﻿1
00:00:01,600 --> 00:00:03,633
"يُنصح بتحفظ المشاهدين"

2
00:00:03,733 --> 00:00:07,766
،يحتوي هذا الفيلم على مواد للبالغين"
".ولغة حادة وعنف تصويري

3
00:00:23,066 --> 00:00:24,900
.تشاركوا ثقل الذاكرة"

4
00:00:27,266 --> 00:00:30,000
.تحملوا ما لا يمكن لغيرهم تحمله

5
00:00:33,433 --> 00:00:36,800
،كثيراً ما حملوا بعضهم البعض
.الجرحى أو الضعفاء

6
00:00:38,933 --> 00:00:40,200
.نقلوا الالتهابات

7
00:00:40,600 --> 00:00:42,300
"...حملوا مجموعات شطرنج وكرات سلة

8
00:00:42,400 --> 00:00:43,500
،)تيم أوبرايان)"
"(مؤلف كتاب (الأشياء التي حملوها

9
00:00:43,600 --> 00:00:45,166
،وقواميس فيتنامية إنجليزية"

10
00:00:45,433 --> 00:00:48,466
وشارة رتبة وميداليات نجوم برونزية
،وأوسمة قلوب أرجوانية

11
00:00:50,133 --> 00:00:53,000
.وبطاقات بلاستيكية مدون عليها قواعد السلوك

12
00:00:55,266 --> 00:00:59,533
.حملوا أمراضاً، من بينها الملاريا والزحار

13
00:01:03,000 --> 00:01:07,300
حملوا القمل وداء القوباء الحلقية
والعلائق وفطر الأرز الطحلبي

14
00:01:07,600 --> 00:01:09,633
.وأنواع مختلفة من العفن والتلوث

15
00:01:14,166 --> 00:01:15,800
.حملوا حتى الأرض

16
00:01:17,800 --> 00:01:18,966
".(فيتنام)

17
00:01:29,500 --> 00:01:33,333
البيت الأبيض) يحيي)"

18
00:01:34,833 --> 00:01:39,300
"أسرى الحرب

19
00:01:39,366 --> 00:01:40,900
.شكراً لكم

20
00:01:56,766 --> 00:02:01,933
،يمكنني إخباركم
،بينما أنظر عائداً إلى تلك الشهور والسنوات

21
00:02:02,233 --> 00:02:05,266
التي قابلنا فيها زوجات وأمهات

22
00:02:06,100 --> 00:02:09,566
،من كان منكم أسير حرب

23
00:02:10,566 --> 00:02:14,233
،أنهن كن وما زلن أشجع

24
00:02:14,300 --> 00:02:17,133
.وأروع سيدات قابلتهن في حياتي كلها

25
00:02:18,666 --> 00:02:21,266
،والآن، إن شاركنني بنخبي الرسمي

26
00:02:21,366 --> 00:02:22,500
.سأقدم النخب

27
00:02:23,966 --> 00:02:24,966
...الليلة

28
00:02:25,400 --> 00:02:27,966
،في 24 مايو عام 1973

29
00:02:28,500 --> 00:02:30,066
"دعا الرئيس "نيكسون

30
00:02:30,133 --> 00:02:32,300
كل أسرى الحرب العائدين

31
00:02:32,433 --> 00:02:34,433
."وعائلاتهم إلى "واشنطن

32
00:02:36,266 --> 00:02:38,366
،"كان بينهم "إيفريت ألفاريز

33
00:02:38,833 --> 00:02:42,233
."أول طيار أُسقط فوق شمال "فيتنام

34
00:02:43,566 --> 00:02:45,266
أحياناً، أشعر بالكثير من الانتباه

35
00:02:45,333 --> 00:02:47,333
.يُوجه إلينا، نحن أسرى الحرب

36
00:02:48,566 --> 00:02:50,333
وماذا عن هؤلاء المساكين الذين قاتلوا
في الحرب، أولئك الأولاد؟

37
00:02:50,433 --> 00:02:51,633
"إيفريت ألفاريز)، أسير حرب)"

38
00:02:51,733 --> 00:02:56,166
...من يعودون إلى الديار مقطوعي الأطراف

39
00:02:58,333 --> 00:03:01,000
.جرحى بإصابات حرب

40
00:03:02,433 --> 00:03:03,500
ماذا عنهم؟

41
00:03:05,566 --> 00:03:06,900
،خضنا تحدياتنا الخاصة

42
00:03:07,733 --> 00:03:09,733
وكان مفتاح الانتصار هو مواجهتها

43
00:03:09,800 --> 00:03:11,466
.والحفاظ على شرفنا

44
00:03:12,566 --> 00:03:13,666
.هكذا كان الأمر

45
00:03:17,433 --> 00:03:18,800
،"د. "هال كوشنر

46
00:03:18,966 --> 00:03:21,800
،الذي كان أسيراً لأكثر من 5 سنوات

47
00:03:22,000 --> 00:03:23,566
.كان غير قادر على الحضور

48
00:03:24,433 --> 00:03:26,633
."اجتمع بعائلته في "فالي فورج

49
00:03:26,733 --> 00:03:28,433
"(أهلاً بك في وطنك أيها الرائد (كوشنر"

50
00:03:28,500 --> 00:03:30,966
،"ذهبنا طيراناً إلى "فالي فورج
."ولاية "بنسلفانيا

51
00:03:33,033 --> 00:03:36,366
...وخرجت من الطائرة الهليكوبتر ورأيت زوجتي

52
00:03:39,500 --> 00:03:40,800
،وابنتي

53
00:03:40,900 --> 00:03:42,366
"هال كوشنر)، أسير حرب)"

54
00:03:42,466 --> 00:03:44,366
.التي لم أرها منذ كانت بعمر السنتين ونصف

55
00:03:44,433 --> 00:03:46,200
.ووُلدت في عام 1963

56
00:03:53,966 --> 00:03:55,733
.لذا كان عمرها 10 سنوات

57
00:03:57,500 --> 00:03:59,333
،وابني الذي لم أره قط

58
00:03:59,400 --> 00:04:01,200
.تبقى له أسبوعاً ليتم 5 أعوام

59
00:04:03,066 --> 00:04:05,200
.وكان يرتدي ربطة عنق ومعطف صغيرين

60
00:04:08,800 --> 00:04:10,033
.وأمي وأبي

61
00:04:11,866 --> 00:04:14,866
.وأمي كانت منفعلة جداً

62
00:04:19,333 --> 00:04:21,566
...وأنا قمت

63
00:04:22,266 --> 00:04:25,233
.كانت لحظة يتعذر إدراكها

64
00:04:26,866 --> 00:04:28,400
.واحتضننا الجميع

65
00:04:28,500 --> 00:04:31,266
،وكان ابني الصغير يمسك علماً
.علماً أمريكياً

66
00:04:35,366 --> 00:04:37,500
،كالعديد من زيجات أسرى الحرب

67
00:04:37,900 --> 00:04:40,666
.ما كان زواج "هال كوشنر" لينجو

68
00:05:02,666 --> 00:05:05,933
،في 29 مارس عام 1973

69
00:05:06,466 --> 00:05:09,766
."غادرت آخر القوات الأمريكية جنوب "فيتنام

70
00:05:11,100 --> 00:05:13,933
،أقل من 200 جندي مشاة بحرية سيبقون

71
00:05:14,500 --> 00:05:16,566
لحراسة المكاتب القنصلية

72
00:05:16,633 --> 00:05:18,233
،والسفارة الأمريكية

73
00:05:18,300 --> 00:05:20,800
."وغيرها من المنشآت في "سايغون

74
00:05:23,400 --> 00:05:27,466
آلاف من الأمريكيين الآخرين بما فيهم
،عملاء وكالة الاستخبارات المركزية

75
00:05:27,566 --> 00:05:29,466
،دبلوماسيين ومقاولين

76
00:05:29,800 --> 00:05:31,333
.بقوا كذلك

77
00:05:34,500 --> 00:05:36,066
،على مدار العامين التاليين

78
00:05:36,133 --> 00:05:38,333
القوات الفيتنامية الشمالية والجنوبية

79
00:05:38,433 --> 00:05:40,766
.استمرت بارتكاب الفظائع فيما بينها

80
00:05:44,300 --> 00:05:47,100
ووجد الشعب الفيتنامي نفسه

81
00:05:47,166 --> 00:05:48,966
،عائداً إلى نقطة البداية

82
00:05:49,733 --> 00:05:53,100
،غارقاً في حرب أهلية لا أمل في نهايتها

83
00:05:54,566 --> 00:05:58,366
.ومعاناة لمعرفة أي مستقبل سيعاصرونه

84
00:06:02,800 --> 00:06:06,200
،"بالنسبة لـ"الولايات المتحدة
،انتهى القتال

85
00:06:07,166 --> 00:06:10,300
.لكن الجدل حول الحرب لم ينته

86
00:06:12,166 --> 00:06:14,133
"أفضل ما يمكنك قوله بشأن "فيتنام

87
00:06:15,300 --> 00:06:17,300
هو إن دماء معينة كانت قد أُريقت

88
00:06:17,366 --> 00:06:18,200
"تيم أوبرايان)، الجيش)"

89
00:06:18,300 --> 00:06:20,133
.لأسباب غير معلومة

90
00:06:21,166 --> 00:06:22,566
،الدماء كانت أكيدة

91
00:06:22,666 --> 00:06:24,500
،الجثث والأرامل واليتامى

92
00:06:24,566 --> 00:06:25,700
.كلها كانت أكيدة

93
00:06:25,800 --> 00:06:28,700
،لم يجادل أحد في الأمر
.الموتى كانوا موتى فعلاً

94
00:06:31,466 --> 00:06:34,566
.لكن استقامة الحرب كانت محل جدل كبير

95
00:06:35,000 --> 00:06:36,733
أذكياء يرتدون بدلات رسمية

96
00:06:36,833 --> 00:06:38,566
.لم يستطيعوا اتخاذ موقف بشأن الحرب

97
00:06:47,600 --> 00:06:49,333
...وأتذكر أنني سألت نفسي

98
00:06:55,433 --> 00:06:56,566
"هل كان الأمر يستحق ذلك؟"

99
00:06:56,633 --> 00:06:59,266
"ستيورات هارينغتون)، ضابط مخابرات)"

100
00:06:59,366 --> 00:07:03,433
...ربما كان الأمر بأكمله غلطة كبرى

101
00:07:04,166 --> 00:07:06,100
عم كان يدور الأمر بأكمله؟

102
00:07:07,600 --> 00:07:09,066
،لبينا نداء الواجب

103
00:07:09,866 --> 00:07:12,633
أنا وربما مليونان ونصف شاب أمريكي غيري

104
00:07:12,733 --> 00:07:14,033
.ذهبوا إلى هناك

105
00:07:15,533 --> 00:07:18,733
.كانت قضية تستحق عناء النضال لأجلها

106
00:07:20,800 --> 00:07:24,200
وأحياناً لا تسير الأمور على نحو جيد

107
00:07:24,266 --> 00:07:26,366
.والأخيار لا ينتصرون

108
00:07:26,966 --> 00:07:28,266
...لكن هذا لا يحدد الأمر

109
00:07:29,033 --> 00:07:31,533
ولا يقلل أساساً

110
00:07:31,600 --> 00:07:33,966
.من استقامة القضية

111
00:07:59,866 --> 00:08:00,700
،)سين سام إرفين)"
"(ديموقراطي - (نورث كارولينا

112
00:08:00,800 --> 00:08:01,800
.ستتوصل اللجنة الفرعية إلى قرار

113
00:08:02,333 --> 00:08:04,700
ليلة بعد ليلة، أثناء ربيع وصيف

114
00:08:04,800 --> 00:08:06,966
،وخريف عام 1973

115
00:08:07,266 --> 00:08:10,266
"شاهد الأمريكيون إدارة "نيكسون

116
00:08:10,333 --> 00:08:11,800
.ينفرط عقدها ببطء

117
00:08:12,333 --> 00:08:13,266
"(فضيحة (ووترغيت"

118
00:08:13,333 --> 00:08:14,300
،ابتزاز

119
00:08:14,400 --> 00:08:15,666
،قائمات أعداء

120
00:08:16,300 --> 00:08:17,466
.حيل قذرة

121
00:08:18,166 --> 00:08:19,000
"استقالة (أغنيو) من منصب نائب الرئيس"

122
00:08:19,100 --> 00:08:21,033
،نائب رئيس أُجبر على الاستقالة

123
00:08:21,300 --> 00:08:22,133
"(التستر على (ووترغيت"

124
00:08:22,233 --> 00:08:24,100
.شهادة زور، تستر

125
00:08:24,333 --> 00:08:25,166
"(نيوزويك)، أشرطة (نيكسون)"

126
00:08:25,266 --> 00:08:27,133
،إساءة استخدام السلطة الرئاسية

127
00:08:27,933 --> 00:08:30,100
.أشرطة سرية للبيت الأبيض

128
00:08:31,100 --> 00:08:32,400
"هل أنت على علم يا سيد "بترفيلد

129
00:08:32,466 --> 00:08:34,666
بتركيب أي أجهزة تنصت

130
00:08:34,766 --> 00:08:36,100
في المكتب البيضاوي للرئيس؟

131
00:08:40,700 --> 00:08:43,766
.كنت على علم بوجود أجهزة تنصت

132
00:08:44,666 --> 00:08:45,666
.أجل يا سيدي

133
00:08:46,566 --> 00:08:47,666
.مساء الخير

134
00:08:47,733 --> 00:08:50,366
تقع البلاد اليوم في خضم ما قد يكون

135
00:08:50,466 --> 00:08:53,066
أخطر أزمة دستورية

136
00:08:53,300 --> 00:08:54,233
.في تاريخها

137
00:08:55,400 --> 00:08:56,233
"جون دين)، مستشار سابق للبيت الأبيض)"

138
00:08:56,333 --> 00:08:57,166
أخبرت الرئيس بشأن حقيقة

139
00:08:57,233 --> 00:08:58,933
التقدم بطلب أموال

140
00:08:59,033 --> 00:09:00,766
.من قبل الـ7 المتهمين

141
00:09:01,566 --> 00:09:03,100
.سألني كم سيتكلف الأمر

142
00:09:03,500 --> 00:09:05,500
أخبرته أن بوسعي تقدير حجم المبلغ فقط

143
00:09:05,566 --> 00:09:08,333
.أنه قد يبلغ مليون دولار أو أكثر

144
00:09:09,066 --> 00:09:11,333
.أخبرني أن هذا لا يمثل مشكلة

145
00:09:12,200 --> 00:09:16,000
لم يكن لدي معرفة مسبقة
."بالتجسس على مبنى "ووترغيت

146
00:09:17,033 --> 00:09:19,366
لم أشترك ولم أعرف بشأن

147
00:09:19,466 --> 00:09:22,166
.أي من عمليات التستر اللاحقة للأمر

148
00:09:24,200 --> 00:09:25,833
الشيء المحبط الوحيد بشأن

149
00:09:25,933 --> 00:09:27,266
الذهاب إلى "كندا" كان

150
00:09:27,366 --> 00:09:28,466
.أنه أبعدني عن الجدال القائم هنا

151
00:09:28,533 --> 00:09:29,366
"(جاك تود)، (مونتريال)"

152
00:09:29,800 --> 00:09:32,400
.تملكني الإحباط بشأن هذا حتى ذلك اليوم

153
00:09:33,533 --> 00:09:36,833
،"بعدما طُويت صفحة فضيحة "ووترغيت
،"جاك تود"

154
00:09:36,900 --> 00:09:39,166
،الذي ترك الجيش الأمريكي

155
00:09:39,233 --> 00:09:40,533
،"وهرب إلى "كندا

156
00:09:40,900 --> 00:09:42,500
،لم يشعر قط بتلك الدرجة من المرارة

157
00:09:42,700 --> 00:09:45,266
ولا الإحباط ولا الانفصال

158
00:09:45,366 --> 00:09:48,100
."عما أصبحت عليه "الولايات المتحدة

159
00:09:49,033 --> 00:09:53,200
،سأل نفسه
"كيف تركنا تلك العصابة تتولى زمام الأمور؟"

160
00:09:55,733 --> 00:09:59,000
.بعدها اتخذ قراراً سوف يندم عليه طوال عمره

161
00:10:00,233 --> 00:10:02,700
.تخلى عن جنسيته الأمريكية

162
00:10:04,100 --> 00:10:05,700
،حسبت أنه فعل سياسي

163
00:10:05,800 --> 00:10:07,566
.أن أتخلى عن جنسيتي الأمريكية

164
00:10:09,366 --> 00:10:12,166
.وكان أغبى شيء اقترفته في حياتي

165
00:10:13,866 --> 00:10:15,833
.أنا مواطن كندي وأفتخر بهذا

166
00:10:15,900 --> 00:10:19,166
،إنه بلد رائع، لكن في قرارة نفسي
.أنا أمريكي

167
00:10:27,533 --> 00:10:30,900
سُميت الاتفاقية "اتفاقية إنهاء الحرب

168
00:10:31,200 --> 00:10:33,100
."(واستعادة السلام في (فيتنام

169
00:10:33,700 --> 00:10:34,533
"وقف إطلاق النار"

170
00:10:34,633 --> 00:10:36,700
.وطبعاً كان هذا تعبيراً ملطفاً لسوء الأمر

171
00:10:37,400 --> 00:10:39,500
.إنها لم تنه الحرب ولم تعد السلام

172
00:10:39,633 --> 00:10:40,733
"جون نيغروبونتي)، وزارة الخارجية)"

173
00:10:40,833 --> 00:10:43,233
،وإن أعدت النظر إلى فحواها

174
00:10:43,300 --> 00:10:44,800
.كانت اتفاقية انسحاب فعلاً

175
00:10:44,900 --> 00:10:46,633
كنا نسحب قواتنا

176
00:10:47,133 --> 00:10:49,700
.مقابل تسليم أسرى حرب

177
00:10:50,566 --> 00:10:54,566
هاتان هما المسألتان المهمتان
اللتان تمت تسويتهما

178
00:10:55,000 --> 00:10:56,000
.باتفاقية السلام

179
00:10:56,233 --> 00:10:59,766
.سحبنا قواتنا واستعدنا أسرانا

180
00:11:01,300 --> 00:11:07,600
أما بقية الاتفاقية فكانت مجرد مثال
للضبابية والغموض

181
00:11:07,700 --> 00:11:10,066
.ولم تحل أي قضية عالقة

182
00:11:11,266 --> 00:11:13,600
وافق الأمريكيون

183
00:11:13,900 --> 00:11:17,166
"على إبقاء 145 ألف من قوات شمال "فيتنام

184
00:11:17,266 --> 00:11:21,133
.في الجنوب عقب وقف إطلاق النار

185
00:11:22,266 --> 00:11:27,600
،كيف كنا نقول إنه وقف إطلاق نار جيد

186
00:11:27,700 --> 00:11:29,533
"لام كوانغ تي)، الجيش الفيتنامي الجنوبي)"

187
00:11:29,733 --> 00:11:32,333
،طالما سيبقى 145 عسكري

188
00:11:33,700 --> 00:11:35,066
في بلدنا؟

189
00:11:35,966 --> 00:11:37,166
وبعد وقف إطلاق النار

190
00:11:37,266 --> 00:11:39,466
.بدأ الفيتناميون الشماليون بالهجوم فوراً

191
00:11:42,133 --> 00:11:44,600
لا شمال فيتنام ولا "فيتنام" الجنوبية

192
00:11:44,666 --> 00:11:47,833
كان لديها نية الالتزام بوقف إطلاق النار

193
00:11:47,933 --> 00:11:50,666
الذي دُعي إليه في معاهدة السلام
"الموقعة في "باريس

194
00:11:50,766 --> 00:11:54,033
.في 27 يناير عام 1973

195
00:11:55,666 --> 00:11:57,700
،حتى قبل أن تُرفع الأقلام

196
00:11:57,800 --> 00:12:01,866
سعى كل طرف للمطالبة
بأكبر قدر ممكن من الأراضي

197
00:12:01,966 --> 00:12:05,300
."فيما أصبح يُعرف بعدها بـ"حرب الأعلام

198
00:12:06,600 --> 00:12:08,633
،في غضون 3 أسابيع من وقف إطلاق النار

199
00:12:08,700 --> 00:12:13,533
كان بين أيدينا ما يقرب من 3 آلاف انتهاك
.من كلا الجانبين

200
00:12:14,866 --> 00:12:17,633
،"رئيس "فيتنام" الجنوبية، "نوين فان تيو

201
00:12:17,700 --> 00:12:21,133
الذي ترأس وقتها
،أكبر خامس جيش على وجه الأرض

202
00:12:21,200 --> 00:12:26,166
أصر على حيازة الجيش الجمهوري الفيتنامي
،على كل سنتيمتر من "فيتنام" الجنوبية

203
00:12:26,933 --> 00:12:28,700
شيء ما كانوا يستطيعون فعله

204
00:12:28,800 --> 00:12:33,233
.حتى بمساعدة قرابة 600 ألف جندي أمريكي

205
00:12:36,033 --> 00:12:39,633
،في ذات الوقت
،"هاجم الفيتناميون الشماليون "تاي ننه

206
00:12:39,700 --> 00:12:41,300
،"بالقرب من حدود "كمبوديا

207
00:12:41,366 --> 00:12:44,633
على أمل تأسيس عاصمة ندية لهم

208
00:12:44,900 --> 00:12:46,000
.في الجنوب

209
00:12:47,200 --> 00:12:51,000
أرست "هانوي" صواريخ أرض جو
،"بالقرب من "كاي سانغ

210
00:12:51,400 --> 00:12:53,466
.أسفل المنطقة منزوعة السلاح

211
00:12:54,366 --> 00:12:55,200
،(تايلاند)، (لاوس)"
"كمبوديا)، (فيتنام) الجنوبية)

212
00:12:55,266 --> 00:12:58,433
،في ذات الوقت
هاجمت قوات الجيش الجمهوري الفيتنامي الجيوب

213
00:12:58,533 --> 00:13:00,266
.التي استولى عليها الفيتناميون الشماليون

214
00:13:01,433 --> 00:13:03,566
.دام القتال أشهراً

215
00:13:05,600 --> 00:13:08,233
أنشأت "هانوي" طريقاً سريعاً جديداً

216
00:13:08,300 --> 00:13:10,200
،في قلب "فيتنام" الجنوبية

217
00:13:10,533 --> 00:13:14,433
ليسمح بمرور قوافل
قوامها من 200 إلى 300 مركبة

218
00:13:14,533 --> 00:13:16,266
.قريباً ما ستبدأ بالتحرك

219
00:13:16,766 --> 00:13:21,533
شاحنات ودبابات وأسلحة ثقيلة
.تتحرك في وضح النهار

220
00:13:23,033 --> 00:13:26,066
وبدؤوا بمد خط أنابيب نفط عملاق

221
00:13:26,566 --> 00:13:29,166
.لتزويد مركباتهم في الجنوب بالوقود

222
00:13:31,366 --> 00:13:34,300
وعد "نيكسون" الرئيس "تيو" بشكل خاص

223
00:13:34,600 --> 00:13:37,700
.أنه سيرد الصاع بقوة جوية أمريكية

224
00:13:37,866 --> 00:13:41,366
.إن بدت "سايغون" مهددة بشدة

225
00:13:43,633 --> 00:13:46,166
،لكن في "واشنطن" أسبوعاً بعد أسبوع

226
00:13:46,266 --> 00:13:49,433
،بينما بدأت تنفضح أسرار "ووترغيت" تباعاً

227
00:13:49,500 --> 00:13:53,633
"بدأ تأثير "نيكسون" على "كابيتول هيل
.يضعف شيئاً فشيئاً

228
00:13:56,133 --> 00:14:00,366
،في يونيو عام 1973، كونغرس واعٍ

229
00:14:00,466 --> 00:14:03,333
،يعكس وجهات نظر غالبية الشعب الأمريكي

230
00:14:03,766 --> 00:14:06,900
صوت لإيقاف كل العمليات العسكرية

231
00:14:06,966 --> 00:14:11,466
في "فيتنام"، "لاوس" أو "كمبوديا" أو فوقها

232
00:14:11,766 --> 00:14:13,333
،بحلول 15 أغسطس

233
00:14:13,766 --> 00:14:16,000
وأصروا على عدم استئنافها

234
00:14:16,100 --> 00:14:17,066
.إلا بموافقة من المجلس

235
00:14:17,133 --> 00:14:18,466
وقف إمدادات الحرب، أعلن الكونغرس"
"و(نيكسون) وقفها بحلول 15 أغسطس

