1
00:00:34,267 --> 00:00:37,066
.جورج، الزقاق مسدود
اذهب من الخلف

2
00:00:37,316 --> 00:00:39,153
نعم، سيدي

3
00:00:39,988 --> 00:00:43,037
المشتبه به بالداخل، نحن مستعدون -
لنقم بهذا -

4
00:00:54,856 --> 00:00:58,489
ضعوا أيديكم فوق رؤوسكم
!حالاً! انبطحوا

5
00:00:58,657 --> 00:01:00,828
!لا تتحركوا! ابقوا مكانكم

6
00:01:00,995 --> 00:01:03,709
لديك الحبر، ولديّ الورق

7
00:01:05,213 --> 00:01:06,716
!إنه كلب! كلب

8
00:01:15,529 --> 00:01:17,741
!يا لها من طريقة لجعله يعدو

9
00:01:17,993 --> 00:01:22,670
ستة آلاف دولار، و24 مشغل أسطوانات
وحقيبة مليئة، هذا لطيف

10
00:01:22,795 --> 00:01:26,554
إنه إنذار من الدرجة الرابعة برأيي
لأن المصاب الوحيد هو كلب كوجو

11
00:01:26,721 --> 00:01:29,351
حتى أني لم أسمع صوته -
قطع المشتبه به حباله الصوتية -

12
00:01:29,561 --> 00:01:31,440
ألم يحذرك مدرّبك بأنهم يفعلون هذا الآن؟

13
00:01:31,648 --> 00:01:35,449
القائد المساعد قادم -
!اللعنة -

14
00:01:36,117 --> 00:01:38,247
حظاً موفقاً أيها المبتدئ

15
00:01:39,166 --> 00:01:41,630
ستكون بحال أفضل لو أطلقت النار
على المشتبه به

16
00:01:41,797 --> 00:01:43,175
لماذا؟

17
00:01:44,220 --> 00:01:46,808
يعتقد القائد المساعد
...أنها مسألة وقت

18
00:01:46,975 --> 00:01:50,567
قبل أن يخطئ أحدهم بين فتى...
وسيارة روفر على منعطف ما

19
00:01:51,444 --> 00:01:54,535
والحقيقة هي أن زوجته
تربي كلاب مهجنة

20
00:01:54,701 --> 00:01:57,875
والأرجح أنها تمتنع عن معاشرته
كلما مات كلب مهجن

21
00:01:58,043 --> 00:02:00,507
ألم تقرأ تفويضه قبل شهرين؟

22
00:02:00,674 --> 00:02:03,472
بدأت العمل قبل أسبوعين فقط
لماذا هو قادم؟

23
00:02:03,639 --> 00:02:06,437
ليس لمنحك وساماً بالتأكيد

24
00:02:06,604 --> 00:02:09,026
لا تقلق سكوبي، سنجد حلاً ما

25
00:02:09,235 --> 00:02:10,905
!تباً

26
00:02:16,794 --> 00:02:20,218
،القائد المساعد فيليبس
لم تكن مضطراً للحضور إلى هنا

27
00:02:20,386 --> 00:02:22,850
هل قُتل كلب آخر؟ -
لم يُقتل أحد آخر، الشكر للسماء -

28
00:02:23,017 --> 00:02:25,898
وقبضنا على المشتبه به
بالسطو المسلح على بيلينغ

29
00:02:26,065 --> 00:02:28,571
وصادرنا البضاعة المسروقة كلها

30
00:02:30,241 --> 00:02:33,081
أين من أطلق النار؟ -
الفتى مجرد مبتدئ سيدي -

31
00:02:33,290 --> 00:02:36,506
أهو صغير على قراءة التفويضات؟ -
لم يكن بيده حيلة -

32
00:02:36,673 --> 00:02:38,928
هل هو من أطلق النار؟

33
00:02:39,095 --> 00:02:43,814
أؤكد لك سيدي، لم يكن
لدى الفتى خيار، كان الكلب يهاجمه

34
00:02:46,236 --> 00:02:47,865
إما أن يقتل وإما أن يُقتل

35
00:02:53,002 --> 00:02:54,756
!بحقك، روي

36
00:02:54,923 --> 00:02:57,971
لو امتلك الكلب مسدساً، لاستخدمه

37
00:03:08,579 --> 00:03:10,918
طوق جميل

38
00:03:15,345 --> 00:03:17,141
من كانت هذه؟

39
00:03:30,045 --> 00:03:33,470
ديفيد آسيفيدا
هذه بديلتك مونيكا رولينغ

40
00:03:36,185 --> 00:03:39,108
مرحباً، لم أتوقع رؤيتك
قبل الأسبوع القادم

41
00:03:39,275 --> 00:03:42,699
أستغل وقت إجازتي
لرؤية ما أورط نفسي به

42
00:03:42,909 --> 00:03:44,329
تهانينا على الترقية

43
00:03:44,537 --> 00:03:47,293
أعتقد أن عليّ أنا تهنئتك
لوصولك مجلس البلدية

44
00:03:47,503 --> 00:03:48,838
أتشرف بالخدمة

45
00:03:48,964 --> 00:03:51,470
بدأت مونيكا العمل
كضابط دورية في فارمينغتون

46
00:03:52,138 --> 00:03:54,267
نعم، يعرف الجميع أنك أديت واجبك

47
00:03:54,435 --> 00:03:56,314
أتوق لرؤية كيف تبدو الآن

48
00:03:58,236 --> 00:04:00,950
...إذا كان بوسعي المساعدة بشيء

49
00:04:03,121 --> 00:04:05,377
أود التعرف على رجال المركز...

50
00:04:05,544 --> 00:04:09,219
بحسب معرفتي برجال الشرطة
فإن الشائعات تنتشر بسرعة

51
00:04:12,434 --> 00:04:14,815
يا رفاق، أقدم لكم مونيكا رولينغ

52
00:04:14,940 --> 00:04:18,407
إنها النقيب الجديدة للحظيرة -
مرحباً -

53
00:04:18,615 --> 00:04:20,369
أهذه هي بديلة آسيفيدا؟

54
00:04:21,121 --> 00:04:22,541
لا أعرف

55
00:04:22,791 --> 00:04:24,253
ظننت أنه سيكون توني آكيرمين

56
00:04:24,379 --> 00:04:27,135
من قسم جرائم السطو
محقق حقيقي لعمل المحقق

57
00:04:27,302 --> 00:04:30,643
هذا غريب، سمعت أنه لا يفهم شيئاً

58
00:04:30,810 --> 00:04:33,316
لم أتوقع أن يوظفوا امرأة أخرى

59
00:04:33,524 --> 00:04:36,531
أقصد بعد أن استبعدوك

60
00:04:37,074 --> 00:04:40,123
إنها بداية جديدة لنا على الأقل
أليس كذلك؟

61
00:04:41,460 --> 00:04:45,218
وأنت دايان، صحيح؟

62
00:04:45,385 --> 00:04:46,722
درست بشكل جيد

63
00:04:46,931 --> 00:04:50,188
راجعت ملفات الجميع

64
00:04:50,355 --> 00:04:52,526
لذا أعرف كل شيء سيئ عنكم

65
00:04:52,735 --> 00:04:54,907
هيا بنا، سأريك المزيد

66
00:04:55,157 --> 00:04:56,745
سيسرني العمل معكم

67
00:04:56,954 --> 00:05:00,461
مونيكا رولينغ، هذا المحققان
واغينباك وويمز

68
00:05:00,671 --> 00:05:02,800
هذه النقيب الجديدة -
داتش واغينباك -

69
00:05:02,968 --> 00:05:05,348
تشرفت بمعرفتك -
مرحباً داتش -

70
00:05:05,598 --> 00:05:08,355
مؤكد أنك كلوديت
سمعت الكثير عنك

71
00:05:08,522 --> 00:05:10,442
هذا مؤكد

72
00:05:10,610 --> 00:05:14,201
نعم، ولكننا سنجد حلاً على أي حال

73
00:05:17,960 --> 00:05:20,590
لنرَ بقية المكان

74
00:05:24,016 --> 00:05:27,649
!لا تجعل البداية الجديدة تزعجك

75
00:05:29,820 --> 00:05:31,908
صراخ أم عويل؟

76
00:05:32,075 --> 00:05:34,289
عليك البدء بالحصول على حصتك

77
00:05:35,292 --> 00:05:36,711
...فيك ماكي وروني غاردوكي

78
00:05:36,920 --> 00:05:40,178
أقدم لكما النقيب الجديدة للحظيرة...
مونيكا رولينغ

79
00:05:40,344 --> 00:05:42,224
مرحباً -
مرحباً، تشرفت بمعرفتك -

80
00:05:42,391 --> 00:05:45,064
نعم، التقينا من قبل
شكراً على مساندتك هناك

81
00:05:45,272 --> 00:05:47,695
شكراً على الطرفة

82
00:05:47,862 --> 00:05:50,409
ما هذا إذاً؟
أهو مركز التحكم بالمهمة؟

83
00:05:50,618 --> 00:05:52,998
نسميه لسعة المرآب

84
00:05:53,124 --> 00:05:56,465
نستهدف شركة تخصيص سيارات
...تبيض الأموال القذرة

85
00:05:56,632 --> 00:05:59,388
لعدد من المؤسسات الإجرامية... -
كيف يسير الأمر؟ -

86
00:05:59,555 --> 00:06:02,228
مضت 6 أشهر
إننا نستعد للضربة الكبرى

87
00:06:02,395 --> 00:06:06,154
كم رجلاً نتوقع اعتقاله؟ -
العشرات، صحيح؟ -

88
00:06:06,696 --> 00:06:08,785
تقريباً

89
00:06:08,952 --> 00:06:11,165
سأعرفك على قائد المناوبة

90
00:06:11,415 --> 00:06:13,337
أتوق إلى الخروج إلى الشوارع

91
00:06:13,546 --> 00:06:17,346
أيمكنك الاستغناء عن المحقق ماكي
بضعة ساعات للتجول بي؟

