogue: 10,0:05:25.38,0:05:26.95,Default,556,0,0,0,,{\be1}.كان ذلك محزنًا Dialogue: 10,0:05:28.92,0:05:30.88,Default,390,0,0,0,,{\be1}.ولكن ذلك ينطبق على إتشيغو أيضًا Dialogue: 10,0:05:30.88,0:05:34.80,Default,390,0,0,0,,{\be1}أليست منحازة لهيرو قليلًا رغم أنها قائدتنا؟ Dialogue: 10,0:05:34.80,0:05:37.88,Default,390,0,0,0,,{\be1}.لا أعلم كيف يتحمل غورو شراكتها Dialogue: 10,0:05:37.88,0:05:39.47,Default,15,0,0,0,,{\be1}.لا علاقة لغورو بالأمر Dialogue: 10,0:05:42.28,0:05:43.64,Default,56,0,0,0,,{\be1}ماذا بي؟ Dialogue: 10,0:05:44.48,0:05:47.72,Default,15,0,0,0,,{\be1}.سيكون هيرو عونًا لنا إذا أصبح طفيليًّا Dialogue: 10,0:05:47.72,0:05:49.37,Default,15,0,0,0,,{\be1}.هذا كل ما في الأمر Dialogue: 10,0:05:49.70,0:05:52.49,Default,390,0,0,0,,{\be1}.هذا إذا أصبح طفيليًّا Dialogue: 10,0:05:52.95,0:05:54.95,Default,15,0,0,0,,{\be1}.ما زالت لديه فرصة Dialogue: 10,0:05:54.95,0:05:56.52,Default,390,0,0,0,,{\be1}.أتساءل حيال ذلك Dialogue: 10,0:05:56.52,0:06:00.24,Default,390,0,0,0,,{\be1}.أعتقد أن الأمر مستحيل عليه بما أنه فشل حتى معك Dialogue: 10,0:06:00.82,0:06:03.74,Default,15,0,0,0,,{\be1}.لكنه قاد ستريليزيا Dialogue: 10,0:06:04.36,0:06:08.75,Default,15,0,0,0,,{\be1}.حتى وإن لم يكن واعيًا، لقد أنقذنا آنذاك Dialogue: 10,0:06:09.52,0:06:11.30,Default,15,0,0,0,,{\be1}.أنا أؤمن به Dialogue: 10,0:06:12.71,0:06:13.75,Default,326,0,0,0,,{\be1}...إتشيغو Dialogue: 10,0:06:13.75,0:06:17.27,Default,326,0,0,0,,{\be1}...أتفهم سبب دفاعك عنه Dialogue: 10,0:06:17.27,0:06:20.70,Default,326,0,0,0,,{\be1}.لكنه كان مجرد راكب داخل الآلة بما أنه فقد وعيه Dialogue: 10,0:06:20.70,0:06:22.76,Default,15,0,0,0,,{\be1}!لكننا لسنا متأكدين من ذلك Dialogue: 10,0:06:22.76,0:06:25.70,Default,326,0,0,0,,{\be1}.كان هيرو مميزًا بالفعل Dialogue: 10,0:06:25.70,0:06:28.98,Default,326,0,0,0,,{\be1}.كان بارزًا حتى من بين ذوي الأرقام الثنائية Dialogue: 10,0:06:29.75,0:06:34.64,Default,326,0,0,0,,{\be1}.جميعنا كنا متأكدين أنه سيكون قائدنا ويرشدنا Dialogue: 10,0:06:34.64,0:06:37.25,Default,326,0,0,0,,{\be1}.ولكن الواقع مختلف Dialogue: 10,0:06:37.25,0:06:39.95,Default,326,0,0,0,,{\be1}.لم يصبح هيرو طفيليًّا Dialogue: 10,0:06:40.69,0:06:43.20,Default,326,0,0,0,,{\be1}.لم يعد هيرو كما كان Dialogue: 10,0:06:45.08,0:06:47.51,Default,326,0,0,0,,{\be1}.لنتقبل الواقع فحسب Dialogue: 10,0:06:47.54,0:06:50.83,Default,326,0,0,0,,{\be1}.لا أريد أن أرى هيرو بمظهر مثير للشفقة بعد الآن Dialogue: 10,0:07:13.62,0:07:15.52,Default,Z2,0,0,0,,{\be1}.يا عزيزي المنحرف Dialogue: 10,0:07:16.26,0:07:17.98,Default,Z2,0,0,0,,{\be1}.كف عن التحديق Dialogue: 10,0:07:17.98,0:07:19.48,Default,16,0,0,0,,{\be1}!آ- آسف Dialogue: 10,0:07:20.23,0:07:25.06,Default,Z2,0,0,0,,{\be1}.لا بأس، قال الدكتور إن الطفيلي يفضل أن يكون منحرفًا قليلًا Dialogue: 10,0:07:25.06,0:07:27.33,Default,16,0,0,0,,{\be1}ولكن لماذا أصبحت منحرفًا بسبب ذلك؟ Dialogue: 10,0:07:29.86,0:07:31.61,Default,Z2,0,0,0,,{\be1}.سئمت الانتظار Dialogue: 10,0:07:31.61,0:07:32.71,Default,Z2,0,0,0,,{\be1}.لنذهب Dialogue: 10,0:07:33.41,0:07:34.77,Default,16,0,0,0,,{\be1}إلى أين؟ Dialogue: 10,0:07:47.14,0:07:50.40,Default,16,0,0,0,,{\be1}.الأماكن التي نستطيع زيارتها نحن الأطفال محدودة Dialogue: 10,0:07:51.03,0:07:53.68,Default,16,0,0,0,,{\be1}.معظم هذه المنطقة محظورة علينا Dialogue: 10,0:07:53.68,0:07:55.26,Default,Z2,0,0,0,,{\be1} Dialogue: 10,0:07:56.16,0:07:57.83,Default,16,0,0,0,,{\be1}؟S هوية شخصية من فئة Dialogue: 10,0:07:59.75,0:08:01.53,Default,16,0,0,0,,{\be1}مـ- ماذا؟ Dialogue: 10,0:08:01.53,0:08:04.66,Default,Z2,0,0,0,,{\be1}...إذا مررنا هكذا معًا Dialogue: 10,0:08:06.68,0:08:07.50,Default,16,0,0,0,,{\be1}!دخلت Dialogue: 10,0:08:09.96,0:08:12.20,Default,Z2,0,0,0,,{\be1}أرأيت؟ كان بمنتهى السهولة، صحيح؟ Dialogue: 10,0:08:21.06,0:08:22.42,Default,16,0,0,0,,{\be1}!