236
00:14:19,300 --> 00:14:21,100
"،أمريكا) تريد السلام)"

237
00:14:21,166 --> 00:14:24,266
"أعلنها "إدوارد كينيدي
."عضو مجلس شيوخ ولاية "ماساتشوستس

238
00:14:24,700 --> 00:14:29,533
الكونغرس قادر بقوة قراره"
".على وضع حد للقتل

239
00:14:31,800 --> 00:14:33,800
،التخلي عن الفيتناميين الجنوبيين

240
00:14:34,100 --> 00:14:37,066
بينما كل ما كنا نقدمه لهم في النهاية
،هو المال فحسب

241
00:14:37,633 --> 00:14:39,166
،كان يستحق الاستنكار

242
00:14:39,666 --> 00:14:43,166
،وعدم احترام لتضحيات كل الجنود

243
00:14:43,566 --> 00:14:45,366
.جنودنا وجنود "فيتنام" الجنوبية

244
00:14:46,366 --> 00:14:47,666
،أظن أن الالتزام الأخلاقي

245
00:14:47,733 --> 00:14:51,333
غير النابع من التزام فكري

246
00:14:51,400 --> 00:14:52,300
.لإيقاف الشيوعية

247
00:14:52,366 --> 00:14:53,200
"لويس سورلي)، الجيش)"

248
00:14:53,333 --> 00:14:55,400
الآن ينبع من فضيلة الحفاظ على وعودنا

249
00:14:55,500 --> 00:14:59,200
.تجاه حليف الأمس التعيس

250
00:14:59,700 --> 00:15:01,300
كانوا يعتبروننا الحلفاء

251
00:15:01,366 --> 00:15:03,566
بينما كان يساند الجبهة الأخرى
"الاتحاد السوفيتي"

252
00:15:03,933 --> 00:15:05,200
.و"الصين" الشيوعية

253
00:15:06,233 --> 00:15:07,566
،أغلب الأمريكيين حسبما أظن

254
00:15:07,666 --> 00:15:09,666
ما كانوا ليحبذوا أن يُقال إن الشيوعيين

255
00:15:09,733 --> 00:15:12,066
كانوا حلفاء أكثر إخلاصاً
."من "الولايات المتحدة

256
00:15:12,166 --> 00:15:14,500
.لكن هذا في الحقيقة ما كان عليه الأمر

257
00:15:16,000 --> 00:15:19,200
،برغم ندم المرء على سحبنا المفاجئ للدعم

258
00:15:19,300 --> 00:15:20,533
،إلا أنه في بعض النواحي

259
00:15:21,066 --> 00:15:23,866
.أظن أن النتيجة كانت لتصبح سيان

260
00:15:24,766 --> 00:15:28,400
،إن كنا واصلنا، لكان كلفنا الأمر

261
00:15:28,500 --> 00:15:29,333
"روبرت غارد)، الجيش)"

262
00:15:29,400 --> 00:15:32,833
ربما مزيداً من القتلى على المدى الطويل

263
00:15:32,900 --> 00:15:34,666
.من دون أي تغيير في النتيجة

264
00:15:35,833 --> 00:15:37,666
خلال الـ18 شهراً الدامية

265
00:15:37,733 --> 00:15:39,900
،التي تبعت توقيع اتفاقية السلام

266
00:15:40,300 --> 00:15:44,533
أصبح موقف الفيتناميين الجنوبيين
.عرضة للخطر أكثر وأكثر

267
00:15:45,633 --> 00:15:48,466
،لكن بحلول صيف عام 1974

268
00:15:48,833 --> 00:15:51,300
.بعض الأمريكيين كانوا منتبهين

269
00:15:51,666 --> 00:15:55,766
.كانوا منتبهين لما يحدث لبلدهم

270
00:15:56,433 --> 00:15:58,833
،للتحقيق بكل دقة وشمول

271
00:15:58,933 --> 00:15:59,933
،)بيتر رودينو)"
"رئيس لجنة مجلس النواب القضائية

272
00:16:00,000 --> 00:16:01,633
في وجود أسباب كافية من عدمه

273
00:16:02,000 --> 00:16:03,766
من وجهة نظر مجلس النواب

274
00:16:04,300 --> 00:16:07,000
لممارسة سلطته الدستورية

275
00:16:07,433 --> 00:16:09,433
،"لمقاضاة "ريتشارد إم نيكسون

276
00:16:09,800 --> 00:16:12,100
."رئيس "الولايات المتحدة الأمريكية

277
00:16:12,733 --> 00:16:14,433
سيد "دانيلسون"؟ -
.موافق -

278
00:16:15,900 --> 00:16:17,600
سيد "درينان"؟ -
.موافق -

279
00:16:19,600 --> 00:16:21,133
سيد "رانغل"؟ -
.موافق -

280
00:16:22,800 --> 00:16:24,366
سيدة "جوردن"؟ -
.موافقة -

281
00:16:25,200 --> 00:16:26,833
سيد "لوت"؟ -
.لا -

282
00:16:27,966 --> 00:16:31,133
،في 27 يوليو عام 1974

283
00:16:31,400 --> 00:16:34,100
أوصت اللجنة القضائية في مجلس النواب

284
00:16:34,433 --> 00:16:38,100
.بتنحية الرئيس لسوء استخدام منصبه

285
00:16:38,900 --> 00:16:40,200
"واشنطن ستار نيوز)، (نيكسون) يستقيل)"

286
00:16:40,266 --> 00:16:42,300
،في 9 أغسطس، بدلاً من مواجهة الاتهام

287
00:16:42,666 --> 00:16:46,633
"أصبح "ريتشارد نيكسون
أول رئيس في التاريخ الأمريكي

288
00:16:46,699 --> 00:16:47,900
.يستقيل

289
00:16:48,733 --> 00:16:50,000
،تذكر دوماً

290
00:16:50,866 --> 00:16:52,366
،أن الآخرين قد يكرهونك

291
00:16:54,033 --> 00:16:56,000
لكن من يكرهونك لا يفوزون

292
00:16:56,533 --> 00:16:57,800
،إلا إن بادلتهم الكراهية

293
00:16:59,833 --> 00:17:01,666
.وعندها تدمر نفسك

294
00:17:03,333 --> 00:17:05,699
،"في القصر الرئاسي في "سايغون

295
00:17:06,133 --> 00:17:08,533
أغلق الرئيس "تيو" باب مكتبه

296
00:17:08,633 --> 00:17:10,466
.ورفض رؤية أي أحد

297
00:17:10,966 --> 00:17:13,533
ربط بقاء "فيتنام" الجنوبية

298
00:17:13,666 --> 00:17:15,733
"بتعهد شخصي من "نيكسون

299
00:17:15,833 --> 00:17:18,433
أن أي عدوان من شمال "فيتنام" سيُقابل

300
00:17:18,500 --> 00:17:20,800
.بقوة جوية أمريكية متجددة

301
00:17:22,366 --> 00:17:26,066
بعد سنوات قليلة من انتقال
،"الرئيس الجديد "جيرالد فورد

302
00:17:26,166 --> 00:17:27,600
،"إلى "البيت الأبيض

303
00:17:27,866 --> 00:17:29,800
قطع الكونغرس نصف التمويل

304
00:17:29,866 --> 00:17:32,433
من المساعدات العسكرية والاقتصادية

305
00:17:32,633 --> 00:17:35,633
."التي وعد "نيكسون" بتقديمها إلى "سايغون

306
00:17:37,700 --> 00:17:41,366
استمرت الأوضاع
.في "فيتنام" الجنوبية بالتدهور

307
00:17:42,000 --> 00:17:44,766
،برحيل الحضور العسكري الأمريكي

308
00:17:44,866 --> 00:17:48,733
.واحد من كل 5 عاملين مدنيين كان عاطلاً

309
00:17:49,733 --> 00:17:51,266
.ارتفعت الأسعار

310
00:17:56,500 --> 00:17:59,100
،اقترف الأمريكيون كثيراً من الأخطاء

311
00:17:59,200 --> 00:18:00,966
لكن أكبر خطأ

312
00:18:01,066 --> 00:18:04,066
.كان خلق شعور التبعية

313
00:18:05,200 --> 00:18:08,933
،والخطأ الآخر كان خلق جيش على صورتهم

314
00:18:09,033 --> 00:18:12,566
.جيش اُستخدم لخوض حرب رجل غني

315
00:18:12,666 --> 00:18:14,300
"(دونغ فان ماي إليوت)، (سايغون)"

316
00:18:15,066 --> 00:18:17,033
و"فيتنام" الجنوبية كانت فقيرة جداً

317
00:18:17,100 --> 00:18:19,300
.كي تستطيع الاستمرار في حرب كهذه

318
00:18:20,733 --> 00:18:23,766
،أصبح "تيو" أكثر استبداداً

319
00:18:24,266 --> 00:18:27,833
،كان يغلق صحفاً، يلجم أحزاباً معارضة

320
00:18:28,300 --> 00:18:31,266
.يبيع وعوداً سياسية وعسكرية

321
00:18:33,233 --> 00:18:36,300
اتهمه ائتلاف من الكاثوليكيين والبوذيين

322
00:18:36,400 --> 00:18:40,200
،بتخريب شتى جوانب حياة "فيتنام" الجنوبية

323
00:18:40,500 --> 00:18:42,566
.وطالبوا باستقالته

324
00:18:44,200 --> 00:18:45,833
توافد آلاف المتظاهرين

325
00:18:45,933 --> 00:18:47,966
."إلى شوارع "سايغون

326
00:18:51,933 --> 00:18:55,733
في تلك الأثناء، جيش "فيتنام" الجنوبية
الذي كان يتقاضى رواتب زهيدة

327
00:18:55,800 --> 00:18:57,500
.قُللت رواتبه أكثر

328
00:18:59,166 --> 00:19:00,933
.بدأ بالتفكك

329
00:19:02,733 --> 00:19:05,933
،قرابة 20 ألف شخص كانوا يتركونه كل شهر

330
00:19:06,566 --> 00:19:09,933
أغلبهم عادوا إلى بيوتهم محاولين
مساعدة أسرهم على البقاء على قيد الحياة

331
00:19:10,000 --> 00:19:11,766
.في أوقات عصيبة كهذه

332
00:19:13,333 --> 00:19:16,000
جنود الجيش الجمهوري الفيتنامي
الذين صمدوا وقاتلوا

333
00:19:16,100 --> 00:19:19,366
فعلوها من دون الأسلحة المتطورة

334
00:19:19,466 --> 00:19:22,466
.التي تدربوا على يد الأمريكيين لاستخدامها

335
00:19:23,566 --> 00:19:25,933
"أغلب المعدات التي زودهم بها "نيكسون

336
00:19:26,000 --> 00:19:29,333
كانت غير مناسبة للحرب
،التي يشنها الجنوب الآن

337
00:19:30,366 --> 00:19:33,300
طائرات من دون طيارين مدربين

338
00:19:33,366 --> 00:19:34,666
.أو أطقم صيانة

339
00:19:35,266 --> 00:19:37,433
مدفعية وسيارات عسكرية

340
00:19:37,500 --> 00:19:39,800
.من دون قطع غيار

341
00:19:40,200 --> 00:19:43,900
ولم يكن الكونغرس الأمريكي في مزاج يسمح
.بتزويدهم بالمزيد

342
00:19:45,966 --> 00:19:47,433
.شح الوقود

343
00:19:47,766 --> 00:19:49,300
.وكذلك الذخيرة

344
00:19:51,433 --> 00:19:54,500
،بعد فترة قصيرة
"طواقم المدفعية في "المرتفعات الوسطى

345
00:19:54,833 --> 00:19:57,600
،كان بإمكانهم إطلاق 4 قذائف يومياً فقط

346
00:19:58,033 --> 00:20:02,600
أما المشاة فكان محدد لهم
.إطلاق 85 رصاصة شهرياً كحد أقصى

347
00:20:04,433 --> 00:20:09,133
بقنبلة واحدة و85 رصاصة شهرياً

348
00:20:09,200 --> 00:20:10,366
كيف يمكن للمرء أن يقاتل؟

349
00:20:11,100 --> 00:20:12,366
بعد إطلاقك الـ85 رصاصة كلها

350
00:20:12,466 --> 00:20:14,333
.لا يمكنك القتال بعدها

351
00:20:16,033 --> 00:20:17,366
.كانت الهزيمة حتمية

352
00:20:17,466 --> 00:20:18,300
"لام كوانغ تي)، الجيش الفيتنامي الجنوبي)"

353
00:20:21,800 --> 00:20:24,200
،في نوفمبر عام 1974

354
00:20:24,300 --> 00:20:28,600
"التقى "المكتب السياسي
"واللجنة العسكرية المركزية في "هانوي

355
00:20:28,666 --> 00:20:30,033
.لمناقشة الاستراتيجية

356
00:20:31,433 --> 00:20:33,366
.حث بعض الأعضاء على التحلي بالحذر

357
00:20:33,900 --> 00:20:35,466
قلقوا إن حاولوا

358
00:20:35,533 --> 00:20:38,533
دفع "سايغون" صوب نقطة الانهيار
،بسرعة مفرطة

359
00:20:38,666 --> 00:20:40,633
.فقد يعود الأمريكيون

360
00:20:41,600 --> 00:20:46,366
،النصر النهائي على حد حساباتهم
.سيأتي في عام 1976

361
00:20:47,866 --> 00:20:51,500
لم يوافق السكرتير العام
."للحزب الشيوعي الفيتنامي "لي زوان

362
00:20:51,966 --> 00:20:55,000
(قال، "الآن بما أن (الولايات المتحدة
،قد انسحبت

363
00:20:55,200 --> 00:20:57,800
".سيتعذر عليهم العودة

364
00:20:59,200 --> 00:21:00,966
طلب هجوماً اختبارياً

365
00:21:01,066 --> 00:21:04,433
لمعرفة إن كان الأمريكيون
سيتدخلون بقوات جوية

366
00:21:04,533 --> 00:21:06,966
كما فعلوا أثناء هجوم عيد الفصح

367
00:21:07,033 --> 00:21:08,866
.قبلها بعامين ونصف

368
00:21:10,966 --> 00:21:13,133
،في ديسمبر عام 1974

369
00:21:13,233 --> 00:21:16,233
،"هاجمت قوات شمال "فيتنام" "فوت لونغ

370
00:21:16,333 --> 00:21:17,700
."في شمال شرق "سايغون

371
00:21:20,366 --> 00:21:23,700
،احتلوا المقاطعة كلها في غضون 3 أسابيع

372
00:21:24,133 --> 00:21:27,866
وقتلوا أو أسروا آلافاً من مدافعي
.الجيش الجمهوري الفيتنامي

373
00:21:29,666 --> 00:21:32,866
لم تفعل "الولايات المتحدة" شيئاً
.للرد على الأمر

374
00:21:35,800 --> 00:21:39,366
،كان الرئيس "فورد" منشغلاً بمشاكل أخرى

375
00:21:39,733 --> 00:21:43,666
،تضخم، بطالة، توترات في الشرق الأوسط

376
00:21:43,766 --> 00:21:45,400
عقد مؤتمراً صحافياً

377
00:21:45,466 --> 00:21:48,466
.لم يواس شعب جنوب "فيتنام" ولو قليلاً

378
00:21:49,733 --> 00:21:50,966
هل تفكر

379
00:21:51,066 --> 00:21:53,200
،في أي تدابير إضافية تتخطى الدعم التكميلي

380
00:21:53,266 --> 00:21:54,266
لمساعدة حكومة "فيتنام" الجنوبية؟

381
00:21:54,333 --> 00:21:55,466
"21 يناير عام 1975"

382
00:21:56,133 --> 00:21:59,266
أنا لا أفكر

383
00:21:59,333 --> 00:22:02,433
بأي تصرف يتخطى هذا الدعم التكميلي

384
00:22:02,500 --> 00:22:03,433
.حالياً

385
00:22:04,600 --> 00:22:06,933
بدت "واشنطن" غير راغبة

386
00:22:07,033 --> 00:22:08,800
بالوفاء بالتعهدات السرية

387
00:22:08,900 --> 00:22:10,400
.التي وعد بها "نيكسون" "تيو" مراراً

388
00:22:10,466 --> 00:22:11,800
"...سنرد بكل قوتنا..."

389
00:22:12,633 --> 00:22:14,066
.لقد تفاجأ

390
00:22:15,733 --> 00:22:17,300
برفع العلم الشيوعي

391
00:22:17,400 --> 00:22:21,200
،في عاصمة مقاطعة شمال "سايغون" مباشرة

392
00:22:21,666 --> 00:22:23,466
.بالنسبة لي، الكتابة اليدوية على الحائط

393
00:22:24,133 --> 00:22:27,400
بعدها تواصلت مع عائلتي وأخبرتهم

394
00:22:27,466 --> 00:22:28,966
،برغم أن خدمتي ستبعدني عنكم حتى أغسطس

395
00:22:29,066 --> 00:22:29,900
"ستيورات هارينغتون)، ضابط مخابرات)"

396
00:22:31,333 --> 00:22:32,900
.إلا أنني سأعود إلى البلد مبكراً

397
00:22:33,466 --> 00:22:37,300
،وبعدها بدأت في هدوء
،أرسل صندوقاً صغيراً في كل مرة

398
00:22:37,866 --> 00:22:40,966
."من ممتلكاتي خارج "فيتنام

399
00:22:46,200 --> 00:22:47,933
شرع الفيتناميون الشماليون

400
00:22:48,000 --> 00:22:51,133
،"باعتداء جديد على مدن "المرتفعات الوسطى

401
00:22:51,466 --> 00:22:53,633
،"بما فيها "بون ما توت

402
00:22:53,700 --> 00:22:57,033
حيث تفوقت أعداد قواتهم
على الجيش الجمهوري الفيتنامي المشتت

403
00:22:57,133 --> 00:22:58,966
.بنسبة 6 إلى 1 تقريباً

404
00:23:05,733 --> 00:23:08,300
.سقطت "بون ما توت" في يومين

405
00:23:10,200 --> 00:23:12,366
،وها هي ثاني مقاطعة تسقط

406
00:23:13,533 --> 00:23:15,266
.وسقطت بسرعة كبيرة

407
00:23:16,966 --> 00:23:17,966
،أدركوا في تلك المرحلة

408
00:23:18,033 --> 00:23:18,966
"جايمس ويلبانكس)، الجيش)"

409
00:23:19,033 --> 00:23:20,133
،ليس علينا الانتظار حتى 1976"

410
00:23:20,200 --> 00:23:21,266
".يمكننا الهجوم الآن

411
00:23:22,033 --> 00:23:23,533
كانت "هانوي" سعيدة

412
00:23:23,633 --> 00:23:25,866
.بقلة ردة فعل الأمريكيين

413
00:23:27,433 --> 00:23:31,666
،"لكن كل الهجمات التي شنها "لي زوان

414
00:23:32,000 --> 00:23:33,700
،في عام 1964

415
00:23:34,366 --> 00:23:36,100
،وفي عام 1968

416
00:23:37,000 --> 00:23:38,700
،وفي عام 1972

417
00:23:39,266 --> 00:23:40,866
.باءت بالفشل

418
00:23:43,200 --> 00:23:46,500
،"هذه المرة، توجه إلى الجنرال "فو نوين زاب

419
00:23:46,800 --> 00:23:49,500
مهندس النصر العظيم على الفرنسيين

420
00:23:49,566 --> 00:23:51,100
."في "ديين بيين فو

421
00:23:51,200 --> 00:23:54,433
."الذي هُمش أثناء هجوم "تيت

422
00:23:57,100 --> 00:23:58,633
"أدرك "لي زوان

423
00:23:58,933 --> 00:24:00,366
أنه بحاجة إلى قائد عظيم

424
00:24:00,966 --> 00:24:03,700
باستطاعته إرساء الحرب

425
00:24:04,066 --> 00:24:05,633
.إلى بر الانتصار

426
00:24:07,033 --> 00:24:07,866
"هيو دوك)، صحافي)"

427
00:24:07,933 --> 00:24:10,333
،أظهرت الأحداث في المقر أنه من وقتها

428
00:24:10,933 --> 00:24:15,066
.كان الجنرال "زياب" يتحكم بالحرب كلها

429
00:24:17,966 --> 00:24:20,100
،لأسابيع عدة
حذر كبار قادة الجيش الجمهوري الفيتنامي

430
00:24:20,200 --> 00:24:23,366
تيو" أن قواته الضعيفة مسبقاً"

431
00:24:23,433 --> 00:24:24,900
،منتشرة بشكل واسع جداً

432
00:24:25,233 --> 00:24:28,633
.وأن الدفاع عن البلد بأكمله غير ممكن

433
00:24:29,700 --> 00:24:31,600
.قاوم بغضب

434
00:24:32,033 --> 00:24:35,266
.لكن الآن، فجأة، غير رأيه

435
00:24:37,166 --> 00:24:40,200
،"أمر "تيو" قواته بترك "المناطق العالية

436
00:24:40,266 --> 00:24:42,066
والانسحاب تحت إطلاق النار

437
00:24:42,166 --> 00:24:45,566
."وإعادة التجمع لاستعادة "بون ما توت

438
00:24:46,500 --> 00:24:48,833
كان الأمر مهمة شبه مستحيلة

439
00:24:48,933 --> 00:24:51,000
.حتى بوجود خطة مدروسة بعناية

440
00:24:51,600 --> 00:24:52,933
.لم يكن لدى "تيو" أي خطة

441
00:24:59,033 --> 00:25:01,266
.النتيجة ستصبح كارثية

442
00:25:02,866 --> 00:25:05,333
.كان وضعاً مربكاً

443
00:25:07,033 --> 00:25:07,866
"فام دوي تات)، الجيش الفيتنامي الجنوبي)"

444
00:25:07,966 --> 00:25:09,333
،صدرت أوامر غير مناسبة

445
00:25:10,466 --> 00:25:12,966
.تسببت بالفوضى

446
00:25:13,433 --> 00:25:14,933
،وفي النهاية

447
00:25:15,033 --> 00:25:18,300
.تهاوى كل شيء

448
00:25:19,700 --> 00:25:20,800
،في غضون أسبوع

449
00:25:21,000 --> 00:25:24,100
.أصبحت "بليكو" و"كون توم" في أيدي العدو

450
00:25:26,100 --> 00:25:30,933
،بعد 30 عاماً من حرب غير معلومة النتيجة

451
00:25:31,333 --> 00:25:33,500
.أدركنا فجأة

452
00:25:33,600 --> 00:25:34,433
"باو نين)، الجيش الفيتنامي الشمالي)"

453
00:25:34,500 --> 00:25:37,266
.أن "سايغون" كانت ستخسر

454
00:25:39,833 --> 00:25:41,233
.حتى جندي عادي مثلي كان بوسعه تبين هذا

455
00:25:42,266 --> 00:25:44,900
وفقاً للدبلوماسيين الغربيين
،"هنا في "سايغون

456
00:25:45,000 --> 00:25:47,633
يغادر الفيتناميون الجنوبيون
"المرتفعات الوسطى"

457
00:25:47,700 --> 00:25:49,866
.لأنهم يأملون تجنب هزيمة ساحقة

458
00:25:50,333 --> 00:25:52,200
يُقال إن الانسحاب محاولة

459
00:25:52,300 --> 00:25:55,233
لإنقاذ رجال ومعدات
قد يتم الاحتياج لها بشدة

460
00:25:55,333 --> 00:25:57,866
.في مناطق مأهولة أكثر في البلاد

461
00:25:59,033 --> 00:26:02,033
أصدر الرئيس "تيو" أوامر بترك المدنيين

462
00:26:02,866 --> 00:26:05,566
.والقوات المحلية

463
00:26:06,466 --> 00:26:09,666
عندما رأى الجميع قواتنا تنسحب

464
00:26:09,733 --> 00:26:13,933
.وسمعوا بقدوم الشيوعيون، فزعوا وهربوا

465
00:26:14,933 --> 00:26:19,333
.كذلك، أخذ الكثير من الجنود عائلاتهم معهم

466
00:26:20,333 --> 00:26:24,666
.اضطروا إلى الخروج منها كذلك

467
00:26:25,833 --> 00:26:27,866
،بينما هرب الجيش الفيتنامي الجنوبي جنوباً

468
00:26:28,066 --> 00:26:31,166
.هرب معه 400 ألف مدني

469
00:26:38,733 --> 00:26:40,833
أغلق العدو الطرق الرئيسة

470
00:26:40,900 --> 00:26:43,600
.لذلك اضطروا إلى سلوك طريق خلفي مهجور

471
00:26:44,966 --> 00:26:46,266
،مات الآلاف

472
00:26:46,566 --> 00:26:50,233
"قتلتهم قذائف قوات شمال "فيتنام
،وأسلحتها الآلية