92
00:06:18,474 --> 00:06:21,648
بالتأكيد، ولكن بضعة ساعات فقط
عليه تسجيل بضعة أشرطة

93
00:06:23,527 --> 00:06:25,239
أترغب باستنشاق هواء نقي؟

94
00:06:26,742 --> 00:06:29,958
متجر الخردوات هذا
كان متجر جزار

95
00:06:30,168 --> 00:06:33,091
كانوا يقومون بحيل في الخلف -
عملهم الإضافي هو سرقة الهويات -

96
00:06:33,300 --> 00:06:36,640
حسناً، الأمور تتغير من الطرفين

97
00:06:36,807 --> 00:06:39,146
هل تفتقدين الشوارع؟

98
00:06:39,314 --> 00:06:41,526
ترأست وحدة الإساءة العائلية
لثلاثة سنوات

99
00:06:41,736 --> 00:06:43,908
سمعت بأن تلك الوحدة قامت بعمل جيد

100
00:06:44,074 --> 00:06:45,703
بذلت جهدي هناك

101
00:06:47,582 --> 00:06:49,545
أرى أن فارم ما زالت قاسية

102
00:06:49,712 --> 00:06:53,554
تعرفين أولئك الناس
يبذل المرء جهده

103
00:06:54,014 --> 00:06:56,311
ولكن عندما يمدّ لهم يد المساعدة
فإنهم يرفضونها

104
00:06:58,942 --> 00:07:02,282
لماذا أوقفوا فريق الهجوم
الخاص بك؟

105
00:07:04,120 --> 00:07:05,749
انتقل بعض الرجال

106
00:07:06,584 --> 00:07:08,965
وتورط أحدهم بحادث سيارة

107
00:07:09,131 --> 00:07:10,886
لا يتوفر المال لإعادة التوظيف

108
00:07:12,222 --> 00:07:14,227
...وقسم الشرطة يسارع لتوفير المال

109
00:07:14,394 --> 00:07:17,944
حتى لو كان هذا يعني...
إيقاف شيء ناجح

110
00:07:19,948 --> 00:07:22,871
يبدو أنك من تفتقد الشوارع الآن

111
00:07:22,997 --> 00:07:24,835
سأرجع إليها قريباً

112
00:07:24,960 --> 00:07:29,094
هل ستنهي عملك بـلسعة المرآب؟ -
بل سأتركها خلفي -

113
00:07:29,219 --> 00:07:31,767
نطلب وحدات إضافية
...لمسرح جريمة 187

114
00:07:31,934 --> 00:07:34,064
عدة ضحايا، نُزل بافو ريال...

115
00:07:34,648 --> 00:07:36,903
!تباً

116
00:07:37,488 --> 00:07:41,664
هل ستستجيب للنداء؟ -
نعم، أعرف ذلك المكان -

117
00:07:46,258 --> 00:07:49,223
عائلة فينيزا، جميعهم محليون
نزلوا هنا الشهر الماضي

118
00:07:49,433 --> 00:07:50,978
لماذا كانوا يقيمون هنا؟

119
00:07:51,103 --> 00:07:53,317
...تم إخلاؤهم من بيتهم في هوفر

120
00:07:53,484 --> 00:07:56,031
واتهموا بتجاوز حدود...
بطاقة الائتمان عدة مرات

121
00:07:56,198 --> 00:07:58,328
أفلتوا بلا عقاب لبعض الوقت

122
00:07:58,536 --> 00:08:01,418
لا آثار للرصاص، يبدو أنهم
غرقوا جميعاً بحوض الاستحمام

123
00:08:01,543 --> 00:08:03,882
لا أريد أن تعتقد النقيب الجديدة
أنني تركت الفوضى

124
00:08:04,050 --> 00:08:05,929
أريد حل هذه القضية
قبل الأسبوع القادم

125
00:08:06,096 --> 00:08:07,766
أنا وداتش سمعنا النداء

126
00:08:07,891 --> 00:08:11,608
،إذا جعلتكما المحققان الرئيسيان
سيثور غضب المدعي العام

127
00:08:11,776 --> 00:08:14,991
حتى هم ليسوا أغبياء بما يكفي
للاعتراض على حل 4 جرائم قتل

128
00:08:15,117 --> 00:08:20,295
لن نعرف، أجب بيلينغ -
وضعكم المدعي العام بالقائمة، وليس أنا -

129
00:08:22,634 --> 00:08:25,223
هل تشعر بالحب؟

130
00:08:25,390 --> 00:08:28,480
كيف يمكنني المساعدة؟ -
تأكدا من وجود السيارة بالمرآب -

131
00:08:28,647 --> 00:08:31,779
ثم ساعدا رجال الشرطة
باستجواب الشهود

132
00:08:31,947 --> 00:08:33,659
شكراً

133
00:08:34,536 --> 00:08:38,587
.إنهم في الحمّام
غرقت عائلة من 4 واحداً واحداً

134
00:08:49,320 --> 00:08:51,492
!اللعنة

135
00:08:52,995 --> 00:08:55,584
أهلاً بعودتك إلى فارمينغتون

136
00:08:59,384 --> 00:09:01,389
عندها سمعت صراخ أحدهم

137
00:09:01,640 --> 00:09:03,352
هل اتصلت بالنجدة؟ -
لا -

138
00:09:03,561 --> 00:09:06,067
ما المانع؟ -
كنت ألعق قضيباً عندها -

139
00:09:06,610 --> 00:09:09,617
!هذا جميل -
وجدت شيئاً -

140
00:09:10,326 --> 00:09:12,248
هل هو مفتاح لخزنة ما؟

141
00:09:12,456 --> 00:09:15,129
.حصلنا على الإبرة
لا يلزمنا إلا كومة القش

142
00:09:16,048 --> 00:09:18,470
لدينا مشاكل أكبر -
ما هي؟ -

143
00:09:18,637 --> 00:09:21,310
لماذا سيحتاج المرء
إلى كرسي للأطفال ما لم يكن...؟

144
00:09:21,561 --> 00:09:23,064
ثمة طفل مفقود -
كم عمره؟ -

145
00:09:23,231 --> 00:09:26,071
لا أعرف، إذا اختطفه القاتل
فإنه ليس من النوع المحب

146
00:09:26,238 --> 00:09:28,953
أين حقيبة يد الأم؟
ليبحث أحدهم بها

147
00:09:30,038 --> 00:09:31,917
وجدتها

148
00:09:40,980 --> 00:09:44,363
إنه صبي، يبدو بالثانية أو الثالثة

149
00:09:49,207 --> 00:09:51,921
فتشوا مع المحققين
ثمة صبي صغير مفقود

150
00:09:52,089 --> 00:09:54,386
هل ستذهب إلى مكان ما؟

151
00:09:54,553 --> 00:09:57,518
بيكو ون ناينر
يروجون المخدرات في هذا المكان

152
00:09:57,769 --> 00:09:59,940
لا أحد يفعل شيئاً بلا علمهم

153
00:10:00,149 --> 00:10:02,613
أيمكنك الرجوع إلى الحظيرة
مع رجال الشرطة؟

154
00:10:02,781 --> 00:10:05,578
نعم، يمكنني هذا
ولكني أرغب بجولة كاملة

155
00:10:10,965 --> 00:10:13,722
!أنت -
ما الأمر؟ -

156
00:10:13,889 --> 00:10:16,019
قتل أحدهم عائلة في بافو ريال

157
00:10:16,186 --> 00:10:18,650
أغرقهم في حوض الاستحمام
وخطف طفلاً صغيراً

158
00:10:18,858 --> 00:10:20,445
أسمع بهذا لأول مرة -
حقاً؟ -

159
00:10:20,613 --> 00:10:23,745
أعرف أن أقزامك يستخدمون النُزل
كأنه ملعب لهم

160
00:10:23,954 --> 00:10:27,462
أرجع إلينا الصبي حياً
ولن أحطم مصدر ثروتك

161
00:10:27,629 --> 00:10:29,550
لم ندخل ذلك المكان للحظة

162
00:10:29,717 --> 00:10:31,011
إن أردت النيل من أخ، تحقق أولاً

163
00:10:31,178 --> 00:10:34,018
أيها الضخم، أتريد التدخل؟

164
00:10:34,854 --> 00:10:36,942
تعال إلى هنا

165
00:10:37,485 --> 00:10:41,034
ما اسمك؟ -
تي غان -

166
00:10:41,201 --> 00:10:43,666
استدر تي غان

167
00:10:45,795 --> 00:10:48,176
ضع يديك على رأسك

168
00:10:52,896 --> 00:10:54,900
أما زلت تعبثين وتمرحين؟

169
00:10:55,066 --> 00:10:58,325
نعم، لن أتفاجئ
إذا كنت قد صادفت والدك

170
00:10:58,533 --> 00:11:01,999
لم أعرف والدي قط -
أراهن أني عرفته -

171
00:11:02,125 --> 00:11:04,338
ما هذا؟

172
00:11:05,216 --> 00:11:07,971
هل تخضع للمراقبة تي غان؟

173
00:11:08,681 --> 00:11:11,522
نعم سيدتي -
هل تحمل سكيناً؟ -

174
00:11:11,647 --> 00:11:13,902
متى ستصلح نفسك؟ -
أبداً -

175
00:11:14,069 --> 00:11:18,078
سيظل تافهاً طوال حياته التي
لن تدوم شهرين بحسب هذا المعدل