مذهل Dialogue: 10,0:08:24.48,0:08:27.15,Default,16,0,0,0,,{\be1}كيف عرفتِ بوجود هذا المكان؟ Dialogue: 10,0:08:27.59,0:08:30.39,Default,Z2,0,0,0,,{\be1}.جميع المزارع لها نفس التصميم Dialogue: 10,0:08:30.39,0:08:32.14,Default,Z2,0,0,0,,{\be1}.هذا ليس شيئًا مميزًا Dialogue: 10,0:08:32.14,0:08:37.91,Default,16,0,0,0,,{\be1}.حقًّا؟ لكنني لم أدخل المدينة من قبل Dialogue: 10,0:08:38.39,0:08:42.90,Default,16,0,0,0,,{\be1}.فنحن لا نعرف سوى قفص الطيور وبعض المنشآت الأخرى Dialogue: 10,0:08:50.85,0:08:53.04,Default,Z2,0,0,0,,{\be1}تحدق بي مجددًا؟ Dialogue: 10,0:08:53.04,0:08:54.80,Default,16,0,0,0,,{\be1}.كنت أفكر باسم لك Dialogue: 10,0:08:55.16,0:08:56.11,Default,Z2,0,0,0,,{\be1}اسم؟ Dialogue: 10,0:08:56.11,0:08:58.77,Default,16,0,0,0,,{\be1}.إنني بارع في تسمية الآخرين Dialogue: 10,0:09:00.17,0:09:02.20,Default,Z2,0,0,0,,{\be1}.لا داعي لذلك، زيرو تو يكفيني Dialogue: 10,0:09:02.20,0:09:05.22,Default,16,0,0,0,,{\be1}ولكن أليس من الممل أن تبقي على رقم رمزي؟ Dialogue: 10,0:09:06.01,0:09:07.61,Default,Z2,0,0,0,,{\be1} Dialogue: 10,0:09:07.68,0:09:09.01,Default,16,0,0,0,,{\be1} Dialogue: 10,0:09:09.01,0:09:10.52,Default,16,0,0,0,,{\be1}!حاذري Dialogue: 10,0:09:10.52,0:09:15.39,Default,Z2,0,0,0,,{\be1}.سنكون مجرد إحصائية حالما نموت ولن يهتم أحد بأسمائنا Dialogue: 10,0:09:16.00,0:09:19.24,Default,Z2,0,0,0,,{\be1}.انظر إلى هذه المدينة الميتة Dialogue: 10,0:09:20.66,0:09:23.15,Default,Z2,0,0,0,,{\be1}.لا وجود لسماء أو بحر هنا Dialogue: 10,0:09:23.15,0:09:26.65,Default,Z2,0,0,0,,{\be1}.إنها مدينة معزولة ذات طريق مسدود Dialogue: 10,0:09:26.65,0:09:30.07,Default,16,0,0,0,,{\be1}!هذا خطر! عودي إلى هنا Dialogue: 10,0:09:28.64,0:09:30.09,Default,Z2,0,0,0,,{\be1}{\3c&H14193F&}.بالمناسبة يا عزيزي Dialogue: 10,0:09:30.52,0:09:32.99,Default,Z2,0,0,0,,{\be1}أتود الهروب معي؟ Dialogue: 10,0:09:34.24,0:09:37.00,Default,Z2,0,0,0,,{\be1}.أستطيع إخراجك من هنا Dialogue: 10,0:09:48.60,0:09:50.36,Default,Z2,0,0,0,,{\be1}.أمزح فحسب Dialogue: 10,0:09:51.75,0:09:54.00,Default,8,0,0,0,,{\be1}.استلمنا أوامر عملية من المقر Dialogue: 10,0:09:55.00,0:09:56.56,Default,214,0,0,0,,{\be1}سـ- سنخرج للقتال بهذه السرعة؟ Dialogue: 10,0:09:56.56,0:09:58.76,Default,7,0,0,0,,{\be1}.لا تتوتروا Dialogue: 10,0:09:58.76,0:10:02.42,Default,7,0,0,0,,{\be1}.لن ندعكم تقاتلون عدوًّا كالذي هاجمنا منذ البداية Dialogue: 10,0:10:02.42,0:10:03.94,Default,390,0,0,0,,{\be1}.هذا مطمئن Dialogue: 10,0:10:03.94,0:10:06.80,Default,7,0,0,0,,{\be1}...نتمنى لو بإمكاننا إمهالكم المزيد من الوقت Dialogue: 10,0:10:06.80,0:10:08.73,Default,7,0,0,0,,{\be1}.لكننا لا نستطيع ذلك Dialogue: 10,0:10:09.46,0:10:11.71,Default,8,0,0,0,,{\be1}.ستواجهون كيوريو من فئة كونراد Dialogue: 10,0:10:12.24,0:10:14.72,Default,8,0,0,0,,{\be1}.إنه أصغر من الفرانكس بقليل Dialogue: 10,0:10:15.35,0:10:19.46,Default,8,0,0,0,,{\be1}.ينجذب الكيوريو نحو استجابة طاقة الصهارة ويظهرون بالقرب منها Dialogue: 10,0:10:20.10,0:10:21.39,Default,8,0,0,0,,{\be1}...ومؤخرًا Dialogue: 10,0:10:21.39,0:10:26.23,Default,8,0,0,0,,{\be1}.يظهرون في أعماق منجم من المستوى الثامن ويلحقون به ضررًا Dialogue: 10,0:10:26.60,0:10:29.51,Default,8,0,0,0,,{\be1}.حتى أنظمة الحماية التلقائية غير قادرة على مواكبتهم Dialogue: 10,0:10:29.51,0:10:32.96,Default,7,0,0,0,,{\be1}.كما أن ستريليزيا لن تشارك في هذه العملية Dialogue: 10,0:10:33.68,0:10:39.06,Default,7,0,0,0,,{\be1}.ستضطرون للدفاع عن المزرعة 13 بأنفسكم Dialogue: 10,0:10:39.06,0:10:41.81,Default,7,0,0,0,,{\be1}...إن عجزتم عن إبادة هذا الكيوريو Dialogue: 10,0:10:41.81,0:10:44.62,Default,7,0,0,0,,{\be1}.لن تتمكنوا من مواجهة أيٍّ منهم في المستقبل Dialogue: 10,0:10:44.62,0:10:46.50,Default,7,0,0,0,,{\be1}.لذا ركزوا على المهمة الحالية Dialogue: 10,0:10:47.00,0:10:49.87,Default,7,0,0,0,,{\be1}.إتشيغو وغورو سيتولان القيادة في الميدان Dialogue: 10,0:10:49.87,0:10:50.89,Default,Bo,0,0,0,,{\be1}.