﻿1
00:00:02,169 --> 00:00:06,995
‫آسفة جداً لإحضار صديقتي السابقة
‫إلى مركز الإطفاء 51

2
00:00:07,120 --> 00:00:09,075
‫أشعر بالسوء الشديد حيال ما حصل

3
00:00:09,200 --> 00:00:11,155
‫المشكلة مع بعض الأشخاص
‫هي أنهم يأتون...

4
00:00:11,280 --> 00:00:14,026
‫هذا يكفي
‫هيا، كفى

5
00:00:16,106 --> 00:00:17,479
‫ليس هكذا

6
00:00:18,519 --> 00:00:20,557
‫- أنت...
‫- (ليلي)، أتملك حانة أيضاً؟

7
00:00:20,682 --> 00:00:24,135
‫ماذا إن أصبحنا شركاءهم؟
‫أسميها (موليز نورث)

8
00:00:24,260 --> 00:00:25,799
‫تستحقين أفضل مما بوسعي منحك إياه

9
00:00:25,924 --> 00:00:28,004
‫لدي عمل لن يعطيك الأولوية أبداً
‫وتستحقين الأولوية

10
00:00:28,129 --> 00:00:31,665
‫- أنا في تعليق تجريبي عن عملي
‫- أتمزح؟

11
00:00:31,790 --> 00:00:34,868
‫كل شيء مسموح به ما دام (رامون دوسن)
‫ينال مراده

12
00:00:34,993 --> 00:00:37,073
‫لا تفكر إلا في نفسك وسئمت من ذلك

13
00:00:37,572 --> 00:00:39,236
‫لا تتحرك، سنهتم بك

14
00:00:41,400 --> 00:00:42,772
‫أبي

15
00:00:44,686 --> 00:00:48,929
‫أنت بخير أبي
‫تنفس بهدوء وروية وحسب، شهيق زفير

16
00:00:49,345 --> 00:00:53,547
‫- علينا الضغط أكثر على جراحه
‫- أهتم به، أوصلينا إلى هناك وحسب، حسناً؟

17
00:01:01,660 --> 00:01:06,735
‫(غابي)، (غابي) تولي القيادة

18
00:01:27,744 --> 00:01:31,529
‫(رامون) ما زالت (غابي) هنا
‫تقلنا إلى المستشفى وحسب، حسناً؟

19
00:01:38,019 --> 00:01:40,266
‫- ما الوقت المتوقع لوصولنا؟
‫- 3 دقائق

20
00:01:49,044 --> 00:01:50,416
‫تباً

21
00:01:50,832 --> 00:01:52,247
‫سأسلك طريقاً أخرى

22
00:02:04,811 --> 00:02:06,641
‫بدأ معدل الاشباع بالاكسيجين يتدنى لديه

23
00:02:06,766 --> 00:02:10,385
‫- ماذا يجري؟
‫- إنه مصاب باسترواح صدري بسبب الضغط

24
00:02:10,593 --> 00:02:13,588
‫- سأتوقف جانباً
‫- لا، أهتم بالوضع، تابعي القيادة

25
00:02:30,728 --> 00:02:32,101
‫سويت الوضع

26
00:02:33,308 --> 00:02:35,429
‫ارتفعت معدلات الاشباع بالاكسيجين

27
00:02:35,679 --> 00:02:41,170
‫- 86، 90
‫- نبعد دقيقة

28
00:02:43,500 --> 00:02:45,746
‫نتلقى مريضاً
‫(بريت)، (دوسن) كلماني

29
00:02:45,871 --> 00:02:48,700
‫عمر الضحية 60 عاماً
‫جراح طعن عديدة في الصدر والظهر

30
00:02:48,825 --> 00:02:50,780
‫- أزلت الضغط له في السيارة
‫- حسناً سأهتم بالأمر

31
00:02:50,905 --> 00:02:53,859
‫لنطلب منهم تسجيل ذلك
‫لنجعل حالته مستقرة وننقله إلى الجراحة

32
00:02:53,983 --> 00:02:56,313
‫د.(رودز) بانتظاره، أديروه

33
00:02:56,646 --> 00:03:00,016
‫سننقله حين أنهي العد
‫ها نحن ذا

34
00:03:01,014 --> 00:03:04,093
‫1، 2، 3، انقلوه

35
00:03:05,257 --> 00:03:07,962
‫لنخرج هذا، حسناً

36
00:03:12,954 --> 00:03:15,616
‫المريض هو أبي

37
00:03:17,239 --> 00:03:21,399
‫أعلم، سنهتم به (غابي)
‫هيا بنا، هيا، هيا، هيا

38
00:03:27,514 --> 00:03:31,841
‫سيكون بخير، هو قوي مثلك

39
00:03:38,000 --> 00:03:42,000
{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}
(مركز إطفاء شيكاغو)
الموسم 6 الحلقة 7
بعنوان (إرث الرجل)

40
00:03:49,897 --> 00:03:52,060
‫- (غابي)
‫- (مات)

41
00:03:52,185 --> 00:03:56,178
‫سيكون بخير، د.(رودز) هو الأفضل في (شيكاغو)

42
00:03:56,636 --> 00:04:01,753
‫- مرحباً كيف حاله؟
‫- لا أعلم بعد، هو في الجراحة

43
00:04:02,460 --> 00:04:04,207
‫ماذا حصل في تلك المنصة؟

44
00:04:04,623 --> 00:04:08,284
‫كان الرجل مضطرباً نفسياً
‫يصيح بشأن بيانه

45
00:04:08,409 --> 00:04:11,321
‫ثم فجأة سحب سكيناً وبدأ بذبح الناس

46
00:04:11,446 --> 00:04:14,441
‫ويبدو أن أبي تدخل ليحاول إيقافه

47
00:04:14,774 --> 00:04:16,938
‫- سافل
‫- أجل

48
00:04:21,930 --> 00:04:26,423
‫-آسفة، لم أجلب لك القهوة
‫- لا بأس، أنا متوتر بما يكفي أصلاً

49
00:04:26,547 --> 00:04:27,920
‫تسرني رؤيتك

50
00:04:28,087 --> 00:04:30,500
‫لولا (بريت) ما كان أبي وصل إلى الجراحة

51
00:04:33,911 --> 00:04:37,530
‫إذاً كان علينا إجراء جراحة شق الصدر على أبيكما

52
00:04:37,655 --> 00:04:42,980
‫لحسن الحظ، لم تصب أياً من الاوعية الرئيسية
‫لذا قمت بتقطيب التمزق في رئته

53
00:04:43,105 --> 00:04:45,809
‫أصلحت بعض الأضرار، سيكون بخير

54
00:04:46,308 --> 00:04:47,931
‫ماذا قلت لك؟

55
00:04:48,055 --> 00:04:51,508
‫سيستغرق الأمر أكثر من مختل عقلياً
‫على متن قطار للقضاء على (رامون دوسن)

56
00:04:53,713 --> 00:04:55,086
‫- أيمكننا رؤيته؟
‫- بالطبع

57
00:04:55,211 --> 00:04:57,249
‫لكن للحظة فقط، عليه أن يرتاح

58
00:05:11,144 --> 00:05:12,517
‫مرحباً أبي

59
00:05:14,098 --> 00:05:18,092
‫تبدو بخير
‫يبدو أنك قمت بجولات إضافية مع (مايويذر)