176
00:11:18,245 --> 00:11:20,500
ماذا عن الطفل المفقود؟

177
00:11:20,668 --> 00:11:23,006
لا نعرف شيئاً

178
00:11:23,131 --> 00:11:26,180
سأحتفظ بهويتك، اتفقنا؟ -
لماذا؟ -

179
00:11:26,347 --> 00:11:28,894
يجب أن أدوّن السكين بمحضر
ولكن لا وقت لديّ الآن

180
00:11:29,061 --> 00:11:32,068
تعال إلى مركز شرطة فارمينغتون
واسأل عن النقيب الجديدة

181
00:11:32,236 --> 00:11:35,535
وإلا فإني أعرف أين سأجدك غانثير

182
00:11:37,874 --> 00:11:39,544
كانت هذه مضيعة للوقت

183
00:11:39,711 --> 00:11:43,595
أثرنا الأمر، وسنرى النتيجة

184
00:11:43,804 --> 00:11:45,808
جميعكم تعرفون
مساعدة المدعي العام إينساردي

185
00:11:45,975 --> 00:11:49,024
هل حددتم هوية الطفل؟ -
إيدي الصغير بالثالثة من عمره -

186
00:11:49,150 --> 00:11:50,695
المختبر الجنائي يسرّع تحقيقاته

187
00:11:50,862 --> 00:11:53,827
سطو؟ خطف؟
ولكن لماذا قتل من سيدفعون الفدية؟

188
00:11:53,994 --> 00:11:57,043
مؤكد أنهم يريدونه لسبب آخر -
وجدنا مفتاح خزنة في السيارة -

189
00:11:57,209 --> 00:11:59,673
داتش وكلوديت
سيتوليا مسائل الحي

190
00:11:59,840 --> 00:12:02,805
ثمة طفل مفقود ويريد مكتبك منا
العمل بالبحث عن خزنة تافهة؟

191
00:12:02,972 --> 00:12:05,186
عذراً! لست من يوزع المهمات

192
00:12:05,395 --> 00:12:08,444
تعرفين عمّا أتحدث، مكتبك يقف ضدنا

193
00:12:08,611 --> 00:12:10,365
اصمت داتش، اعثر على الخزنة

194
00:12:10,573 --> 00:12:14,457
يمكنني التفكير ببعض الاحتمالات
هيا، لنقم بعمل مفيد

195
00:12:17,631 --> 00:12:20,806
ما احتمال حضورك لتوقيع اتفاقية
الوسيطة العقارية اليوم؟

196
00:12:21,014 --> 00:12:22,559
نعم، إنه احتمال ضئيل

197
00:12:22,768 --> 00:12:24,940
تحتاج إلى توقيعك لعرض البيت

198
00:12:25,190 --> 00:12:29,826
أيمكنك إيصال الأوراق إلى الحظيرة
بعد أن تنتهي؟

199
00:12:31,162 --> 00:12:34,796
بالتأكيد، أما زالت كاسيدي
مصابة بالزكام؟

200
00:12:34,963 --> 00:12:37,845
لا، إنها بحال أفضل

201
00:12:38,012 --> 00:12:40,350
ماذا عن ماثيو وميغين؟
كيف حالهما؟

202
00:12:40,517 --> 00:12:43,232
ماثيو بحال رائع هذا الأسبوع
إنه يقوم بروتين جيد

203
00:12:43,399 --> 00:12:45,194
أتمنى لو أقول الشيء نفسه

204
00:12:46,614 --> 00:12:48,911
عليّ إنهاء المكالمة
أتعقب أحداً ما

205
00:12:49,078 --> 00:12:52,336
حسناً، لا تضيعه -
حسناً، هذا جيد -

206
00:12:57,056 --> 00:12:58,601
أهي زوجتك؟

207
00:13:00,313 --> 00:13:03,069
ستصبح طليقتي قريباً -
أنا آسفة -

208
00:13:03,236 --> 00:13:05,074
حسناً

209
00:13:05,240 --> 00:13:07,412
هل تنوي ترك الحظيرة؟

210
00:13:07,621 --> 00:13:11,631
عليك معرفة هذا، تم تعييني لرئاسة
مفرزة جرائم الشوارع الجديدة

211
00:13:11,839 --> 00:13:14,053
على مستوى المدينة؟

212
00:13:14,805 --> 00:13:17,185
تم تعيين بول رييس بهذا المنصب

213
00:13:18,229 --> 00:13:23,658
رييس! لا، لا أعتقد هذا -
ليلة أمس -

214
00:13:23,866 --> 00:13:27,667
أحرز نجاحاً كبيراً في إينغلوود

215
00:13:32,010 --> 00:13:34,099
هنيئاً له

216
00:13:34,767 --> 00:13:38,108
!الاحترام -
إننا لا نقتل سوى أنفسنا -

217
00:13:38,316 --> 00:13:40,572
أخواتنا يحتجنّ إلينا

218
00:13:41,115 --> 00:13:43,328
...إنهنّ يربينّ أطفالنا وحدهن

219
00:13:43,537 --> 00:13:47,421
بينما نحن في الشوارع...
...نطارد النساء والمال والمخدرات

220
00:13:47,629 --> 00:13:49,509
بدلاً من منحهنّ الاحترام...

221
00:13:49,718 --> 00:13:51,054
!الاحترام

222
00:13:51,221 --> 00:13:53,476
يحتاج أطفالنا إلينا في حياتهم

223
00:13:53,643 --> 00:13:58,070
وليس في السجن
أو الشوارع أو القبر

224
00:13:58,864 --> 00:14:00,367
تحتاج إلينا أمهاتنا

225
00:14:01,244 --> 00:14:06,005
بكت الكثيرات منهن دموع غزيرة
ودفنوا كثيراً من أبنائهنّ

226
00:14:07,927 --> 00:14:12,938
...يحتاج إلينا إخواننا لمساندتهم

227
00:14:13,104 --> 00:14:14,984
وليس لإطلاق النار عليهم...

228
00:14:15,819 --> 00:14:17,156
هل هذا هو الاحترام؟

229
00:14:17,365 --> 00:14:18,868
!الاحترام

230
00:14:19,077 --> 00:14:23,002
أنطوان ميتشل، أو جي ون ناينر -
نعم، أعرف أنطوان -

231
00:14:23,211 --> 00:14:28,808
هذه هي مجموعة الميناء
وورين وكرينشو

232
00:14:28,975 --> 00:14:31,355
بيكو -
اصطدموا بحائط -

233
00:14:31,605 --> 00:14:34,445
واضطرت زوجته لحماية طفلهما

234
00:14:34,654 --> 00:14:36,742
الكثير منهم ليسوا مجرمين

235
00:14:36,909 --> 00:14:39,499
الكثير منهم مجرد مدنيين

236
00:14:39,666 --> 00:14:41,378
ممّا قتل ذلك الطفل

237
00:14:41,545 --> 00:14:44,302
...نمنح حفاري القبور عملاً كثيراً

238
00:14:44,468 --> 00:14:46,890
وهذا أمر مخجل...

239
00:14:47,684 --> 00:14:50,899
وأعتقد أن الشرطة
تحتاج إلينا أيضاً

240
00:14:51,651 --> 00:14:54,993
إذا اجتمع أكثر من رجلين أسودين
فانظروا من يحضر؟

241
00:14:55,160 --> 00:14:57,164
ولكن أتعرفون أمراً؟

242
00:14:57,373 --> 00:15:02,092
إنها غلطتنا
لأننا نرتكب الجرائم

243
00:15:02,259 --> 00:15:03,888
أنا نفسي فعلت هذا

244
00:15:04,681 --> 00:15:08,523
تسببت بمشاكل، وأفسدت حياة الناس

245
00:15:08,690 --> 00:15:11,322
ولكني لم أعد أقاوم السلطة

246
00:15:13,159 --> 00:15:18,630
علينا العمل على تغيير تلك السلطة

247
00:15:18,839 --> 00:15:24,227
وأنتم، ارفعوا رؤوسكم
وكونوا رجالاً، وطالبوا بالاحترام

248
00:15:24,394 --> 00:15:25,772
!الاحترام

249
00:15:25,939 --> 00:15:29,446
لأنه عاجلاً أم آجلاً
عليهم منحه لكم

250
00:15:29,614 --> 00:15:32,120
خذوا المهارات
...التي أجبرونا عليها

251
00:15:32,328 --> 00:15:36,672
الخداع والقوادة والبقاء...

252
00:15:36,797 --> 00:15:41,934
إنها مهارات عمل
...إنها مهارات لازمة لفتح مطاعمنا

253
00:15:42,518 --> 00:15:45,400
ومصارفنا ومتاجرنا التي نملكها...