مفهوم Dialogue: 10,0:10:50.89,0:10:51.88,Default,8,0,0,0,,{\be1}.انتهى Dialogue: 10,0:10:52.50,0:10:54.24,Default,8,0,0,0,,{\be1}.استعدوا للانطلاق جميعًا Dialogue: 10,0:10:56.66,0:10:59.48,Default,56,0,0,0,,{\be1}أما زالت المعركة الوهمية تضايقك؟ Dialogue: 10,0:10:59.48,0:11:02.70,Default,56,0,0,0,,{\be1}.سنخوض معركة فعلية الآن، عدلي مزاجك Dialogue: 10,0:11:02.70,0:11:04.38,Default,15,0,0,0,,{\be1}.أعلم Dialogue: 10,0:11:05.36,0:11:06.31,Default,15,0,0,0,,{\be1}...بالمناسبة Dialogue: 10,0:11:11.67,0:11:15.27,Default,15,0,0,0,,{\be1}.سأبذل جهدي بصفتي القائدة، أعتمد عليك في التوجيه Dialogue: 10,0:11:15.28,0:11:17.22,Default,56,0,0,0,,{\be1}.أجل، لنبذل جهدنا Dialogue: 10,0:11:17.22,0:11:19.24,Default,666,0,0,0,,{\be1}!معركتي الأولى أخيرًا Dialogue: 10,0:11:19.24,0:11:22.74,Default,390,0,0,0,,{\be1}أصغِ إلي، إياك والهيجان مجددًا، فهمت؟ Dialogue: 10,0:11:22.74,0:11:24.58,Default,666,0,0,0,,{\be1}!أعلم ذلك Dialogue: 10,0:11:26.44,0:11:28.65,Default,390,0,0,0,,{\be1}.أشك في ذلك Dialogue: 10,0:11:31.32,0:11:33.02,Default,56,0,0,0,,{\be1}أأنتِ مستعدة يا إتشيغو؟ Dialogue: 10,0:11:33.02,0:11:34.55,Default,15,0,0,0,,{\be1}.أجل، تعال إلي Dialogue: 10,0:11:50.12,0:11:51.88,Default,8,0,0,0,,{\be1}ما الخطب يا كلوروفيتس؟ Dialogue: 10,0:11:51.88,0:11:53.55,Default,326,0,0,0,,{\be1}.يبدو أن إيكونو لا تستطيع التفعيل Dialogue: 10,0:11:53.55,0:11:55.72,Default,196,0,0,0,,{\be1}!كدت أنتهي! انتظر قليلًا Dialogue: 10,0:11:56.76,0:11:58.35,Default,326,0,0,0,,{\be1}.هذا مستحيل Dialogue: 10,0:11:59.30,0:12:03.48,Default,PA,0,0,0,,{\be1}.كفاءة كلوروفيتس التلازمية تحت المستوى المطلوب وتزداد هبوطًا Dialogue: 10,0:12:04.36,0:12:05.22,Default,8,0,0,0,,{\be1}لم يفلحا؟ Dialogue: 10,0:12:07.38,0:12:10.31,Default,8,0,0,0,,{\be1}.سيبقى كلوروفيتس، ليذهب الآخرون من دونه Dialogue: 10,0:12:11.09,0:12:12.16,Default,15,0,0,0,,{\be1}.عُلم Dialogue: 10,0:12:12.53,0:12:14.67,Default,7,0,0,0,,{\be1}.قد يكون هذا شاقًّا Dialogue: 10,0:12:17.16,0:12:20.42,Default,556,0,0,0,,{\be1}يا لها من حفرة ضخمة، ما مدى عمقها بالضبط؟ Dialogue: 10,0:12:20.85,0:12:24.36,Default,666,0,0,0,,{\be1}.هذا مذهل، إنه أنبوب متوحش Dialogue: 10,0:12:24.36,0:12:27.29,Default,56,0,0,0,,{\be1}بهذه الطريقة استخرجوا احتياطي الصهارة إذن؟ Dialogue: 10,0:12:28.21,0:12:30.42,Default,8,0,0,0,,{\be1}.انزلوا إلى المستوى الثامن Dialogue: 10,0:12:30.42,0:12:32.60,Default,8,0,0,0,,{\be1}...كما تعلمون بالفعل Dialogue: 10,0:12:32.60,0:12:34.65,Default,8,0,0,0,,{\be1}...بغية إبادة كيوريو بالكامل Dialogue: 10,0:12:34.65,0:12:37.07,Default,8,0,0,0,,{\be1}.لا بد من انتزاع جوهره الذي يعد قلبه Dialogue: 10,0:12:37.07,0:12:41.31,Default,8,0,0,0,,{\be1}.وسحقه باستخدام أسلحة طاقة صهارة معدلة Dialogue: 10,0:12:42.08,0:12:45.00,Default,8,0,0,0,,{\be1}.احرصوا على سحق الجوهر والإجهاز عليه Dialogue: 10,0:12:45.00,0:12:46.31,Default,8,0,0,0,,{\be1}مفهوم؟ Dialogue: 10,0:12:48.16,0:12:49.28,Default,All,0,0,0,,{\be1}!عُلم Dialogue: 10,0:12:51.30,0:12:53.00,Default,15,0,0,0,,{\be1}.سنتجه إلى الهدف Dialogue: 10,0:12:53.00,0:12:55.65,Default,15,0,0,0,,{\be1}.اتبعا ديلفينيوم كلاكما Dialogue: 10,0:12:55.65,0:12:56.46,Default,556,0,0,0,,{\be1}.عُلم Dialogue: 10,0:12:56.84,0:12:57.86,Default,15,0,0,0,,{\be1}ماذا عنكِ يا ميكو؟ Dialogue: 10,0:12:57.86,0:12:59.66,Default,390,0,0,0,,{\be1}!عُلم Dialogue: 10,0:13:00.31,0:13:01.05,Default,7,0,0,0,,{\be1}ما الأمر؟ Dialogue: 10,0:13:01.58,0:13:03.25,Default,7,0,0,0,,{\be1}أتشكين من شيء ما؟ Dialogue: 10,0:13:03.25,0:13:05.70,Default,196,0,0,0,,{\be1}.لا، ليس هذا ما في الأمر Dialogue: 10,0:13:05.70,0:13:10.25,Default,7,0,0,0,,{\be1}.لا بأس، لطالما كنتِ غير مستقرة قليلًا Dialogue: 10,0:13:10.25,0:13:12.50,Default,7,0,0,0,,{\be1}.سنجري عليك فحصًا غدًا من باب الاحتياط Dialogue: 10,0:13:13.35,0:13:18.72,Default,326,0,0,0,,{\be1}المعذرة، ربما توجد مشكلة في نسبة توافقنا؟ Dialogue: 10,0:13:18.72,0:13:21.45,Default,7,0,0,0,,{\be1}.الكثير يواجهون هذه المشكلة في البداية Dialogue: 10,0:13:21.45,0:13:24.18,Default,7,0,0,0,,{\be1}.ليس أمرًا يستحق فصلكما عن بعضكما Dialogue: 10,0:13:25.48,0:13:27.06,Default,326,0,0,0,,{\be1}هكذا إذن؟ Dialogue: 10,0:13:29.94,0:13:32.98,Default,15,0,0,0,,{\be1}.الكيوريو على مرمى النظر، جارٍ الانتشار Dialogue: 10,0:13:32.98,0:13:34.68,Default,15,0,0,0,,{\be1}.الجميع في مواضعهم Dialogue: 10,0:13:34.68,0:13:36.54,Default,15,0,0,0,,{\be1}.جارٍ الشروع في العملية Dialogue: 10,0:13:36.93,0:13:39.42,Default,390,0,0,0,,{\be1}.إنه أصغر مما توقعت Dialogue: 10,0:13:39.86,0:13:41.70,Default,556,0,0,0,,{\be1}.هذا مطمئن Dialogue: 10,0:13:41.70,0:13:45.09,Default,15,0,0,0,,{\be1}.لا ترخوا دفاعكم، سنتحرك وفقًا للخطة Dialogue: 10,0:13:59.81,0:14:01.32,Default,666,0,0,0,,{\be1}!نلت منك Dialogue: 10,0:14:05.52,0:14:07.39,Default,214,0,0,0,,{\be1}!هذا مذهل يا زورومي Dialogue: 10,0:14:07.39,0:14:08.70,Default,16,0,0,0,,{\be1}!نجحوا Dialogue: 10,0:14:08.70,0:14:10.16,Default,Z2,0,0,0,,{\be1}.ليس بعد Dialogue: 10,0:14:13.78,0:14:15.23,Default,16,0,0,0,,{\be1}زيرو تو؟ Dialogue: 10,0:14:16.53,0:14:18.71,Default,666,0,0,0,,{\be1}أرأيتم قدراتي الحقيقية؟ Dialogue: 10,0:14:18.71,0:14:21.07,Default,390,0,0,0,,{\be1}.هذا محرج لذا توقف Dialogue: 10,0:14:21.07,0:14:23.99,Default,15,0,0,0,,{\be1}!لا ترخوا دفاعكم! دمروا الجوهر حالًا Dialogue: 10,0:14:23.99,0:14:26.22,Default,666,0,0,0,,{\be1}!أ- أعلم ذلك Dialogue: 10,0:14:26.58,0:14:29.83,Default,666,0,0,0,,{\be1}.رغم أنه كيوريو إلا أنه لم يكن خصمًا صعبًا Dialogue: 10,0:14:36.72,0:14:37.38,Default,15,0,0,0,,{\be1}!ميكو؟ Dialogue: 10,0:14:40.65,0:14:42.30,Default,666,0,0,0,,{\be1}!ميكو؟ ميكو Dialogue: 10,0:14:42.30,0:14:43.64,Default,214,0,0,0,,{\be1}!أيها اللعين Dialogue: 10,0:14:53.19,0:14:55.55,Default,666,0,0,0,,{\be1}ميكو! أأنتِ بخير؟ Dialogue: 10,0:14:55.55,0:14:56.90,Default,666,0,0,0,,{\be1}!ميكو Dialogue: 10,0:14:56.90,0:14:58.98,Default,15,0,0,0,,{\be1}ميكو، أأنتِ بخير؟ Dialogue: 10,0:15:03.03,0:15:04.87,Default,56,0,0,0,,{\be1}هناك واحد آخر؟ Dialogue: 10,0:15:04.87,0:15:08.29,Default,214,0,0,0,,{\be1}...لا، مهلًا لحظة Dialogue: 10,0:15:11.99,0:15:12.85,Default,556,0,0,0,,{\be1}...كم Dialogue: 10,0:15:13.22,0:15:14.76,Default,556,0,0,0,,{\be1}كم عددهم بالضبط؟ Dialogue: 10,0:15:14.78,0:15:16.40,Default,15,0,0,0,,{\be1}!لنتراجع في الوقت الراهن Dialogue: 10,0:15:17.20,0:15:18.30,Default,556,0,0,0,,{\be1}.أجل Dialogue: 10,0:15:18.30,0:15:19.84,Default,7,0,0,0,,{\be1}.هذا سيئ Dialogue: 10,0:15:19.84,0:15:24.01,Default,7,0,0,0,,{\be1}.جذبوا العديد من الكيوريو بسبب إطلاقهم لطاقة الصهارة Dialogue: 10,0:15:24.01,0:15:29.00,Default,Z2,0,0,0,,{\be1}.أفهمتم قصدي الآن؟ كان عليكم إرسالي منذ البداية Dialogue: 10,0:15:29.00,0:15:30.18,Default,7,0,0,0,,{\be1}...أنتِ Dialogue: 10,0:15:30.18,0:15:33.69,Default,Z2,0,0,0,,{\be1}.ألا بأس بهذا؟ سيموتون جميعهم Dialogue: 10,0:15:35.00,0:15:37.84,Default,16,0,0,0,,{\be1}!اسمحي لي بالذهاب مع زيرو تو لتقديم العون Dialogue: 10,0:15:37.84,0:15:39.14,Default,8,0,0,0,,{\be1}.هذا مستحيل Dialogue: 10,0:15:40.18,0:15:44.07,Default,8,0,0,0,,{\be1}.بما أنك لست سداة رسميًّا، لا أستطيع السماح لك بالذهاب Dialogue: 10,0:15:44.07,0:15:47.08,Default,Z2,0,0,0,,{\be1}.الوقت ليس مناسبًا لتطبيق القوانين Dialogue: 10,0:15:47.08,0:15:50.41,Default,Z2,0,0,0,,{\be1}.فرقة هذه المزرعة ستباد مجددًا Dialogue: 10,0:15:52.24,0:15:53.79,Default,Z2,0,0,0,,{\be1}.أرسلوني فحسب Dialogue: 10,0:15:54.80,0:15:56.65,Default,Z2,0,0,0,,{\be1}.دعوني أركب مع عزيزي Dialogue: 10,0:15:56.65,0:15:58.67,Default,7,0,0,0,,{\be1}.لن يسمح لكِ بالذهاب Dialogue: 10,0:16:01.36,0:16:04.86,Default,326,0,0,0,,{\be1}إن كان هيرو مستبعدًا، فلا خيار سوى أن أذهب أنا، صحيح؟ Dialogue: 10,0:16:05.16,0:16:06.46,Default,196,0,0,0,,{\be1}ميتسورو؟ Dialogue: 10,0:16:06.46,0:16:10.68,Default,326,0,0,0,,{\be1}.سيموتون ما لم نرسل ستريليزيا بالفعل Dialogue: 10,0:16:11.25,0:16:14.47,Default,326,0,0,0,,{\be1}.وأنا الطفيلي السداة الوحيد الموجود هنا الآن Dialogue: 10,0:16:14.47,0:16:16.69,Default,326,0,0,0,,{\be1}.إذن لا خيار آخر سوى أن أذهب بنفسي Dialogue: 10,0:16:16.69,0:16:20.71,Default,7,0,0,0,,{\be1}...ستريليزيا ليست مثل الفرانكس العادي، ما لم تكن معتادًا على اتصالها Dialogue: 10,0:16:20.71,0:16:22.61,Default,326,0,0,0,,{\be1}.سأكون بخير Dialogue: 10,0:16:22.61,0:16:24.99,Default,326,0,0,0,,{\be1}.فحتى هيرو استطاع ركوبها Dialogue: 10,0:16:24.99,0:16:28.45,Default,326,0,0,0,,{\be1}.لذا من المحال أن أعجز عن ذلك Dialogue: 10,0:16:30.53,0:16:32.88,Default,7,0,0,0,,{\be1}زيرو تو، أيمكنكِ الركوب مع ميتسورو؟ Dialogue: 10,0:16:33.24,0:16:36.47,Default,Z2,0,0,0,,{\be1}ألم تسمعيني يا ترى؟ Dialogue: 10,0:16:36.82,0:16:39.46,Default,Z2,0,0,0,,{\be1}.قلت إنني أود الركوب مع عزيزي Dialogue: 10,0:16:41.94,0:16:43.10,Default,Z2,0,0,0,,{\be1}هذه رغبتك أيضًا، صحيح؟ Dialogue: 10,0:16:46.37,0:16:47.38,Default,16,0,0,0,,{\be1}...زيرو تو Dialogue: 10,0:16:48.68,0:16:50.61,Default,16,0,0,0,,{\be1}.اذهبي مع ميتسورو Dialogue: 10,0:16:52.85,0:16:55.10,Default,Z2,0,0,0,,{\be1}.أأنت متأكد؟ سأركب مع شخص آخر Dialogue: 10,0:16:57.60,0:16:58.87,Default,16,0,0,0,,{\be1}.أرجوكِ Dialogue: 10,0:16:59.32,0:17:00.61,Default,Z2,0,0,0,,{\be1} Dialogue: 10,0:17:01.80,0:17:04.64,Default,Z2,0,0,0,,{\be1}.ما دمت تقول هذا Dialogue: 10,0:17:04.64,0:17:05.86,Default,Z2,0,0,0,,{\be1}.لا بأس Dialogue: 10,0:17:14.07,0:17:18.02,Default,326,0,0,0,,{\be1}.لا تلمني لاحقًا حين تندم على لعب دور الشخص الفاضل Dialogue: 10,0:17:18.02,0:17:21.38,Default,326,0,0,0,,{\be1}.سأثبت للجميع أنني قادر على قيادة ستريليزيا أفضل منك Dialogue: 10,0:17:23.64,0:17:28.40,Default,16,0,0,0,,{\be1}.ربما كان هناك جزء من قلبي يرجو منها أن ترفض Dialogue: 10,0:17:35.14,0:17:36.52,Default,390,0,0,0,,{\be1} Dialogue: 10,0:17:37.56,0:17:38.02,Default,666,0,0,0,,{\be1}...ميـ Dialogue: 10,0:17:38.85,0:17:40.15,Default,666,0,0,0,,{\be1}!ميكو Dialogue: 10,0:17:40.15,0:17:41.86,Default,390,0,0,0,,{\be1}مـ- ماذا؟ Dialogue: 10,0:17:45.80,0:17:47.48,Default,666,0,0,0,,{\be1}!عادت ميكو إلى الحياة Dialogue: 10,0:17:47.48,0:17:48.45,Default,556,0,0,0,,{\be1}!هذا مطمئن Dialogue: 10,0:17:48.45,0:17:50.66,Default,390,0,0,0,,{\be1}!لم أمت Dialogue: 10,0:17:50.66,0:17:52.47,Default,15,0,0,0,,{\be1}...ميكو، أأنتِ بخير Dialogue: 10,0:17:53.86,0:17:55.01,Default,390,0,0,0,,{\be1}!أنا بخير Dialogue: 10,0:17:55.01,0:17:57.16,Default,214,0,0,0,,{\be1}.لكننا لن نصمد على هذا المعدل Dialogue: 10,0:17:57.16,0:18:00.50,Default,8,0,0,0,,{\be1}ستريليزيا قادمة لدعمكم، أيمكنكم الصمود ريثما تصل؟ Dialogue: 10,0:18:01.46,0:18:04.35,Default,214,0,0,0,,{\be1}...مرحى! إذا صمدنا إلى ذلك الحين Dialogue: 10,0:18:04.35,0:18:05.26,Default,556,0,0,0,,{\be1}!أجل Dialogue: 10,0:18:05.26,0:18:08.26,Default,15,0,0,0,,{\be1}!من؟ من الذي يقودها؟ Dialogue: 10,0:18:07.22,0:18:09.48,Default,56,0,0,0,,{\be1}{\3c&H14193F&}!مهلًا يا إتشيغو! ركزي Dialogue: 10,0:18:10.82,0:18:12.57,Default,56,0,0,0,,{\be1}لماذا ازدادت ثقلًا فجأة؟ Dialogue: 10,0:18:12.89,0:18:14.06,Default,56,0,0,0,,{\be1}!إتشيغو Dialogue: 10,0:18:18.53,0:18:20.05,Default,390,0,0,0,,{\be1}!مـ- مهلًا Dialogue: 10,0:18:22.05,0:18:24.44,Default,390,0,0,0,,{\be1}ما الذي دهاك فجأة؟ Dialogue: 10,0:18:24.44,0:18:26.11,Default,56,0,0,0,,{\be1}!لا يمكننا البقاء هنا Dialogue: 10,0:18:26.11,0:18:27.84,Default,56,0,0,0,,{\be1}!اركضوا نحو الوسط Dialogue: 10,0:18:39.64,0:18:41.42,Default,56,0,0,0,,{\be1}.علينا أن نصمد إلى أن تصل ستريليزيا Dialogue: 10,0:18:44.63,0:18:45.64,Default,56,0,0,0,,{\be1}ما الخطب؟ Dialogue: 10,0:18:47.38,0:18:49.70,Default,214,0,0,0,,{\be1}!لا نستطيع الهروب من كل هذه الأعداد Dialogue: 10,0:18:51.96,0:18:53.89,Default,390,0,0,0,,{\be1}...