60
00:05:22,626 --> 00:05:25,455
‫لماذا رميت بنفسك أمام سكين؟

61
00:05:29,407 --> 00:05:34,067
‫وفر قواك أبي
‫قال أبي إنك ستستعيد عافيتك خلال وقت قصير

62
00:05:34,566 --> 00:05:37,062
‫آنذاك يجدر بسائر المجرمين في (شيكاغو)
‫أن يحذروا

63
00:05:45,166 --> 00:05:49,285
‫ستعمل (دوسن) في مناوبة اليوم
‫تقول إنها بحاجة إلى ما يصرف انتباهها

64
00:05:49,659 --> 00:05:51,115
‫لا ألومها

65
00:05:53,112 --> 00:05:55,026
‫آسفة بشأن ذلك اليوم

66
00:05:56,440 --> 00:05:58,853
‫آسفة لإحضار (هوب) إلى هنا أصلاً

67
00:05:59,019 --> 00:06:01,141
‫هي الملامة على ما حصل وليس أنت

68
00:06:06,425 --> 00:06:07,922
‫رحلت باكراً

69
00:06:09,129 --> 00:06:11,750
‫لديّ أمور أنجزها

70
00:06:11,874 --> 00:06:15,535
‫لديّ حياة، النادي الرياضي، أمور

71
00:06:18,988 --> 00:06:20,943
‫- ما كان ذلك؟
‫- ماذا؟

72
00:06:21,318 --> 00:06:25,145
‫- طريقتك في مكالمته، هذا الأمر الغريب؟
‫- هو غريب؟

73
00:06:26,643 --> 00:06:29,805
‫- حسناً قبلته
‫- ماذا؟

74
00:06:29,929 --> 00:06:31,677
‫- لا تصرخي علي
‫- لا أصرخ

75
00:06:31,801 --> 00:06:35,254
‫حصل الأمر تلك الليلة حين كنت ثملة
‫أحاول تفاديه منذ ذلك الحين

76
00:06:35,379 --> 00:06:37,501
‫ولا يسهل علي ذلك
‫بما أننا نعيش معاً

77
00:06:37,626 --> 00:06:41,744
‫والآن يخالني على الأرجح ما زلت معجبة به

78
00:06:41,869 --> 00:06:46,487
‫- حسناً
‫- عليّ تنظيم حياتي حقاً

79
00:06:51,604 --> 00:06:56,721
‫كان (أنتونيو) في المستشفى
‫سرتني جداً رؤيته، لكنني لا أعلم...

80
00:06:56,846 --> 00:07:03,294
‫لا تقبليه
‫ستندمين على ذلك بشدة

81
00:07:08,336 --> 00:07:10,000
‫هل أنت واثقة بشأن العمل؟

82
00:07:10,208 --> 00:07:11,956
‫أنا النقيب، بوسعي تأمين بديل لك الآن

83
00:07:12,080 --> 00:07:13,869
‫أنا واثقة من ذلك، خرج من العناية الفائقة

84
00:07:13,994 --> 00:07:16,324
‫كم من الوقت بوسعي تمضيته
‫في المستشفى بأية حال؟

85
00:07:16,449 --> 00:07:19,610
‫- سأزوره في أول توصيلة لنا بسيارة الإسعاف
‫- حسناً

86
00:07:19,735 --> 00:07:24,894
‫(دوسن) انقلي إلى أبيك
‫أمنياتنا وصلواتنا لشفائه العاجل

87
00:07:25,185 --> 00:07:27,015
‫سأفعل ذلك
‫شكراً أيها الرئيس

88
00:07:27,390 --> 00:07:30,302
‫قلة من الذين لا يرتدون زياً رسمياً
‫قد يفعلون ما فعله

89
00:07:30,427 --> 00:07:32,590
‫أجل، رجل شجاع

90
00:07:36,209 --> 00:07:39,621
‫هل ستحضرين لقاء (موليز نورث)
‫الذي أعده (أوتيس)؟

91
00:07:39,745 --> 00:07:43,157
‫استغللت إصابة أبي للامتناع
‫ستغطي (كيد) عني

92
00:07:44,072 --> 00:07:45,611
‫يا لحسن حظك

93
00:07:48,149 --> 00:07:50,063
‫حسناً، (موليز نورث)

94
00:07:51,935 --> 00:07:56,220
‫- من الفنان؟
‫- رسمتها بنفسي لكنني لست فنانة

95
00:07:56,344 --> 00:08:00,962
‫- أتمزحين؟ انظروا إلى هذه
‫- أليس كذلك؟ أليست مذهلة؟

96
00:08:02,252 --> 00:08:05,913
‫- نجري لقاء بشأن (موليز نورث)
‫- رائع

97
00:08:08,034 --> 00:08:09,698
‫يبدو تعديلاً كبيراً

98
00:08:09,823 --> 00:08:14,566
‫أقفل (ماكس)
‫لذا لا يمكننا وضع لافتة وحسب في الخارج

99
00:08:14,691 --> 00:08:16,105
‫علينا تجميلها بعض الشيء

100
00:08:16,230 --> 00:08:18,435
‫ليعلم العالم أنها عمل جديد

101
00:08:22,637 --> 00:08:28,170
‫حسناً أعلم أنها شراكة
‫لكن هذا الموقع الجديد كان فكرتي

102
00:08:28,294 --> 00:08:30,666
‫ولدي الرؤيا المناسبة
‫لكيفية فعل ذلك

103
00:08:30,790 --> 00:08:32,787
‫فلمَ لا تتركني أتولى إدارة المسألة؟

104
00:08:39,152 --> 00:08:43,645
‫ما دمت تكسبنا المال
‫ولا تجعلنا نخسره

105
00:08:45,143 --> 00:08:48,637
‫- اذهب برعاية الله
‫- هذه الخطة

106
00:08:49,885 --> 00:08:54,878
‫إذاً ستتولى كل شيء؟ الافتتاحية
‫تدبير الدعاية؟

107
00:08:55,002 --> 00:08:58,539
‫أجل، ما من مشكلة

108
00:08:59,870 --> 00:09:02,283
‫"الشاحنة 81، الإسعاف 61"

109
00:09:02,408 --> 00:09:04,404
‫- "اذهبوا إلى حريق شقة في 211 (أمبرسون)"
‫- علينا إنقاذ حياة الناس

110
00:09:04,529 --> 00:09:06,776
‫- سنجتمع لاحقاً، حسناً؟
‫- حسناً

111
00:09:10,154 --> 00:09:13,316
‫- لم أشكرك قط
‫- ماذا؟

112
00:09:14,522 --> 00:09:21,054
‫- أنقذت حياة أبي ولم أشكرك
‫- بربك (دوسن) لا داعي لشكري على ذلك

113
00:09:21,719 --> 00:09:23,467
‫بلى علي أن أشكرك

114
00:09:26,254 --> 00:09:29,540
‫وحين يفقدني أبي صوابي مجدداً
‫بوسعي أن ألومك

115
00:09:34,033 --> 00:09:37,528
‫- سرتني رؤية (أنتونيو) مجدداً
‫- ها نحن ذا

116
00:09:50,924 --> 00:09:54,044
‫مرحباً، أشعر بالغباء لاتصالي بكم
‫لكن هناك خطب ما