254
00:15:45,608 --> 00:15:47,822
استعيدوا هذا الحي، واجعلوه لنا

255
00:15:47,989 --> 00:15:49,325
ثم ستحصلون على الاحترام

256
00:15:49,492 --> 00:15:51,539
!الاحترام -
!الاحترام -

257
00:15:51,706 --> 00:15:53,418
!الاحترام -
!الاحترام -

258
00:15:53,544 --> 00:15:55,256
!الاحترام -
!الاحترام -

259
00:15:55,423 --> 00:15:56,926
!الاحترام -
استمروا بقولها -

260
00:15:57,135 --> 00:15:58,890
!الاحترام -
قولوها مجدداً -

261
00:15:59,098 --> 00:16:00,477
!الاحترام -
استمروا بقولها -

262
00:16:00,643 --> 00:16:02,022
!الاحترام -
عيشوا من أجله -

263
00:16:02,189 --> 00:16:03,567
!الاحترام -
موتوا من أجله -

264
00:16:03,734 --> 00:16:05,822
!الاحترام -
كلوا وناموا معه -

265
00:16:05,947 --> 00:16:07,283
!الاحترام -
احصلوا عليه -

266
00:16:07,451 --> 00:16:08,828
!الاحترام -
احصلوا عليه -

267
00:16:08,996 --> 00:16:11,251
!الاحترام! الاحترام -
احصلوا عليه -

268
00:16:11,460 --> 00:16:13,088
يتم إيقاف عملنا منذ أشهر

269
00:16:13,255 --> 00:16:15,427
سيعيدوننا إلى العمل مجدداً

270
00:16:15,594 --> 00:16:17,181
نعم، متى؟

271
00:16:17,348 --> 00:16:20,230
ماذا تريد مني أن أفعل داتش؟
هل أتلقى تدريباً بالطاعة؟

272
00:16:20,396 --> 00:16:23,863
إذا كان المدعي العام ينتظر مني
الاعتذار، فلن يناله

273
00:16:24,030 --> 00:16:27,037
وهل أنت راضية عن تدمير
حياتي المهنية معك؟

274
00:16:27,204 --> 00:16:28,749
أنا ممتنة لمساندتك

275
00:16:28,916 --> 00:16:32,299
إذا طلبت شريكاً جديداً
فلن أعتبر هذا مأخذاً ضدك

276
00:16:32,508 --> 00:16:35,431
إما أن أصبح خائناً
وإما جباناً؟ شكراً

277
00:16:36,350 --> 00:16:39,942
لا تهتم لآمري -
لن أفعل -

278
00:16:40,777 --> 00:16:42,364
هذه مطابقة

279
00:16:42,531 --> 00:16:43,867
نعم

280
00:16:44,995 --> 00:16:47,751
يمكن وضع طفل بها بالتأكيد

281
00:16:50,592 --> 00:16:53,180
أو الكثير من المال

282
00:16:55,561 --> 00:16:57,983
نعم، مهلاً

283
00:16:58,150 --> 00:17:01,157
!ماذا تفعل يا صاح؟ هيا

284
00:17:01,742 --> 00:17:03,245
حبيبي، أتريد المزيد؟

285
00:17:05,292 --> 00:17:06,879
نعم

286
00:17:09,676 --> 00:17:11,348
!ستانك، بحقك

287
00:17:11,514 --> 00:17:13,477
يُغرق أحدهم عائلة كاملة
...في منطقتك

288
00:17:13,644 --> 00:17:16,233
ويخطف طفلاً ولا تعرف بالأمر؟...

289
00:17:16,442 --> 00:17:19,950
إذا كانوا يهتمون بشؤونهم
فلا نمانع، نحن نمرح ولا نقتل

290
00:17:20,117 --> 00:17:22,790
...هذا صحيح، لأنكم تستخدمون

291
00:17:22,957 --> 00:17:26,215
مهاراتكم بترويج المخدرات...
للحصول على إقامة مجانية

292
00:17:26,382 --> 00:17:29,472
عذراً، أيمكنني مساعدتك بشيء؟

293
00:17:29,597 --> 00:17:32,187
أنطوان ميتشيل

294
00:17:33,564 --> 00:17:36,279
هل أعرفك؟ -
أعرف صورتك لدى الشرطة -

295
00:17:36,488 --> 00:17:38,368
عملت مع ريتش نيلسين

296
00:17:38,576 --> 00:17:39,955
كيف حاله؟

297
00:17:40,539 --> 00:17:43,295
مات قبل 3 سنوات بسبب السرطان

298
00:17:43,462 --> 00:17:45,759
!اللعنة، يا لقسوة السرطان

299
00:17:45,926 --> 00:17:49,768
ولكنه كان يقول دائماً
إنه سيتبول على قبري

300
00:17:49,978 --> 00:17:52,775
أعتقد أن عليّ تناول مشروب
والذهاب لتقديم احترامي

301
00:17:54,028 --> 00:17:56,617
أغرق أحدهم عائلة
...في بافو ريال

302
00:17:56,743 --> 00:17:58,998
وخطف ولدهم الذي بالثالثة من عمره...

303
00:17:59,166 --> 00:18:04,010
لن يفعل أحد هنا هذا -
إنه مكان عمل قذر لـون ناينر -

304
00:18:04,177 --> 00:18:07,601
هؤلاء المليون رجل من ون ناينر

305
00:18:07,769 --> 00:18:09,773
قم أنت بالحساب

306
00:18:09,940 --> 00:18:11,986
نحن هنا للاستمتاع
بالطهي في الخارج

307
00:18:12,153 --> 00:18:14,576
هذا هراء، إنه اجتماع للعصابة

308
00:18:14,785 --> 00:18:17,750
مؤكد أن التسكع مع مجرمين معروفين
يخالف إطلاق سراحك المشروط

309
00:18:17,917 --> 00:18:21,466
انتهت فترة إطلاق السراح المشروط
قبل 4 أشهر

310
00:18:21,634 --> 00:18:23,763
لم أعد عبداً للنظام

311
00:18:23,931 --> 00:18:26,186
سمعت بأنك لم تتقاعد تماماً

312
00:18:26,394 --> 00:18:28,983
هل عدت للترويج أنطوان؟

313
00:18:30,988 --> 00:18:33,285
أحاول منعهم من ارتكاب أخطائي فحسب

314
00:18:33,494 --> 00:18:36,459
الدرس الأول
إياك أن تُغضب قسم الشرطة

315
00:18:36,626 --> 00:18:39,466
سنذهب بجولة صغيرة

316
00:18:39,633 --> 00:18:41,011
لماذا سأفعل هذا؟

317
00:18:41,178 --> 00:18:43,725
لأنك لم تعد تقاوم السلطة

318
00:18:49,573 --> 00:18:52,621
يجب أن يرافقني بعض رجالي

319
00:18:55,795 --> 00:19:00,097
إنها مدينة تدس أدلة
ضد السود الأبرياء

320
00:19:00,264 --> 00:19:02,978
وتطلق عليهم النار من الخلف
وتقول إنهم يقاومون

321
00:19:03,187 --> 00:19:06,737
وتأخذهم إلى مركز الشرطة
وتضع مكبساً في مؤخرتهم

322
00:19:06,904 --> 00:19:10,537
بالواقع، تلك كانت نيويورك -
إنها أمريكا البيضاء يا سيدة -

323
00:19:15,925 --> 00:19:18,640
زار الأب صالة رياضية تعمل طوال
الليل في 2 صباحاً ليلة أمس

324
00:19:18,806 --> 00:19:20,310
وخبأ 35 ألفاً في خزنة

325
00:19:20,518 --> 00:19:23,901
يدين آل فينيزا بـ22 ألفاً
ولم يستطيعوا دفع الإيجار

326
00:19:24,110 --> 00:19:26,950
سيفعلون ما يتطلبه الأمر
للحصول على فدية ولدهم

327
00:19:27,117 --> 00:19:29,246
تحدثت إلى بعض زملاء صف
الابن الميت

328
00:19:29,414 --> 00:19:32,505
لديه صديق اسم شهرته بالشارع
هو تشاليندو من كورونادو بويز

329
00:19:32,672 --> 00:19:33,967
لديه سجل حافل كحدث

330
00:19:34,133 --> 00:19:36,472
اختطفت عصابة كورونادو
لتحقيق الربح من قبل

331
00:19:36,681 --> 00:19:38,309
اعتقلوه، واكتشفوا ما يعرفه

332
00:19:38,518 --> 00:19:41,358
كانت أمي تحضرني لهذه الكنيسة
عندما كنت صغيراً

333
00:19:41,566 --> 00:19:43,070
يؤسفني رؤية انحطاطها هكذا

334
00:19:43,196 --> 00:19:46,620
هل تخلى عنك فيك؟ -
لا، إنه يجري مكالمة -

335
00:19:46,829 --> 00:19:51,506
هذا أنطوان ميتشيل، مروج مخدرات
رئيسي لـأو جي منذ أول التسعينات

336
00:19:51,674 --> 00:19:54,179
ميغيل، هل تسمح؟ -
غرفة التحقيق 1 -

337
00:19:54,346 --> 00:19:56,935
يمكن أن ينتظر أصدقائه هنا

338
00:19:59,315 --> 00:20:02,824
ما صلة أنطوان بهذا؟ -
تدير عصابته بافو ريال -

339
00:20:02,949 --> 00:20:05,329
لم أتزعّم رئاسة مفرزة
جرائم الشوارع التي عينت بها

340
00:20:05,496 --> 00:20:09,380
لم أعرف بأنك تريد النقل -
لماذا كتبت رسالة لتخريب الأمر؟ -

341
00:20:09,548 --> 00:20:12,304
أنهيت مكالمة للتو
مع شخص يدين لي بخدمة

342
00:20:12,429 --> 00:20:16,271
طعنتني أمام لجنة الاختيار -
مدحت مؤهلاتك كثيراً أمامهم -

343
00:20:16,439 --> 00:20:19,654
.لقد خنتني
لم ترغب بأن أعرف، صحيح؟

344
00:20:19,780 --> 00:20:22,077
لن أنقلك لتصبح مشكلة أحد آخر

345
00:20:22,285 --> 00:20:24,582
من يدير فرقة لسعة المرآب
الأثيرة لديك؟

346
00:20:24,749 --> 00:20:27,380
أتقصد الهراء الذي روجته لي
مقابل 9 عمليات اعتقال صغيرة؟

347
00:20:27,631 --> 00:20:29,886
نعم، رأيتك تخادع بهذا

348
00:20:30,095 --> 00:20:34,063
لذا بينما كنت في الشارع
جعلت روني يراجع كل اعتقال لك

349
00:20:34,230 --> 00:20:37,027
ولم يستغرق الأمر طويلاً -
هل هذا ثأر إذاً؟ -

350
00:20:37,237 --> 00:20:40,452
اعتبر هذا انتقاماً
حطمت فريق الهجوم

351
00:20:40,577 --> 00:20:43,668
وضعتك أمام أشرطة فيديو
...للسيطرة عليك

352
00:20:43,793 --> 00:20:45,631
وحتى هذا استطعت إفساده...