أيتها القائدة Dialogue: 10,0:18:53.89,0:18:55.72,Default,390,0,0,0,,{\be1}ما العمل؟ Dialogue: 10,0:19:01.03,0:19:04.10,Default,15,0,0,0,,{\be1}...لو أنني لم أفكر بأشياء غير ضرورية هناك Dialogue: 10,0:19:05.01,0:19:08.40,Default,15,0,0,0,,{\be1}...لربما تفادينا الوقوع في هذا الوضع Dialogue: 10,0:19:09.12,0:19:11.00,Default,15,0,0,0,,{\be1}.ولأنقذتنا ستريليزيا قبل فوات الأوان Dialogue: 10,0:19:15.01,0:19:18.09,Default,15,0,0,0,,{\be1}.إنني قائدة فاشلة Dialogue: 10,0:19:28.08,0:19:29.88,Default,All,0,0,0,,{\be1}!ستريليزيا Dialogue: 10,0:19:40.88,0:19:41.70,Default,15,0,0,0,,{\be1}هيرو؟ Dialogue: 10,0:19:42.04,0:19:43.37,Default,15,0,0,0,,{\be1}أهذا أنت يا هيرو؟ Dialogue: 10,0:19:43.37,0:19:45.63,Default,326,0,0,0,,{\be1}.تراجعوا جميعًا Dialogue: 10,0:19:46.63,0:19:47.90,Default,666,0,0,0,,{\be1}أهذا صوت ميتسورو؟ Dialogue: 10,0:19:48.77,0:19:52.56,Default,8,0,0,0,,{\be1}.دعوا الأمر لستريليزيا وتراجعوا حالًا Dialogue: 10,0:19:52.56,0:19:53.28,Default,56,0,0,0,,{\be1}.عُلم Dialogue: 10,0:19:54.05,0:19:55.39,Default,56,0,0,0,,{\be1}.هيا بنا يا إتشيغو Dialogue: 10,0:19:55.39,0:19:56.66,Default,15,0,0,0,,{\be1}.أ- أجل Dialogue: 10,0:20:02.60,0:20:03.89,Default,326,0,0,0,,{\be1}!مذهل Dialogue: 10,0:20:03.89,0:20:07.42,Default,326,0,0,0,,{\be1}!أشعر بالقوة تتدفق بي، كما لو أنني قادر على أي شيء Dialogue: 10,0:20:07.42,0:20:10.58,Default,326,0,0,0,,{\be1}.لم أكن أعلم أن تغيير الشريك يشكل فرقًا كهذا Dialogue: 10,0:20:10.58,0:20:14.05,Default,326,0,0,0,,{\be1}!لم تكن المشكلة بي كما توقعت Dialogue: 10,0:20:14.05,0:20:16.40,Default,326,0,0,0,,{\be1}!لست أدنى من هيرو مستوى Dialogue: 10,0:20:16.89,0:20:17.89,Default,326,0,0,0,,{\be1}!هيرو Dialogue: 10,0:20:17.89,0:20:21.57,Default,326,0,0,0,,{\be1}!أتشاهد هذا؟ إننا منسجمان تمامًا Dialogue: 10,0:20:21.64,0:20:26.81,Default,326,0,0,0,,{\be1}!أستطيع قيادتها كما يحلو لي دون أن أفقد وعيي Dialogue: 10,0:20:27.52,0:20:28.82,Default,326,0,0,0,,{\be1}...وإن أردتِ Dialogue: 10,0:20:28.82,0:20:32.07,Default,326,0,0,0,,{\be1}.لا أمانع أن أصبح شريككِ الرسمي Dialogue: 10,0:20:32.07,0:20:36.04,Default,326,0,0,0,,{\be1}سنشكل أقوى ثنائي، أليس كذلك؟ Dialogue: 10,0:20:38.71,0:20:40.84,Default,Z2,0,0,0,,{\be1}حقًّا؟ Dialogue: 10,0:20:41.14,0:20:45.08,Default,Z2,0,0,0,,{\be1}.سأقاتل بجدية قليلًا إذن Dialogue: 10,0:20:45.91,0:20:46.83,Default,326,0,0,0,,{\be1} Dialogue: 10,0:20:46.83,0:20:50.42,Default,8,0,0,0,,{\be1}.ستريليزيا، هذا يكفي. تراجعت الوحدات الأخرى Dialogue: 10,0:20:50.42,0:20:50.95,Default,8,0,0,0,,{\be1}...اخرجـ Dialogue: 10,0:20:50.95,0:20:53.09,Default,Z2,0,0,0,,{\be1}.سألهو لفترة أطول Dialogue: 10,0:20:53.09,0:20:55.65,Default,7,0,0,0,,{\be1}!كلا! عودي حالًا يا زيرو تو Dialogue: 10,0:20:56.77,0:20:57.80,Default,7,0,0,0,,{\be1}...تلك الفتاة Dialogue: 10,0:20:58.72,0:21:02.94,Default,7,0,0,0,,{\be1}.استعدوا لاسترجاع ستريليزيا وسداتها حالًا Dialogue: 10,0:21:03.46,0:21:04.95,Default,196,0,0,0,,{\be1}استرجاع"؟" Dialogue: 10,0:21:07.43,0:21:10.45,Default,556,0,0,0,,{\be1}.أنقذتنا مجددًا Dialogue: 10,0:21:10.77,0:21:13.44,Default,214,0,0,0,,{\be1}.لم أتوقع أن ميتسورو هو من يقودها Dialogue: 10,0:21:14.12,0:21:16.89,Default,666,0,0,0,,{\be1}.آسف، كان ذلك بسببي Dialogue: 10,0:21:16.89,0:21:20.42,Default,390,0,0,0,,{\be1}.أحمق، لا يهم من السبب Dialogue: 10,0:21:20.42,0:21:22.66,Default,390,0,0,0,,{\be1}.فنحن شريكان Dialogue: 10,0:21:22.66,0:21:24.72,Default,666,0,0,0,,{\be1}!ميـ... ميكو Dialogue: 10,0:21:24.72,0:21:28.10,Default,666,0,0,0,,{\be1}{\an8}!يا لك من فتاة طيبة Dialogue: 10,0:21:25.22,0:21:28.10,Default,56,0,0,0,,{\be1}.أهناك خطب ما؟ أنت تتصرفين بغرابة Dialogue: 10,0:21:25.64,0:21:27.12,Default,390,0,0,0,,{\be1}{\an8\3c&H14193F&}!هذا مقزز! توقف Dialogue: 10,0:21:28.10,0:21:32.21,Default,15,0,0,0,,{\be1}.