117
00:09:54,169 --> 00:09:56,041
‫لنلقِ نظرة

118
00:10:00,450 --> 00:10:01,823
‫مباشرة هنا

119
00:10:04,070 --> 00:10:06,025
‫أجل، لا يفترض حصول ذلك

120
00:10:06,399 --> 00:10:09,686
‫يبدو أنها دارة قصيرة، قد يكون
‫هناك حريق كهربائي في مكان ما

121
00:10:11,683 --> 00:10:15,635
‫إنه على الأرجح ذلك العجوز المجنون
‫في (1 سي)، يتلف قواطع الدائرات طوال الوقت

122
00:10:15,760 --> 00:10:18,381
‫- يعلم الله ما يفعله في الداخل
‫- حسناً لنجد هذا الحريق سريعاً

123
00:10:18,505 --> 00:10:21,584
‫(هيرمن)، (أوتيس)
‫تفقدا الشقة (1 سي)

124
00:10:24,205 --> 00:10:25,786
‫مركز الإطفاء

125
00:10:26,285 --> 00:10:28,656
‫- أشم رائحة دخان
‫- أجل، أنا أيضاً

126
00:10:28,864 --> 00:10:31,360
‫لدينا دخان في الشقة (1 سي)
‫سنقتحم المكان

127
00:10:31,485 --> 00:10:32,858
‫"تلقيتك (أوتيس)"

128
00:10:35,853 --> 00:10:38,016
‫مركز الإطفاء، أطلق صوتاً

129
00:10:40,804 --> 00:10:42,177
‫ما هذا؟

130
00:10:49,790 --> 00:10:51,162
‫مركز الإطفاء

131
00:10:55,489 --> 00:10:57,153
‫وجدت أحداً

132
00:11:06,761 --> 00:11:08,882
‫- هنا يا جماعة
‫- وجدناه فاقداً الوعي

133
00:11:09,007 --> 00:11:11,794
‫تنفس خفيف، لا يبدو مصاباً بأية صدمة ظاهرية

134
00:11:11,919 --> 00:11:13,417
‫سأعطيك بعض الاكسيجين

135
00:11:13,542 --> 00:11:16,079
‫لنفحص معدل الاكسيجين ونبضه
‫نراقب دقات قلبه ونفحص معدل السكر في الدم

136
00:11:22,195 --> 00:11:25,149
‫- ها هو
‫- حسناً، (كيد)

137
00:11:25,440 --> 00:11:26,854
‫تفضل أيها الرئيس

138
00:11:33,011 --> 00:11:34,384
‫حسناً أطلقه

139
00:11:42,080 --> 00:11:43,952
‫أجل، أخرجته

140
00:11:45,159 --> 00:11:51,773
‫- "(ستوك بورتر)"
‫- تباً ماذا حصل لك؟

141
00:11:51,898 --> 00:11:53,313
‫ماذا قلت أيها الرئيس؟

142
00:12:03,588 --> 00:12:06,001
‫سنعتني جيداً بك
‫سننقلك إلى المستشفى

143
00:12:06,168 --> 00:12:08,705
‫ليس لديّ تأمين

144
00:12:08,872 --> 00:12:11,285
‫بوسعك تسوية ذلك لاحقاً، تحتاج إلى رعاية طبية

145
00:12:11,409 --> 00:12:16,235
‫- لكنني لا أملك أي تأمين
‫- لا تسبب المتاعب لهاتين السيدتين (ستوك)

146
00:12:17,275 --> 00:12:18,648
‫ستعتنيان بك

147
00:12:41,238 --> 00:12:44,775
‫- هل لي أن...
‫- بالطبع، أجل، تفقدي والدك، سأهتم بالأمر

148
00:12:49,891 --> 00:12:54,676
‫انظري إلى هذا ابنتي
‫تلك هناك من محطة تلفزيونية

149
00:12:54,800 --> 00:12:59,959
‫- وتلك الكبيرة من مكتب العمدة
‫- هذا رائع أبي

150
00:13:00,125 --> 00:13:04,286
‫- هناك كثيرون فخورون بك
‫- أجل، أتت أمك لزيارتي

151
00:13:04,410 --> 00:13:06,158
‫أجل، أخبرتني بذلك

152
00:13:06,282 --> 00:13:11,441
‫كنت أحاول إقناع تلك المرأة
‫بمواعدة الاتصال بي منذ عام

153
00:13:11,732 --> 00:13:16,641
‫تبين أن كل ما كان علي فعله
‫هو التعرض لبعض الطعون

154
00:13:18,555 --> 00:13:21,051
‫كانت مزحة
‫انظري إلى هذا

155
00:13:21,633 --> 00:13:27,499
‫لدي كل هذه المقابلات مع بعض الصحف
‫ومحطات تلفزيونية أخرى

156
00:13:27,624 --> 00:13:31,160
‫- ألم يقل لك د.(رودز) إن عليك أن ترتاح؟
‫- بلى

157
00:13:31,285 --> 00:13:35,528
‫- لكنه قال أيضاً إنني سأكون بخير
‫- ستكون بخير بفضل الراحة والاصلاح

158
00:13:36,069 --> 00:13:38,232
‫- أجل
‫- عدني

159
00:13:38,399 --> 00:13:39,772
‫أقسم لك

160
00:13:41,852 --> 00:13:47,759
‫انظري إلى هذا
‫يبدو كأن أحداً قطف حديقة كاملة

161
00:13:48,092 --> 00:13:50,214
‫حسناً عليّ معاودة العمل
‫سأمر بك بعد المناوبة

162
00:13:50,338 --> 00:13:53,001
‫- حسناً، حسناً أحبك
‫- أحبك

163
00:13:56,454 --> 00:13:59,865
‫- ماذا؟
‫- أجل، يا رجل، تذوق

164
00:13:59,990 --> 00:14:02,278
‫ربما يجدر بنا توزيع حلوى الشوكولا
‫في الافتتاحية

165
00:14:02,403 --> 00:14:05,398
‫- من شأن ذلك دفع الناس إلى الدخول
‫- كنت أفكر في أمر

166
00:14:05,523 --> 00:14:09,142
‫جاري العجوز (جوليوس)؟
‫يبيع إعلانات على سيارة الأجرة

167
00:14:09,267 --> 00:14:11,056
‫- تلك اللافتات على سطح سيارات الأجرة؟
‫- بالطبع

168
00:14:11,181 --> 00:14:16,048
‫إذاً سألت (جوليوس)
‫وقال إنه يستطيع إعطاءك سعر خاص، 250 دولاراً

169
00:14:16,173 --> 00:14:17,671
‫يبدو ذلك سعراً معقولاً

170
00:14:17,837 --> 00:14:19,709
‫شكراً (كروز) ما كنت فكرت في الأمر أبداً

171
00:14:19,834 --> 00:14:21,872
‫أعلم ما تعنيه لك تلك الحانة

172
00:14:22,829 --> 00:14:25,284
‫أجل، أتعلم أمراً؟
‫قل لـ(جوليوس) إننا قبلنا

173
00:14:25,408 --> 00:14:27,197
‫حسناً لنفعل ذلك

174
00:14:28,778 --> 00:14:32,189
‫- هل هذه حلوى (سندي هيرمن) بالشوكولا؟
‫- حلوى (أنابيل هيرمن)