353
00:20:45,756 --> 00:20:48,303
!أنت طرفة

354
00:20:48,554 --> 00:20:49,932
!طرفة! هيا

355
00:20:50,099 --> 00:20:51,937
!ابتعدوا عني -
!اهدأ، بحقك -

356
00:20:52,104 --> 00:20:54,276
!ابتعدوا عني

357
00:21:01,584 --> 00:21:05,009
هل ظننت أني لن أكون
صاحب الكلمة الأخيرة بعد كل شيء؟

358
00:21:22,966 --> 00:21:28,145
عائلة واحدة سعيدة -
نعم، حصلت على كنز -

359
00:21:33,281 --> 00:21:36,539
أتتوقع مني التصديق أنك تتسكع
مع المجرمين لتعظ بالسلام؟

360
00:21:36,706 --> 00:21:38,335
أنا أو جي مستحق

361
00:21:38,585 --> 00:21:40,966
هذا ما يجعلني حقيقياً
بنظر الرفاق الصغار

362
00:21:41,091 --> 00:21:43,346
أعبث بنقاط قوتي

363
00:21:43,514 --> 00:21:45,434
لا تعبث معي

364
00:21:45,601 --> 00:21:48,733
الترويج والقوادة والقيام بالحيل

365
00:21:48,985 --> 00:21:51,490
لماذا تقود همسات الجميع إليك؟

366
00:21:51,615 --> 00:21:53,035
الناس يتحدثون كثيراً

367
00:21:53,286 --> 00:21:54,664
لا يجعل هذا كلامهم حقيقة

368
00:21:54,789 --> 00:21:56,961
كنت أنوي تحذيرك من ماكي

369
00:21:57,546 --> 00:22:00,260
استغرقت فترة لأعرف كيف أسيطر عليه

370
00:22:00,469 --> 00:22:03,852
بدا أن الجميع خارجون عن السيطرة
في الأسفل

371
00:22:04,019 --> 00:22:06,274
ثمة بعض أمور عليك معرفتها عن فيك

372
00:22:06,441 --> 00:22:08,821
نعم، قرأت رسالتك

373
00:22:08,989 --> 00:22:11,619
إذا كان هذا صحيحاً
فقد حظيت بفرص كثيرة للتخلص منه

374
00:22:11,828 --> 00:22:13,541
ولكنك لم تفعل طوال 3 سنوات

375
00:22:13,750 --> 00:22:15,838
ما المانع؟

376
00:22:18,177 --> 00:22:19,722
هل هو فعّال أكثر ممّا يجب؟

377
00:22:19,889 --> 00:22:21,434
الصبي هو مضيعة للوقت

378
00:22:21,642 --> 00:22:24,065
اختطف أحدهم الصبي
ويمكنك إخبارنا بهويته

379
00:22:24,231 --> 00:22:27,280
أم هل عليّ التحقيق أكثر
...في طريقة تخطيطك لتمويل

380
00:22:27,448 --> 00:22:29,327
هذه المصارف...
والمطاعم الجديدة كلها؟

381
00:22:29,535 --> 00:22:32,209
ألم تسمع ما قالته الشرطية؟

382
00:22:32,334 --> 00:22:37,136
أرسلت شريكها إلى قبره
وهو يحاول كشف أمور قذرة عني

383
00:22:37,303 --> 00:22:39,100
جرّب أنت

384
00:22:45,949 --> 00:22:49,415
ربما جعله السجن لـ13 عاماً
في لومبوك يستقيم

385
00:22:49,623 --> 00:22:52,755
ربما يريد إنقاذ فارمينغتون
مجرماً تلو الآخر

386
00:22:52,923 --> 00:22:54,217
تقول السيدة الحقيقة

387
00:22:54,385 --> 00:22:58,101
أعرف أن ويتش نيلسين وقوة مهماته
واجهوا صعوبة بالنيل منك

388
00:22:58,269 --> 00:23:02,528
ولكنهم نالوا منك
بتهمة تهريب تافهة

389
00:23:02,653 --> 00:23:06,495
وليس لإطلاق النار على البيوت
في أولمبيك، أتذكر القتلى الـ3؟

390
00:23:06,662 --> 00:23:08,959
ولم ينالوا منك لطعن شرطي بسكين

391
00:23:09,169 --> 00:23:10,755
طاردني نيلسين 9 مرات

392
00:23:10,881 --> 00:23:14,346
ولفق أخيراً تلك التهمة
وأخذ 13 عاماً من حياتي

393
00:23:14,598 --> 00:23:19,233
إذا كان خاطف الفتى ون ناينر
فستسجن أكثر

394
00:23:19,775 --> 00:23:23,994
وستجعلنا نطاردك، وسننال منك

395
00:23:28,922 --> 00:23:30,300
!الاحترام

396
00:23:37,191 --> 00:23:39,989
كان الابن الغريق مقرباً من
تشاليندو غوبيز، عمره 17 عاماً

397
00:23:40,114 --> 00:23:43,455
قضى 9 أشهر بأحد مخيماتنا للأحداث
بتهمة السطو، وليس الخطف

398
00:23:43,622 --> 00:23:45,544
أين هو؟ -
فقدناه قبل أسبوعين -

399
00:23:45,710 --> 00:23:47,506
يمكن أن يكون متورطاً إذاً

400
00:23:47,674 --> 00:23:49,678
يمكنني التحدث إلى أمه
وأعرف مكانه

401
00:23:49,844 --> 00:23:53,645
سيسرني إحضارها لكم -
شكراً، ولكننا سنتولى الأمر -

402
00:23:54,731 --> 00:23:58,155
ما رأيكم إذاً؟ -
ربما باعت العائلة الصبي للجنس -

403
00:23:58,322 --> 00:24:01,789
بلا هراء! لماذا؟ -
لأن داتش يعتقد هذا -

404
00:24:01,956 --> 00:24:03,877
لا، لأن العالم يسير هكذا

405
00:24:06,049 --> 00:24:07,970
كيف عملك مع سلطة الشباب؟

406
00:24:08,137 --> 00:24:09,724
الأمر رائع، الكثير من الفتيان

407
00:24:11,394 --> 00:24:14,151
سنتابع هذا، شكراً

408
00:24:14,318 --> 00:24:17,701
نعم، حسناً، إلى اللقاء

409
00:24:27,222 --> 00:24:29,060
!مرحباً

410
00:24:29,603 --> 00:24:32,067
--أنا آسف، كنت أبحث عن

411
00:24:32,233 --> 00:24:34,990
.فيك؟ يعمل على قضية
وكذلك غاردوكي

412
00:24:35,199 --> 00:24:37,162
حسناً، أخبريهما بزيارتي

413
00:24:37,371 --> 00:24:41,296
أأنت ليمانسكي من فريق الهجوم؟

414
00:24:41,506 --> 00:24:42,883
نعم

415
00:24:43,051 --> 00:24:45,807
أنا النقيب الجديدة
مونيكا رولينغ

416
00:24:45,932 --> 00:24:48,522
تشرفت بمعرفتك، كيف حالك؟

417
00:24:48,689 --> 00:24:52,489
قرأت ملفك الشخصي
تؤسفني خسارتك

418
00:24:52,698 --> 00:24:55,830
نعم، احتجت إلى التغيير

419
00:24:55,996 --> 00:24:57,375
بسبب المشاكل مع الفريق؟

420
00:24:57,542 --> 00:25:00,800
يبدو أن العمل مع فيك
صعباً قليلاً

421
00:25:02,679 --> 00:25:07,064
....لا، كان فيك رائعاً دائماً، إنه

422
00:25:07,733 --> 00:25:11,950
إنه الوقت فحسب

423
00:25:12,744 --> 00:25:16,377
عليّ الذهاب، تشرفت بلقائك -
نعم -

424
00:25:19,342 --> 00:25:21,723
لم أرَ تشاليندو منذ أسابيع

425
00:25:21,931 --> 00:25:23,685
ربما يعرف من أغرق العائلة

426
00:25:23,895 --> 00:25:25,607
وقد يقودنا إلى الصبي المفقود

427
00:25:25,774 --> 00:25:27,820
هل تعرفين مكانه الآن؟

428
00:25:27,987 --> 00:25:31,369
.كنت أفضل أم
أتعرفان الأمور التي فعلتها له؟

429
00:25:31,536 --> 00:25:33,875
سيدتي، لا يتعلق الأمر بك -
إنه يتعلق بولدي -

430
00:25:34,001 --> 00:25:36,757
لماذا سأكون هنا غير هذا؟
رأيتك تنظرين إليّ

431
00:25:36,965 --> 00:25:39,889
لا أحد يتهمك -
يجب ألا تتهميني، إنها ليست غلطتي -

432
00:25:40,098 --> 00:25:43,063
يفعل ذلك الفتى ما يشاء
تحاولون إيقافه كل ليلة

433
00:25:43,231 --> 00:25:45,360
!حاولت أكثر من أي أم أعرفها

434
00:25:45,486 --> 00:25:48,952
نعم، يمكنني رؤية هذا

435
00:26:01,021 --> 00:26:03,150
يبدو مثل لومبوك

436
00:26:03,318 --> 00:26:07,244
في عيد الميلاد
سأهديك بعض القضبان على النافذة

437
00:26:07,411 --> 00:26:10,041
بعد 13 عاماً، يتعلم المرء
ما يمكن أن يعيش من دونه