473
00:26:50,633 --> 00:26:52,900
،دُهسوا من قبل رفاقهم من اللاجئين

474
00:26:53,466 --> 00:26:55,533
،دُهسوا بواسطة دبابات منسحبة

475
00:26:56,333 --> 00:26:59,166
فُجروا بقنابل الفيتناميين الجنوبيين

476
00:26:59,266 --> 00:27:02,800
.صُرعوا على يد طيارين حسبوهم من الأعداء

477
00:27:04,333 --> 00:27:07,900
."سماها المراسلون "قافلة الدموع

478
00:27:10,733 --> 00:27:12,700
."بعدها، سقطت "هوي

479
00:27:13,933 --> 00:27:14,933
.توجهنا صوب "هوي" مباشرة

480
00:27:15,000 --> 00:27:15,866
"هو هوو لان)، الجيش الفيتنامي الشمالي)"

481
00:27:16,866 --> 00:27:18,800
."حررنا "هوي" وتوجهنا إلى "دا نانغ

482
00:27:19,700 --> 00:27:21,533
تفرقت القوات المزعزعة

483
00:27:21,600 --> 00:27:23,466
.وتخلوا عن زيهم العسكري

484
00:27:28,800 --> 00:27:31,333
،في 29 مارس عام 1975

485
00:27:31,733 --> 00:27:34,233
،"دخل الفيتناميون الشماليون "دا نانغ

486
00:27:34,333 --> 00:27:37,000
."ثاني أكبر مدينة في "فيتنام

487
00:27:39,266 --> 00:27:42,566
.حاول المدنيون والجنود الهرب على حد سواء

488
00:27:52,166 --> 00:27:55,933
"،)لم تسقط (دا نانغ"
.كما يتذكر مراسل أمريكي

489
00:27:56,866 --> 00:27:59,466
".إنما فككها رعبها الذاتي"

490
00:28:10,400 --> 00:28:13,366
.ذهبنا إلى "دا نانغ" بعد سقوط المدينة

491
00:28:13,866 --> 00:28:16,833
أُرسلت إلى منزل

492
00:28:17,600 --> 00:28:22,200
.كان يخص ضابط جيش فيتنامي جنوبي

493
00:28:23,366 --> 00:28:25,666
.كانت حقائبهم في منتصف المنزل

494
00:28:25,966 --> 00:28:27,066
.لم يستطيعوا أخذها

495
00:28:27,200 --> 00:28:28,833
"لي منه كوي)، الجيش الفيتنامي الشمالي)"

496
00:28:28,933 --> 00:28:30,533
.دخلت إلى غرفة صغيرة

497
00:28:31,233 --> 00:28:35,366
،كانت تخيط الابنة ثوباً

498
00:28:36,000 --> 00:28:38,233
.لكن لم تتمكن من إنهائه

499
00:28:40,333 --> 00:28:46,666
أخبرني جار لاحقاً
.أن العائلة هربت على متن عبارة

500
00:28:47,100 --> 00:28:49,666
.كانت تصطحبهم إلى سفينة

501
00:28:50,866 --> 00:28:53,433
.لكن العبارة غرقت

502
00:28:53,700 --> 00:28:55,533
.وماتوا جميعاً

503
00:28:56,066 --> 00:28:57,300
.العائلة كلها

504
00:28:59,400 --> 00:29:05,766
.كنت أخاف البقاء في المنزل ليلاً

505
00:29:05,933 --> 00:29:11,400
اعتقدت أن أرواح الموتى
.ستعود إلى هذا المنزل

506
00:29:12,733 --> 00:29:16,866
،كنت خائفة بشدة
.لدرجة أنني طلبت من أصدقائي المبيت معي

507
00:29:18,066 --> 00:29:20,433
على الشاطئ ذاته الذي هبط عليه
مشاة البحرية الأمريكية

508
00:29:20,533 --> 00:29:22,900
،منذ قرابة 10 أعوام

509
00:29:23,166 --> 00:29:26,400
،"بادئة التدخل العسكري الأمريكي في "فيتنام

510
00:29:26,833 --> 00:29:30,600
خاصم 16 ألف جندي الجيش الجمهوري الفيتنامي

511
00:29:30,933 --> 00:29:34,233
75 ألف مدني مرعوب من أجل مكان

512
00:29:34,533 --> 00:29:38,166
على متن أسطول غير مجهز
من سفن الشحن وقوارب الصيد

513
00:29:38,266 --> 00:29:42,733
"متوجه جنوباً صوب خليج "كام ران
،"و"فنغ تاو" و"سايغون

514
00:29:43,633 --> 00:29:47,300
أي مكان حسبوا أن القوات الشمالية
.لن تتبعهم إليه

515
00:29:54,866 --> 00:29:57,933
.غرق الآلاف مصارعين للوصول إلى القوارب

516
00:29:58,733 --> 00:30:01,566
مات الآلاف غيرهم بواسطة قذائف العدو

517
00:30:01,700 --> 00:30:03,733
.التي أمطرت الشاطئ

518
00:30:05,166 --> 00:30:07,300
.كانت الدمى تهرب

519
00:30:07,833 --> 00:30:10,200
،من قبل
.قاتلنا لعام كامل مستخدمين خريطة واحدة

520
00:30:10,266 --> 00:30:11,533
"هو هوو لان)، الجيش الفيتنامي الشمالي)"

521
00:30:11,600 --> 00:30:15,733
.في عام 1975، غيرنا الخرائط كل يوم

522
00:30:16,866 --> 00:30:18,366
حققنا تقدماً في يوم

523
00:30:18,566 --> 00:30:19,433
.أكثر مما حققناه في 20 عاماً

524
00:30:20,900 --> 00:30:23,100
،"دا نانغ"، "تام كي"

525
00:30:23,400 --> 00:30:25,600
،"كوانغ ناي"، "كوي نهون"

526
00:30:25,700 --> 00:30:28,266
."نها ترانغ"، خليج "كام ران"

527
00:30:29,000 --> 00:30:32,833
استمر الفيتناميون الشماليون
بالتحرك أقرب وأقرب

528
00:30:32,900 --> 00:30:33,866
."تجاه "سايغون

529
00:30:34,900 --> 00:30:39,200
،"كان مذهلاً الجلوس هناك في "سايغون

530
00:30:39,266 --> 00:30:40,100
"جو غالاواي)، صحافي)"

531
00:30:40,200 --> 00:30:42,400
مسجلاً الأحداث اليومية

532
00:30:42,466 --> 00:30:46,500
.لسقوط كل تلك الأماكن

533
00:30:46,766 --> 00:30:48,300
"رابع أكبر مدينة في (فيتنام) مهجورة"

534
00:30:48,366 --> 00:30:49,900
كنت غارقاً

535
00:30:49,966 --> 00:30:52,100
في تاريخ يستغرق 10 سنوات لحدوثه

536
00:30:52,500 --> 00:30:54,333
.وتراه يحدث بعشوائية فجائية

537
00:30:54,433 --> 00:30:56,466
"المناطق التي يسيطر عليها العدو"

538
00:30:58,133 --> 00:30:59,500
،بنهاية مارس

539
00:30:59,600 --> 00:31:03,066
،18 فرقة فيتنامية شمالية

540
00:31:04,466 --> 00:31:05,833
،بالإضافة لـ5 فرق احتياطية

541
00:31:05,933 --> 00:31:07,233
كانت في حالة استعداد

542
00:31:07,533 --> 00:31:11,266
.لمواجهة تقريباً 6 فرق فيتنامية جنوبية

543
00:31:12,333 --> 00:31:13,666
،فرق العدد بين تعداد الجنود

544
00:31:13,766 --> 00:31:14,933
"فرانك سنيب)، وكالة الاستخبارات المركزية)"

545
00:31:15,066 --> 00:31:19,100
،كان نسبته 3 أو 4 إلى 1 تقريباً
.لصالح الشيوعيين

546
00:31:19,166 --> 00:31:21,133
.كان هذا غير معقول

547
00:31:22,133 --> 00:31:24,266
قرر الفيتناميون الشماليون حينها

548
00:31:24,333 --> 00:31:25,966
"التحرك صوب "سايغون

549
00:31:26,066 --> 00:31:30,100
"وأخذها قبل عيد ميلاد "هو تشي منه
.في 19 مايو

550
00:31:31,266 --> 00:31:33,666
،"أصبح الأمر واضحاً إلى "توماس بولغار

551
00:31:33,766 --> 00:31:36,300
رئيس وكالة الاستخبارات المركزية
،"في "سايغون

552
00:31:36,366 --> 00:31:40,300
.أنه آن الأوان لبدء الاستعداد للإخلاء

553
00:31:40,866 --> 00:31:44,333
كان يوجد ما يقرب من 5 آلاف أمريكي
،"في "سايغون

554
00:31:44,833 --> 00:31:46,300
وكان يوجد تقريباً

555
00:31:46,366 --> 00:31:49,666
200 ألف فيتنامي جنوبي وعائلاتهم

556
00:31:49,733 --> 00:31:52,666
."ممن تعاونوا مع "الولايات المتحدة

557
00:31:54,233 --> 00:31:57,033
.لكن السفير "غراهام مارتن" خالفه الرأي

558
00:31:57,566 --> 00:31:59,733
،كان محارباً هادئاً حازماً

559
00:31:59,833 --> 00:32:02,533
"عُين لطمأنة "تيو

560
00:32:02,600 --> 00:32:04,500
،باستمرار الدعم الأمريكي

561
00:32:04,833 --> 00:32:07,566
ولم تتأثر مشاعره إلا قليلاً

562
00:32:07,666 --> 00:32:09,933
."بموت ابنه في "فيتنام

563
00:32:10,700 --> 00:32:12,833
،لم يُعين سفيراً

564
00:32:12,900 --> 00:32:14,166
،قال لأحد المساعدين

565
00:32:14,233 --> 00:32:17,200
".ليسلم (فيتنام) إلى الشيوعيين"

566
00:32:18,400 --> 00:32:21,333
،كان جوابه
".الاستخبارات المركزية تبالغ في مخاوفها"

567
00:32:21,600 --> 00:32:23,733
،"لن يكون هناك هجوم على "سايغون

568
00:32:23,833 --> 00:32:26,233
.وبالتالي، لن يكون ثمة إخلاء

569
00:32:27,700 --> 00:32:31,900
استمر الرئيس "تيو" في الإصرار
.على أنهم لم يخسروا كل شيء

570
00:32:32,400 --> 00:32:35,733
قال، "قوات الجيش الجمهوري الفيتنامي
مستعدة للقتال حتى آخر رصاصة

571
00:32:35,833 --> 00:32:38,300
".وحتى آخر حبة أرز

572
00:32:40,733 --> 00:32:43,233
،"على بعد 65 كم من "سايغون

573
00:32:43,666 --> 00:32:45,566
هاجمت القوات الفيتنامية الشمالية

574
00:32:45,633 --> 00:32:48,766
،بلدة "شوان لوك" على الطريق السريع 1

575
00:32:49,233 --> 00:32:51,933
."آخر عقبة في طريقهم صوب "سايغون

576
00:32:53,433 --> 00:32:55,833
،رغم أنهم كانوا أقل عدداً وعتاداً

577
00:32:56,100 --> 00:32:59,966
إلا أن قائد القوات الفيتنامية الجنوبية
.رفض التراجع

578
00:33:00,466 --> 00:33:04,400
.كان عازماً على إبعاد العدو عن عاصمته

579
00:33:05,066 --> 00:33:07,466
متأكد أن بوسعك الدفاع عن "شوان لوك"؟

580
00:33:07,566 --> 00:33:09,133
.بكل تأكيد

581
00:33:09,233 --> 00:33:10,466
.أؤكد لك

582
00:33:10,933 --> 00:33:13,133
."أؤكد لك أن بوسعي الدفاع عن "شوان لوك

583
00:33:13,633 --> 00:33:16,666
حتى بتجاوز عدد الأعداء ضعف قواتنا

584
00:33:16,766 --> 00:33:19,433
.وربما بثلاثة أضعاف قواتي

585
00:33:19,766 --> 00:33:21,000
.لكن لا مشكلة يا سيدي

586
00:33:21,266 --> 00:33:22,433
.لا مشكلة

587
00:33:23,433 --> 00:33:26,100
مأساة إنسانية مهولة

588
00:33:26,766 --> 00:33:30,966
."حلت على أصدقائنا في "فيتنام" و"كمبوديا

589
00:33:31,933 --> 00:33:33,000
،في 10 أبريل

590
00:33:33,100 --> 00:33:36,666
"دعا الرئيس "فورد
إلى عقد جلسة مشتركة في الكونغرس

591
00:33:36,766 --> 00:33:38,933
.لإمداد "سايغون" بالمساعدة الطارئة

592
00:33:39,633 --> 00:33:42,233
،"إن رفضوا وسقطت "سايغون

593
00:33:42,300 --> 00:33:45,900
ينبغي على الكونغرس تحمل اللوم
."وليس "البيت الأبيض

594
00:33:46,000 --> 00:33:48,833
،تحت حكم 5 رؤساء و12 كونغرس

595
00:33:48,900 --> 00:33:51,966
"تدخلت "الولايات المتحدة
.في حروب الهند الصينية

596
00:33:53,200 --> 00:33:55,366
،خدم المئات من الأمريكيين في هذا الجيش

597
00:33:56,533 --> 00:33:58,200
،مات الآلاف

598
00:33:59,033 --> 00:34:03,366
.والعديد جُرحوا أو أُسروا أو فُقدوا

599
00:34:04,299 --> 00:34:07,900
طلب الرئيس من الكونغرس
مبلغ 722 مليون دولار

600
00:34:08,000 --> 00:34:09,333
.على هيئة مساعدات عسكرية

601
00:34:09,833 --> 00:34:11,366
.لم يكن ثمة مؤيد لهذا

602
00:34:11,966 --> 00:34:14,966
،معظم أعضاء المجلس وناخبيهم

603
00:34:15,066 --> 00:34:17,799
.حسبوا أنه فات الأوان لإحداث أي تغيير

604
00:34:18,299 --> 00:34:19,333
مجلس الشيوخ يرفض المساعدات العسكرية"
"(إلى (سايغون

605
00:34:19,433 --> 00:34:22,500
في النهاية، صوت الكونغرس ضد قرار
.تقديم أي مساعدات عسكرية

606
00:34:24,166 --> 00:34:25,966
لم أظن أنه أمر جيد

607
00:34:26,033 --> 00:34:29,600
"أن تتصرف أمة كبيرة كـ"الولايات المتحدة
.على هذا النحو

608
00:34:30,366 --> 00:34:31,900
،لأنه بحلول ذلك الوقت

609
00:34:32,033 --> 00:34:33,066
،)بوي دييم)"
"دبلوماسي من (فيتنام) الجنوبية

610
00:34:33,166 --> 00:34:35,600
.لم نكن نطلب دماء الجنود الأمريكيين

611
00:34:36,333 --> 00:34:39,600
.أعني، في آخر لحظة، تنصلوا من الأمر هكذا

612
00:34:40,366 --> 00:34:43,766
ليس من شأن دبلوماسي استخدام شتائم

613
00:34:43,866 --> 00:34:45,300
،بحق أمريكيين

614
00:34:45,400 --> 00:34:47,233
.لكنني شعرت بأسف بالغ تجاه الأمر

615
00:34:50,733 --> 00:34:53,733
،خالفنا كل القواعد لإخراج الناس

616
00:34:54,433 --> 00:34:55,900
،خرج الضباط الشبان

617
00:34:56,833 --> 00:35:00,266
،بينما استمر السفير في موقفه الغامض

618
00:35:00,366 --> 00:35:01,200
"فرانك سنيب)، وكالة الاستخبارات المركزية)"

619
00:35:01,966 --> 00:35:04,133
."كانت السفارة و"واشنطن

620
00:35:05,033 --> 00:35:08,033
.وُضعت خطط الإخلاء أخيراً

621
00:35:08,733 --> 00:35:10,366
.كانت توجد 4 خيارات

622
00:35:12,233 --> 00:35:16,066
النقل بحراً بسفن الشحن الراسية
،"في ميناء "سايغون

623
00:35:17,666 --> 00:35:19,933
،النقل جواً على متن طائرة تجارية

624
00:35:20,966 --> 00:35:22,566
،نقل جوي عسكري

625
00:35:23,666 --> 00:35:25,666
،وكحل أخير

626
00:35:26,033 --> 00:35:28,500
إخلاء برحلات طائرات هليكوبتر

627
00:35:28,566 --> 00:35:31,100
إلى أسطول للبحرية الأمريكية

628
00:35:31,366 --> 00:35:33,200
.في بحر "الصين" الجنوبي

629
00:35:34,600 --> 00:35:37,900
"استمر السفير "مارتن
.في إظهار قليل من الاهتمام

630
00:35:38,566 --> 00:35:40,766
(قال، "أقل إشارة لتخلي (الولايات المتحدة

631
00:35:40,866 --> 00:35:43,300
،)عن جنوب (فيتنام

632
00:35:43,566 --> 00:35:45,933
".ستولد ذعراً في الشارع

633
00:35:48,566 --> 00:35:50,266
،في 12 أبريل

634
00:35:50,333 --> 00:35:53,433
سقطت "شوان لوك" أخيراً
.على يد الفيتناميين الشماليين

635
00:35:54,266 --> 00:35:58,466
تماسك الجيش الفيتنامي الجنوبي
.طوال 12 يوماً دامياً

636
00:35:59,766 --> 00:36:03,566
الطريق السريع 1 بات الآن مفتوحاً
."حتى "سايغون

637
00:36:05,800 --> 00:36:08,733
."في ذلك المساء، استقال الرئيس "تيو

638
00:36:11,200 --> 00:36:15,133
،بعد 4 أيام
،"نقلت وكالة الاستخبارات "تيو" إلى "تايوان

639
00:36:15,566 --> 00:36:17,466
حيث أحضر إليه مبعوث أمريكي

640
00:36:17,566 --> 00:36:19,766
."رسالة خاصة من الرئيس "فورد

641
00:36:20,666 --> 00:36:23,633
."لم تكن أوقاتاً ملائمة له لزيارة "أمريكا

642
00:36:24,133 --> 00:36:27,033
.كانت المشاعر المناهضة له قوية جداً

643
00:36:27,900 --> 00:36:31,166
"،)سهل أن تكون عدواً لـ(الولايات المتحدة"

644
00:36:31,266 --> 00:36:32,433
،"قالها "تيو

645
00:36:32,500 --> 00:36:35,033
".لكنه أمر عسير جداً أن تصبح صديقها"

646
00:36:37,200 --> 00:36:39,433
"أنباء استقالة "تيو

647
00:36:39,500 --> 00:36:42,466
أرسلت آلاف الفيتناميين المذعورين

648
00:36:42,566 --> 00:36:44,733
،"مسرعين إلى مطار "تان سون نهات

649
00:36:44,833 --> 00:36:46,966
.آملين الخروج من بلدهم

650
00:36:47,866 --> 00:36:52,166
،البعض كان لديه تأشيرات خروج
.والكثير منهم بدون

651
00:36:53,733 --> 00:36:56,800
قدم مشاة البحرية ما في وسعهم
.للحفاظ على النظام

652
00:36:58,433 --> 00:37:02,200
الرقيب أول "وان فالديز"، كان ضابط الصف

653
00:37:02,266 --> 00:37:06,500
المسؤول عن حراس الأمن في مشاة البحرية
."في "سايغون

654
00:37:07,000 --> 00:37:08,966
كان أحد أول جنود المشاة البحرية

655
00:37:09,033 --> 00:37:12,266
.الذين حطوا في "فيتنام" عام 1965

656
00:37:13,433 --> 00:37:16,033
كان الناس يحاولون
.رشوة جنود المشاة البحرية

657
00:37:16,133 --> 00:37:19,733
،كانوا يحضرون المال والمجوهرات

658
00:37:19,900 --> 00:37:21,366
.لإخراجهم من البلد

659
00:37:21,966 --> 00:37:22,800
"وان فالديز)، مشاة بحرية)"

660
00:37:22,866 --> 00:37:23,733
أفكر بكل جندي كان عند البوابة

661
00:37:23,833 --> 00:37:25,833
.يواجه رشاوى من هذا النوع

662
00:37:25,900 --> 00:37:28,033
.لكنهم اضطروا إلى رفضها، أجل

663
00:37:29,366 --> 00:37:31,533
"هربت عائلة "دونغ فان ماي إليوت

664
00:37:31,600 --> 00:37:33,966
،إلى "هانوي" عام 1954

665
00:37:34,500 --> 00:37:37,233
،"تاركين خلفهم الأخت الكبرى، "تانغ

666
00:37:37,333 --> 00:37:39,833
."التي انضمت إلى قوات "هو تشي منه

667
00:37:40,533 --> 00:37:42,500
،الآن، بعد 20 عاماً

668
00:37:42,566 --> 00:37:45,766
،"باقتراب الفيتناميين الشماليين من "سايغون

669
00:37:45,866 --> 00:37:47,733
كانوا يواجهون احتمال

670
00:37:47,800 --> 00:37:49,766
.الهرب مجدداً

671
00:37:51,733 --> 00:37:53,566
.لم ترد والدتي المغادرة

672
00:37:54,600 --> 00:37:55,466
"(دونغ فان ماي إليوت)، (سايغون)"

673
00:37:55,566 --> 00:37:57,133
.قالت إنها لا تريد أن تصبح لاجئة مجدداً

674
00:37:57,233 --> 00:37:59,200
.كانت لاجئة لمرات عديدة

675
00:37:59,266 --> 00:38:02,766
"بالإضافة لأن أختي "تانغ
كانت على وشك الوصول

676
00:38:02,866 --> 00:38:05,966
.وتقابلنا بعد كل تلك السنين

677
00:38:06,233 --> 00:38:10,600
."قالت إنها أرادت البقاء ورؤية "تانغ

678
00:38:12,233 --> 00:38:14,633
،كان والدي عازماً على الذهاب

679
00:38:14,733 --> 00:38:18,200
.لأنه كان يخشى إن بقينا، أن نتعرض للقتل

680
00:38:19,500 --> 00:38:23,033
،غضب من أمي وتجادلا

681
00:38:23,466 --> 00:38:25,766
لكن في النهاية خضعت والدتي

682
00:38:25,866 --> 00:38:29,200
.أمام إصراره على المغادرة

683
00:38:30,766 --> 00:38:32,866
.علمت أن النهاية كانت تقترب

684
00:38:33,733 --> 00:38:36,766
،عندما تكون في منتصف العاصفة

685
00:38:36,866 --> 00:38:38,433
.يتوجب عليك الخروج

686
00:38:39,933 --> 00:38:44,033
،عندما ذهبت أنا وعائلتي

687
00:38:44,133 --> 00:38:46,200
،ووالدي وعائلته

688
00:38:46,300 --> 00:38:48,500
،"إلى مطار "تان سون نهات

689
00:38:49,266 --> 00:38:52,533
.بين كل ما قلته، "هذا جنوني

690
00:38:53,000 --> 00:38:55,366
لماذا يتوجب علينا المغادرة
"في ظل هذه الظروف؟

691
00:38:55,466 --> 00:38:56,533
"(فان كوانغ تي)، (سايغون)"