175
00:14:32,314 --> 00:14:35,351
‫- هل هذه سكاكر هلامية؟
‫- أجل

176
00:14:50,244 --> 00:14:54,197
‫- إذاً كل شيء جيد بينك و(كيد)؟
‫- أجل، هي رائعة

177
00:14:54,321 --> 00:14:58,939
‫ألم تلاحظ أنها تتصرف بغرابة بعض الشيء؟

178
00:15:00,146 --> 00:15:05,595
‫أظنها منزعجة بعض الشيء
‫بشأن تلك الليلة، حين أسرفت في الشرب

179
00:15:05,762 --> 00:15:09,922
‫- ربما فعلت أموراً ندمت عليها
‫- هل قلت لها ألا تقلق بشأن ذلك؟

180
00:15:10,463 --> 00:15:13,874
‫سأدعها تسوي الأمر بنفسها
‫إن أرادت مكالمتي ستفعل ذلك

181
00:15:14,956 --> 00:15:16,329
‫حسناً

182
00:15:26,347 --> 00:15:28,718
‫- هل نظفت هذه يوم الأحد الفائت؟
‫- أجل

183
00:15:29,467 --> 00:15:31,339
‫- إنها من الداخل
‫- (كايسي)

184
00:15:31,505 --> 00:15:33,960
‫حين تعود إسعاف 61
‫أرسلهما إلي، حسناً؟

185
00:15:34,084 --> 00:15:37,205
‫- أشعر بالفضول بشأن حالة العجوز
‫- بالطبع أيها الرئيس

186
00:15:38,245 --> 00:15:40,949
‫لمَ كان يملك كل أجهزة الرطوبة تلك برأيك؟

187
00:15:41,240 --> 00:15:43,528
‫على الأرجح هو مصاب بداء ما في الرئة

188
00:15:43,653 --> 00:15:49,061
‫عمي (ريكي)، كان يدخن طوال حياتي
‫لم يستطع النجاة بدون مرطب في النهاية

189
00:15:49,186 --> 00:15:50,642
‫هذا غير صائب

190
00:15:51,349 --> 00:15:53,554
‫كان صالحاً جداً
‫ولا يمكنه أن ينتهي بهذا الشكل

191
00:15:54,344 --> 00:15:58,005
‫- عمي (ريكي)؟
‫- لا، الرجل الذي أخرجناه من تلك الشقة

192
00:15:58,130 --> 00:16:00,917
‫- لماذا؟ من هو؟
‫- (ستوك بورتر)

193
00:16:01,749 --> 00:16:05,660
‫(ساوث سايد ستوك)
‫أسطورة الهرمونيكا والـ(بلوز)

194
00:16:06,118 --> 00:16:09,903
‫- لم أسمع به قط
‫- إذاً عليك توسيع آفاقك

195
00:16:10,028 --> 00:16:16,892
‫ما رأيكم بالاجتماع مساء الغد في منزلي لتدخين
‫السيجار، احتساء الـ(بوربون) وسماع الـ(بلوز)؟

196
00:16:17,974 --> 00:16:19,804
‫تبدو لي فكرة جيدة أيها الرئيس

197
00:16:22,925 --> 00:16:24,921
‫عليّ مناقشة الأمر مع (ترودي)

198
00:16:27,417 --> 00:16:31,536
‫- لكن أجل سأحضر
‫- جيد

199
00:16:34,781 --> 00:16:37,443
‫لماذا نتسكع في منزل (بودن)
‫مساء الغد؟

200
00:16:37,610 --> 00:16:42,352
‫لا أعلم لكن يبدو أنه بحاجة إلى ذلك حالياً
‫لذا سنفعل ذلك

201
00:16:46,022 --> 00:16:47,769
‫يوم الأربعاء بعد أربعة أيام

202
00:16:47,894 --> 00:16:52,762
‫ألا تخال أنه من المبكر بعض الشيء
‫تحويل حانة (ماك) إلى (مولي)

203
00:16:52,886 --> 00:16:57,920
‫تخزين المشرب
‫طباعة قوائم الشراب وإنجاز الإعلان إلخ؟

204
00:16:58,045 --> 00:17:04,826
‫- سبق أن دبرت الإعلان
‫- رائع، الجمعة؟ لمَ يوم الجمعة؟

205
00:17:04,951 --> 00:17:08,362
‫لأن يوم الجمعة هو التاسع من الشهر
‫وهو رقم حظ (ليلي)

206
00:17:08,529 --> 00:17:14,311
‫وقالت إن عطارد في حالة تراجع
‫أو ليس في حالة تراجع؟ أيهما الأمر الجيد؟

207
00:17:14,436 --> 00:17:20,011
‫(أوتيس) عليك القيام بافتتاحية ضخمة
‫وإلا لن تنطلق هذه الحانة أبداً

208
00:17:20,135 --> 00:17:21,799
‫- أنا...
‫- سأهتم بالأمر

209
00:17:25,960 --> 00:17:28,872
‫كيف تقف هناك
‫وتدعه يتولى إدارة كل هذا؟

210
00:17:28,996 --> 00:17:34,904
‫يحاول إثارة إعجاب (ليلي) وحسب
‫ولن تضاجعه أبداً بالمناسبة

211
00:17:35,029 --> 00:17:39,022
‫لا، هو محق
‫هذه فكرته، تحكمت به بما يكفي في حياته

212
00:17:40,645 --> 00:17:43,432
‫فهمت، لا تكترث

213
00:17:44,971 --> 00:17:49,631
‫هذا موقف جديد
‫سأتبعه أيضاً في حياتي

214
00:18:03,784 --> 00:18:05,157
‫(أنتونيو)

215
00:18:07,071 --> 00:18:10,232
‫خطر ببالي أنك تركت سترتك
‫في شقتي

216
00:18:11,148 --> 00:18:18,511
‫- مكتوب عليها (دييغو)
‫- حقاً؟ لا تبدو بمقاسه

217
00:18:23,420 --> 00:18:28,329
‫- أتود الدخول؟
‫- بالطبع

218
00:18:34,777 --> 00:18:37,481
‫- أين الشبان؟
‫- في حانة (مولي)

219
00:18:39,312 --> 00:18:40,685
‫كيف حال والدك؟

220
00:18:41,517 --> 00:18:45,136
‫يستمتع بالكامل بالدقائق الخمس عشرة
‫من الأضواء، هذا مؤكد

221
00:18:45,302 --> 00:18:46,758
‫يستحق ذلك

222
00:18:49,254 --> 00:18:52,915
‫حين رأيتك في المستشفى
‫عرفت أنني في ورطة

223
00:18:53,872 --> 00:18:55,744
‫(أنتونيو) لا أعلم...