438
00:26:10,209 --> 00:26:12,088
لم أرغب إلا بالمنظر

439
00:26:12,255 --> 00:26:14,218
أين الشاهدة؟

440
00:26:14,970 --> 00:26:17,309
توقف عن التحقيق حولي

441
00:26:17,475 --> 00:26:20,148
إذا أردت معرفة شيء
فتعال إليّ مباشرة

442
00:26:20,316 --> 00:26:23,113
أليس لديك شاهدة؟ -
إيلينا -

443
00:26:27,332 --> 00:26:29,712
إيلينا تقوم بالتنظيف في النُزل

444
00:26:29,921 --> 00:26:34,723
قالت إنها رأت رجلين لاتينيين
يغادران تلك الغرفة مع الصبي

445
00:26:35,684 --> 00:26:39,067
أولئك المكسيكيان أخذاه
وهو يصرخ ويبكي

446
00:26:39,275 --> 00:26:40,612
صعدا في سيارة هوندا زرقاء

447
00:26:40,737 --> 00:26:43,494
دونت جزء من لوحة الرخصة
لم أستطع رؤية البقية

448
00:26:43,661 --> 00:26:46,668
ألم تقولي شيئاً للمحقق
في موقع الجريمة؟

449
00:26:47,211 --> 00:26:50,008
حالما عرضت عليها الحماية
وافقت على التقدم

450
00:26:50,133 --> 00:26:53,850
أخبرني، أي نوع من الحماية
يمكن لمجرم سابق خطيب أن يقدمها؟

451
00:26:54,017 --> 00:26:56,732
طلبت مني خدمة، وقد أديتها لك

452
00:26:56,941 --> 00:26:59,279
ربما يوماً ما، سترد لي الخدمة

453
00:26:59,446 --> 00:27:01,828
أشك بهذا

454
00:27:01,995 --> 00:27:04,918
عليّ التحقق من جزء من لوحة رخصة

455
00:27:07,089 --> 00:27:11,683
بيلينغ أخبرني بأنه وجد مرابٍ
أقرض 35 ألفاً للأب الغريق

456
00:27:11,851 --> 00:27:14,189
كان سيواجه المتاعب بشكل أو بآخر

457
00:27:14,356 --> 00:27:17,739
علامَ تعملين؟ -
كورونادو بويز -

458
00:27:17,990 --> 00:27:19,744
عصابة شريرة للغاية

459
00:27:19,952 --> 00:27:23,293
أحاول جمع الصلات
...لإيجاد تشاليندو غوبيز

460
00:27:23,502 --> 00:27:25,506
الصديق المزعوم للفتى الغريق...

461
00:27:25,631 --> 00:27:28,806
يجب وضع هذا كله بقاعدة بيانات
أو جدار على الأقل

462
00:27:28,973 --> 00:27:31,019
الحظيرة هو اسم ملائم
لا نملك تقنيات

463
00:27:31,187 --> 00:27:35,071
عندما كان ماكي يحقق عن العصابات
كيف كان يزود الجميع بمعلوماته؟

464
00:27:35,279 --> 00:27:37,659
التنظيم ليس أهم مميزات فيك

465
00:27:37,868 --> 00:27:40,040
ما هي إذاً؟

466
00:27:41,293 --> 00:27:44,592
سأجعلك تقومين بتقييماتك بنفسك

467
00:27:46,221 --> 00:27:48,768
أعرف أنك كنت بطريقك
لتصبحي النقيب هنا

468
00:27:48,936 --> 00:27:50,564
بلى

469
00:27:50,689 --> 00:27:54,240
أياً كان من كلفك وظيفتك
فإنه ليس أنا

470
00:27:54,448 --> 00:27:56,787
سأذكر هذا

471
00:27:58,666 --> 00:28:01,256
ما الذي تنوين فعله لتسوية الأمور
مع المدعي العام؟

472
00:28:01,422 --> 00:28:04,178
ما الذي تنوين فعله
لتسوية الأمور معي؟

473
00:28:04,304 --> 00:28:07,436
رفض 17 قضية
و40 قضية أخرى بالاستئناف

474
00:28:07,603 --> 00:28:10,276
لديهم الحق بأن يغضبوا

475
00:28:11,863 --> 00:28:15,746
كان بوسع آسيفيدا الدفاع عني
وكذلك أنت

476
00:28:15,956 --> 00:28:18,712
أوضحت وجهة نظرك

477
00:28:19,923 --> 00:28:21,886
ربما حان الوقت للمضي قدماً

478
00:28:23,055 --> 00:28:26,396
كلوديت، حدد فيك
موقع مشتبه به

479
00:28:29,403 --> 00:28:31,157
!لا شيء

480
00:28:31,325 --> 00:28:33,329
!لا شيء

481
00:28:34,790 --> 00:28:36,629
!اليسار

482
00:28:37,380 --> 00:28:38,716
لا شيء

483
00:28:39,301 --> 00:28:40,930
!أنت

484
00:28:41,848 --> 00:28:45,106
مرحباً يا صاح، لا تخف، لا بأس

485
00:28:45,273 --> 00:28:47,987
لا تخف -
مرحباً إيدي -

486
00:28:48,112 --> 00:28:50,619
مرحباً إيدي، هيا -
لا بأس -

487
00:28:50,827 --> 00:28:53,416
سيكون الأمر بخير -
هيا، لن يؤذيك أحد -

488
00:28:53,584 --> 00:28:56,298
تعال معنا، أعرف هذا

489
00:28:56,465 --> 00:29:01,226
أعرف هذا، لنخرجك من هنا

490
00:29:01,435 --> 00:29:04,609
هيا، فتى مطيع

491
00:29:12,794 --> 00:29:15,008
لا بأس

492
00:29:20,437 --> 00:29:22,692
أخذوا الصبي
إلى مستشفى ميشين كروس

493
00:29:22,860 --> 00:29:24,405
جيد، سأتصل بصديقتي لتعتني به

494
00:29:24,572 --> 00:29:26,744
ماذا عن إيجاد المشتبه به
فيرناندو كروز؟

495
00:29:26,869 --> 00:29:28,204
حصلت على رقم هاتفه الخلوي

496
00:29:28,414 --> 00:29:31,671
إذا حصلنا على مذكرة
يمكن لشركة الهواتف تحديد موقعه

497
00:29:31,838 --> 00:29:35,805
خذ ما يلزمك، واعتقله -
أحسنت صنعاً فيك -

498
00:29:42,111 --> 00:29:43,448
هذان هما المشتبه بهما

499
00:29:44,743 --> 00:29:46,121
اعتقلوهما

500
00:29:46,288 --> 00:29:47,875
هيا بنا

501
00:29:51,425 --> 00:29:53,179
!أيها الجبان

502
00:29:53,388 --> 00:29:56,061
هرب المشتبه بهما
يطاردهما المحققون على الأقدام

503
00:30:01,197 --> 00:30:03,077
!بسرعة

504
00:30:03,703 --> 00:30:06,167
!دعني أرى يديك

505
00:30:07,712 --> 00:30:09,633
!هيا

506
00:30:10,803 --> 00:30:13,475
اذهب بطريق مستقيم

507
00:30:22,413 --> 00:30:25,920
ابقَ منبطحاً! ضع يديك وراء ظهرك

508
00:30:26,547 --> 00:30:28,594
لا تتحرك

509
00:30:32,811 --> 00:30:35,275
حسناً سيدي، وصلت سيارة الإسعاف

510
00:30:35,443 --> 00:30:37,030
ظننت أني قلت إني لن أذهب للمستشفى

511
00:30:37,280 --> 00:30:39,577
ولكنك تعرضت لإطلاق نار

512
00:30:39,744 --> 00:30:41,916
أترى جرح الرصاصة هذا؟

513
00:30:42,041 --> 00:30:44,213
لا أملك تأميناً -
ستدفع البلدية التكاليف -

514
00:30:44,379 --> 00:30:47,136
سيدفعون التكاليف الآن حتى يرسلوا
لي الفاتورة ويطاردونني

515
00:30:47,303 --> 00:30:48,723
اسألوا ابن عمي

516
00:30:48,890 --> 00:30:52,315
تحتاج إلى رعاية طبية، اتفقنا؟
هذا ليس خياراً

517
00:30:53,526 --> 00:30:56,741
أرجوك سيدي، من أطلق عليك النار؟

518
00:30:56,909 --> 00:30:59,540
لا أعرف، كان سائقاً

519
00:30:59,665 --> 00:31:02,964
يريدون منا بقسم الاتصالات
البقاء هنا حتى وصول المحققين

520
00:31:03,131 --> 00:31:06,012
مائة شاهد، ولم يرَ أحد شيئاً

521
00:31:06,180 --> 00:31:09,144
هل تلومينهم؟ تعرض رجل
لإطلاق النار وهو ينظف ساحته

522
00:31:09,354 --> 00:31:11,275
...ماذا سيفعلون برأيك لأحد

523
00:31:11,441 --> 00:31:13,238
سيرغب بالشهادة في محاكمة علنية؟...

524
00:31:18,750 --> 00:31:20,922
اجلس

525
00:31:21,131 --> 00:31:25,891
عندما أعطاني القائد المساعد
...إيجازاً عن هذا المكان

526
00:31:26,727 --> 00:31:28,022
طرأ اسمك...