692
00:38:56,633 --> 00:38:57,933
.كان الأمر مذلاً جداً

693
00:38:58,000 --> 00:39:03,300
وحملت تلك المذلة معي
."إلى "الولايات المتحدة

694
00:39:03,366 --> 00:39:06,133
،عندما أقف في الصف للتقدم إلى وظيفة

695
00:39:06,466 --> 00:39:07,933
...كنت

696
00:39:08,200 --> 00:39:11,533
،"ذكرتهم بالحرب في "فيتنام

697
00:39:11,633 --> 00:39:13,133
.والتي يكرهها الأمريكيون

698
00:39:14,733 --> 00:39:17,400
عليك فقدان أمة وحلم

699
00:39:17,500 --> 00:39:20,166
.لتشعر بهذه المذلة

700
00:39:28,966 --> 00:39:32,466
،كان لدى والدي 9 أطفال

701
00:39:33,700 --> 00:39:35,933
.8 أبناء وأنا

702
00:39:39,300 --> 00:39:43,033
.قُتل 4 من إخوتي في الحرب الفرنسية

703
00:39:45,866 --> 00:39:48,833
.بحلول وقت انتصارنا، كان كل الـ8 موتى

704
00:39:50,833 --> 00:39:52,666
.لم أرد التزوج

705
00:39:52,800 --> 00:39:53,633
"(نوين ثانغ تونغ)، (فيت كونغ)"

706
00:39:53,700 --> 00:39:55,200
.لكن أقنعني رؤسائي

707
00:39:55,300 --> 00:39:57,866
،إن ركزت على القتال فقط"

708
00:39:58,033 --> 00:39:59,800
،من دون استمرار النسل

709
00:40:00,100 --> 00:40:04,133
"فمن أين سيأتي مقاتلونا المستقبليون؟

710
00:40:06,166 --> 00:40:08,166
لحسن الحظ، تزوجت فعلاً

711
00:40:09,100 --> 00:40:10,433
.وأنجبت ابنين

712
00:40:11,833 --> 00:40:14,300
.عندما كبرا، انضما إلى الجيش كذلك

713
00:40:16,666 --> 00:40:20,800
،وبعدها في عام 1975

714
00:40:22,266 --> 00:40:26,800
،عندما كنا على وشك الانتصار

715
00:40:28,133 --> 00:40:30,133
،في الأول من فبراير

716
00:40:31,033 --> 00:40:32,866
.قُتل ولداي الاثنان

717
00:40:40,133 --> 00:40:41,500
"(دينتون وينزلو كروكر جونيور)، (نيويورك)"

718
00:40:41,566 --> 00:40:44,533
لطالما أرسلنا إكليلاً من الزهور

719
00:40:45,266 --> 00:40:47,433
."إلى قبره في "أرلينغتون

720
00:40:49,633 --> 00:40:50,500
"جاين ماري كروكر)، وسام النجمة الذهبية)"

721
00:40:50,566 --> 00:40:51,900
،جزئياً لتكريم ذكراه طبعاً

722
00:40:51,966 --> 00:40:55,800
،لكنني أفكر بمن ينتحبون لفراق أحبتهم غيري

723
00:40:55,900 --> 00:40:59,900
،أو من يزورون لتقديم احترامهم

724
00:41:00,400 --> 00:41:04,233
...من الجيد لهم أن يعرفوا أن الناس

725
00:41:04,333 --> 00:41:05,966
.أن ذكرى الجنود في الأذهان

726
00:41:20,033 --> 00:41:21,066
،اليوم

727
00:41:22,500 --> 00:41:26,100
يمكن لـ"أمريكا" استعادة الشعور بالفخر

728
00:41:26,900 --> 00:41:28,866
."الذي تواجد قبل "فيتنام

729
00:41:29,400 --> 00:41:34,166
لكن لا يمكن تحقيقه بإعادة خوض حرب

730
00:41:34,233 --> 00:41:37,866
."انتهت على حد اعتبار "أمريكا

731
00:41:44,166 --> 00:41:47,300
،في 27 أبريل عام 1975

732
00:41:47,566 --> 00:41:50,333
."طالت الصواريخ قلب "سايغون

733
00:41:51,100 --> 00:41:54,033
كانت الإشارة
إلى الفيتناميين الشماليين لبدء

734
00:41:54,133 --> 00:41:56,033
.هجومهم الرئيس على المدينة

735
00:41:57,766 --> 00:41:59,666
،هاجموا من 5 جهات

736
00:41:59,966 --> 00:42:02,333
.كالإعصار،" كما قال قائدهم"

737
00:42:03,566 --> 00:42:06,766
"أمر "البيت الأبيض
كل سفن البضائع الأمريكية

738
00:42:06,833 --> 00:42:09,000
بالإبحار صوب البحر من دون انتظار

739
00:42:09,100 --> 00:42:11,133
.آخذين معهم كل المسافرين

740
00:42:11,600 --> 00:42:14,700
.لن توجد الآن رحلات نقل بحرية غير منظمة

741
00:42:27,600 --> 00:42:29,500
عندما بدأ الشيوعيون بقصف

742
00:42:29,600 --> 00:42:33,266
،"الجانب البحري لـ"فنغ تاو
،"في جنوب شرق "سايغون

743
00:42:33,666 --> 00:42:35,400
آلاف من الأشخاص المذعورين

744
00:42:35,466 --> 00:42:37,966
،استقلوا أي مركبة يمكنهم إيجادها

745
00:42:38,033 --> 00:42:40,333
.آملين أن ينقذهم الأمريكيون

746
00:42:41,766 --> 00:42:43,500
،قبل انتهاء الترحيل

747
00:42:43,566 --> 00:42:46,800
"أكثر من 60 ألف لاجئ من "فنغ تاو

748
00:42:46,866 --> 00:42:48,233
.تم نقلهم

749
00:42:49,033 --> 00:42:51,566
،لكن الآلاف غيرهم تُركوا

750
00:42:52,066 --> 00:42:54,333
.طافين بلا حيلة في البحر

751
00:42:55,866 --> 00:42:57,533
،في السفارة الأمريكية

752
00:42:57,633 --> 00:43:00,533
أرسل السفير "مارتن" برقية
،"إلى "هنري كيسنجر

753
00:43:00,633 --> 00:43:02,200
،وزير الخارجية الأمريكي الآن

754
00:43:02,533 --> 00:43:04,533
فحواها، "الرأي بالإجماع

755
00:43:04,633 --> 00:43:06,466
من كبار المسؤولين هنا

756
00:43:06,533 --> 00:43:10,733
أنه لن يكون ثمة أي هجوم
".(جاد أو مباشر على (سايغون

757
00:43:11,900 --> 00:43:13,500
بدأ الكثير منا بالتساؤل

758
00:43:13,566 --> 00:43:16,100
.إن كان السفير قد فقد سلطته بالواقع

759
00:43:17,400 --> 00:43:18,233
"فرانك سنيب)، وكالة الاستخبارات المركزية)"

760
00:43:18,333 --> 00:43:21,700
.أصيب بالتهاب رئوي في الأيام الأخيرة

761
00:43:22,033 --> 00:43:23,900
.كان واهناً بشدة

762
00:43:24,500 --> 00:43:26,733
.ويُحتمل أن هذا أثر على قراراته

763
00:43:28,500 --> 00:43:31,633
صمم مخططو الإخلاء بهدوء

764
00:43:31,700 --> 00:43:33,400
موقعين داخل السفارة

765
00:43:33,500 --> 00:43:35,933
،كمنطقتي هبوط محتملتين للمروحيات

766
00:43:36,233 --> 00:43:39,100
،فناء يمكنه اتساع مروحيات كبيرة

767
00:43:39,666 --> 00:43:41,733
،ومهبط المروحيات على سطح السفارة

768
00:43:42,166 --> 00:43:43,866
.المصمم لطائرات أصغر

769
00:43:45,000 --> 00:43:48,400
وقفت شجرة تمر هندي كبيرة عقبة
.في منتصف الفناء

770
00:43:49,133 --> 00:43:52,400
،مرة بعد مرة
"طلب مشاة البحرية من السفير "مارتن

771
00:43:52,466 --> 00:43:54,300
،السماح بإزالتها

772
00:43:54,400 --> 00:43:57,700
حتى لا تعرقل الإقلاع والهبوط

773
00:43:57,766 --> 00:44:00,100
الذي كانوا متأكدين من الاضطرار
.إلى بدايته قريباً

774
00:44:01,300 --> 00:44:03,166
.رفض دوماً

775
00:44:03,700 --> 00:44:07,000
،تلك الشجرة كانت رمزاً للعزيمة الأمريكية
.على حد قوله

776
00:44:07,400 --> 00:44:10,533
.وإزالتها ستبعث برسالة خاطئة

777
00:44:11,700 --> 00:44:14,233
،في تلك الأثناء
،حلف الجنرال "دونغ فان منه" اليمين

778
00:44:14,333 --> 00:44:15,966
الجنرال الذي كان جزءاً من الانقلاب

779
00:44:16,066 --> 00:44:19,400
،الذي أطاح بالرئيس "ديم" قبلها بـ12 عاماً

780
00:44:19,700 --> 00:44:22,766
."كي يتقلد منصب رئيس جنوب "فيتنام

781
00:44:23,966 --> 00:44:26,166
دعا إلى وقف إطلاق نيران فوري

782
00:44:26,466 --> 00:44:30,300
.وطالب بمغادرة الأمريكيين في غضون 24 ساعة

783
00:44:33,333 --> 00:44:36,533
،في 29 أبريل، الساعة 3:58 صباحاً

784
00:44:37,100 --> 00:44:39,466
بدأت صواريخ الفيتناميين الشماليين بالسقوط

785
00:44:39,600 --> 00:44:41,266
."على مطار "تان سون نهات

786
00:44:42,533 --> 00:44:43,666
،كان الفيتناميون الشماليون

787
00:44:43,766 --> 00:44:44,600
"فيليب كابوتو)، صحافي)"

788
00:44:44,700 --> 00:44:46,066
،يلقون بتلك القذائف

789
00:44:46,166 --> 00:44:48,466
قذائف مدفعية عيار 130 مم

790
00:44:48,533 --> 00:44:49,966
،في كل أرجاء المطار

791
00:44:50,033 --> 00:44:51,533
.مدمرين مدرج المطار تماماً

792
00:44:51,800 --> 00:44:52,866
كانت قريبة كفاية

793
00:44:52,966 --> 00:44:55,000
.لدرجة سماعك قدومها فوق رأسك

794
00:44:56,333 --> 00:44:57,700
،قُتل حارسان من مشاة بحرية

795
00:44:57,966 --> 00:45:01,666
،"الجندي الأول "داروين جادج
،"من مدينة "مارشالتاون"، ولاية "آيوا

796
00:45:02,133 --> 00:45:06,200
،"والعريف "تشارلز مكماهون جونيور
،"من مدينة "ووبيرن"، ولاية "ماساتشوستس

797
00:45:06,466 --> 00:45:08,300
،في وابل إطلاق النار

798
00:45:08,633 --> 00:45:12,366
."آخر جنديين أمريكيين قُتلا في "فيتنام

799
00:45:16,000 --> 00:45:17,600
.ما زلت ألوم السفير

800
00:45:18,233 --> 00:45:19,533
.ما كان ينبغي حدوث هذا

801
00:45:19,633 --> 00:45:20,466
"وان فالديز)، مشاة البحرية)"

802
00:45:20,533 --> 00:45:22,033
لو قام السفير بالتصرف

803
00:45:22,133 --> 00:45:24,933
،وأخرج الناس من هناك
،كما كان يُفترض أن يفعل

804
00:45:25,800 --> 00:45:27,133
.لما حدث هذا من الأساس

805
00:45:28,500 --> 00:45:30,033
،مدارج الطائرات ملأتها الحفر

806
00:45:30,133 --> 00:45:32,033
،وحطام الطائرات منع استخدامها

807
00:45:32,666 --> 00:45:35,666
.تناثرت فيها قنابل الطائرات وخزانات وقود

808
00:45:37,366 --> 00:45:40,566
.استنفذ الأمريكيون خيارات الإخلاء

809
00:45:42,000 --> 00:45:44,433
كان الوقت قد حان لاستدعاء مروحيات

810
00:45:44,533 --> 00:45:46,000
.الأسطول البحري

811
00:45:47,000 --> 00:45:48,100
لم يكن ثمة سبيل

812
00:45:48,200 --> 00:45:50,433
لإخلاء كل من تبقى

813
00:45:50,533 --> 00:45:51,766
.من الفيتناميين الجنوبيين

814
00:45:56,766 --> 00:45:59,466
شجرة التمر هندي في مجمع السفارة

815
00:45:59,566 --> 00:46:01,366
،قُطعت أخيراً

816
00:46:01,433 --> 00:46:03,633
.حتى تبدأ المروحيات بالهبوط

817
00:46:04,900 --> 00:46:07,600
،اضطروا إلى قطع شجرة التمر الهندي الكبيرة

818
00:46:07,700 --> 00:46:09,900
.قطعوها إلى قطع صغيرة وأبعدوها

819
00:46:10,300 --> 00:46:12,200
بعدها اضطروا إلى استدعاء قسم الحرائق

820
00:46:12,266 --> 00:46:14,233
لغسل النفايات وما شابه بالماء

821
00:46:14,300 --> 00:46:16,166
،حتى لا تعلق، أثناء هبوط المروحيات

822
00:46:16,233 --> 00:46:18,233
قطع النفايات تلك

823
00:46:18,300 --> 00:46:20,100
.في المحركات

824
00:46:21,233 --> 00:46:22,866
،بعد 11 صباحاً

825
00:46:23,066 --> 00:46:26,533
بُثت إشارة إخلاء متفق عليها مسبقاً

826
00:46:26,600 --> 00:46:29,733
.عبر تردد لا سلكي خاص في العاصمة

827
00:46:30,233 --> 00:46:34,866
".الحرارة في (سايغون) 105 وفي ارتفاع"

828
00:46:38,233 --> 00:46:40,833
"كان يُفترض أن يتبعها "بينغ كروسبي

829
00:46:40,900 --> 00:46:42,800
"وهو يغني "وايت كريسماس

830
00:46:43,233 --> 00:46:45,766
لكن مشغل الموسيقى
لم يتمكن من إيجاد الأغنية

831
00:46:45,900 --> 00:46:49,766
وعرض نسخة "تينيسي إرني فورد" من الأغنية
.بدلاً عنها

832
00:46:52,066 --> 00:46:55,233
تجمع الأمريكيون والفيتناميون
ومعهما الأوراق المناسبة

833
00:46:55,300 --> 00:46:57,533
في نقاط تجمع متفق عليها مسبقاً

834
00:46:57,800 --> 00:47:00,000
.وصعدوا على متن قوافل من الحافلات

835
00:47:00,633 --> 00:47:04,500
الفيتناميون الجنوبيون الغاضبون
أُنهكوا على جوانب المركبات

836
00:47:04,600 --> 00:47:06,800
بينما تتحرك عبر الشوارع المزدحمة

837
00:47:06,900 --> 00:47:08,233
.متوجهة إلى المطار

838
00:47:09,633 --> 00:47:13,366
،"فيليب كابوتو"، يغطي الآن سقوط "سايغون"

839
00:47:13,466 --> 00:47:15,333
.كان من بين الذين تم إخلاؤهم

840
00:47:16,333 --> 00:47:19,000
.أجلونا من قاعدة "تان سون نهات" الجوية

841
00:47:19,900 --> 00:47:24,600
،لكننا مررنا أمام السفارة
،ورأينا هذا الحشد

842
00:47:24,666 --> 00:47:28,133
،هذا الحشد من الناس كان يندفع صوب الجدران

843
00:47:28,233 --> 00:47:30,700
ومشاة البحرية واقفون على الجدار

844
00:47:30,800 --> 00:47:34,900
...ويضربون الناس بمؤخرة السلاح لمنعهم

845
00:47:34,966 --> 00:47:36,366
"فيليب كابوتو)، صحافي)"

846
00:47:36,466 --> 00:47:38,933
.لمنعهم من تسلق الجدران

847
00:47:39,766 --> 00:47:42,066
في المطار، تم تقسيم الأشخاص الجاري إخلائهم

848
00:47:42,133 --> 00:47:44,733
،إلى مجموعات مروحيات من 50 فرداً

849
00:47:44,833 --> 00:47:47,566
.وسلكوا ممراً طويلاً وصولاً إلى المدرج

850
00:47:48,600 --> 00:47:50,666
"مزح أحد الأشخاص في مجموعة "كابوتو

851
00:47:50,733 --> 00:47:54,600
بشأن مشاهدتنا أخيراً
".لـ"ضوء في نهاية النفق

852
00:47:55,900 --> 00:47:57,333
.أقلعت المروحيات

853
00:47:58,300 --> 00:48:01,233
.ويحلقون صوب الساحل

854
00:48:02,500 --> 00:48:05,166
،وكان بالإمكان النظر إلى أسفل وكل ما ستراه

855
00:48:05,233 --> 00:48:07,500
،في كل أرجاء "سايغون" والمطار

856
00:48:07,566 --> 00:48:11,066
،أعمدة الدخان تتصاعد من الأبنية المحترقة

857
00:48:11,166 --> 00:48:13,000
.من انفجارات قذائف المدفعية

858
00:48:14,366 --> 00:48:16,333
ولن أنسى أبداً
،التحليق فوق ذاك الشريط الساحلي

859
00:48:16,400 --> 00:48:20,233
،ورؤية الأسطول السابع بأكمله، عشرات وعشرات

860
00:48:20,333 --> 00:48:22,900
.من هذا الأسطول الهائل منتشر هناك هكذا

861
00:48:23,466 --> 00:48:28,300
.وأتذكر هذا الشعور بعدم التصديق التام

862
00:48:28,766 --> 00:48:31,400
.عدم تصديق وارتياح في الوقت ذاته

863
00:48:35,133 --> 00:48:37,333
كان يوجد من 10 آلاف إلى 12 ألف شخص

864
00:48:37,400 --> 00:48:38,700
.يحيطون بالسفارة

865
00:48:40,600 --> 00:48:42,533
.كان يُفترض أن نخرج الأمريكيين من هناك

866
00:48:42,666 --> 00:48:45,066
وكان يُفترض أن نخرج الفيتناميين الجنوبيين

867
00:48:45,133 --> 00:48:46,666
.الذين عملوا لصالحنا في السفارة

868
00:48:49,100 --> 00:48:50,400
،أفراد وكالة الاستخبارات خلفنا

869
00:48:50,466 --> 00:48:51,633
وكانوا يشيرون إلى الناس

870
00:48:51,733 --> 00:48:52,966
.الذين كان يُفترض أن نخرجهم

871
00:48:53,533 --> 00:48:56,233
،لكن كلما تمكنت من الإمساك بشخص معين

872
00:48:56,300 --> 00:48:58,100
تجد أشخاص آخرين يمسكون بيديك

873
00:48:58,200 --> 00:49:00,200
،ويحاولون إنزالك معهم

874
00:49:00,300 --> 00:49:01,533
.حتى تساعدهم على الخروج

875
00:49:02,933 --> 00:49:05,300
،غادر بعض الأمريكيين بسرعة كبيرة

876
00:49:05,400 --> 00:49:07,266
.لدرجة أنهم تركوا أجهزة اللاسلكي خلفهم

877
00:49:08,433 --> 00:49:12,266
لذا كان أصدقاؤهم الفيتناميون
،على اتصال معهم على أجهزة اللاسلكي

878
00:49:12,366 --> 00:49:13,833
.يتوسلون أن ننقذهم

879
00:49:14,366 --> 00:49:16,233
".أنا (هان)، السائق"

880
00:49:16,300 --> 00:49:19,200
".أنا سيد (نوك)، مترجمك"

881
00:49:20,566 --> 00:49:23,900
."أدركت ما فعله الأمريكيون في "فيتنام

882
00:49:24,800 --> 00:49:28,900
.نسوا أنهم كانوا بشراً

883
00:49:31,466 --> 00:49:33,800
"خبرتي في "فيتنام

884
00:49:33,933 --> 00:49:34,766
"فرانك سنيب)، وكالة الاستخبارات المركزية)"

885
00:49:34,900 --> 00:49:39,366
"غالباً كانت إسقاط قذائف من طائرة "بي 52
.من الأعلى

886
00:49:40,100 --> 00:49:43,233
.لم أضطر إلى مواجهة عواقب أفعالي قط

887
00:49:44,233 --> 00:49:46,466
كان بوسعي إطلاق القذائف

888
00:49:47,766 --> 00:49:51,100
.وأظل بعيداً عن الواقع

889
00:49:52,400 --> 00:49:53,966
،في مكان آخر في السفارة

890
00:49:54,066 --> 00:49:58,000
كان مشاة البحرية
.يحرقون وثائق سرية دون توقف

891
00:49:58,833 --> 00:50:01,400
كان يوجد على السطح العلوي محرقتان كبيرتان

892
00:50:01,633 --> 00:50:03,400
.تماماً أسفل مهبط الحوامات

893
00:50:03,800 --> 00:50:06,466
وحرق مشاة البحرية مواد سرية

894
00:50:06,566 --> 00:50:07,800
.على مدار الساعة

895
00:50:08,433 --> 00:50:11,066
،لكن طبقاً لفهمي، حتى عندما غادرنا

896
00:50:11,133 --> 00:50:14,066
.كان ما يزال هناك مواد سرية متروكة خلفنا

897
00:50:15,066 --> 00:50:17,833
حسناً، عندما بدأت المروحيات
،بالهبوط أخيراً

898
00:50:18,133 --> 00:50:20,766
مزق تيار هبوطها الشديد تلك الحقائب

899
00:50:20,833 --> 00:50:23,133
وكان هناك مواد سرية

900
00:50:23,233 --> 00:50:25,366
.في كل أرجاء ساحة الانتظار

901
00:50:26,566 --> 00:50:28,600
،عندما وصل الفيتناميون الشماليون

902
00:50:29,466 --> 00:50:34,233
على ما يبدو أنهم أعادو تجميع
تلك المواد معاً باللاصق

903
00:50:34,300 --> 00:50:36,533
وأصبحت قائمة دموية يمكنهم استخدامها

904
00:50:36,600 --> 00:50:39,600
.للإمساك بالفيتناميين الذين عملوا لصالحنا

905
00:50:40,800 --> 00:50:43,700
ألقى مسؤولو السفارة حقائب من العملات

906
00:50:43,800 --> 00:50:44,900
في برميل نفط

907
00:50:45,000 --> 00:50:46,133
.وأشعلوا النار فيه

908
00:50:47,000 --> 00:50:49,533
ملايين الدولارات في صناديق طوارئ

909
00:50:49,633 --> 00:50:50,900
.تحولت إلى دخان

910
00:50:52,733 --> 00:50:55,966
"،)ستكون هذه آخر رسالة من محطة (سايغون"

911
00:50:56,066 --> 00:50:59,500
أرسلها رئيس الاستخبارات المركزية
."توماس بولغار" إلى "واشنطن"

912
00:51:00,866 --> 00:51:04,333
.كان قتالاً طويلاً وقد خسرنا"

913
00:51:05,600 --> 00:51:07,766
من فشلوا في التعلم من التاريخ

914
00:51:07,833 --> 00:51:09,433
.مجبرون على تكراره

915
00:51:10,233 --> 00:51:13,966
لنأمل ألا نعاصر نكبة (فيتنام) أخرى

916
00:51:14,333 --> 00:51:16,133
.وأننا تعلمنا درسنا

917
00:51:17,466 --> 00:51:19,300
".(أسجل الخروج من (سايغون

918
00:51:24,800 --> 00:51:26,666
أكثر من 50 مروحية أمريكية

919
00:51:26,766 --> 00:51:29,766
،"تتجول الآن في سماء "سايغون

920
00:51:30,133 --> 00:51:33,466
،تنقل من يتم إجلاؤهم من أسطح مبان معينة

921
00:51:33,533 --> 00:51:34,966
،وكذلك من سطح السفارة

922
00:51:36,033 --> 00:51:38,700
،تنقلهم إلى الأسطول بعيداً في البحر

923
00:51:39,200 --> 00:51:40,766
.بعدها يعودون لإجلاء المزيد

924
00:51:43,133 --> 00:51:45,533
بعض ضباط جنوب "فيتنام" اليائسون

925
00:51:45,600 --> 00:51:47,666
استولوا على مروحيات كذلك

926
00:51:47,733 --> 00:51:49,733
،لأنفسهم وعائلاتهم

927
00:51:49,833 --> 00:51:51,900
شاغلين بشكل خطر

928
00:51:51,966 --> 00:51:54,200
.سطوح حاملات الطائرات الأمريكية

929
00:51:54,766 --> 00:51:56,366
.لم يكن ثمة متسع لهم

930
00:51:58,666 --> 00:52:00,133
الصورة الباقية في ذاكرتي

931
00:52:00,233 --> 00:52:02,133
صورة مروحية

932
00:52:02,233 --> 00:52:03,866
.تُرمى في البحر من حاملة الطائرات

933
00:52:06,200 --> 00:52:08,233
."المروحية كانت أهم شيء في "فيتنام

934
00:52:08,300 --> 00:52:10,966
،كانت جاهزة للاستخدام، تستخدم للإمداد

935
00:52:11,066 --> 00:52:12,766
.وللدعم الناري، كانت كل شيء

936
00:52:14,200 --> 00:52:17,700
.كل ما أمكنني التفكير به، يا للخسارة

937
00:52:19,133 --> 00:52:21,133
،بينما رأيت كل هذا يتجلى أمامي

938
00:52:21,233 --> 00:52:22,966
.شعرت بالمسؤولية

939
00:52:23,066 --> 00:52:24,533
"جايمس ويلبانكس)، الجيش)"