224
00:19:01,610 --> 00:19:06,103
‫- أريد قول المزيد
‫- أسمعك

225
00:19:12,759 --> 00:19:15,006
‫ليست فكرة جيدة

226
00:19:15,255 --> 00:19:18,583
‫- ربما هي مجرد علاقة لمرة واحدة
‫- مرة واحدة؟

227
00:19:19,915 --> 00:19:23,201
‫- لا داعي للافراط في التفكير فيها
‫- حسناً

228
00:19:42,302 --> 00:19:46,004
‫نصور هنا، علينا إبقاء الرواق سالكاً

229
00:19:47,918 --> 00:19:51,496
‫بالطبع أجل، سأعود لاحقاً

230
00:20:00,024 --> 00:20:01,439
‫- تفضل
‫- شكراً

231
00:20:02,479 --> 00:20:06,223
‫(أوتيس) ماذا تفعل هنا؟
‫خلتك تطلي لافتة (موليز نورث)

232
00:20:06,348 --> 00:20:08,386
‫أجل، كنت بانتظار الطبقة الأولى لتجف

233
00:20:08,511 --> 00:20:11,298
‫اسمعي، لا يضمن الموزع توصيلنا
‫البضاعة قبل الجمعة

234
00:20:11,423 --> 00:20:16,249
‫لذا ارتأيت أن نأخذ بعض الصناديق من مخزوننا
‫بعض الكحول المخبأ، الأشياء الأساسية

235
00:20:16,374 --> 00:20:19,535
‫- لديك شيء...
‫- ماذا؟

236
00:20:19,660 --> 00:20:21,033
‫لا عليك

237
00:20:21,283 --> 00:20:24,361
‫هل أخذ (جوليوس) صور (ليلي)
‫لسطح سيارة الأجرة؟

238
00:20:24,486 --> 00:20:27,481
‫أجل، أجل
‫والآن يريدك أن توقع على هذا

239
00:20:27,606 --> 00:20:30,102
‫وشيك مصرفي بقيمة 25 ألفاً

240
00:20:31,350 --> 00:20:36,592
‫- 25 ألفاً؟ دولاراً؟
‫- أجل

241
00:20:38,048 --> 00:20:42,000
‫خلت قلت إن كلفة سيارات الأجرة
‫250 دولاراً كحد أقصى؟

242
00:20:42,125 --> 00:20:44,163
‫أجل، بمئة سيارة أجرة
‫كحد أدنى

243
00:20:44,288 --> 00:20:48,199
‫لم تقل ذلك قط، أنت...

244
00:20:49,572 --> 00:20:50,944
‫يا إلهي

245
00:20:51,069 --> 00:20:53,482
‫أجل، كنت أتساءل من أين ستجلب
‫هذا المبلغ

246
00:20:53,607 --> 00:20:59,764
‫يا إلهي، انتهى أمرنا
‫ليس لدينا أية دعاية، لا شيء

247
00:21:04,049 --> 00:21:07,460
‫حسناً هناك رجل في النادي الرياضي
‫يتحرش بي منذ أشهر

248
00:21:07,627 --> 00:21:09,915
‫إنه منسق أغنيات صباحي في إذاعة 8-95 (إف إم)

249
00:21:10,039 --> 00:21:13,700
‫ربما إن رمشت له بجفني
‫بوسعي الحصول على بعض الدعاية المجانية منه

250
00:21:14,657 --> 00:21:16,654
‫- يا إلهي، أجل
‫- حسناً

251
00:21:16,779 --> 00:21:19,441
‫- دعيني أتكلم على الراديو
‫- تتكلم؟

252
00:21:19,566 --> 00:21:23,477
‫خلت وحسب أنه ربما
‫بوسعه ذكر افتتاحية (موليز نورث) على الهواء

253
00:21:23,601 --> 00:21:26,264
‫لا، لا، لا، ألم تسمعي قط
‫عرضي المباشر على الإنترنت؟

254
00:21:26,389 --> 00:21:30,674
‫ضعيني على الراديو
‫وشاهدي السحر يتحقق

255
00:21:32,005 --> 00:21:34,709
‫سأرى ما بوسعي فعله

256
00:21:35,167 --> 00:21:38,120
‫- شكراً
‫- ستكون النتيجة رائعة

257
00:21:41,573 --> 00:21:43,029
‫لـ(أوتيس) عرض على الانترنت؟

258
00:21:48,454 --> 00:21:51,824
‫- هذا جيد جداً
‫- وهذا أيضاً

259
00:21:55,693 --> 00:21:59,812
‫لا أنفك أتساءل
‫ما الجدوى من إرث الرجل؟

260
00:22:00,893 --> 00:22:04,263
‫خذ حماك مثلاً
‫حاول مساعدة شخص، حاول فعل الخير

261
00:22:04,429 --> 00:22:07,009
‫بدلاً من ذلك، كاد يموت
‫على منصة قطار قذرة

262
00:22:07,175 --> 00:22:09,838
‫أجل لكنه سيكون بخير

263
00:22:14,455 --> 00:22:22,110
‫(ستوك بورتر) الذي بث الحياة بموسيقاه
‫صنع الفن

264
00:22:22,360 --> 00:22:28,725
‫أي شكر يحصل عليه؟
‫ينتهي به المطاف مفلساً، مريضاً

265
00:22:30,929 --> 00:22:32,677
‫يتعذب بمفرده

266
00:22:39,375 --> 00:22:40,747
‫أين تلك الزجاجة؟

267
00:22:45,199 --> 00:22:47,903
‫- ماذا يحصل؟
‫- لا فكرة لدي

268
00:22:48,028 --> 00:22:50,441
‫أشرب الـ(بوربون) ودع الرجل يتكلم

269
00:22:55,474 --> 00:22:59,759
‫- علينا أن نزوره
‫- ماذا؟ (ستوك)؟

270
00:23:00,466 --> 00:23:03,836
‫- لنعلمه أنه ليس منسياً
‫- هذه فكرة جيدة

271
00:23:08,620 --> 00:23:11,158
‫- مهلاً، أتقصد الآن؟
‫- أجل

272
00:23:11,324 --> 00:23:12,822
‫أجل رائع، سآتي

273
00:23:12,947 --> 00:23:16,109
‫- أعطني... أجل
‫- هذا؟

274
00:23:16,891 --> 00:23:18,306
‫"مخرج"

275
00:23:22,840 --> 00:23:28,456
‫عذراً، نعلم أن الوقت متأخر
‫لكننا كنا نأمل إلقاء التحية على (ستوك بورتر)

276
00:23:28,664 --> 00:23:33,615
‫- أتقصد (ستانلي بورتر)؟
‫- أجل سيدتي، أظن ذلك

277
00:23:34,364 --> 00:23:38,524
‫- لستم من العائلة إذاً؟
‫- لا، نحن رجال الإطفاء الذين أحضروه

278
00:23:41,186 --> 00:23:43,308
‫آسفة، لم ينج السيد (بورتر)

279
00:23:50,047 --> 00:23:53,043
‫- هذا فظيع
‫- أجل

280
00:23:53,792 --> 00:23:58,784
‫استقلت ابنته الطائرة من (دالاس) لرؤيته
‫لكنه لم يصمد لوقت طويل

281
00:24:00,656 --> 00:24:02,486
‫آسف جداً على خسارتك

282
00:24:04,067 --> 00:24:08,186
‫- هل أنتم أصدقاء أبي؟
‫- لا، ليس فعلًا

283
00:24:08,310 --> 00:24:13,011
‫- لكننا تشرفنا بلقائه وحسب
‫- إذاً تعرفونه بقدر ما أعرفه

284
00:24:15,757 --> 00:24:18,336
‫عاش (ستوك) على طريقته
‫وكانت أمي قد سئمت من ذلك