527
00:31:28,188 --> 00:31:31,154
يواجه المدعي العام مشاكل
مع شريكتي

528
00:31:31,321 --> 00:31:33,952
تبدو كلوديت صعبة المراس

529
00:31:34,996 --> 00:31:37,585
هذا لأنها على حق

530
00:31:37,794 --> 00:31:41,469
سواء كانت على حق أم لا
فإنها ستورطك معها

531
00:31:48,026 --> 00:31:49,780
مرحباً

532
00:31:49,946 --> 00:31:51,283
هل عليّ تقديم التهنئة؟

533
00:31:51,492 --> 00:31:53,998
أحد الرجلين ارتكب الاعتداء
أراهن أنه القاتل

534
00:31:54,165 --> 00:31:57,089
والآخر ارتكب جنحة بسيطة
والأرجح أنه مجرد تابع

535
00:31:57,255 --> 00:32:00,805
...هذا ليس من شأني

536
00:32:00,972 --> 00:32:04,397
ولكن هلا تعطي ذلك التابع...
لـواغينباك وويمز؟

537
00:32:04,563 --> 00:32:07,153
الأرجح أنه سيعترف أولاً

538
00:32:09,492 --> 00:32:11,371
ولكنهما يحتاجان إلى الفوز

539
00:32:11,538 --> 00:32:13,376
هذا ليس من شأني

540
00:32:13,584 --> 00:32:16,425
يمكنني معرفة أنك لست من ذلك النوع

541
00:32:16,591 --> 00:32:17,928
أي نوع؟

542
00:32:18,053 --> 00:32:20,809
النوع الذي سيقود عائلة
...إلى الحمّام

543
00:32:20,977 --> 00:32:22,522
ويغرقهم واحداً واحداً...

544
00:32:22,731 --> 00:32:25,027
...كل واحد منهم يدخل

545
00:32:25,194 --> 00:32:30,331
ويرى أمه وأبوه وأخته ممددين هناك...

546
00:32:31,710 --> 00:32:33,922
ويعرف أنه التالي

547
00:32:35,719 --> 00:32:37,974
مؤكد أن هذا كان فظيعاً؟

548
00:32:49,959 --> 00:32:52,256
صديقك فيرناندو على وشك الاعتراف

549
00:32:52,423 --> 00:32:54,553
.هذا جيد
لأن هذا الحقير يرفض الاعتراف

550
00:32:54,720 --> 00:32:56,767
هذه آخر فرصة
للحصول على اتفاق لائق

551
00:32:58,395 --> 00:33:02,196
أغرقت 4 أشخاص، ولكنك تركت صبياً
حياً، مؤكد أن هذا سيخفف الأمر

552
00:33:02,404 --> 00:33:04,953
أعرف أن كلامكم هراء

553
00:33:08,711 --> 00:33:10,382
يوشك صديقك على الاعتراف

554
00:33:11,007 --> 00:33:14,599
إنها مسألة وقت قبل أن ينقذ نفسه
ويتركك تواجه مصيرك

555
00:33:14,766 --> 00:33:18,525
يتصرف كأنه يعتقد أن الصبي
قد مات، لماذا؟

556
00:33:23,119 --> 00:33:24,873
لم أستطع فعلها

557
00:33:25,040 --> 00:33:27,754
قتل صبي صغير -
ولكن استطعت إغراق 4 أشخاص؟ -

558
00:33:27,921 --> 00:33:30,761
أمسك تيتو بالعجوز تحت الماء
لجعله يتكلم

559
00:33:30,928 --> 00:33:34,520
ولكن العجوز مات
وقال تيتو إن علينا قتل الآخرين

560
00:33:34,729 --> 00:33:38,613
ماذا أردت أن تعرف من الأب؟ -
مكان الـ35 ألفاً -

561
00:33:38,780 --> 00:33:41,703
ماذا كان يفعل
بمثل هذا المال بالأصل؟

562
00:33:44,042 --> 00:33:45,670
ظنّ أنه كان يشتري العلاج

563
00:33:45,796 --> 00:33:47,174
العلاج! أتقصد الهيروين؟

564
00:33:47,383 --> 00:33:49,805
تشاليندو أقنع الابن
بترتيب الأمر

565
00:33:49,931 --> 00:33:53,439
نبيع للعجوز، وهو يبيعها
بخمسة أضعاف ثمنها

566
00:33:53,648 --> 00:33:55,360
وربما يشتري بيتاً للعائلة

567
00:33:55,526 --> 00:33:57,823
إذاً، ما الخطأ الذي حدث؟

568
00:33:58,575 --> 00:34:01,959
.لم يكن ثمة هيروين
كانت الخطة مجرد خدعة

569
00:34:02,125 --> 00:34:05,759
هل رتب الابن ليتعرض أباه للسرقة؟
!كم هذا جميل

570
00:34:05,926 --> 00:34:07,930
كان على العجوز تسليم المال فحسب

571
00:34:08,139 --> 00:34:09,685
لماذا أخذتم الصبي إذاً؟

572
00:34:09,810 --> 00:34:13,568
بعد قتل الآخرين، لم أستطع
!جعل تيتو يفعله، صبي صغير

573
00:34:13,735 --> 00:34:16,993
قال تيتو إنه سيحدد هويتنا -
!إنه بالثالثة من عمره -

574
00:34:17,201 --> 00:34:18,579
إنه يتحدث، صحيح؟

575
00:34:18,746 --> 00:34:23,465
أراد تيتو توريطي بقتل أحدهم
فطلب مني قتله، ولم أستطع فعلها

576
00:34:24,260 --> 00:34:27,600
لذا خبأته في بيتي
وأخبرته بأني قتلته

577
00:34:27,809 --> 00:34:29,856
سيساعدني هذا، صحيح؟

578
00:34:30,106 --> 00:34:32,611
لم أغرق أحداً بنفسي
وأنقذت الصبي

579
00:34:32,738 --> 00:34:35,076
هذا كله جيد، صحيح؟

580
00:34:46,060 --> 00:34:51,822
ديد آي، جئت للتحدث
عن صديق لنا، أنطوان ميتشيل

581
00:34:53,367 --> 00:34:54,746
لنتحدث بالداخل

582
00:34:54,954 --> 00:34:58,003
إما أن أطلب منك أن تغرب من هنا
وإما أنك ستضربني

583
00:34:58,171 --> 00:35:00,510
بكلتا الحالتين
سيعلم رفاقي بالنتيجة

584
00:35:03,182 --> 00:35:06,022
سمعت بأنك تعرضت للطرد من زاويتك

585
00:35:06,147 --> 00:35:09,029
أنا أوسع أعمالي للداخل والخارج

586
00:35:09,196 --> 00:35:13,455
نعم، هذا صحيح، ما الخطب؟
أهي مشكلة مع الإدارة؟

587
00:35:13,665 --> 00:35:15,377
يمكنني فهم الأمر

588
00:35:15,502 --> 00:35:17,131
كل شيء جيد

589
00:35:17,297 --> 00:35:20,012
عليك إطعام أفواه جائعة
كيف تنوي كسب المال؟

590
00:35:20,221 --> 00:35:21,808
أنا واسع الحيلة

591
00:35:21,975 --> 00:35:23,729
...أنطوان ميتشيل يعاديك

592
00:35:23,855 --> 00:35:26,820
حتى لو وجدت زاوية في ميامي...

593
00:35:26,945 --> 00:35:28,907
...كم سيجعلك تلعب برأيك

594
00:35:29,033 --> 00:35:31,497
قبل أن يرسل قاتلاً ما لقتلك؟...

595
00:35:31,747 --> 00:35:34,629
ماذا تريد؟ -
يمكننا ترتيب الأمر لك -

596
00:35:34,838 --> 00:35:36,718
أتقصد الشرطة؟

597
00:35:37,845 --> 00:35:41,311
لا يمكنكم تحمل تكاليفي -
جربني -

598
00:35:47,366 --> 00:35:49,873
ادخلوا يا صغار

599
00:35:51,250 --> 00:35:53,589
والدكم يتحدث بالعمل

600
00:35:59,436 --> 00:36:00,981
اذكر لي رقماً

601
00:36:01,190 --> 00:36:04,322
وهل ستسلم لي أنطوان؟ -
هذا يتوقف على الرقم -

602
00:36:09,793 --> 00:36:11,506
تعالوا يا رفاق

603
00:36:13,134 --> 00:36:14,972
هل رأيتم من أطلق النار
على ذلك الرجل؟

604
00:36:15,097 --> 00:36:16,433
بالتأكيد

605
00:36:16,642 --> 00:36:20,192
حقاً؟ كيف يبدو؟ -
رجل أبيض بسيارة ليموزين -

606
00:36:20,359 --> 00:36:22,823
رأيته أيضاً، كان الحاكم
أو شيئاً كهذا

607
00:36:23,032 --> 00:36:24,368
أطلق عليه النار بأسلوب الفتاك

608
00:36:24,536 --> 00:36:27,292
كيف يبدون برأيك؟
إنهم بعض الزنوج في سيارة

609
00:36:27,458 --> 00:36:31,552
هل تقبل أمك بهذا الفم؟ -
لا، أقبل أمك بهذا الفم -

610
00:36:32,721 --> 00:36:34,726
أتعتقدان أن إفساد حياتكما
أمر مضحك؟

611
00:36:34,851 --> 00:36:37,523
أتريدان رؤية كيف يبدو
مركز اعتقال الأحداث من الداخل؟