940
00:52:25,133 --> 00:52:26,300
.كنت أشعر بالعار

941
00:52:27,233 --> 00:52:28,300
أخبرنا هؤلاء الناس

942
00:52:28,400 --> 00:52:30,366
،أننا سنكون متواجدين هناك لدعمهم

943
00:52:30,433 --> 00:52:31,566
.ولم نكن كذلك

944
00:52:38,500 --> 00:52:41,200
،الساعة 9:15 تقريباً في آخر ليلة

945
00:52:42,033 --> 00:52:44,466
.جاء "بولغار" وقال، "علينا المغادرة جميعاً

946
00:52:44,566 --> 00:52:46,633
.وردتنا أوامر من المقر بالمغادرة

947
00:52:46,733 --> 00:52:47,800
"!هيا بنا

948
00:52:48,300 --> 00:52:51,900
.أراد السفير "مارتن" أن يكون آخر المغادرين

949
00:52:52,800 --> 00:52:56,200
لكن في حدود الساعة 4 صباحاً
،من يوم 30 أبريل

950
00:52:56,300 --> 00:52:59,800
.هبطت طائرة "سي إتش 46" على سطح السفارة

951
00:53:00,900 --> 00:53:04,366
.يقودها طيار يحمل أوامر من الرئيس نفسه

952
00:53:04,966 --> 00:53:07,566
.لا بد وأن يغادر "مارتن"، في الحال

953
00:53:08,766 --> 00:53:10,500
"!قال، "أظن أن هذه النهاية

954
00:53:11,133 --> 00:53:12,933
"بينما كانت تتم مساعدة "مارتن
،على ركوب الطائرة

955
00:53:13,000 --> 00:53:15,633
سُلم العلم الأمريكي المطوي

956
00:53:15,733 --> 00:53:18,966
الذي كان يرفرف على السارية
.في اليوم السابق

957
00:53:20,266 --> 00:53:25,000
.غادر في تمام 4:58 صباحاً. وتوجه صوب البحر

958
00:53:26,166 --> 00:53:29,733
أمر الرئيس "فورد" كذلك
،أنه من الآن وصاعداً

959
00:53:30,033 --> 00:53:32,933
.أن يتم إجلاء الأمريكيين فقط

960
00:53:35,800 --> 00:53:38,200
عشرات الآلاف من الفيتناميين الجنوبيين

961
00:53:38,300 --> 00:53:40,033
،سيُتركون في الخلف

962
00:53:40,333 --> 00:53:42,833
وأكثر من 400 كانوا ما زالوا ينتظرون

963
00:53:42,900 --> 00:53:44,500
.في فناء السفارة

964
00:53:45,200 --> 00:53:47,500
مراراً وتكراراً، تلقوا تأكيداً

965
00:53:47,566 --> 00:53:50,533
.بأن المروحيات كانت في طريقها لتنقلهم

966
00:53:52,666 --> 00:53:54,200
تلقيت أمر

967
00:53:54,266 --> 00:53:57,533
،البقاء مع الفيتناميين وطمأنتهم

968
00:53:57,600 --> 00:54:00,200
بمعنى، "لا تظهر أي إشارة

969
00:54:00,266 --> 00:54:05,000
".أن كل الوعود التي قطعناها لهم فارغة

970
00:54:06,266 --> 00:54:08,233
.شعرت بغصة في قلبي، عاصرت وقتاً عسيراً

971
00:54:08,333 --> 00:54:09,833
كانت الأجواء تظلم، لذا ما كنت قلقاً

972
00:54:09,900 --> 00:54:11,433
.بشأن النظر في أعين هؤلاء القوم

973
00:54:11,533 --> 00:54:12,366
"ستيورات هارينغتون)، ضابط مخابرات)"

974
00:54:13,133 --> 00:54:15,333
...لكنني تعذرت وقلت

975
00:54:16,500 --> 00:54:17,666
".علي الذهاب إلى المرحاض"

976
00:54:18,333 --> 00:54:21,033
،وغادرت نحو الحديقة

977
00:54:22,133 --> 00:54:24,233
سالكاً طريقاً خلفياً
.صوب الباب الخلفي للسفارة

978
00:54:24,333 --> 00:54:25,600
،إلى مبنى السفارة

979
00:54:25,733 --> 00:54:27,866
.وشققت طريقي نحو السطح

980
00:54:29,166 --> 00:54:32,833
بقي ما يقرب من 129 جندي مشاة بحرية
.في المجمع

981
00:54:33,433 --> 00:54:34,666
بذلوا قصارى جهدهم

982
00:54:34,733 --> 00:54:37,733
لدخول السفارة والتوجه إلى السطح

983
00:54:37,833 --> 00:54:39,800
من دون لفت انتباه الفيتناميين

984
00:54:39,866 --> 00:54:42,366
.أنهم على وشك أن يُتركوا في الخلف

985
00:54:43,666 --> 00:54:46,300
أغلقنا على أنفسنا داخل السفارة

986
00:54:46,400 --> 00:54:48,433
.ووجدنا أنفسنا على السطح

987
00:54:49,466 --> 00:54:51,633
كان هذا عقب صعودنا إلى السطح

988
00:54:51,733 --> 00:54:53,966
.بدأنا برؤية كل تلك الحشود من الناس

989
00:54:54,066 --> 00:54:56,266
.بعضهم وصل بالفعل إلى مجمع السفارة

990
00:54:56,333 --> 00:54:57,900
.وكسروا تلك الأبواب

991
00:54:57,966 --> 00:55:00,733
وهكذا استطاع هؤلاء الفيتناميين الجنوبيين

992
00:55:00,800 --> 00:55:02,800
.التمكن من دخول السفارة

993
00:55:07,033 --> 00:55:10,633
هذا التصرف يغلق فصلاً
.في كتاب التجربة الأمريكية

994
00:55:12,800 --> 00:55:16,066
،طلب الرئيس من كل الأمريكيين توحيد الصفوف

995
00:55:16,766 --> 00:55:19,300
،لتجنب توجيه الاتهامات بخصوص الماضي

996
00:55:20,733 --> 00:55:23,066
والعمل معاً لتحقيق المهمات الكبرى

997
00:55:23,133 --> 00:55:24,733
.التي ما زال يتعين إنجازها

998
00:55:27,033 --> 00:55:27,900
،)رون نيسن)"
"(السكرتير الصحافي لـ(البيت الأبيض

999
00:55:27,966 --> 00:55:30,233
الآن ليزودكم بتفاصيل
أحداث الأيام القليلة الماضية

1000
00:55:30,633 --> 00:55:32,033
،ويجيب على أسئلتكم

1001
00:55:32,400 --> 00:55:33,900
."وزير الخارجية "كيسنجر

1002
00:55:33,966 --> 00:55:35,300
حضرة الوزير، هل أنت واثق

1003
00:55:35,400 --> 00:55:37,266
أن كل الأمريكيين الذين أرادوا الخروج

1004
00:55:37,333 --> 00:55:38,966
،"خرجوا بالفعل من "سايغون

1005
00:55:39,066 --> 00:55:40,566
وهل لديك أدنى فكرة

1006
00:55:40,633 --> 00:55:43,033
عن أعداد الأمريكيين الذين تخلفوا؟

1007
00:55:43,500 --> 00:55:45,633
لا فكرة لدي عن أعداد الأمريكيين

1008
00:55:45,700 --> 00:55:47,366
.الذين تخلفوا

1009
00:55:48,800 --> 00:55:50,733
أنا واثق أن كل أمريكي

1010
00:55:50,833 --> 00:55:52,133
،أراد الخروج

1011
00:55:54,000 --> 00:55:55,000
.خرج بالفعل

1012
00:55:56,133 --> 00:55:58,033
ما نحتاج إليه الآن في هذا البلد

1013
00:55:58,466 --> 00:56:02,266
هو مداواة الجراح
.ووضع مسألة "فيتنام" وراء ظهورنا

1014
00:56:04,366 --> 00:56:06,733
.سلم مساعد "كيسنجر" ملاحظة

1015
00:56:07,300 --> 00:56:10,300
فحواها أن 129 جندي مشاة بحرية

1016
00:56:10,366 --> 00:56:13,833
.تُركوا بطريقة ما على سطح السفارة

1017
00:56:14,933 --> 00:56:17,533
.أُرسلت مروحيات لنقلهم

1018
00:56:18,666 --> 00:56:20,833
"في النهاية، فقط الرقيب "فالديز

1019
00:56:21,500 --> 00:56:25,033
.ورجاله الـ10 من أمن السفارة هم من تبقوا

1020
00:56:26,666 --> 00:56:28,366
لكن بعدها، مرت ساعة

1021
00:56:28,466 --> 00:56:30,800
.من دون أي إشارة لمزيد من المروحيات

1022
00:56:31,866 --> 00:56:33,400
.تعطل اللاسلكي

1023
00:56:34,000 --> 00:56:37,000
لم يكن أمام جنود مشاة البحرية
أي وسيلة للتواصل مع الأسطول

1024
00:56:37,100 --> 00:56:39,000
.ليعرفوا إن كان أي أحد في طريقه إليهم

1025
00:56:40,733 --> 00:56:41,866
.توقف كل شيء

1026
00:56:41,966 --> 00:56:43,400
.تُركنا في الخلف

1027
00:56:44,333 --> 00:56:46,500
،يجلس الناس في الأنحاء وتساورهم الأفكار

1028
00:56:48,200 --> 00:56:49,366
.لا يتحدثون كثيراً

1029
00:56:50,400 --> 00:56:52,633
،قررنا تقريباً أننا سنقاتل للخروج

1030
00:56:52,733 --> 00:56:54,100
بالأسلحة الصغيرة التي بحوزتنا

1031
00:56:54,200 --> 00:56:55,366
.ونقاتل حتى النهاية

1032
00:56:57,233 --> 00:57:00,733
.بدأنا نرى عمودي دخان يتصاعدان من البحر

1033
00:57:01,800 --> 00:57:04,633
بينما يقتربان، تمكنا من معرفة

1034
00:57:04,733 --> 00:57:05,966
.أنهما مروحيتان

1035
00:57:06,733 --> 00:57:07,933
.كان ذلك مريحاً

1036
00:57:08,600 --> 00:57:11,033
،أحد الجنود
،"أظن أنه كان الرقيب أول "سوليفان

1037
00:57:11,100 --> 00:57:12,100
،مساعدي

1038
00:57:12,200 --> 00:57:13,866
أمسك بي وبدأ بجذبي

1039
00:57:13,933 --> 00:57:15,166
.بينما يرتفع السلم

1040
00:57:16,766 --> 00:57:21,633
،الساعة 7:53 صباحاً، 30 أبريل عام 1975

1041
00:57:22,266 --> 00:57:25,200
.غادرت آخر مروحية سطح السفارة

1042
00:57:26,800 --> 00:57:28,633
"الرقيب أول "وان فالديز

1043
00:57:28,733 --> 00:57:31,533
.كان آخر أمريكي يصعد على متن المروحية

1044
00:57:36,766 --> 00:57:38,566
كان أمام حكومة "فيتنام" الجنوبية

1045
00:57:38,633 --> 00:57:41,033
.أقل من 5 ساعات للعيش

1046
00:57:46,833 --> 00:57:50,133
تحدث الرئيس "مينه" من القصر
.في منتصف الصباح

1047
00:57:51,000 --> 00:57:54,433
حث ما تبقى من الجيش الفيتنامي الجنوبي

1048
00:57:54,500 --> 00:57:55,966
.أن يتوقفوا عن القتال

1049
00:57:56,766 --> 00:58:00,766
قال، "نحن هنا ننتظر، لتسليم السلطة

1050
00:58:00,833 --> 00:58:03,633
".لأجل إيقاف إراقة الدماء دون طائل

1051
00:58:05,400 --> 00:58:08,400
،لو لم يأمر "مينه" بالاستسلام

1052
00:58:08,600 --> 00:58:10,866
"باو نين)، الجيش الفيتنامي الشمالي)"

1053
00:58:10,966 --> 00:58:12,466
.لكان أصبح الأمر مروعاً

1054
00:58:13,766 --> 00:58:15,166
.كنا متنا جميعاً

1055
00:58:16,566 --> 00:58:19,000
أصدقائي الذين خدموا
في الجيش الجمهوري الفيتنامي

1056
00:58:19,100 --> 00:58:20,500
."لعنوا الرئيس "مينه

1057
00:58:21,766 --> 00:58:24,833
،كرهوه لأنه أمرهم بالاستسلام

1058
00:58:25,600 --> 00:58:27,133
.تاركاً الشيوعيين يظفرون بالنصر

1059
00:58:28,100 --> 00:58:31,966
."ما زال أصدقائي في "أمريكا" يلعنون "مينه

1060
00:58:33,433 --> 00:58:34,666
لكنهم نسوا

1061
00:58:35,633 --> 00:58:36,966
،أنه لو لم يصدر هذا الأمر

1062
00:58:37,233 --> 00:58:40,100
لما كانوا نجوا
"وذهبوا إلى "الولايات المتحدة

1063
00:58:40,400 --> 00:58:43,633
.وأصبحوا مواطنين أمريكيين

1064
00:58:44,300 --> 00:58:46,166
."لكانوا ماتوا معي في "سايغون

1065
00:58:48,400 --> 00:58:49,233
"فام دوي تات)، الجيش الفيتنامي الجنوبي)"

1066
00:58:49,333 --> 00:58:53,000
،عندما أعلن الرئيس "مينه" الاستسلام

1067
00:58:53,066 --> 00:58:56,100
.كان ما زال لدي حوامة القيادة

1068
00:58:56,333 --> 00:58:58,866
.ما زال لدي طيار

1069
00:59:00,833 --> 00:59:04,200
.في النهاية، قررت عدم الهرب

1070
00:59:05,933 --> 00:59:09,533
.اضطررت إلى تقبل ما قد يحدث

1071
00:59:10,333 --> 00:59:12,700
.الجميع كان يتحدث عن حمام دم

1072
00:59:14,933 --> 00:59:17,933
،لأنني كاثوليكي، لا يمكنني الانتحار

1073
00:59:18,733 --> 00:59:20,100
.كما فعل الكثيرون

1074
00:59:20,733 --> 00:59:24,533
.لذا تقبلت مصيري

1075
00:59:27,366 --> 00:59:28,500
،في الظهيرة

1076
00:59:28,566 --> 00:59:32,200
حطمت الدبابات الفيتنامية الشمالية
"التي تلوح بأعلام "فيت كونغ

1077
00:59:32,566 --> 00:59:34,266
البوابات شاقة طريقها

1078
00:59:34,366 --> 00:59:35,866
.إلى القصر الرئاسي

1079
00:59:39,100 --> 00:59:41,633
في غضون ساعات، الجنود المنتصرون

1080
00:59:41,700 --> 00:59:44,833
،"كانوا يسمون "سايغون
."(مدينة (هو تشي منه"

1081
00:59:49,033 --> 00:59:52,800
في كل أرجاء المدينة، مزق جنود الجيش
الفيتنامي الجنوبي زيهم العسكري

1082
00:59:52,866 --> 00:59:55,466
.وبذلوا قصارى جهدهم للانخراط بين العامة

1083
00:59:57,100 --> 00:59:59,233
أحرقت عائلات ألبومات صورهم

1084
00:59:59,333 --> 01:00:00,866
حتى لا يتبقى أي دليل

1085
01:00:00,933 --> 01:00:05,366
أن أبناءهم أو أزواجهم سبق وقاتلوا
.لأجل "فيتنام" الجنوبية

1086
01:00:09,166 --> 01:00:12,533
العقيد "تران نوك توان" كان يقاتل الشيوعيين

1087
01:00:12,633 --> 01:00:14,333
،لأكثر من 12 عاماً

1088
01:00:14,400 --> 01:00:16,333
ونجى من جراح بالغة

1089
01:00:16,400 --> 01:00:18,500
."أصيب بها في معركة "بين جا

1090
01:00:20,000 --> 01:00:21,666
كان يقود ما تبقى

1091
01:00:21,733 --> 01:00:24,566
من الكتيبة البحرية الفيتنامية
الجنوبية الرابعة

1092
01:00:24,900 --> 01:00:28,200
،"بالقرب من "بين هوا
."على بعد 32 كم شرق "سايغون

1093
01:00:30,266 --> 01:00:32,666
لجأ جنراله الأعلى منذ زمن طويل

1094
01:00:32,733 --> 01:00:36,000
.إلى الرشوة ليستقل سفينة ويهرب من البلد

1095
01:00:37,400 --> 01:00:41,033
.حث صديق أمريكي "توان" على الخروج كذلك

1096
01:00:42,466 --> 01:00:43,633
.لكنه رفض

1097
01:00:45,300 --> 01:00:46,766
"!لكنني قلت، "لا

1098
01:00:47,966 --> 01:00:50,000
.لا يمكنني ترك بلدي

1099
01:00:51,333 --> 01:00:54,433
."أحاول العودة سيراً إلى عائلتي في "سايغون

1100
01:00:55,266 --> 01:00:56,466
.أريد الموت

1101
01:00:56,600 --> 01:00:58,066
،)تران نوك توان)"
"(مشاة بحرية جنوب (فيتنام

1102
01:00:58,233 --> 01:01:01,266
.بحلول ذلك الوقت، أردت الموت في الحال

1103
01:01:03,700 --> 01:01:05,533
.لا أود العيش بعد الآن

1104
01:01:08,700 --> 01:01:11,133
،لكنني أظن أن عائلتي ما زالت هناك

1105
01:01:11,533 --> 01:01:14,700
،ولداي، الأول عمره 9 سنين تقريباً

1106
01:01:16,566 --> 01:01:18,100
.والثاني 4 سنين

1107
01:01:18,600 --> 01:01:23,533
لذا، فكرت بهما وأكملت السير
.عائداً إلى عائلتي

1108
01:01:25,166 --> 01:01:27,466
مشى ضابط شرطة فيتنامي جنوبي

1109
01:01:27,566 --> 01:01:29,633
صوب نصب تذكاري لتكريم

1110
01:01:29,733 --> 01:01:32,733
.من سقطوا مدافعين عن "فيتنام" الجنوبية

1111
01:01:33,566 --> 01:01:36,466
،حياه، وقف هناك قليلاً

1112
01:01:36,800 --> 01:01:38,700
.بعدها انتحر مطلقاً النار على رأسه

1113
01:01:40,633 --> 01:01:43,466
كانت نهاية فوضوية جداً

1114
01:01:43,533 --> 01:01:45,333
.لحرب فوضوية جداً

1115
01:01:46,366 --> 01:01:48,633
،لامست شعوراً بالارتياح

1116
01:01:48,700 --> 01:01:52,700
.وشعوراً بالحزن أيضاً عندما انتهت

1117
01:01:53,866 --> 01:01:57,866
شعرت بالارتياح لأن القتل والدمار

1118
01:01:57,966 --> 01:01:59,800
،انتهيا أخيراً

1119
01:01:59,866 --> 01:02:02,200
.ولم أبال أي جانب انتصر

1120
01:02:02,300 --> 01:02:04,533
."بالنسبة لي، انتصرت "فيتنام

1121
01:02:04,633 --> 01:02:06,166
فاز الشعب الفيتنامي

1122
01:02:06,233 --> 01:02:09,833
.لأنهم تمكنوا أخيراً من العيش بشكل طبيعي

1123
01:02:10,633 --> 01:02:15,633
،وحزينة لأنني رأيت عائلتي تهرب مجدداً

1124
01:02:15,766 --> 01:02:17,566
،وهذه المرة من وطنها

1125
01:02:17,666 --> 01:02:20,300
.ومستقبلهم كان مبهماً جداً

1126
01:02:21,833 --> 01:02:22,666
"(دونغ فان ماي إليوت)، (سايغون)"

1127
01:02:22,766 --> 01:02:24,366
،وعلمت أنه باستيلاء الشيوعيين على الحكم

1128
01:02:24,700 --> 01:02:28,500
.سيتغير المجتمع الفيتنامي بشكل كبير

1129
01:02:29,400 --> 01:02:31,466
لو كاك تام" كان يقاتل"

1130
01:02:31,533 --> 01:02:35,133
في الجيش الفيتنامي الشمالي
،لقرابة 10 سنوات الآن

1131
01:02:35,200 --> 01:02:38,566
بداية من المعركة الدامية
،"في وادي "يا درانغ

1132
01:02:38,666 --> 01:02:42,300
.أول معركة واسعة النطاق للحرب الأمريكية

1133
01:02:43,066 --> 01:02:46,233
.الآن كان يشاهد نهاية هذه الحرب

1134
01:02:48,300 --> 01:02:50,000
.لم أتمكن من الخروج إلى الشوارع

1135
01:02:50,600 --> 01:02:54,633
.تذكرت رفاقي الذين سقطوا

1136
01:02:56,366 --> 01:02:57,933
،لقد نجوت

1137
01:02:58,600 --> 01:03:01,566
.لكنني حملت ثقل فقدانهم

1138
01:03:03,300 --> 01:03:05,600
،كلما سمعت الأغنية

1139
01:03:05,700 --> 01:03:07,600
"لو كاك تام)، الجيش الفيتنامي الشمالي)"

1140
01:03:07,700 --> 01:03:12,400
"،لقد رحلت 3 مرات ولم ترجع أبداً"

1141
01:03:13,033 --> 01:03:16,400
لا يمكنني السيطرة على دموعي

1142
01:03:16,600 --> 01:03:19,466
.لأنني أحب إخوتي الراحلين

1143
01:03:21,433 --> 01:03:24,300
،في "فيتنام"، وصلنا أخيراً إلى نهاية النفق

1144
01:03:24,400 --> 01:03:26,066
.ولم يكن من ضوء هناك

1145
01:03:26,833 --> 01:03:29,900
،ما كان هناك، ربما
،"خير القول على لسان الرئيس "فورد

1146
01:03:30,600 --> 01:03:32,566
".حرب وانتهت"

1147
01:03:32,633 --> 01:03:34,833
"جامعة (تافتس)، تأسست عام 1852"

1148
01:03:34,900 --> 01:03:36,466
صادف أنني كنت في مؤتمر

1149
01:03:36,566 --> 01:03:37,866
،"في جامعة "تافتس

1150
01:03:37,933 --> 01:03:40,700
،وعميد الجامعة كان سفيراً سابقاً

1151
01:03:40,766 --> 01:03:43,133
،الذي تحدث إلينا لاحقاً ذلك اليوم

1152
01:03:43,233 --> 01:03:44,700
،الذي تحول بعدها إلى اليوم المشؤوم

1153
01:03:45,266 --> 01:03:48,100
،"وقال إنه عاد للتو من "واشنطن

1154
01:03:48,166 --> 01:03:50,300
"لويس سورلي)، الجيش)"

1155
01:03:50,366 --> 01:03:52,166
حيث كان طقس الربيع جميلاً

1156
01:03:52,266 --> 01:03:53,900
،والنرجس متفتح

1157
01:03:54,933 --> 01:04:00,600
،"إلى "بوسطن
.حيث الجو قاتم ورمادي مثلما كان وضع قلبه