آسفة، ربما تراخيت بعد أن سمعت بقدوم المساعدة Dialogue: 10,0:21:32.98,0:21:34.73,Default,15,0,0,0,,{\be1}!تمالكي نفسك Dialogue: 10,0:21:35.94,0:21:37.59,Default,214,0,0,0,,{\be1}.لقد عادا Dialogue: 10,0:21:54.44,0:21:58.57,Default,16,0,0,0,,{\be1}.التلويحة والبسمة التي قدمتها لي وحدي صاحبها ثمن غالٍ Dialogue: 10,0:22:04.00,0:22:05.06,Default,16,0,0,0,,{\be1}ميتسورو؟ Dialogue: 10,0:22:08.52,0:22:10.93,Default,16,0,0,0,,{\be1}.كانت الشائعات صحيحة Dialogue: 10,0:22:11.40,0:22:14.21,Default,16,0,0,0,,{\be1}.مظهر ميتسورو المزري كان دليلًا كافيًا Dialogue: 10,0:22:14.21,0:22:17.94,Default,Z2,0,0,0,,{\be1}.هذا الشخص ليس مناسبًا لأن يكون عزيزي كما توقعت Dialogue: 10,0:22:18.61,0:22:22.43,Default,Z2,0,0,0,,{\be1}.عزيزي الوحيد هو أنت Dialogue: 10,0:22:23.38,0:22:25.76,Default,16,0,0,0,,{\be1}:فكرت بما قالته لي سابقًا Dialogue: 10,0:22:26.44,0:22:29.12,Default,16,0,0,0,,{\be1}".أستطيع إخراجك من هنا" Dialogue: 0,0:00:57.90,0:01:05.03,OP,,0,0,0,,{\fad(100,100)\blur3}تعال إلى جانبي يا كابحي المنهار Dialogue: 0,0:00:57.90,0:01:05.03,OPR,,0,0,0,,{\fad(100,100)\blur3}soba ni kite kuzureyuku yokusei Dialogue: 0,0:01:05.74,0:01:10.58,OP,,0,0,0,,{\fad(100,100)\blur3}لا تخف مني Dialogue: 0,0:01:05.74,0:01:10.58,OPR,,0,0,0,,{\fad(100,100)\blur3}boku wo kowagaranai de Dialogue: 0,0:01:17.84,0:01:24.55,OP,,0,0,0,,{\fad(100,100)\blur3}طير عاجز عن الطيران، حلم بالسماء Dialogue: 0,0:01:17.84,0:01:24.55,OPR,,0,0,0,,{\fad(100,100)\blur3}tobenai tori ga yumemita sora Dialogue: 0,0:01:25.30,0:01:31.52,OP,,0,0,0,,{\fad(100,100)\blur3}هذا الحب المختلط بسماكة مصبوغ بلون أحمر مختلف Dialogue: 0,0:01:25.30,0:01:31.52,OPR,,0,0,0,,{\fad(100,100)\blur3}majiwatte koi Love sore wa chigau Red Dialogue: 0,0:01:32.39,0:01:40.11,OP,,0,0,0,,{\fad(100,100)\blur3}سمعت صوت طرقات الباب فسددت أذني Dialogue: 0,0:01:32.39,0:01:40.11,OPR,,0,0,0,,{\fad(100,100)\blur3}doa wo tataku oto ni boku wa mimi wo fusaida Dialogue: 0,0:01:40.11,0:01:46.70,OP,,0,0,0,,{\fad(100,100)\blur3}أأنت من تطرقه أم شخص آخر؟ Dialogue: 0,0:01:40.11,0:01:46.70,OPR,,0,0,0,,{\fad(100,100)\blur3}tataiteru no wa kimi soretomo hoka no? Dialogue: 0,0:01:49.16,0:01:52.87,OP,,0,0,0,,{\fad(100,100)\blur3}ألن تترك لي سوى قبلة مميتة؟ Dialogue: 0,0:01:49.16,0:01:52.87,OPR,,0,0,0,,{\fad(100,100)\blur3}Will you leave just a KISS OF DEATH? Dialogue: 0,0:01:53.08,0:02:00.42,OP,,0,0,0,,{\fad(100,100)\blur3}المصير يجري في عروقي يا عزيزي Dialogue: 0,0:01:53.08,0:02:00.42,OPR,,0,0,0,,{\fad(100,100)\blur3}Darling unmei ga kekkan wo hashiru yo Dialogue: 0,0:02:00.67,0:02:07.47,OP,,0,0,0,,{\fad(100,100)\blur3}(بينما يبدأ هذا العالم تحركه (الحب Dialogue: 0,0:02:00.67,0:02:07.47,OPR,,0,0,0,,{\fad(100,100)\blur3}ugokihajimeta sekai... ai Dialogue: 0,0:02:08.89,0:02:15.73,OP,,0,0,0,,{\fad(100,100)\blur3}أريد أن أذوب كما لم يفعل أحد من قبل يا عزيزي Dialogue: 0,0:02:08.89,0:02:15.73,OPR,,0,0,0,,{\fad(100,100)\blur3}dare yori mo tokeaitai yo Darling Dialogue: 0,0:02:16.69,0:02:24.32,OP,,0,0,0,,{\fad(100,100)\blur3}!لا تخف مني، وقبلني الآن Dialogue: 0,0:02:16.69,0:02:24.32,OPR,,0,0,0,,{\fad(100,100)\blur3}boku wo kowagaranaide, Kiss me now! Dialogue: 0,0:02:27.03,0:02:27.07,OP,chptr,0,0,0,,{Episode} Dialogue: 0,0:22:29.95,0:22:29.99,ED,chptr,0,0,0,,{ED} Dialogue: 0,0:22:29.95,0:22:35.92,ED,,0,0,0,,{\fad(100,100)\blur3}من نافذة فصلي، أسأل السماء فوقي Dialogue: 0,0:22:29.95,0:22:35.92,EDR,,0,0,0,,{\fad(100,100)\blur3}Kyoushitsu no madogoshi ni bon'yari to sora ni tou Dialogue: 0,0:22:36.17,0:22:40.25,ED,,0,0,0,,{\fad(100,100)\blur3}"لِم أنا حية بالضبط؟" Dialogue: 0,0:22:36.17,0:22:40.25,EDR,,0,0,0,,{\fad(100,100)\blur3}nanno tame boku wa ikite iru no Dialogue: 0,0:22:40.25,0:22:41.88,ED,,0,0,0,,{\fad(100,100)\blur3}لأنني أجهل السبب Dialogue: 0,0:22:40.25,0:22:41.88,EDR,,0,0,0,,{\fad(100,100)\blur3}wakannai