285
00:24:18,461 --> 00:24:21,082
‫لذا أبعدتني قدر الامكان عن أبي

286
00:24:22,788 --> 00:24:25,284
‫والآن كل ما بقي لدي هي ديونه

287
00:24:41,780 --> 00:24:45,691
‫(ميتش) والشبان يأخذون استراحة دعائية
‫لذا ادخلا، واستريحا

288
00:24:46,024 --> 00:24:49,726
‫حسناً شكراً
‫أولئك (ميتش) والشبان

289
00:24:49,851 --> 00:24:51,432
‫- مرحباً
‫- مرحباً (ستيلا)

290
00:24:51,557 --> 00:24:53,054
‫مرحباً

291
00:24:54,095 --> 00:24:57,714
‫(ميتش) شكراً لك
‫شكراً لك لتركنا نفعل ذلك

292
00:24:57,839 --> 00:25:01,292
‫- أجل، ما من مشكلة
‫- هذا (براين) من (موليز نورث)

293
00:25:01,416 --> 00:25:02,789
‫- كيف حالك؟
‫- مرحباً (براين)

294
00:25:02,914 --> 00:25:04,911
‫ها هو كرسيك هناك
‫ضع سماعات الأذنين

295
00:25:05,036 --> 00:25:07,906
‫ولا تقترب كثيراً من المذياع
‫حسناً؟

296
00:25:08,031 --> 00:25:10,402
‫- لا بأس، ليست المرة الأولى التي أفعل ذلك
‫- حسناً رائع

297
00:25:10,527 --> 00:25:14,438
‫"حسناً سنعود بعد 5، 4، 3"

298
00:25:16,268 --> 00:25:19,513
‫حسناً لدينا ضيف في الاستديو اليوم
‫(براين)

299
00:25:19,679 --> 00:25:24,214
‫أتى (براين) لاخبارنا عن حانته الجديدة الرائعة
‫التي ستفتتح في (باكتاون) مساء الغد

300
00:25:24,339 --> 00:25:26,003
‫ما اسم المكان (براين)؟

301
00:25:32,118 --> 00:25:33,782
‫اسم الحانة يا صديقي
‫ما اسم الحانة؟

302
00:25:33,907 --> 00:25:35,613
‫عذراً، اسمه (ماكس)

303
00:25:35,738 --> 00:25:39,607
‫لا، لا يسمى (ماكس)
‫في الواقع، أقفلت حانة (ماكس)، اسمها...

304
00:25:40,439 --> 00:25:44,141
‫- (موليز نورث)
‫- الحماس يزداد

305
00:25:45,639 --> 00:25:51,629
‫المستعمون جالسون في سياراتهم الآن
‫بانتظارك لتقول شيئاً

306
00:25:52,337 --> 00:25:53,834
‫أي شيء (براين)

307
00:25:55,290 --> 00:25:56,663
‫تسمى (موليز)...

308
00:25:58,036 --> 00:25:59,409
‫آسف يا رجل

309
00:26:01,364 --> 00:26:04,151
‫آسف، آسف، هيا (براين)
‫آسف يا رجل

310
00:26:04,318 --> 00:26:05,691
‫تدعى (مولي)

311
00:26:08,686 --> 00:26:12,264
‫سمعتك، سمعتك
‫آسف يا رجل، هيا

312
00:26:12,888 --> 00:26:14,968
‫- هل ستسمح لي...
‫- أجل، أجل، هيا

313
00:26:15,134 --> 00:26:16,507
‫(موليز)

314
00:26:18,080 --> 00:26:21,866
‫- هيا، لم يكن فشلاً ذريعاً
‫- ليست دعاية جيدة

315
00:26:21,990 --> 00:26:25,318
‫إن لم يسمع الناس اسم الحانة حتى
‫بسبب أصوات إطلاق الريح

316
00:26:25,443 --> 00:26:30,019
‫- خذلنا حبيبك بالكامل
‫- أولاً ليس حبيبي

317
00:26:30,144 --> 00:26:33,930
‫ثانياً، قلت بنفسك ضعيني على الراديو
‫وشاهدي حصول السحر

318
00:26:34,055 --> 00:26:36,842
‫- (أوتيس) كان ذلك مضحكاً جداً
‫- اصمت (كاب)

319
00:26:36,967 --> 00:26:38,340
‫يا إلهي

320
00:26:39,338 --> 00:26:42,999
‫- اسم الحانة (موليز نورث)
‫- أعلم، ألا تخالني أشعر بالسوء بما يكفي؟

321
00:26:43,124 --> 00:26:46,951
‫كان ذلك مذلاً
‫آمل أن (ليلي) لم تستمع إليه

322
00:26:48,990 --> 00:26:51,319
‫بلى، بلى فعلت ذلك

323
00:26:52,692 --> 00:26:54,107
‫تشعر بالسوء حيالي

324
00:27:02,302 --> 00:27:08,043
‫- (دوسن) كيف حال والدك؟
‫- بخير في الواقع

325
00:27:08,168 --> 00:27:11,205
‫يتعامل مع الوضع بشكل أفضل مني بكثير
‫هذا مؤكد

326
00:27:11,496 --> 00:27:18,943
‫ليس سهلاً التعامل مع والد متأذ
‫هل تحصلين على ما يكفي من العطلة لرؤيته؟

327
00:27:19,151 --> 00:27:24,601
‫لا، يتلقى الكثير من الزوارحالياً
‫مراسلون، أشخاص يتمنون له الشفاء

328
00:27:24,725 --> 00:27:26,847
‫نصف المدينة في غرفته في المستشفى

329
00:27:27,429 --> 00:27:31,756
‫يسرني أنه يلقى انتباهاً جيداً
‫لكنني واثق أنه يفضل وجودك هناك

330
00:27:33,378 --> 00:27:38,495
‫- ربما
‫- حتما، قابلت الرجل

331
00:27:41,283 --> 00:27:45,276
‫- سأذهب لرؤيته بعد المناوبة
‫- جيد

332
00:27:46,358 --> 00:27:52,224
‫احتفاء كل أولئك الناس به
‫هو أمر مذهل في الواقع

333
00:27:56,917 --> 00:28:02,159
‫"الفرقة 3، الإسعاف 61
‫حريق بنيوي، 1400 جادة (إدجمونت)"

334
00:28:23,084 --> 00:28:25,039
‫- هل فوتنا كل الحماس؟
‫- هذا ممكن

335
00:28:25,164 --> 00:28:28,576
‫أخرجنا الجميع وأطفأنا الحريق
‫لكننا ما زلنا ننتظر للتأكد أن الفحص أنجز

336
00:28:28,700 --> 00:28:30,531
‫حسناً سنساعدك في المعاينة

337
00:28:30,697 --> 00:28:32,944
‫(كروز) رافقني
‫(توني) (كاب) اجلسا هنا قليلاً

338
00:28:33,069 --> 00:28:34,441
‫- تلقيتك
‫- هل تعرض أحد للأذى؟

339
00:28:34,566 --> 00:28:36,355
‫لا أظن ذلك لكن اسألي الموجودين

340
00:28:39,184 --> 00:28:44,051
‫- "(إدجمونت)، عيادة عائلية"
‫- هل الجميع بخير؟