1158
01:04:02,666 --> 01:04:04,700
.واستاء الناس منه واستهجنوه

1159
01:04:06,900 --> 01:04:08,233
.كنت هناك مرتدياً الزي العسكري

1160
01:04:09,233 --> 01:04:11,700
أحد أكثر الأمور التي أندم عليها
أنني لم أنهض

1161
01:04:11,800 --> 01:04:13,600
وأبدأ بإلقاء النفايات على هؤلاء الناس

1162
01:04:13,666 --> 01:04:15,233
من قللوا من احترام السفير

1163
01:04:15,300 --> 01:04:17,466
."وأسفه على سقوط جنوب "فيتنام

1164
01:04:18,666 --> 01:04:21,300
وردني اتصال من مكتب
،قدامى محاربين "فيتنام" الوطني ضد الحرب

1165
01:04:21,366 --> 01:04:23,333
.من أحد أصدقائي من الأيام الخوالي

1166
01:04:23,433 --> 01:04:24,466
"جون موزغرايف)، مشاة بحرية)"

1167
01:04:24,533 --> 01:04:25,933
،كانوا يقيمون احتفالاً كبيراً

1168
01:04:26,000 --> 01:04:28,800
"يشربون الخمر و"إنه يوم رائع، أليس كذلك؟

1169
01:04:28,900 --> 01:04:30,666
"وقلت، "هل أنتم مجانين؟

1170
01:04:32,066 --> 01:04:34,266
".قلت، "لا، إنه ليس يوماً رائعاً

1171
01:04:35,600 --> 01:04:37,900
،رؤية "أمريكا" تغادر بهذا الشكل

1172
01:04:37,966 --> 01:04:42,000
بعدما ضحينا بقرابة 60 ألف
.من أبنائنا وبناتنا

1173
01:04:44,066 --> 01:04:45,733
.لم يكن هذا شيء يستحق الاحتفال

1174
01:04:46,966 --> 01:04:48,700
علمت أننا كنا نتخلى عن ملايين

1175
01:04:48,766 --> 01:04:52,066
،من الفيتناميين الجنوبيين الذين وثقوا بنا

1176
01:04:52,500 --> 01:04:54,400
.وسلموا مصيرهم بين أيدينا

1177
01:04:55,333 --> 01:04:57,066
.لم يكن أي شيء في هذا يستحق الاحتفال

1178
01:04:58,400 --> 01:05:00,600
ظننت أنها أحد أكثر اللحظات حزناً

1179
01:05:00,700 --> 01:05:02,500
.التي سبق ورأيتها في التاريخ الأمريكي

1180
01:05:03,466 --> 01:05:06,500
،لذا عندما سيشعر سياسي ما في المستقبل
،لسبب ما

1181
01:05:06,566 --> 01:05:08,666
،بالحاجة إلى جر هذا البلد إلى حرب

1182
01:05:08,733 --> 01:05:09,600
"(ديفيد برينكلي)، أخبار (إن بي سي)"

1183
01:05:10,200 --> 01:05:12,166
،"عليه أن يأتي إلى "أرلينغتون

1184
01:05:12,233 --> 01:05:14,300
،ويقف هنا في أي مكان

1185
01:05:14,700 --> 01:05:17,833
.لتقديم إعلانه ويقول ما يجول بخاطره

1186
01:05:22,933 --> 01:05:27,766
،دامت الحرب الفيتنامية 30 عاماً
.من 1945 وحتى 1975

1187
01:05:30,733 --> 01:05:32,933
كنت أحد قلة قليلة

1188
01:05:33,866 --> 01:05:35,933
.عاصروا بهجة العودة إلى الديار

1189
01:05:37,600 --> 01:05:39,066
،رجعت إلى عتبة بيتي

1190
01:05:40,066 --> 01:05:41,233
.بعد 6 سنوات من القتال

1191
01:05:42,366 --> 01:05:43,600
.6 سنوات من دون خطاب وحيد

1192
01:05:45,066 --> 01:05:48,966
،طوال 6 سنوات
.لم تكن أمي تعرف إن كنت حياً أم ميتاً

1193
01:05:51,366 --> 01:05:53,766
أيمكنك تخيل سعادة أم في موقف كهذا؟

1194
01:05:56,266 --> 01:05:59,466
،جعلت الحرب النساء بمنتهى التعاسة

1195
01:05:59,900 --> 01:06:01,800
.وبعدها بمنتهى السعادة

1196
01:06:02,633 --> 01:06:04,000
.بكت والدتي

1197
01:06:04,366 --> 01:06:06,300
.لكننا لم نبالغ في الأمر

1198
01:06:07,366 --> 01:06:10,100
.الفيتناميون يتصرفون هكذا

1199
01:06:13,666 --> 01:06:16,600
،فكرت أمي بجيراننا فوراً

1200
01:06:16,766 --> 01:06:19,000
.الذين تلقوا إخطاراً بموت أبنائهم

1201
01:06:20,966 --> 01:06:22,300
في المبنى السكني الخاص بنا

1202
01:06:23,233 --> 01:06:25,233
،ذهب 6 شباب إلى الحرب

1203
01:06:26,133 --> 01:06:28,133
.وكنت الوحيد الذي عاد منهم

1204
01:06:29,800 --> 01:06:34,366
،لم نجرؤ على الاحتفال

1205
01:06:36,800 --> 01:06:38,566
،ولا التعبير عن سعادتنا

1206
01:06:39,533 --> 01:06:41,433
.لأن جيراننا فقدوا أبناءهم

1207
01:06:51,466 --> 01:06:54,333
.في "فيتنام"، الحزب الشيوعي هو المنتصر

1208
01:06:54,966 --> 01:06:56,866
.ولديهم نزعة تميزية كذلك

1209
01:06:57,500 --> 01:07:00,700
،ونزعتهم التميزية وقفت عقبة في طريقهم

1210
01:07:01,433 --> 01:07:03,833
.كما وقفت نزعتنا التميزية عقبة في طريقنا

1211
01:07:05,300 --> 01:07:06,133
"توم فاليلي)، مشاة بحرية)"

1212
01:07:06,200 --> 01:07:09,066
،لذا وحدوا البلد من الناحية العسكرية

1213
01:07:09,166 --> 01:07:13,333
.ولكنهم لم يوحدوا البلد ذاتها بعد هذا

1214
01:07:13,433 --> 01:07:17,033
.حاولوا، لكنهم فشلوا

1215
01:07:18,666 --> 01:07:21,033
في النهاية، لم يكن هناك حمامات دماء

1216
01:07:21,133 --> 01:07:23,000
،بالمستوى التي كان يخشاه الكثيرون

1217
01:07:24,333 --> 01:07:28,300
لكن مئات، ربما آلاف من الناس في الريف

1218
01:07:28,366 --> 01:07:30,166
يُعتقد أنهم قُتلوا

1219
01:07:30,266 --> 01:07:34,500
.في حوادث انتقام فردية أو سياسية

1220
01:07:35,900 --> 01:07:38,433
،"من خدموا نظام "تيو

1221
01:07:38,700 --> 01:07:40,900
،من الألوية حتى الموظفين العاديين

1222
01:07:41,366 --> 01:07:44,500
.كانوا مطالبين بالخضوع إلى إعادة تأهيل

1223
01:07:45,433 --> 01:07:47,233
طُمئن الجنود

1224
01:07:47,300 --> 01:07:50,566
أنه ليس عليهم إلا التقدم
."بـ3 أيام من "الدراسة

1225
01:07:51,233 --> 01:07:54,500
أما الضباط فتوجب عليهم الحضور
.لأكثر من شهر

1226
01:07:56,433 --> 01:07:58,400
ظن البعض أنهم كانوا ذاهبين

1227
01:07:58,500 --> 01:08:00,666
.إلى المعسكرات لمدة قليلة

1228
01:08:01,266 --> 01:08:04,266
.لكن ليس أنا

1229
01:08:05,733 --> 01:08:10,966
،تم احتجازي في معسكر إعادة تأهيل

1230
01:08:11,600 --> 01:08:13,366
.لـ17 عاماً ونصف

1231
01:08:13,933 --> 01:08:18,100
.كنت بين آخر 100 شخص أُفرج عنهم

1232
01:08:18,499 --> 01:08:21,966
،عندما يشيرون إلى المعسكرات
".قالت الصحافة، "ذاهبون للدراسة

1233
01:08:22,066 --> 01:08:23,533
"هيو دوك)، صحافي)"

1234
01:08:24,499 --> 01:08:26,566
".لم يقل أحد أبداً، "ذاهبون إلى السجن

1235
01:08:27,700 --> 01:08:29,433
مليون ونصف شخص

1236
01:08:29,533 --> 01:08:33,499
.يُعتقد أنهم خضعوا إلى تلقين من نوع ما

1237
01:08:34,966 --> 01:08:38,700
مقابر الجيش الجمهوري الفيتنامي
،تم جرفها أو إغلاقها

1238
01:08:38,900 --> 01:08:42,066
،وكأن ذكرى "فيتنام" الجنوبية المستقلة

1239
01:08:42,133 --> 01:08:44,733
،والذين ماتوا في سبيل تلك القضية

1240
01:08:45,100 --> 01:08:46,900
.يمكن طمسهما معاً

1241
01:08:48,766 --> 01:08:49,733
،الشيوعيون

1242
01:08:49,800 --> 01:08:53,200
خلال جهدهم لمحو آثار

1243
01:08:53,300 --> 01:08:54,499
،النظام السابق

1244
01:08:56,266 --> 01:08:59,133
لم يسمحوا للفيتناميين الجنوبيين

1245
01:08:59,200 --> 01:09:01,666
الذين فقدوا أبناءهم في الحرب

1246
01:09:01,966 --> 01:09:07,033
أن يقيموا حدادهم ويحصلوا على قبورهم
.ويكرموا ذكراهم

1247
01:09:07,800 --> 01:09:11,733
،سبب الأمر انقساماً دام حتى يومنا هذا

1248
01:09:11,999 --> 01:09:16,766
فالمنتصر لم يستوعب الخاسرين

1249
01:09:16,833 --> 01:09:18,166
.بطريقة ما

1250
01:09:19,600 --> 01:09:23,999
.أصبحنا بلداً واحداً

1251
01:09:25,466 --> 01:09:29,033
الشعب الفيتنامي لم يكن منقسماً هكذا
.كما هو حاله الآن

1252
01:09:29,133 --> 01:09:30,133
"نوين نوك)، الجيش الفيتنامي الشمالي)"

1253
01:09:32,133 --> 01:09:36,433
،بعد 30 عاماً من الحرب
.غالبية "فيتنام" مخربة بين الأنقاض

1254
01:09:37,433 --> 01:09:40,033
،يُعتقد أن 3 مليون شخص لقوا حتفهم

1255
01:09:40,133 --> 01:09:41,600
.من الشمال والجنوب

1256
01:09:42,933 --> 01:09:44,733
.والمزيد جرحى

1257
01:09:46,500 --> 01:09:50,566
آلاف الأطفال من صلب جنود أمريكيين

1258
01:09:50,633 --> 01:09:52,200
.تُركوا في الخلف

1259
01:09:53,566 --> 01:09:58,566
،تحتاج قرى إلى إعادة بناء
.أراض لا بد وأن تُستعاد

1260
01:09:59,933 --> 01:10:02,433
.مدن كانت تعج باللاجئين

1261
01:10:03,100 --> 01:10:05,100
.ملايين كانوا عاطلين

1262
01:10:06,766 --> 01:10:09,933
.فرض الرئيس "فورد" حظراً اقتصادياً

1263
01:10:10,633 --> 01:10:15,100
رفضت "واشنطن" الاعتراف
."بالحكومة الجديد لـ"فيتنام

1264
01:10:16,566 --> 01:10:19,433
لكن "لي زوان" وحلفاءه في الحزب السياسي

1265
01:10:19,500 --> 01:10:20,966
.ظلوا متفائلين

1266
01:10:21,466 --> 01:10:24,433
،قال أحد أعضاء اللجنة
.لا يمكن أن يحدث أكثر مما حدث"

1267
01:10:25,133 --> 01:10:27,633
المشاكل التي نواجهها الآن تُعتبر تافهة

1268
01:10:27,733 --> 01:10:29,766
".مقارنة بمشاكل الماضي

1269
01:10:31,266 --> 01:10:33,933
،"قرر "لي زوان"، بمساعدة "الاتحاد السوفيتي

1270
01:10:34,000 --> 01:10:37,066
تحويل "فيتنام" كلها إلى ما أسماه

1271
01:10:37,133 --> 01:10:41,000
."محطة منيعة للنظام الاشتراكي"

1272
01:10:42,100 --> 01:10:45,833
فرضت "هانوي" بالقوة
،نظام الزراعة الجماعي في الجنوب

1273
01:10:46,266 --> 01:10:48,266
،لاغية الرأسمالية تقريباً

1274
01:10:48,700 --> 01:10:50,600
،ومؤممة للصناعات

1275
01:10:51,533 --> 01:10:53,966
ووضعت مخططين لإدارة الأمر بأكمله

1276
01:10:54,033 --> 01:10:56,400
.تماشياً مع المبادئ الشيوعية الصارمة

1277
01:10:57,566 --> 01:11:00,500
.ستكون النتيجة كارثة اقتصادية

1278
01:11:01,533 --> 01:11:05,866
ارتفع معدل التضخم ليصل
.إلى 700 بالمئة سنوياً

1279
01:11:06,666 --> 01:11:07,966
.تضور الناس جوعاً

1280
01:11:09,833 --> 01:11:11,666
لا شيء كان أكثر سوءاً

1281
01:11:11,900 --> 01:11:13,433
.من تلك السنين التي تلت الحرب

1282
01:11:13,966 --> 01:11:17,666
.انهارت معايير حياتنا بالكامل

1283
01:11:18,133 --> 01:11:19,666
.وصلت إلى الحضيض

1284
01:11:20,200 --> 01:11:21,500
.كان الوضع مزرياً من دون شك

1285
01:11:22,333 --> 01:11:25,600
.أثناء الحرب، قد يتقبل الناس المشقة

1286
01:11:26,200 --> 01:11:28,433
،لكن بعد الحرب

1287
01:11:29,133 --> 01:11:30,866
عاصرنا الأخطاء الكبرى

1288
01:11:31,566 --> 01:11:33,666
.للسياسات الستالينية الاقتصادية

1289
01:11:34,700 --> 01:11:37,333
.كانت المشاكل الاقتصادية للشيوعية

1290
01:11:38,900 --> 01:11:40,800
،وزيادة لمشاكلها

1291
01:11:40,866 --> 01:11:44,400
،وجدت "فيتنام" نفسها مجدداً، في حرب

1292
01:11:44,766 --> 01:11:48,400
عالقة بين مصالح قوتين شيوعيتين

1293
01:11:48,466 --> 01:11:51,300
.سبق وكانتا أقوى حلفائها

1294
01:11:51,400 --> 01:11:53,400
."الصين" و"الاتحاد السوفيتي"

1295
01:11:55,300 --> 01:11:58,433
بعدما قام النظام الماوي الوحشي
"في "كمبوديا

1296
01:11:58,500 --> 01:11:59,966
،بغزو المناطق الحدودية

1297
01:12:00,266 --> 01:12:04,133
قوات فيتنامية بأسلحة سوفيتية وتحريض منهم

1298
01:12:04,233 --> 01:12:08,300
.عبرت الحدود في عام 1978 وأطاحوا بها

1299
01:12:09,466 --> 01:12:11,233
10 أعوام عجاف

1300
01:12:11,300 --> 01:12:13,566
،تبعتها حملة مكافحة تمرد

1301
01:12:13,633 --> 01:12:16,866
".سماها البعض "الحرب الفيتنامية الفيتنامية

1302
01:12:18,800 --> 01:12:20,133
،قبل أن تضع الحرب أوزارها

1303
01:12:20,233 --> 01:12:23,966
كان الفيتناميون قد فقدوا
،ما يقرب من 50 ألف رجل آخرين

1304
01:12:24,333 --> 01:12:28,466
.تقريباً نفس ما فقده الأمريكيون في حربهم

1305
01:12:30,733 --> 01:12:32,666
،في الوقت ذاته، "الصين" الشيوعية

1306
01:12:32,866 --> 01:12:36,600
،"عزمت على معاقبة "فيتنام" لغزو "كمبوديا

1307
01:12:36,800 --> 01:12:39,733
ولتبرهن لـ"موسكو" أنه ليس لها مطلق الحرية

1308
01:12:39,800 --> 01:12:41,133
،"في جنوب شرق "آسيا

1309
01:12:41,233 --> 01:12:45,666
."أرسلت 85 ألف جندي اجتاحوا شمال "فيتنام

1310
01:12:46,566 --> 01:12:49,300
دمروا مناطق بطول الحدود

1311
01:12:49,366 --> 01:12:52,166
.قبل أن يدفعهم الفيتناميون بعيداً عنها

1312
01:12:55,400 --> 01:12:58,266
.بحر "الصين" الجنوبي، عام 1978

1313
01:12:58,733 --> 01:13:01,733
،يأتون إلى الساحل بمعدل 10 آلاف شهرياً

1314
01:13:02,200 --> 01:13:05,166
بمعدل أسرع مما تستطيع
الولايات المتحدة" أو أي دولة أخرى"

1315
01:13:05,266 --> 01:13:06,733
.مستعدة لقبولهم

1316
01:13:08,000 --> 01:13:10,333
،يأتون بحثاً عن ذكرى صعبة المنال

1317
01:13:10,933 --> 01:13:12,333
.الوعد الأمريكي

1318
01:13:14,166 --> 01:13:17,933
سيهرب مليون ونصف شخص
."في النهاية من "فيتنام

1319
01:13:18,866 --> 01:13:21,266
،"داعمو النظام القديم في "سايغون

1320
01:13:21,733 --> 01:13:23,833
لاجئون من القتال المتجدد

1321
01:13:23,900 --> 01:13:25,466
،على الحدود الكمبودية

1322
01:13:25,900 --> 01:13:28,833
،"والجالية الصينية المقيمة في "فيتنام

1323
01:13:28,900 --> 01:13:32,000
التي عاملتها الحكومة الجديدة
.خصيصاً بمنتهى القسوة

1324
01:13:33,633 --> 01:13:36,700
.مات مئات الآلاف من لاجئي القوارب

1325
01:13:37,800 --> 01:13:39,966
والآخرون عانوا في معسكرات اللاجئين

1326
01:13:40,033 --> 01:13:41,566
."في كل أنحاء جنوب شرق "آسيا

1327
01:13:46,433 --> 01:13:47,266
مرحباً بكم في (سايغون) الصغيرة"
"(مدينة (وستمنستر

1328
01:13:47,366 --> 01:13:51,233
ما يقرب من 400 ألف في النهاية
،"نجحوا بالوصول إلى "أمريكا

1329
01:13:51,600 --> 01:13:54,233
،حيث استقروا في كل ولاية تقريباً

1330
01:13:54,700 --> 01:13:57,166
،عمال، أصحاب شركات

1331
01:13:57,700 --> 01:14:00,800
تواقون للمساهمة
في الحياة الأمريكية السياسية

1332
01:14:01,533 --> 01:14:04,500
وراغبون في الحصول على الجنسية الأمريكية

1333
01:14:04,566 --> 01:14:07,100
."أكثر من أي مجموعات مهاجرة من "آسيا

1334
01:14:08,733 --> 01:14:12,233
لكن بالنسبة لأول جيل
،من الفيتناميين الأمريكيين

1335
01:14:12,333 --> 01:14:16,233
.ذكريات وطنهم لن تزول أبداً

1336
01:14:18,433 --> 01:14:23,066
أنا سعيد جداً الآن
،بعد ما يقرب من 30 عاماً

1337
01:14:23,633 --> 01:14:28,600
،أنني اخترت ما هو صحيح لي ولعائلتي

1338
01:14:29,633 --> 01:14:33,566
رغم أنني أتمنى لو بإمكاني
.العودة إلى "فيتنام" للموت هناك

1339
01:14:33,633 --> 01:14:35,333
"(تران نوك تشو)، (لوس أنجلوس)"

1340
01:14:37,600 --> 01:14:39,766
،أود أن أقول لأولادي

1341
01:14:39,866 --> 01:14:43,700
(أريد الذهاب إلى (فيتنام"
".لأعيش ما تبقى من حياتي

1342
01:14:44,933 --> 01:14:47,166
،لكنني لا أتحلى بشجاعة كهذه

1343
01:14:47,266 --> 01:14:49,266
.لأنني سأجرح مشاعرهم

1344
01:14:50,933 --> 01:14:53,000
ولا أود

1345
01:14:53,100 --> 01:14:54,466
.أن يسيئوا فهمي

1346
01:15:04,433 --> 01:15:06,266
أتذكر أنني كنت

1347
01:15:06,333 --> 01:15:08,166
،مع إحدى بناتي

1348
01:15:08,966 --> 01:15:10,800
عند مفترق طرق، وأتى رجل من خلفي

1349
01:15:10,866 --> 01:15:12,100
.وضغط بوق سيارته

1350
01:15:12,233 --> 01:15:13,233
"كارل مارلانتس)، مشاة بحرية)"

1351
01:15:13,966 --> 01:15:15,466
،عندما عدت إلى رشدي

1352
01:15:16,100 --> 01:15:17,400
،وجدت نفسي على غطاء سيارته

1353
01:15:18,566 --> 01:15:20,833
.على وشك... أحاول كسر زجاجه الأمامي

1354
01:15:21,433 --> 01:15:23,600
.وإذ بي... وكل هؤلاء الناس ينظرون إلي

1355
01:15:23,666 --> 01:15:25,233
.أعني، هذا جنون

1356
01:15:25,666 --> 01:15:27,333
"!وبدأت أقول في نفسي، "هذا غريب

1357
01:15:27,433 --> 01:15:29,233
،عدت إلى سيارتي متخاذلاً

1358
01:15:29,300 --> 01:15:31,433
،وابنتي في عمر الرابعة تقريباً، تنظر إلي

1359
01:15:31,500 --> 01:15:32,700
"عجباً، لم كل هذا؟"

1360
01:15:32,800 --> 01:15:33,866
"وقلت، "لم كل هذا؟

1361
01:15:33,966 --> 01:15:35,033
.لا فكرة لدي

1362
01:15:35,133 --> 01:15:37,400
.لم أكن أدري إطلاقاً أن لهذا علاقة بالحرب

1363
01:15:39,600 --> 01:15:42,266
.هذا أمر قديم بقدم الحرب ذاتها

1364
01:15:43,700 --> 01:15:46,700
."سماه اليونانيون القدماء "جنون الآلهة

1365
01:15:49,333 --> 01:15:52,200
،كانت "قلب الجندي" في الحرب الأهلية

1366
01:15:54,366 --> 01:15:57,300
"ارتجاج دماغي"
،أثناء الحرب العالمية الأولى

1367
01:15:59,066 --> 01:16:01,233
.و"إعياء القتال" في الثانية

1368
01:16:05,200 --> 01:16:08,166
،بعد أحداث "فيتنام"، مُنحت اسماً جديداً

1369
01:16:08,866 --> 01:16:11,066
،اضطراب ما بعد الصدمة

1370
01:16:12,066 --> 01:16:13,366
.ا.م.ب.ص

1371
01:16:14,866 --> 01:16:18,400
وما تتعلمه أن اضطراب ما بعد الصدمة
.لا يزول

1372
01:16:19,700 --> 01:16:21,666
،لكن الآن أحدهم يضغط بوق السيارة

1373
01:16:22,533 --> 01:16:23,933
...ويزعجني هذا، ما زلت

1374
01:16:24,033 --> 01:16:25,533
،ما زال معدل نبضات قلبي يرتفع

1375
01:16:25,733 --> 01:16:28,100
،وسيلازمني هذا لـ5 دقائق وأتصرف هكذا

1376
01:16:28,200 --> 01:16:30,933
،لكن، "10، 9، إنه مجرد أحمق

1377
01:16:31,033 --> 01:16:33,000
،عاصر يوماً سيئاً في العمل، 8، 9، 6

1378
01:16:33,066 --> 01:16:35,066
،لا أحد يطلق النار عليك، إنك في أمان

1379
01:16:35,166 --> 01:16:36,566
".7، 6، 5، 4، 3، 2، 1

1380
01:16:36,666 --> 01:16:38,266
،ويمكنني السيطرة على الأمر

1381
01:16:38,366 --> 01:16:39,500
،في حين لم أستطع فعلها من قبل

1382
01:16:39,566 --> 01:16:40,933
.لأنني لم أكن أفهم ما يجري

1383
01:16:43,233 --> 01:16:45,733
بالإضافة إلى الألم الذي شعر به
الكثير من المحاربين القدامى