yo Dialogue: 0,0:22:42.21,0:22:48.47,ED,,0,0,0,,{\fad(100,100)\blur3}أُجبرت على تعلم أشياء لم أرغب بتعلمها قط Dialogue: 0,0:22:42.21,0:22:48.47,EDR,,0,0,0,,{\fad(100,100)\blur3}Shiritai to omowanai koto bakari manabasare Dialogue: 0,0:22:48.47,0:22:54.68,ED,,0,0,0,,{\fad(100,100)\blur3}وحين وعيت، وجدت أنني فقدت حتى كلماتي Dialogue: 0,0:22:48.47,0:22:54.68,EDR,,0,0,0,,{\fad(100,100)\blur3}Kizuitara jibun no kotoba sae nakushite ita Dialogue: 0,0:22:54.68,0:23:00.82,ED,,0,0,0,,{\fad(100,100)\blur3}الحلم الذي تصورته ذات مرة على هامش الكتاب المدرسي Dialogue: 0,0:22:54.68,0:23:00.82,EDR,,0,0,0,,{\fad(100,100)\blur3}Kyouka-sho no yohaku ni kaita risou no boku wa Dialogue: 0,0:23:00.82,0:23:04.19,ED,,0,0,0,,{\fad(100,100)\blur3}لم يكن دمية بين أيدي الراشدين Dialogue: 0,0:23:00.82,0:23:04.19,EDR,,0,0,0,,{\fad(100,100)\blur3}Otona-tachi no ii nari janai Dialogue: 0,0:23:04.19,0:23:10.33,ED,,0,0,0,,{\fad(100,100)\blur3}بل كان حلمًا أحلق فيه بحرية كما الطيور Dialogue: 0,0:23:04.19,0:23:10.33,EDR,,0,0,0,,{\fad(100,100)\blur3}Tobu tori no you na jiyuu ga atte Dialogue: 0,0:23:10.33,0:23:13.45,ED,,0,0,0,,{\fad(100,100)\blur3}لماذا أروني المستقبل Dialogue: 0,0:23:10.33,0:23:13.45,EDR,,0,0,0,,{\fad(100,100)\blur3}Yume o miseta kuse ni Dialogue: 0,0:23:13.45,0:23:16.54,ED,,0,0,0,,{\fad(100,100)\blur3}إن كانوا سيمنعونني من تحقيقه؟ Dialogue: 0,0:23:13.45,0:23:16.54,EDR,,0,0,0,,{\fad(100,100)\blur3}kanaereru chikara wo Dialogue: 0,0:23:16.54,0:23:22.50,ED,,0,0,0,,{\fad(100,100)\blur3}كان ذلك قاسيًا أكثر من اللازم Dialogue: 0,0:23:16.54,0:23:22.50,EDR,,0,0,0,,{\fad(100,100)\blur3}Ataete kurenai nante tsuraku naru dake da yo Dialogue: 0,0:23:22.50,0:23:25.55,ED,,0,0,0,,{\fad(100,100)\blur3}لا أستطيع حتى اختيار طول تنورتي Dialogue: 0,0:23:22.50,0:23:25.55,EDR,,0,0,0,,{\fad(100,100)\blur3}Sukaato no take sae Dialogue: 0,0:23:25.55,0:23:28.76,ED,,0,0,0,,{\fad(100,100)\blur3}فضلًا عن مطاردة حلمي Dialogue: 0,0:23:25.55,0:23:28.76,EDR,,0,0,0,,{\fad(100,100)\blur3}kimerareta naga-sa de Dialogue: 0,0:23:28.76,0:23:35.14,ED,,0,0,0,,{\fad(100,100)\blur3}أين تقع نفسي الحقيقية بالضبط؟ Dialogue: 0,0:23:28.76,0:23:35.14,EDR,,0,0,0,,{\fad(100,100)\blur3}Yaritai koto mo dekizu ni boku wa doko ni iru no? Dialogue: 0,0:23:35.14,0:23:39.98,ED,,0,0,0,,{\fad(100,100)\blur3}إني أسمع صوتًا يتردد في قلبي Dialogue: 0,0:23:35.14,0:23:39.98,EDR,,0,0,0,,{\fad(100,100)\blur3}Kokoro no naka koe ga suru Dialogue: 0,0:23:39.98,0:23:43.86,ED,,0,0,0,,{\fad(100,100)\blur3}"قائلًا: "أنا هنا Dialogue: 0,0:23:39.98,0:23:43.86,EDR,,0,0,0,,{\fad(100,100)\blur3}koko ni iru to Dialogue: 0,0:23:44.23,0:23:51.12,ED,,0,0,0,,{\fad(100,100)\blur3}رغم أن السماء في غاية الجمال Dialogue: 0,0:23:44.23,0:23:51.12,EDR,,0,0,0,,{\fad(100,100)\blur3}Sora wa kirei na no ni Dialogue: 0,0:00:05.90,0:00:06.89,Sign,Sign,0,0,0,,{\c&H090909&\fscx121\fscy133\pos(641.333,254.666)\yshad-1.5\xshad-1.4\4c&H0D123C&\blur0.6}اسم؟ Dialogue: 1,0:00:05.90,0:00:06.89,Sign,Sign,0,0,0,,{\c&HF8F6F4&\fscx121\fscy133\pos(641.333,254.666)\shad1.4\4c&H373112&\blur0.6}اسم؟ Dialogue: 0,0:22:29.94,0:22:32.02,Sign,Title,0,0,0,,{\blur0.6\c&HA3A4A4&\pos(641.524,145.333)}الحلقة 3 Dialogue: 1,0:22:29.94,0:22:32.02,Title,Title,0,0,0,,{\c&HFCFCFB&\fsp\fnae_Petra\fscx90\fscy95\yshad-1\xshad-1\3c&H000034&\4c&H14193F&\blur0.6\pos(642.668,334.667)}دمية مقاتلة Dialogue: 0,0:22:29.94,0:22:32.02,Title,Title,0,0,0,,{\c&H0A0A0A&\fsp\fnae_Petra\fscx90\fscy95\shad1\4c&H59471A&\blur0.6\1a&H00&\pos(642.668,334.667)}دمية مقاتلة Dialogue: 0,0:02:27.03,0:02:29.78,Sign,Sign,0,0,0,,{\c&HFFFFFF&\fnae_Khalid\blur0.6\b1\fscx82\fscy99\pos(152.667,610)}المدينة الداخلية Dialogue: 0,0:02:27.03,0:02:29.78,Sign,Sign,0,0,0,,{\c&HFFFFFF&\fnae_Khalid\blur0.6\b1\pos(324,610)\fscx82\fscy99}:المزرعة