341
00:28:44,259 --> 00:28:46,755
‫أيواجه أحد صعوبة في التنفس؟
‫لا حروق؟

342
00:28:47,837 --> 00:28:49,335
‫هاك عزيزتي دعيني ألقى نظرة

343
00:28:49,460 --> 00:28:53,079
‫مهلاً ماذا تفعلين هناك عزيزتي؟
‫عليك الابتعاد عن ذلك المبنى

344
00:28:53,204 --> 00:28:55,034
‫تركت حقيبة يدي في الداخل
‫هل لي بجلبها سريعاً؟

345
00:28:55,159 --> 00:28:57,821
‫لا، آسفة، لا
‫حصل حريق، ابقي بعيدة من فضلك

346
00:28:57,946 --> 00:28:59,319
‫حسناً

347
00:29:00,151 --> 00:29:02,065
‫(بريت) اجلبي لنا بعض الاكسيجين
‫إلى هنا

348
00:29:02,190 --> 00:29:05,102
‫- أجل، اجلسي سيدتي
‫- تباً

349
00:29:05,226 --> 00:29:08,180
‫(بريت) قولي للفرقة 37
‫إن مدنية دخلت من الخلف

350
00:29:08,305 --> 00:29:10,635
‫ماذا؟ أين تذهبين؟

351
00:29:20,785 --> 00:29:24,654
‫- الدخان أكثر كثافة حتماً هنا
‫- "تلقيتك (سيفرايد)"

352
00:29:29,938 --> 00:29:32,725
‫لا يمكنك التواجد هنا
‫علينا مغادرة المبنى فوراً

353
00:29:33,474 --> 00:29:37,676
‫أجل ها نحن ذا
‫لدينا حريق في السقف في الرواق الخلفي

354
00:29:37,800 --> 00:29:39,797
‫إنه مباشرة قرب نظام الاكسيجين المركزي

355
00:29:39,922 --> 00:29:41,378
‫يا صغيرة، لعل الحريق لم ينتشر بعد
‫لنذهب

356
00:29:41,503 --> 00:29:43,084
‫- انتظري، حقيبتي هنا
‫- هيا، علينا الذهاب

357
00:29:45,330 --> 00:29:47,743
‫(دوسن) ما هذا؟ انخفضي

358
00:30:04,473 --> 00:30:08,426
‫- (دوسن) ماذا تفعلين هنا؟
‫- قصة طويلة، ساعدني لنخرجها

359
00:30:12,586 --> 00:30:13,959
‫"(فنتانيل)"

360
00:30:20,116 --> 00:30:21,988
‫هيا، لنذهب

361
00:30:31,847 --> 00:30:33,262
‫من هنا

362
00:31:00,053 --> 00:31:02,216
‫على مهلك، على مهلك الآن
‫تعرضت لضربة قوية

363
00:31:02,341 --> 00:31:04,088
‫تمددي، دعيني أفحصك

364
00:31:06,792 --> 00:31:09,205
‫- حسناً كم اصبعاً أرفع؟
‫- ثلاثة

365
00:31:09,330 --> 00:31:11,119
‫- والآن
‫- اثنان

366
00:31:11,785 --> 00:31:13,948
‫- ما اسمك؟
‫- (بريا)

367
00:31:14,073 --> 00:31:16,194
‫مرحباً (بريا) أنا (غابي)

368
00:31:24,889 --> 00:31:28,217
‫مهلاً فقدت الوعي
‫سننقلك إلى المستشفى

369
00:31:28,883 --> 00:31:32,793
‫لا، أقول لك إنني بخير
‫إنها مجرد صدمة

370
00:31:33,001 --> 00:31:34,624
‫أرجوك دعيني أعود إلى المنزل

371
00:31:36,288 --> 00:31:38,201
‫أعدت العقاقير إلى مكانها

372
00:31:40,906 --> 00:31:42,320
‫لماذا؟

373
00:31:45,856 --> 00:31:47,229
‫لست متأكدة

374
00:31:49,351 --> 00:31:51,680
‫- (بريت) لندخلها
‫- حسناً مهلاً لحظة

375
00:31:53,802 --> 00:31:57,962
‫- لم تكن لي
‫- حسناً

376
00:32:05,917 --> 00:32:10,909
‫(أوتيس) لماذا أتلقى تبليغاً بإنفاق ألفي دولار
‫من حساب (مولي) الجاري؟

377
00:32:11,034 --> 00:32:14,071
‫- بمَ أقنعك (كروز) هذه المرة؟
‫- كانت فكرتي

378
00:32:14,196 --> 00:32:17,815
‫علبة موسيقى (وورلتزر) القديمة
‫لأجل (موليز نورث)

379
00:32:18,980 --> 00:32:20,519
‫مسؤول عن إدارة الأمور

380
00:32:25,470 --> 00:32:27,550
‫هل ستذهب إلى افتتاحية (موليز نورث) اليوم
‫أيها الرئيس؟

381
00:32:27,674 --> 00:32:30,836
‫يبدو أن (أوتيس) بحاجة إلى أكبر عدد ممكن

382
00:32:31,876 --> 00:32:35,703
‫أظنني سأذهب (ماوش)
‫أظنني قد أحضر صديقاً

383
00:32:47,185 --> 00:32:48,766
‫- مرحباً
‫- مرحباً

384
00:32:49,723 --> 00:32:51,138
‫جلبت الجعة

385
00:32:51,262 --> 00:32:53,010
‫هناك مباراة لـ(بلاكهوكس)
‫ارتأيت أن نطلب الطعام

386
00:32:53,134 --> 00:32:57,711
‫- لكن يبدو أنه لديك مشاريع
‫- أجل

387
00:32:57,835 --> 00:33:03,618
‫- سأخرج مع منسق الاغنيات (ميتش)
‫- رائع

388
00:33:04,367 --> 00:33:07,612
‫أجل لكن لنؤجل مشاهدة مباراة (بلاكهوكس)

389
00:33:07,820 --> 00:33:10,690
‫أجل هناك 82 مباراة في الموسم لذا...

390
00:33:11,897 --> 00:33:13,394
‫طابت ليلتك

391
00:33:26,183 --> 00:33:27,681
‫هذا أفضل

392
00:33:32,257 --> 00:33:35,377
‫حسناً فعلنا ذلك
‫افتتحنا

393
00:33:35,543 --> 00:33:37,873
‫- كان بوسعنا جذب حشد أكبر
‫- أجل

394
00:33:38,538 --> 00:33:41,825
‫الأهم هو أنك ابتعت لـ(ليلي) علبة موسيقى

395
00:33:42,283 --> 00:33:43,947
‫- (وورلتزر)؟
‫- أجل

396
00:33:44,321 --> 00:33:47,566
‫- (هيرمن) هذه لك
‫- وما حاجتي إلى (وورلتزر)؟

397
00:33:47,732 --> 00:33:51,227
‫قلت دوماً إن حانة (مولي) ناجحة
‫لأنها حانة الحي

398
00:33:51,685 --> 00:33:53,973
‫مكان دافيء نتسكع فيه مع الأشخاص الصالحين

399
00:33:54,721 --> 00:33:56,677
‫هذه نسخة (موليز نورث) عن ذلك

400
00:34:08,242 --> 00:34:12,236
‫(نينا)، تذكران كلاكما (نينا بورتر)، صحيح؟

401
00:34:12,360 --> 00:34:13,733
‫- أجل بالطبع
‫- مرحباً

402
00:34:13,858 --> 00:34:15,231
‫تسرني رؤيتك مجدداً (نينا)