1384
01:16:45,800 --> 01:16:48,700
.كان يوجد عجلة بلدهم على نسيان الحرب

1385
01:16:50,333 --> 01:16:51,933
.كان يوجد قليل من الاستعراضات العسكرية

1386
01:16:53,800 --> 01:16:58,733
،بطرق عدة
.عاد الجميع إلى بيته من "فيتنام" وحيداً

1387
01:17:01,400 --> 01:17:02,766
،عندما عدت إلى البيت

1388
01:17:03,066 --> 01:17:04,733
،وأمي ووالدي كانا هناك

1389
01:17:04,800 --> 01:17:05,733
.أخوتي وأخواتي وزوجتي

1390
01:17:05,800 --> 01:17:06,633
"فينسينت أوكاموتو)، الجيش)"

1391
01:17:06,866 --> 01:17:08,933
...وكنا نتعانق

1392
01:17:11,633 --> 01:17:16,233
،لم أتمكن من وصف ما شاهدت لزوجتي أو أمي

1393
01:17:16,300 --> 01:17:17,700
."أو ما فعلت في "فيتنام

1394
01:17:19,533 --> 01:17:21,866
،لم أتمكن من التحدث مع إخوتي بالأمر

1395
01:17:21,933 --> 01:17:24,633
.لكنهم عرفوا أنني لا أريد هذا

1396
01:17:25,166 --> 01:17:28,133
.ولذلك فإنه أمر... يصعب على اللسان وصفه

1397
01:17:28,233 --> 01:17:29,600
،)أهلاً بعودتك يا (فينس"

1398
01:17:30,000 --> 01:17:32,333
"!عاصرت الأمرين، لكن أهلاً بعودتك

1399
01:17:36,233 --> 01:17:38,166
،في أبريل عام 1981

1400
01:17:38,300 --> 01:17:41,233
جماعة من 8 معماريين ونحاتين

1401
01:17:41,300 --> 01:17:43,300
اجتمعوا في حظيرة طائرات

1402
01:17:43,366 --> 01:17:46,600
."في قاعدة "أندروز" الجوية خارج "واشنطن

1403
01:17:47,666 --> 01:17:50,000
كانوا هناك لاختيار التصميم الفائز

1404
01:17:50,066 --> 01:17:52,866
،لأجل نصب "فيتنام" التذكاري لعاصمة الأمة

1405
01:17:53,166 --> 01:17:55,966
.من بين أكثر من 1400 تصميم

1406
01:17:59,766 --> 01:18:03,600
كان النصب التذكاري من بنات أفكار
،محارب قديم عنيد

1407
01:18:04,000 --> 01:18:06,400
،"حامل بندقية سابق يُدعى "جان سكروجز

1408
01:18:07,200 --> 01:18:10,200
،الذي بعد معاناته من ذكريات ماضية مروعة

1409
01:18:10,300 --> 01:18:13,400
أخبر زوجته أنه أراد، "بناء نصب تذكاري

1410
01:18:13,500 --> 01:18:16,066
.(لكل من خدموا في (فيتنام

1411
01:18:16,533 --> 01:18:19,200
".سيكون عليه أسماء كل من قُتلوا

1412
01:18:19,666 --> 01:18:20,666
"(النصب التذكاري لمحاربي (فيتنام"

1413
01:18:20,766 --> 01:18:21,766
،مع بقية المحاربين القدامى

1414
01:18:21,833 --> 01:18:23,833
،أسس منظمة غير ربحية

1415
01:18:24,166 --> 01:18:26,866
،"صندوق النصب التذكاري لمحاربي "فيتنام

1416
01:18:27,033 --> 01:18:30,366
.وشرع بجمع المال وإعداد خطط

1417
01:18:31,700 --> 01:18:35,466
في النهاية، ما يقرب من 650 ألف أمريكي

1418
01:18:35,700 --> 01:18:38,800
.ساهموا بأكثر من 8 ملايين دولار

1419
01:18:40,400 --> 01:18:44,266
.اختار القضاة النموذج رقم 1026

1420
01:18:45,566 --> 01:18:47,433
،مايا ينغ لين"، البالغة 21 عاماً"

1421
01:18:47,533 --> 01:18:49,733
،"طالبة معمارية في جامعة "ييل

1422
01:18:49,833 --> 01:18:51,766
.حصلت على جائزة 20 ألف دولار

1423
01:18:51,900 --> 01:18:53,833
تصميمها الفائز يتألف

1424
01:18:53,900 --> 01:18:56,166
،من مثلثين طويلين من الغرانيت الأسود

1425
01:18:56,233 --> 01:18:58,900
بالإضافة إلى تلة ومنقوش عليها أسماء

1426
01:18:59,000 --> 01:19:03,366
.الـ57692 رجل وامرأة الذين ماتوا في الحرب

1427
01:19:03,866 --> 01:19:07,866
"لين"، التي هاجر والداها من "الصين"
،"في الأربعينيات إلى "أوهايو

1428
01:19:07,933 --> 01:19:09,366
حسبت أنها لن تفوز

1429
01:19:09,433 --> 01:19:12,233
.لأن تصميمها كان غريباً وقوياً جداً

1430
01:19:12,300 --> 01:19:15,533
،راودتني فكرة عامة بأنني أردت وصف رحلة

1431
01:19:15,866 --> 01:19:18,100
،رحلة تجعلك تعاصر الموت

1432
01:19:18,933 --> 01:19:21,166
،وحيث تكون ملاحظاً

1433
01:19:21,233 --> 01:19:24,433
.حيث أنه لا يمكنك التواجد مع الموتى حقاً

1434
01:19:24,533 --> 01:19:26,400
،لم يكن سيصبح شيئاً يقول

1435
01:19:26,466 --> 01:19:27,933
"،لا عليك، انقضى كل شيء"

1436
01:19:28,033 --> 01:19:29,100
.لأنه لم ينقض

1437
01:19:30,233 --> 01:19:32,166
الاختلافات بشأن الحرب

1438
01:19:32,233 --> 01:19:35,300
انعكست في مشاعر الناس
.بشأن التصميم المقترح

1439
01:19:36,166 --> 01:19:39,700
بعض من آمن أن الحرب غير عادلة وغير أخلاقية

1440
01:19:39,766 --> 01:19:43,233
خشوا أن النصب التذكاري المقصود منه
.بطريقة ما تمجيدها

1441
01:19:44,600 --> 01:19:48,433
خشى آخرون أن تصميمه الصارخ فشل في إنصاف

1442
01:19:48,533 --> 01:19:51,266
.القضية التي قاتل الأمريكيون لأجلها

1443
01:19:52,633 --> 01:19:54,833
"رفضه الكاتب "توم وولف

1444
01:19:54,900 --> 01:19:57,266
".(قائلاً، "إنه تكريم للممثلة (جين فوندا

1445
01:19:58,033 --> 01:19:59,933
.لا أبالي بالتصورات الفنية

1446
01:20:00,400 --> 01:20:02,366
لا يحتاج المرء إلى تعليم فني

1447
01:20:02,433 --> 01:20:03,566
،ليرى هذا التصميم على حقيقته

1448
01:20:03,700 --> 01:20:04,533
"(توم كارتر)، محارب قديم في (فيتنام)"

1449
01:20:04,766 --> 01:20:06,100
.إنه ندبة سوداء

1450
01:20:07,700 --> 01:20:09,266
أسود، اللون المتعارف عليه عالمياً

1451
01:20:09,366 --> 01:20:11,733
للحزن والعار والانحطاط

1452
01:20:11,833 --> 01:20:14,233
.بين كل الشعوب والمجتمعات في كل العالم

1453
01:20:14,600 --> 01:20:17,300
.في حفرة، مخفي وكأنه يختبئ من عار

1454
01:20:18,400 --> 01:20:20,466
،سيدي الرئيس، أعضاء اللجنة

1455
01:20:20,766 --> 01:20:21,600
"جانيس كونالي)، مواطنة)"

1456
01:20:21,700 --> 01:20:22,600
،أتحدث عن نفسي

1457
01:20:22,700 --> 01:20:24,700
.بصفتي واحدة من الناس

1458
01:20:25,566 --> 01:20:29,300
ما هي الصور التي لا تُنسى من حرب "فيتنام"؟

1459
01:20:30,000 --> 01:20:31,000
،حرب عصابات

1460
01:20:31,066 --> 01:20:33,600
.إطلاق النار عن قرب

1461
01:20:33,700 --> 01:20:36,233
،فتاة عارية، حريق، ركض

1462
01:20:36,300 --> 01:20:38,533
.صراخ على طريق مغبر

1463
01:20:39,766 --> 01:20:42,033
أظن أن "مايا لين" كانت محقة

1464
01:20:42,100 --> 01:20:45,100
.في تجاوز تلك الصور

1465
01:20:45,600 --> 01:20:50,533
مثلت كل الألم والصراع لتلك الحقبة التعيسة

1466
01:20:50,633 --> 01:20:55,100
.في صورة بسيطة للتضحية والبطولة

1467
01:20:56,466 --> 01:21:00,266
،"في تصويت رسمي لدعم تصميم "مايا لين

1468
01:21:00,333 --> 01:21:03,666
تحدثت الأمهات الأمريكيات حائزات وسام
.النجمة الذهبية نيابة عن الكثيرين

1469
01:21:04,166 --> 01:21:05,766
،قلن، "في هذه الأيام

1470
01:21:05,833 --> 01:21:08,633
.الوطنية مسألة معقدة

1471
01:21:09,066 --> 01:21:10,933
لكن ربما هذا هو السبب

1472
01:21:11,000 --> 01:21:13,466
في انخراط خطوط الغرانيت السوداء
،مثلثة الشكل

1473
01:21:13,533 --> 01:21:16,233
بروية مع الأرض المنحدرة

1474
01:21:16,300 --> 01:21:18,900
ناقلة المغزى الوحيد من الحرب

1475
01:21:18,966 --> 01:21:20,633
،والذي قد يتفق عليه الناس

1476
01:21:21,066 --> 01:21:24,100
".أن من ماتوا يجب أن تُخلد ذكراهم

1477
01:21:29,600 --> 01:21:32,833
"13 نوفمبر عام 1982"

1478
01:22:13,933 --> 01:22:17,366
،بينما تخرج من السيارة وتتجه إلى الجدار

1479
01:22:19,033 --> 01:22:22,300
،هيبة الأمر، تسيطر عليك

1480
01:22:22,366 --> 01:22:23,833
"ريون كوزي)، الجيش)"

1481
01:22:23,900 --> 01:22:25,000
...تنظر إلى الأعلى

1482
01:22:28,533 --> 01:22:29,833
،وترى الأسماء

1483
01:22:30,300 --> 01:22:31,566
...تلمس الأسماء

1484
01:22:34,533 --> 01:22:35,733
.يا له من أمر ثقيل

1485
01:22:56,066 --> 01:22:58,633
."لم يرق لي جدار "فيتنام

1486
01:22:59,100 --> 01:23:02,066
،اعتبرته خندقاً أسود قبيحاً

1487
01:23:02,766 --> 01:23:05,566
وأنه يقول إن من ماتوا

1488
01:23:05,633 --> 01:23:06,466
"لويس سورلي)، الجيش)"

1489
01:23:06,733 --> 01:23:08,900
،هم فقط من سيُكرمون

1490
01:23:10,233 --> 01:23:12,900
.ليس لأنهم أبطال، بل لأنهم ضحايا

1491
01:23:15,800 --> 01:23:16,833
.لم أذهب

1492
01:23:17,733 --> 01:23:18,766
...حتى

1493
01:23:20,933 --> 01:23:21,933
...حل عام

1494
01:23:23,600 --> 01:23:25,733
كانوا سيضعون إكليل الزهور أمام

1495
01:23:26,266 --> 01:23:27,633
.أسماء رفاق غرفتي

1496
01:23:28,933 --> 01:23:30,466
.كان واجبي أن أذهب

1497
01:23:31,466 --> 01:23:33,966
لذا أذهب كل عام من ذلك الحين

1498
01:23:34,766 --> 01:23:37,466
.لأتذكر من فقدناهم

1499
01:23:38,566 --> 01:23:39,833
...و

1500
01:23:40,900 --> 01:23:42,433
ومشيت حتى أقصى اليسار

1501
01:23:42,533 --> 01:23:46,466
.ومررت أصابعي على تلك الأسماء

1502
01:23:54,600 --> 01:23:55,833
،إن ذهبت إلى هذا الجدار

1503
01:23:56,133 --> 01:23:56,966
"فينسينت أوكاموتو)، الجيش)"

1504
01:23:57,133 --> 01:23:59,833
وحتى ابني، من كان بعمر التاسعة
،عندما اصطحبته إليه لأول مرة

1505
01:23:59,900 --> 01:24:02,500
،وترى أكثر من 58 ألف اسم

1506
01:24:03,600 --> 01:24:08,066
،وتدرك أن خلف غير المكتوب أو بجوار كل اسم

1507
01:24:08,166 --> 01:24:12,366
أم أو أب أو زوجة أو ابنة

1508
01:24:12,900 --> 01:24:16,066
تحطمت حيواتهم إلى الأبد

1509
01:24:16,500 --> 01:24:17,833
.جراء تلك الحرب اللعينة

1510
01:24:23,800 --> 01:24:26,466
.ذهبت إلى الجدار، أكثر من مرة

1511
01:24:28,000 --> 01:24:30,000
،عندما أعيد النظر إلى الحرب

1512
01:24:30,066 --> 01:24:31,766
،وأفكر بالأمور المريعة

1513
01:24:31,833 --> 01:24:33,066
"نانسي بيبرمان)، ناشطة ضد الحرب)"

1514
01:24:33,166 --> 01:24:35,966
،قلنا للمحاربين القدامى الذين كانوا يعودون

1515
01:24:36,033 --> 01:24:39,233
،كنا ندعوهم بـ"قتلة الأطفال" أو أسوأ

1516
01:24:40,366 --> 01:24:44,433
.شعرت بحزن بالغ بشأن هذا

1517
01:24:46,100 --> 01:24:49,300
،لا يسعني القول إلا أننا كنا صغاراً كذلك

1518
01:24:49,433 --> 01:24:51,100
.كما كانوا تماماً

1519
01:24:52,133 --> 01:24:54,700
.يحزنني الأمر اليوم

1520
01:24:54,766 --> 01:24:58,366
يؤلمني التفكير بالأمور التي قلتها

1521
01:24:58,433 --> 01:24:59,500
.والتي تفوهنا بها

1522
01:25:00,066 --> 01:25:02,866
.وأنا آسفة

1523
01:25:05,933 --> 01:25:07,066
.أنا آسفة

1524
01:25:18,533 --> 01:25:19,833
.لم أرد الذهاب

1525
01:25:23,400 --> 01:25:24,233
،)كارول كروكر)"
"(ساراتوغا سبرينغس)، (نيويورك)

1526
01:25:24,300 --> 01:25:27,533
.وكان صباحاً صيفياً جميلاً

1527
01:25:29,266 --> 01:25:30,933
.ذهبت إلى نصب "لينكولن" التذكاري أولاً

1528
01:25:34,433 --> 01:25:36,100
.مكان مريح للتواجد فيه

1529
01:25:38,533 --> 01:25:39,566
...و

1530
01:25:40,266 --> 01:25:44,966
.بعدها عبرت الشارع ومشيت باتجاه المدخل

1531
01:25:45,800 --> 01:25:49,166
،وفي البداية، لا يمكنك رؤية الجدار بوضوح

1532
01:25:49,266 --> 01:25:51,566
.وتسير عبر التلة العشبية

1533
01:25:52,766 --> 01:25:55,100
،وعندما رأيته لأول مرة

1534
01:25:58,333 --> 01:26:00,566
.فقدت أنفاسي حرفياً

1535
01:26:02,933 --> 01:26:04,033
.طبعاً انهرت باكية

1536
01:26:07,200 --> 01:26:09,900
.ساعدوني لأقف على قدمي حتى أتمكن من لمسه

1537
01:26:11,566 --> 01:26:13,033
.وجدت اسم أخي

1538
01:26:15,966 --> 01:26:17,933
"(دينتون دبليو كروكر جونيور)"

1539
01:26:18,000 --> 01:26:20,266
نظرت إلى اسم أخي

1540
01:26:20,333 --> 01:26:23,566
.مصحوباً بكل هؤلاء الناس

1541
01:26:26,666 --> 01:26:27,800
.كان هناك حزن

1542
01:26:29,366 --> 01:26:31,900
.لكن الآن لم يكن وحيداً كذلك

1543
01:26:34,200 --> 01:26:36,033
.كان برفقة أشخاص

1544
01:26:37,433 --> 01:26:40,133
وكان موجوداً هناك

1545
01:26:40,200 --> 01:26:43,666
.ليعرفه الناس ويفكرون به

1546
01:26:44,533 --> 01:26:45,866
.ولم يكن منسياً

1547
01:26:46,233 --> 01:26:47,633
.ولا ضائعاً

1548
01:26:48,900 --> 01:26:51,266
كان شعوراً شافياً ومحرراً لي
.بشكل لا يُوصف

1549
01:27:00,500 --> 01:27:01,333
"جون موزغرايف)، مشاة البحرية)"

1550
01:27:01,400 --> 01:27:02,733
،بينما كنت أتوجه إليه من الحوض العاكس

1551
01:27:03,100 --> 01:27:04,833
كان هناك الكثير من الأسماء
.على تلك الجدران

1552
01:27:06,233 --> 01:27:09,400
،وفجأة، تضخم حلقي

1553
01:27:09,500 --> 01:27:11,233
.وقلت في نفسي، "لا يمكنني فعل هذا

1554
01:27:11,333 --> 01:27:12,533
".لا يمكنني فعل هذا الآن

1555
01:27:14,266 --> 01:27:15,666
.وانهرت

1556
01:27:20,200 --> 01:27:22,233
...وكل تلك الدموع التي كنت أقاومها

1557
01:27:26,000 --> 01:27:27,700
.لم أبك، بل أجهشت بالبكاء

1558
01:27:28,500 --> 01:27:32,333
.كنت على ركبتي، أجهش بالبكاء

1559
01:27:32,400 --> 01:27:34,500
.لم أستطع التوقف ولا التقاط أنفاسي

1560
01:27:38,700 --> 01:27:41,066
وكنت ممتناً جداً للرب
.أن هذا النصب كان موجوداً

1561
01:27:43,633 --> 01:27:44,666
،فكرت

1562
01:27:46,100 --> 01:27:47,866
.هذا سينقذ حيوات"

1563
01:27:50,600 --> 01:27:52,200
".هذا سينقذ حيوات

1564
01:28:04,433 --> 01:28:08,433
"عام 1985"

1565
01:28:35,500 --> 01:28:37,600
كنت مندهشاً بجمالها

1566
01:28:37,666 --> 01:28:40,033
.وكم بدت "فيتنام" هادئة من الجو

1567
01:28:40,933 --> 01:28:43,000
.راودني شعور بالتلهف في جسدي

1568
01:28:43,100 --> 01:28:43,933
"(توم فالي)"

1569
01:28:44,000 --> 01:28:46,033
عملت جاهداً لشهور مع آخرين

1570
01:28:46,133 --> 01:28:50,100
لتنظيم تلك الرحلة وللتفاوض بشأن وصولنا

1571
01:28:50,300 --> 01:28:51,200
.مع الحكومة الفيتنامية

1572
01:28:51,300 --> 01:28:52,466
ما أخبارك؟

1573
01:28:52,533 --> 01:28:53,966
."توي تين توم فاليلي"

1574
01:28:54,866 --> 01:28:57,000
عدت إلى "فيتنام" بصفتي محارب قديم

1575
01:28:57,366 --> 01:28:58,666
،لأتعلم من التاريخ

1576
01:28:59,333 --> 01:29:01,466
.وأرى كيف تغير المكان

1577
01:29:04,200 --> 01:29:06,033
لم يذهب إلا 200 أمريكي

1578
01:29:06,133 --> 01:29:07,700
،إلى "فيتنام" منذ 1975

1579
01:29:07,800 --> 01:29:09,833
ومعظمهم كانوا مراسلين

1580
01:29:09,933 --> 01:29:10,866
.وذهبوا إلى الجنوب

1581
01:29:14,533 --> 01:29:16,966
،الكثير من الأولاد الذين تصادفهم في الشارع

1582
01:29:17,033 --> 01:29:18,333
"،ستجدهم يقولون، "لون تو

1583
01:29:18,400 --> 01:29:20,000
."والتي تعني "روسي

1584
01:29:20,100 --> 01:29:22,666
".وتقول، "لست لون تو، توي لا ناغوي مي

1585
01:29:22,733 --> 01:29:23,866
".أنا أمريكي"

1586
01:29:23,966 --> 01:29:27,200
"!وتبتهج وجوههم ويقولون، "أمريكي

1587
01:29:27,300 --> 01:29:28,533
وينتشر الخبر كالنار في الهشيم

1588
01:29:28,633 --> 01:29:30,966
،عبر فناء المدرسة أو الشارع

1589
01:29:31,033 --> 01:29:32,700
.أن ثمة أمريكيين هنا

1590
01:29:32,800 --> 01:29:34,733
.ويخرجون ويتصرفون بود شديد

1591
01:29:39,500 --> 01:29:40,666
.مع السلامة -
.مع السلامة -

1592
01:29:40,733 --> 01:29:41,833
.مع السلامة

1593
01:29:47,866 --> 01:29:51,300
خدم "توم فاليلي" مع مشاة البحرية
."في "فيتنام

1594
01:29:53,000 --> 01:29:56,566
.بعد 16 عاماً، أعادته البلد

1595
01:29:58,933 --> 01:30:00,900
أسس البرنامج الفيتنامي

1596
01:30:01,000 --> 01:30:02,700
،"لمدرسة "كينيدي" في "هارفارد

1597
01:30:03,433 --> 01:30:07,100
.وساعد في تعليم بعض قادة البلد المستقبليين

1598
01:30:07,633 --> 01:30:12,000
انخرطت كثيراً في إعادة التواصل

1599
01:30:12,100 --> 01:30:13,166
"توم فاليلي)، مشاة البحرية)"

1600
01:30:13,266 --> 01:30:15,300
،"بين "الولايات المتحدة" و"فيتنام

1601
01:30:15,366 --> 01:30:17,466
.وكيف يمكن حدوث إعادة هذا التواصل

1602
01:30:18,100 --> 01:30:21,966
قضيت 10 سنوات من حياتي
.أجمع تلك القطع معاً

1603
01:30:23,833 --> 01:30:25,433
"برغم أن "الولايات المتحدة

1604
01:30:25,500 --> 01:30:28,333
،"لم يكن لديها علاقات دبلوماسية مع "فيتنام

1605
01:30:28,900 --> 01:30:31,566
بدأ المحاربون القدامى بالعودة
،من تلقاء أنفسهم

1606
01:30:33,166 --> 01:30:35,700
معيدين زيارة الأماكن
...التي سبق وقاتلوا فيها

1607
01:30:38,800 --> 01:30:40,466
...مقابلين خصوماً قدامى

1608
01:30:44,500 --> 01:30:46,900
،زارعين أشجاراً وبانين مدارس

1609
01:30:48,166 --> 01:30:50,500
.محاولين وضع الحرب وراء ظهورهم

1610
01:30:53,633 --> 01:30:56,266
عمل "فاليلي" بالتعاون
،من محاربين قدامى آخرين

1611
01:30:56,733 --> 01:30:59,433
بما في ذلك 3 من أعضاء مجلس الشيوخ
،"في "الولايات المتحدة

1612
01:30:59,933 --> 01:31:03,966
ممن أصبحوا
أكثر المؤيدين الأمريكيين تأثيراً

1613
01:31:04,066 --> 01:31:06,033
.لتطبيع العلاقات

1614
01:31:07,100 --> 01:31:08,966
،"جون ماكين" من "أريزونا"

1615
01:31:10,066 --> 01:31:13,333
.الذي تحمل 6 سنوات كأسير حرب

1616
01:31:14,533 --> 01:31:16,700
،"جون كيري" من "ماساتشوستس"