403
00:34:16,437 --> 00:34:17,810
‫- سأجلبها
‫- أجل

404
00:34:17,935 --> 00:34:19,558
‫شكراً على اتصالك بي أيها الرئيس (بودن)

405
00:34:19,682 --> 00:34:24,009
‫في المستشفى لم أدرك أنكم رجال الإطفاء
‫الذين أحضروا أبي

406
00:34:24,134 --> 00:34:27,046
‫أشكرك فعلًا على حضورك لمساعدته، شكراً

407
00:34:28,543 --> 00:34:32,537
‫اهتمامي بأبيك أعمق بكثير
‫من الحريق الكهربائي

408
00:34:34,409 --> 00:34:36,573
‫كان ذلك عام 74 أو 75

409
00:34:36,697 --> 00:34:41,065
‫كنت بسن كبيرة بما يكفي
‫ليصحبني أبي إلى (شيكربورد لاونج)

410
00:34:41,273 --> 00:34:47,805
‫وكان العرض المفضل لديه
‫متوفراً تلك الليلة، (ستوك بورتر)

411
00:34:49,511 --> 00:34:54,586
‫كانت بيني وبين أبي علاقة صعبة
‫لم نكن نتفق على كثير من الأمور

412
00:34:55,584 --> 00:35:03,405
‫لكن تلك الليلة، كنت جالساً أمامه
‫أشاهده يستمتع بتلك الموسيقى، الـ(بلوز)

413
00:35:04,570 --> 00:35:09,438
‫أشعر كأنني حللت مكانه
‫لبعض الوقت وحسب

414
00:35:10,561 --> 00:35:12,516
‫فهمته بشكل أفضل بقليل

415
00:35:13,681 --> 00:35:15,844
‫توفي أبي منذ ثلاثة أعوام

416
00:35:15,969 --> 00:35:20,129
‫لذا إن أغمضت عيني

417
00:35:21,294 --> 00:35:24,789
‫ما زلت أشعر بذراعه حول كتفي

418
00:35:24,913 --> 00:35:32,360
‫ما زلت أسمع صوته في أذني يقول
‫انظر إلى هناك بني، يفهم الأمر

419
00:35:33,400 --> 00:35:34,773
‫هذا (ستوك)

420
00:35:41,221 --> 00:35:43,010
‫هذا ما فعله والدك لأجلي

421
00:35:50,914 --> 00:35:54,034
‫لذا سنشرب نخبه الآن

422
00:35:54,991 --> 00:35:56,572
‫هيا، ليشرب الجميع نخبه

423
00:35:57,404 --> 00:35:59,151
‫- نخب (ستوك)
‫- نخب (ستوك)

424
00:35:59,276 --> 00:36:00,649
‫نخب (ستوك)

425
00:36:06,232 --> 00:36:07,772
‫- مرحباً
‫- مرحباً

426
00:36:08,396 --> 00:36:11,349
‫كان يجدر بي الانتظار
‫والاعداد لهذا الأمر بشكل أفضل، آسف بشأن ذلك

427
00:36:13,221 --> 00:36:18,588
‫أتمزح؟ لم ير هذا المكان
‫حشداً بهذا الحجم منذ 10 أعوام أقله

428
00:36:20,502 --> 00:36:23,289
‫- سينجح الأمر (براين)
‫- أتظنين ذلك؟

429
00:36:42,093 --> 00:36:44,963
‫- مرحباً
‫- مرحباً

430
00:36:45,671 --> 00:36:49,997
‫- كنت أجهل أنك ستحضرين
‫- أردت قول الأمر عينه

431
00:36:52,784 --> 00:36:55,613
‫- إنه حشد كبير
‫- أجل

432
00:36:57,028 --> 00:37:00,814
‫- هذا سيئ
‫- سيئ؟

433
00:37:02,478 --> 00:37:10,507
‫إنه مفيد للأعمال على ما أظن
‫لكنني لا أرغب في رؤية الحشود

434
00:37:15,540 --> 00:37:17,496
‫ربما بوسعنا الذهاب إلى مكان أكثر هدوءاً؟

435
00:37:19,368 --> 00:37:22,363
‫أجل، تبدو فكرة جيدة

436
00:37:46,559 --> 00:37:51,094
‫- (غابرييلا)، مرحباً
‫- مرحباً أبي

437
00:37:58,124 --> 00:38:01,161
‫- هل أنت بخير؟
‫- أجل

438
00:38:01,328 --> 00:38:03,699
‫- تبدو بحالة جيدة
‫- أنا كذلك

439
00:38:04,614 --> 00:38:08,608
‫الممرضة (ماغي)
‫أعطتني شريحة كرة لحم بشكل متسلل

440
00:38:08,733 --> 00:38:12,186
‫ويقول د.(رودز) إنني أستطيع العودة
‫إلى المنزل غداً

441
00:38:12,310 --> 00:38:14,141
‫هذا رائع، سآتي إلى هنا لاخذك

442
00:38:15,223 --> 00:38:18,259
‫آسفة لأنني لم أمر بك أمس

443
00:38:20,381 --> 00:38:24,333
‫- لا تبدين سعيدة
‫- أنا سعيدة لأجلك

444
00:38:25,831 --> 00:38:29,825
‫لا، هناك خطب ما
‫أنا والدك، أرى ذلك

445
00:38:35,316 --> 00:38:40,475
‫يا ليتني استطعت فعل المزيد
‫لمساعدتك حين تأذيت

446
00:38:42,014 --> 00:38:43,720
‫مساعدتي؟

447
00:38:45,168 --> 00:38:47,456
‫اسمعيني (غابرييلا)

448
00:38:49,827 --> 00:38:55,776
‫هذه المغامرة الصغيرة التي عشتها
‫مع كل المراسلين وكل هذا الاهتمام

449
00:38:57,315 --> 00:39:00,810
‫- أعلم أنها سخافة
‫- لا، ليست سخافة

450
00:39:00,935 --> 00:39:06,176
‫- كنت بطلاً هناك أبي
‫- لا، كانت مجرد لحظة، كان قراراً سريعاً

451
00:39:07,216 --> 00:39:10,669
‫أعلم أن ذلك لا يغير ما أنا عليه

452
00:39:11,293 --> 00:39:19,073
‫أما أنت فتساعدين الناس
‫حين إن كانوا بأسوأ حالة، مثلي

453
00:39:20,404 --> 00:39:22,026
‫طوال العام الفائت

454
00:39:22,942 --> 00:39:24,564
‫كنت في حالة مزرية

455
00:39:25,063 --> 00:39:31,054
‫كان أخوك وأمك يرفضان مكالمتي حتى
‫لكن...

456
00:39:32,593 --> 00:39:36,837
‫أنت يا حبيبتي
‫كنت دوماً بجانبي

457
00:39:38,085 --> 00:39:40,830
‫هذا ما أنت عليه

458
00:39:41,954 --> 00:39:43,950
‫أنت البطلة الفعلية

459
00:39:47,195 --> 00:39:48,568
‫بطلتي

460
00:40:08,703 --> 00:40:12,703
‫{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}
‫ترجمة: رانيا موريس أمين
‫بروسبتايتلنغ
iBelieve7 :استخراج و تعديل الترجمة