1617
01:31:18,066 --> 01:31:20,266
،القائد السابق لقارب سريع

1618
01:31:21,233 --> 01:31:23,333
،"و"بوب كيري" من "نبراسكا

1619
01:31:24,633 --> 01:31:26,333
.جندي بحرية سابق

1620
01:31:28,600 --> 01:31:30,533
.لم تكن مهمتهم سهلة

1621
01:31:31,400 --> 01:31:34,266
"أصرت "هانوي" أن توفي "الولايات المتحدة

1622
01:31:34,366 --> 01:31:37,766
.بوعد الإمداد بالمال لإعادة البناء

1623
01:31:39,633 --> 01:31:41,866
"ولقاء هذا طالبت "الولايات المتحدة

1624
01:31:41,933 --> 01:31:43,600
بتقرير كامل

1625
01:31:43,766 --> 01:31:44,800
"لا تنسوا المفقودين ولا أسرى الحرب"

1626
01:31:45,000 --> 01:31:47,400
عن الـ2500 أمريكي المتبقين

1627
01:31:47,466 --> 01:31:49,000
.الذين لم يُستعادوا قط

1628
01:31:50,933 --> 01:31:55,033
هانوي"، التي كان لديها"
،أكثر من 300 ألف مفقود من أبنائها

1629
01:31:55,566 --> 01:31:57,166
.رفضت التعاون

1630
01:31:57,266 --> 01:31:58,100
"شهيد، الاسم مجهول"

1631
01:31:59,700 --> 01:32:04,566
"لكن الأحداث داخل "فيتنام
أو التي تتخطى حدودها

1632
01:32:05,300 --> 01:32:07,433
.حركت الأمور بروية

1633
01:32:09,400 --> 01:32:10,500
من تعرف على المشاكل؟

1634
01:32:10,600 --> 01:32:11,600
"(باو نين)، (هانوي)"

1635
01:32:11,666 --> 01:32:13,133
.المحاربون القدامى

1636
01:32:14,866 --> 01:32:17,566
،أراقوا دماءهم في أرض المعركة

1637
01:32:18,233 --> 01:32:20,333
،والآن عادوا إلى قراهم

1638
01:32:20,700 --> 01:32:22,966
وأُجبروا على العيش بتلك الطريقة المجنونة

1639
01:32:24,000 --> 01:32:25,566
.في المزارع الجماعية

1640
01:32:29,233 --> 01:32:32,433
.كان الجنود الفلاحون من غيروا هذا البلد

1641
01:32:37,866 --> 01:32:40,700
.مات "لي زوان" في عام 1986

1642
01:32:42,666 --> 01:32:46,200
"،طور خلفاؤه ما سموه "دوي موي

1643
01:32:46,566 --> 01:32:50,100
.سياسة اقتصادية أكثر واقعية وإصلاحية

1644
01:32:52,633 --> 01:32:56,733
،بانتهاء الحرب الباردة
،اختفت المساعدة السوفيتية

1645
01:32:58,033 --> 01:33:02,033
وبدأت "هانوي" أخيراً
بمساعدة فرق عسكرية أمريكية

1646
01:33:02,100 --> 01:33:04,500
.للبحث عن بقايا أمريكيين

1647
01:33:06,666 --> 01:33:10,666
مهندسو التطبيع

1648
01:33:11,066 --> 01:33:12,466
.هم الفيتناميون

1649
01:33:13,100 --> 01:33:14,800
.وليسوا الأمريكيين

1650
01:33:16,166 --> 01:33:18,333
"وتطبيع "فيتنام

1651
01:33:18,500 --> 01:33:22,633
جانب استراتيجي للحزب الفيتنامي الشيوعي

1652
01:33:23,033 --> 01:33:24,733
.للانضمام إلى العالم

1653
01:33:25,800 --> 01:33:27,366
.أرادوا الانضمام إلى العالم

1654
01:33:27,800 --> 01:33:30,366
و"الولايات المتحدة" تصعب عليهم
.الانضمام إلى العالم

1655
01:33:31,666 --> 01:33:33,566
،"لذا أصر "جون ماكين

1656
01:33:33,666 --> 01:33:35,533
أجل، تودون إقامة تطبيع؟"

1657
01:33:35,633 --> 01:33:38,466
يُشترط إخراج كل سجنائكم
".من معسكرات إعادة التأهيل

1658
01:33:39,066 --> 01:33:41,366
"تريدون تطبيعاً؟"

1659
01:33:41,466 --> 01:33:44,300
،"قال "جون كيري
".أريد كل المعلومات بشأن المفقودين"

1660
01:33:47,533 --> 01:33:49,166
،في عام 1994

1661
01:33:49,266 --> 01:33:52,466
،بعدما حقق الفيتناميون مطالب الأمريكيين

1662
01:33:52,933 --> 01:33:56,066
.رفعت "الولايات المتحدة" حظرها التجاري

1663
01:33:57,066 --> 01:33:59,566
.جاء التطبيع الكامل في العام التالي

1664
01:34:01,633 --> 01:34:04,633
،"كان السفير الأمريكي الجديد "بيتر بيترسون

1665
01:34:05,000 --> 01:34:08,733
.الذي قضى 6 سنوات في "هانوي" أسير حرب

1666
01:34:12,266 --> 01:34:14,000
،في نوفمبر عام 2000

1667
01:34:14,333 --> 01:34:17,000
،"سافر الرئيس "بيل كلينتون" إلى "فيتنام

1668
01:34:18,766 --> 01:34:21,933
أول رئيس أمريكي يزور هذا البلد

1669
01:34:22,000 --> 01:34:25,333
منذ استعرض "ريتشارد نيكسون" القوات هناك

1670
01:34:25,433 --> 01:34:27,266
.قبلها بـ31 عاماً

1671
01:34:31,300 --> 01:34:32,300
الآن يمكننا قول شيء

1672
01:34:32,400 --> 01:34:33,333
.كان لا يمكن تصوره قبلاً

1673
01:34:33,433 --> 01:34:34,333
"الرئيس (باراك أوباما)، (هانوي)، 2016"

1674
01:34:34,466 --> 01:34:37,333
.اليوم "فيتنام" و"الولايات المتحدة" شريكان

1675
01:34:39,166 --> 01:34:41,900
،أظهرنا أن بوسع القلوب أن تتغير

1676
01:34:42,833 --> 01:34:44,866
وأنه يمكن تحقيق مستقبل مختلف

1677
01:34:44,966 --> 01:34:48,333
.عندما نرفض أن نكون سجناء الماضي

1678
01:34:53,366 --> 01:34:55,400
بعض رفاقي الذين يعيشون في المدن

1679
01:34:56,033 --> 01:34:58,233
يلتقون أحياناً
.بقدامى المحاربين الأمريكيين

1680
01:34:59,066 --> 01:35:00,666
،لا يتحدثون بلغة بعضهم البعض

1681
01:35:01,933 --> 01:35:04,166
.لكنهم سعداء جداً باللقاء

1682
01:35:04,233 --> 01:35:06,333
.يحتضنون بعضهم البعض

1683
01:35:08,300 --> 01:35:11,133
يعاملون بعضهم كمعاملة
.قدامى المحاربين لبعضهم البعض

1684
01:35:11,300 --> 01:35:13,833
.وضعنا الماضي خلف ظهورنا

1685
01:35:18,633 --> 01:35:23,833
.برغم أنه ما زال لدي رصاصات في جسدي

1686
01:35:23,966 --> 01:35:25,400
"(لي كونغ هوان)، (فيت كونغ)"

1687
01:35:25,500 --> 01:35:27,666
.أردت إغلاق فصل الحرب

1688
01:35:28,166 --> 01:35:29,766
،الآن علينا النظر إلى المستقبل

1689
01:35:31,666 --> 01:35:37,033
عندما يتمكن أطفالنا
،من الذهاب إلى "أمريكا" للدراسة

1690
01:35:37,166 --> 01:35:40,200
وتعلم أفضل وأجمل الأشياء

1691
01:35:40,300 --> 01:35:41,666
.من الأمريكيين

1692
01:35:42,366 --> 01:35:44,566
.ويتعرفون على الشعب هناك

1693
01:35:55,166 --> 01:35:56,700
."عدت إلى "فيتنام

1694
01:35:57,066 --> 01:36:00,266
.تواصلت مع منظمة محاربين قدامى إقليمية

1695
01:36:04,466 --> 01:36:07,200
هذه منظمة كبرى
،للمحاربين الفيتناميين القدامى

1696
01:36:07,866 --> 01:36:09,266
.كل الأعداء السابقين

1697
01:36:10,533 --> 01:36:12,000
.كل الأعداء السابقين

1698
01:36:12,066 --> 01:36:13,200
"مايك هنيني)، الجيش)"

1699
01:36:13,266 --> 01:36:15,000
.لكن الآن، هرموا قليلاً مثلي

1700
01:36:15,066 --> 01:36:17,100
.إنهم أجداد في عمري

1701
01:36:19,233 --> 01:36:23,700
،وبعد تخطينا مرحلة التعارف الأولي

1702
01:36:24,066 --> 01:36:26,100
،سواء أكان هذا أمراً سياسياً أم لا

1703
01:36:28,733 --> 01:36:33,300
.كانوا بمنتهى الكرم والمحبة

1704
01:36:36,433 --> 01:36:39,366
.اكتنفوني تحت جناحهم وكأنني رفيق سلاح

1705
01:36:40,900 --> 01:36:44,833
.تبادلنا ذكريات وقصصاً مؤلمة

1706
01:36:48,666 --> 01:36:52,900
،وأقمت مراسم صغيرة تكريماً لكل من فقدناهم

1707
01:36:52,966 --> 01:36:56,133
.لتكريم الأعداء الفيتناميين الذين قتلناهم

1708
01:36:56,833 --> 01:36:59,766
.ولإخبارهم، أن السلام ممكن الآن

1709
01:37:06,700 --> 01:37:08,666
.كانت رحلة رائعة بكل المقاييس

1710
01:37:12,066 --> 01:37:13,300
...لا يتسنى لك

1711
01:37:13,366 --> 01:37:16,366
.لا تحصل على خاتمة، لكن تنعم ببعض السكينة

1712
01:37:16,533 --> 01:37:18,533
.تنعم أنت ببعض السكينة، وأنعم أنها ببعضها

1713
01:37:29,100 --> 01:37:32,833
.في "فيتنام"، شُفيت الأرض إلى حد كبير

1714
01:37:34,500 --> 01:37:37,366
.دُفنت أغلب العداوات القديمة

1715
01:37:39,800 --> 01:37:41,466
.لكن أشباحها باقية

1716
01:37:44,700 --> 01:37:46,733
الأمريكيون والفيتناميون

1717
01:37:46,833 --> 01:37:48,766
يعملون معاً لتنظيف الأماكن

1718
01:37:48,866 --> 01:37:51,333
.التي سمم العامل البرتقالي أرضها

1719
01:37:53,166 --> 01:37:56,766
،ذخائر غير متفجرة، نصف مخبئة في الأرض

1720
01:37:57,200 --> 01:37:59,533
.ما زالت تحصد أرواحاً كل عام

1721
01:38:01,200 --> 01:38:04,700
"أمهات وآباء مسنون من شمال "فيتنام

1722
01:38:05,000 --> 01:38:06,533
،ما زالوا يجوبون الجنوب

1723
01:38:07,133 --> 01:38:08,400
لأجل اكتشاف

1724
01:38:08,500 --> 01:38:10,866
.ما حدث لأبنائهم وبناتهم

1725
01:38:14,366 --> 01:38:18,400
،الجنود في وحدتي

1726
01:38:19,200 --> 01:38:22,233
.وثق أهلهم بي للحفاظ عليهم

1727
01:38:23,700 --> 01:38:29,300
،بعض جثثهم لم يُعثر عليها قط

1728
01:38:30,333 --> 01:38:33,333
.وأشعر بالذنب نهاراً وليلاً

1729
01:38:35,833 --> 01:38:37,333
،في أحلامي

1730
01:38:37,400 --> 01:38:40,000
.تراودني مشاهد وحشية للحرب والموت

1731
01:38:40,066 --> 01:38:41,533
"لو كاك تام)، الجيش الفيتنامي الشمالي)"

1732
01:38:41,600 --> 01:38:45,600
.أظن أن هذا لأنني لم أوف بعهدي

1733
01:38:46,000 --> 01:38:49,400
.لم أعثر عليهم لأجل عائلاتهم

1734
01:38:49,766 --> 01:38:51,366
،كل يوم، يتصل بي الناس سائلين

1735
01:38:51,800 --> 01:38:55,633
.خدم ابني في هذه السرية في ذلك الفيلق"

1736
01:38:57,000 --> 01:38:58,933
.قُتل في أرض المعركة

1737
01:38:59,733 --> 01:39:01,300
"هل عثرت عليه؟

1738
01:39:02,400 --> 01:39:05,000
.اضطررت إلى الإجابة بالنفي

1739
01:39:10,900 --> 01:39:14,666
أظن أنه بوسعك القول إن الحرب الفيتنامية

1740
01:39:15,233 --> 01:39:17,300
،كانت ملحمة بطولية

1741
01:39:18,566 --> 01:39:20,833
.لكنها كانت مأساة كبرى كذلك

1742
01:39:22,933 --> 01:39:25,766
الآن في "فيتنام" نبدأ
،بإعادة التفكير في الحرب

1743
01:39:26,366 --> 01:39:28,400
،لطرح الأسئلة

1744
01:39:28,466 --> 01:39:29,666
"نوين نوك)، الجيش الفيتنامي الشمالي)"

1745
01:39:29,766 --> 01:39:33,433
هل كانت الحرب لازمة لتحقيق العدل؟

1746
01:39:34,800 --> 01:39:36,433
هل كانت عادلة؟

1747
01:39:39,266 --> 01:39:40,733
.انقضت الحرب

1748
01:39:42,233 --> 01:39:43,800
.الآن علينا التركيز على العيش

1749
01:39:44,200 --> 01:39:48,233
،الأهم أن نجد معنى ما

1750
01:39:48,566 --> 01:39:50,100
.بعض الدروس نتعلمها من الحرب لأجل حياتنا

1751
01:40:07,766 --> 01:40:11,900
،"ونحن نخرج أخيراً من "فيتنام

1752
01:40:14,633 --> 01:40:17,366
.كنا قد بدأنا بالشك في أنفسنا

1753
01:40:17,466 --> 01:40:18,800
"سام ويلسون)، الجيش)"

1754
01:40:18,900 --> 01:40:23,566
.وهذا شعور غريب على الأمريكي

1755
01:40:23,733 --> 01:40:26,600
.نادراً ما نشك بأنفسنا

1756
01:40:28,066 --> 01:40:32,833
،اتضح أنها أكثر حرب مرارة وانقساماً

1757
01:40:32,933 --> 01:40:36,266
أو ثاني أكثر حرب مرارة وانقساماً

1758
01:40:36,366 --> 01:40:37,933
.في تاريخنا بأكمله

1759
01:40:39,200 --> 01:40:43,133
.وما زلنا نتألم بسببها

1760
01:40:45,466 --> 01:40:47,466
."تساورنا مشاعر ندم بشأن "فيتنام

1761
01:40:49,433 --> 01:40:51,866
!(قُتل ابني في (فيتنام"
"لأجل ماذا يا (أمريكا)؟

1762
01:40:51,966 --> 01:40:54,866
،بعد أكثر من 40 عاماً من انتهاء الحرب

1763
01:40:55,000 --> 01:40:58,366
التفرقات التي أوجدتها بين الأمريكيين

1764
01:40:58,466 --> 01:41:00,366
.لم تُشف بالكامل بعد

1765
01:41:02,333 --> 01:41:05,366
،تم استقاء الدروس ومن ثم نُسيت

1766
01:41:06,766 --> 01:41:10,000
،سُدت الفجوات ومن ثم اتسعت

1767
01:41:11,300 --> 01:41:16,666
،كُشفت أسرار قديمة وحُجبت أسرار جديدة

1768
01:41:18,633 --> 01:41:20,900
،حرب "فيتنام" كانت مأساة

1769
01:41:21,233 --> 01:41:24,233
.لا حصر لها ولا يمكن إصلاحها

1770
01:41:27,866 --> 01:41:31,833
لكن المغزى قد يكمن في القصص الفردية

1771
01:41:32,133 --> 01:41:33,766
،لمن عاصروها

1772
01:41:34,500 --> 01:41:37,433
قصص شجاعة وزمالة

1773
01:41:37,766 --> 01:41:39,166
،ومثابرة

1774
01:41:39,866 --> 01:41:42,733
من التفهم والغفران

1775
01:41:43,500 --> 01:41:46,866
.وفي النهاية، المصالحة

1776
01:41:52,533 --> 01:41:54,300
.تشاركوا ثقل ذكرى"

1777
01:41:55,833 --> 01:41:57,833
".تحملوا ما لا يمكن لغيرهم تحمله

1778
01:41:57,900 --> 01:41:59,700
تيم أوبرايان) لا يزال روائياً)"
.يعاني لإيجاد معنى لما عايشه

1779
01:41:59,766 --> 01:42:02,600
،كثيراً ما حملوا بعضهم البعض"
".جرحى أو ضعفاء

1780
01:42:04,033 --> 01:42:05,300
كارول كروكر) تعمل كمستشارة عائلية)"
".(في شمال (نيويورك

1781
01:42:05,400 --> 01:42:06,400
.حملوا الالتهابات"

1782
01:42:07,233 --> 01:42:08,866
،وحملوا مجموعات شطرنج

1783
01:42:09,600 --> 01:42:10,600
"،وكرات سلة

1784
01:42:10,700 --> 01:42:12,066
هوي دوك) أصبح مؤرخاً معروفاً)"
".(ويعيش في مدينة (هو تشي منه

1785
01:42:12,133 --> 01:42:14,233
،وقواميس فيتنامية إنجليزية"

1786
01:42:16,033 --> 01:42:18,966
وشارة رتبة وميداليات نجوم برونزية
"،وأوسمة قلوب أرجوانية

1787
01:42:19,066 --> 01:42:20,700
بيل إيرهارت) مدرس وشاعر وكاتب)"
".(في (فيلادلفيا

1788
01:42:23,100 --> 01:42:25,400
وبطاقات بلاستيكية"
".مدون عليها قواعد السلوك

1789
01:42:25,500 --> 01:42:26,766
،اجتمعت (دونغ فان ماي) بأختها"

1790
01:42:26,866 --> 01:42:28,133
وكتبت قصة عائلتها المنقسمة
".(وتعيش في (كاليفورنيا

1791
01:42:30,233 --> 01:42:31,966
،وحملوا أمراضاً"

1792
01:42:32,066 --> 01:42:33,366
".من بينها الملاريا والزحار

1793
01:42:33,433 --> 01:42:34,400
روجر هاريس) أصبح مربياً)"
".وعمل لـ41 عاماً في مدارس (بوسطن) العامة

1794
01:42:35,966 --> 01:42:37,533
تقاعد (مات هاريسون) بعد 20 عاماً"
".(في الجيش ويعيش في (كونيتيكت

1795
01:42:37,666 --> 01:42:40,600
وحملوا القمل"
،وداء القوباء الحلقية والعلائق

1796
01:42:43,033 --> 01:42:45,333
وفطر الأرز الطحلبي
".وأنواعاً مختلفة من العفن والتلوث

1797
01:42:45,433 --> 01:42:47,000
لي منه كوي) تعمل كصحافية وروائية)"
".(في (هانوي

1798
01:42:48,500 --> 01:42:50,133
تزوج (هال كوشنر) مجدداً"
".(ويعمل كطبيب عيون يعيش في (فيلادلفيا

1799
01:42:50,200 --> 01:42:53,300
"،)وحملوا الأرض عينها، (فيتنام"

1800
01:42:54,766 --> 01:42:55,666
(كارل مارلانتس) يعيش بالقرب من (سياتل)"

1801
01:42:55,766 --> 01:42:56,933
".وقضى 30 عاماً يكتب رواية عن حربه

1802
01:42:57,000 --> 01:42:58,500
،المكان، التربة"

1803
01:42:58,600 --> 01:43:00,466
غبار برتقالي أحمر

1804
01:43:01,600 --> 01:43:03,666
".غطى أحذيتهم وملابسهم ووجوههم

1805
01:43:03,766 --> 01:43:05,566
قاد الجنرال (ميريل ماكبيك) القوات الجوية"
.أثناء حرب الخليج الأولى

1806
01:43:05,633 --> 01:43:06,833
".(يعيش في (أوريغون

1807
01:43:08,333 --> 01:43:09,300
".حملوا السماء"

1808
01:43:09,366 --> 01:43:11,000
(جون موزغرايف) يعيش في (كانساس)"
".(ويقدم المشورة لمن يقاتل في حروب (أمريكا

1809
01:43:11,100 --> 01:43:12,733
"،الغلاف الجوي بأكمله"

1810
01:43:14,566 --> 01:43:15,633
".(نوين نوك) معلم موقر وكاتب في (فيتنام)"

1811
01:43:15,733 --> 01:43:16,766
،حملوه"

1812
01:43:16,833 --> 01:43:19,500
،الرطوبة والرياح الموسمية

1813
01:43:21,100 --> 01:43:22,166
".رائحة الفطريات والعفن، كلها

1814
01:43:22,266 --> 01:43:23,666
باو نين) كان أول جندي مشاة)"
.فيتنامي شمالي يكتب عن الحرب

1815
01:43:23,766 --> 01:43:24,600
".(يعيش في (هانوي

1816
01:43:24,666 --> 01:43:26,166
.حملوا الجاذبية"

1817
01:43:28,133 --> 01:43:29,300
".تحركوا بصلابة وصبر

1818
01:43:29,366 --> 01:43:31,333
صار (فينسينت أوكاموتو) قاضياً"
".(في المحكمة العليا في مقاطعة (لوس أنجلوس

1819
01:43:31,433 --> 01:43:32,466
،نهاراً، يتلقون رصاصات القناصة"

1820
01:43:32,566 --> 01:43:34,033
".ليلاً، يُقذفون بالهاون

1821
01:43:34,566 --> 01:43:36,133
قضى (تران نوك توان) 9 سنوات"
في معسكر إعادة تأهيل

1822
01:43:36,200 --> 01:43:37,033
".(ويعيش الآن في (هيوستن

1823
01:43:37,133 --> 01:43:38,000
زحفوا داخل أنفاق وتقدموا دوريات"

1824
01:43:38,100 --> 01:43:39,366
".ومشوا تحت الرصاص

1825
01:43:40,966 --> 01:43:42,366
فان كوانغ تي) أصبح قاضي هجرة)"
".(في شمال (كاليفورنيا

1826
01:43:42,466 --> 01:43:43,633
،لكنها لم تكن معركة"

1827
01:43:43,700 --> 01:43:45,633
،كانت مسيرة لا تنتهي

1828
01:43:47,100 --> 01:43:48,500
".من قرية لأخرى

1829
01:43:48,566 --> 01:43:50,033
بيل زيمرمان) يعمل كمستشار سياسي)"
".(في جنوب (كاليفورنيا

1830
01:43:50,100 --> 01:43:51,866
.مشوا من أجل المشي"

1831
01:43:54,233 --> 01:43:57,366
،مشوا مرهقين ببطء وترنح

1832
01:43:58,600 --> 01:44:02,266
،متقدمون في وجه الحرارة، من دون تفكير

1833
01:44:02,366 --> 01:44:05,800
،كل الدماء والعظام، همهمات بسيطة

1834
01:44:05,866 --> 01:44:07,400
،ترافق حركة سيقانهم المرهقة

1835
01:44:08,233 --> 01:44:10,900
يكدون متسلقين التلال ونزولاً إلى الحقول

1836
01:44:11,000 --> 01:44:15,133
وعبر الأنهار ولأعلى مجدداً وأسفل
،يترنحون فحسب

1837
01:44:16,133 --> 01:44:18,900
.خطوة وخطوة أخرى ثم أخرى

1838
01:44:21,533 --> 01:44:23,000
.أجبروا سيقانهم على التحرك

1839
01:44:25,733 --> 01:44:26,866
".تحملوا المشاق

1840
01:47:30,566 --> 01:47:34,151
ترجم من قبل: إسراء إسماعيل
سحب الترجمة د. محمد حباله
muhammedhebala"yahoo.com