612
00:36:38,484 --> 00:36:41,450
احذر، سنتعرض للضرب المبرح

613
00:36:41,658 --> 00:36:43,537
ابحث عن الزنجي وأمسك بخصيتيه

614
00:36:43,746 --> 00:36:47,004
ولكن من جهة أخرى
لن يحصلوا على شيء بلا مسدس

615
00:36:47,171 --> 00:36:50,136
ولكن لا تجعلها أبيض وأسود

616
00:36:50,763 --> 00:36:53,560
ابتعدا من هنا -
سيضربونك في الشارع -

617
00:36:53,685 --> 00:36:56,024
رجل شرطة أسود
يتباهى أمام شرطية بيضاء

618
00:36:56,275 --> 00:36:57,611
أظهرا بعض الاحترام

619
00:36:57,779 --> 00:37:00,409
!الاحترام -
سمعتماني، اذهبا -

620
00:37:04,001 --> 00:37:07,008
لماذا سمحت لهما
بالتحدث إليك بهذا الشكل؟

621
00:37:07,550 --> 00:37:09,931
قال المسيح: "من يجعل
"الصغار يعانون، سيواجهني

622
00:37:10,099 --> 00:37:13,272
نعم، هذا لا يعني
أن علينا أن نعاني أيضاً

623
00:37:15,986 --> 00:37:17,615
هل صورت شيئاً جديداً؟

624
00:37:17,783 --> 00:37:20,873
نعم، مايك وينستون

625
00:37:21,040 --> 00:37:24,506
هل نلنا منه أخيراً
وهو يهدد أصحاب المتاجر؟

626
00:37:24,715 --> 00:37:26,971
إنه ليس صاحب متجر

627
00:37:27,931 --> 00:37:31,648
يبدو الابن بحوالي الـ12 من عمره

628
00:37:33,318 --> 00:37:35,615
ها هو وينستون قادم

629
00:37:42,088 --> 00:37:44,761
ماذا قلت لك؟ -
لم أفعل -

630
00:37:44,928 --> 00:37:48,520
رأيتك، توقف عن الكذب

631
00:37:49,062 --> 00:37:50,859
لم أفعل -
--نعم، أنت -

632
00:37:51,026 --> 00:37:53,531
أبي، توقف

633
00:37:53,740 --> 00:37:55,661
!لم أفعلها -
!بل فعلت -

634
00:37:57,207 --> 00:37:59,294
توقف! لن أفعلها مجدداً

635
00:37:59,420 --> 00:38:03,638
لدى الأم سجلاً بالجنون
ولكنها لا تتدخل معظم الوقت

636
00:38:03,804 --> 00:38:06,978
واعتقال وينستون
...سيكشف تستر مراقبتنا له

637
00:38:07,146 --> 00:38:09,652
وربما الآخرين جميعاً...

638
00:38:09,818 --> 00:38:12,032
نعم -
!اصمت -

639
00:38:12,199 --> 00:38:14,663
هل ترى ما جعلتني أفعله؟

640
00:38:15,624 --> 00:38:17,127
توقف عن النحيب

641
00:38:21,512 --> 00:38:23,099
أريني رخصة الكحول لحانتك

642
00:38:23,267 --> 00:38:24,895
هل من خطب ما؟

643
00:38:26,774 --> 00:38:28,612
لا

644
00:38:28,779 --> 00:38:31,744
لا، تبدو جيدة، أعطني جعة الآن

645
00:38:37,507 --> 00:38:39,219
إنها على حساب المحل

646
00:38:39,846 --> 00:38:42,059
كان يوماً شاقاً، أنا ممتن لهذا

647
00:38:42,184 --> 00:38:44,899
يا صاح، أنت تجلس مكاني

648
00:38:45,610 --> 00:38:48,365
هذا مشروبي وسجائري

649
00:38:49,452 --> 00:38:51,874
قم بتدخينها في مكان آخر

650
00:38:52,500 --> 00:38:55,506
هل تحاول أن تتصرف كسافل؟ -
لا، أنظر لسافل فقط -

651
00:38:55,674 --> 00:38:58,848
هل تحتفظ بهذا المقعد لحبيبك؟

652
00:38:59,015 --> 00:39:00,978
مايك، إنه شرطي

653
00:39:03,232 --> 00:39:06,198
تراجعوا، لا بأس، نحن من الشرطة

654
00:39:06,366 --> 00:39:08,913
!تراجعوا! تراجعوا

655
00:39:28,082 --> 00:39:29,752
حسناً، أبقها عليك حتى تغادر

656
00:39:29,919 --> 00:39:31,339
ألن أغادر الآن؟ -
ليس بعد -

657
00:39:31,506 --> 00:39:33,720
اتفاقية الوسيطة العقارية
في خزانتي

658
00:39:33,928 --> 00:39:35,766
أخبرتك بأني سأحضر للزيارة

659
00:39:36,016 --> 00:39:39,399
أمتأكد أننا نقوم بالعمل الصائب؟ -
الأسعار مرتفعة الآن -

660
00:39:39,608 --> 00:39:43,367
سنضع الأموال في المصرف، ونرسل
الأطفال إلى منطقة مدرسة أمك

661
00:39:43,534 --> 00:39:47,710
أعرف، إنه مجرد بيت

662
00:39:47,877 --> 00:39:49,965
أحضري الأوراق، سأوقعها الآن

663
00:39:50,090 --> 00:39:52,012
حسناً

664
00:39:56,104 --> 00:39:58,318
نلت من وينستون بالتأكيد

665
00:39:58,443 --> 00:40:00,865
هل ستبكي على ذلك السافل
الذي يضرب الأطفال؟

666
00:40:01,073 --> 00:40:03,120
لا، على أي حال
لا داع لأن يقلق الصغير

667
00:40:03,287 --> 00:40:05,292
لديه جدّان في سيمي فالي

668
00:40:05,459 --> 00:40:07,339
ظننت أنهم سيعالجون وجهك

669
00:40:08,591 --> 00:40:11,013
سيضطرون لمعالجة وجهك بعد لحظة

670
00:40:20,452 --> 00:40:23,166
1 تانغو 13، نحن هنا طوال اليوم

671
00:40:23,333 --> 00:40:25,840
هل تعرفون الوقت المقدر
لوصول المحققين؟

672
00:40:26,006 --> 00:40:29,097
1 تانغو 13، يجب أن تعودوا
بالساعة 19:00

673
00:40:29,305 --> 00:40:31,519
1 تانغو 7 يحتاجون إلى السيارة

674
00:40:32,145 --> 00:40:33,732
هل هم جادون؟

675
00:40:33,899 --> 00:40:37,282
إذا تعرض رجل لإطلاق نار بحي فقير
...ولكن المحققين لم يحضروا

676
00:40:37,449 --> 00:40:40,247
فهل ستكون الجريمة وقعت فعلاً؟...

677
00:40:40,415 --> 00:40:44,089
هيا، 1 تانغو 7
يحتاجون إلى السيارة

678
00:40:46,971 --> 00:40:48,850
نعم

679
00:40:55,365 --> 00:40:57,036
كان يوم أمس حافلاً

680
00:40:58,748 --> 00:41:01,170
وكانت ليلة حافلة أيضاً كما أرى

681
00:41:01,338 --> 00:41:04,052
أخطط لليلة حافلة الليلة أيضاً

682
00:41:04,553 --> 00:41:08,939
يبدو أن أحد أتباع أنطوان ميتشيل
مستعد لأن يشي بالملك

683
00:41:09,105 --> 00:41:12,613
يتم ترتيب عقد مرشد ضمن النظام

684
00:41:12,822 --> 00:41:14,618
مع من تشاجرت؟

685
00:41:14,743 --> 00:41:16,957
ثمل ما كان يسعى للشجار

686
00:41:18,167 --> 00:41:21,467
أي مستقبل سيكون بيننا
إذا كنا نكذب على بعضنا بالفعل؟

687
00:41:21,676 --> 00:41:22,971
عمّ تتحدثين؟

688
00:41:23,137 --> 00:41:25,685
الثمل الذي أدخلته المستشفى
...هو مايك وينستون

689
00:41:25,851 --> 00:41:27,731
وهو مبتز ضمن عمليتك لسعة المرآب...

690
00:41:27,898 --> 00:41:31,532
!يا لها من مصادفة -
كان يدخن في مكان عام -

691
00:41:33,411 --> 00:41:35,457
مهلاً لحظة

692
00:41:39,801 --> 00:41:42,682
صورنا ذلك الحقير يضرب ولده

693
00:41:42,807 --> 00:41:44,437
وبدا هذا أمراً منتظماً

694
00:41:44,603 --> 00:41:47,986
لم أستطع تكوين قضية ضده
بلا تعريض لسعة المرآب للخطر

695
00:41:48,111 --> 00:41:49,782
لذا أبرحته ضرباً؟

696
00:41:49,991 --> 00:41:52,747
منحته الفرصة ليضرب أولاً
وقد فعل هذا

697
00:41:52,956 --> 00:41:55,295
ورطته بالاعتداء
...ممّا يخالف إطلاق سراحه المشروط

698
00:41:55,420 --> 00:41:57,174
...ويسجنه لعام كحد أدنى...

699
00:41:57,340 --> 00:41:59,512
ويُبعد ولده إلى جدّيه...

700
00:41:59,637 --> 00:42:01,183
هذا ذكاء -
شكراً -

701
00:42:01,350 --> 00:42:03,021
وهو غباء أيضاً

702
00:42:06,528 --> 00:42:09,034
...كنت مندفعاً بشأن قتلة النُزل

703
00:42:09,202 --> 00:42:12,167
حتى قبل أن تعرف بوجود صبي مفقود...

704
00:42:12,334 --> 00:42:13,712
لماذا؟

705
00:42:18,848 --> 00:42:21,522
...عندما كنت قائد فريق الهجوم

706
00:42:21,688 --> 00:42:24,946
كنا نعدّ لإغلاق ذلك المكان...

707
00:42:26,826 --> 00:42:29,623
ثم اعترضت أمور أخرى سبيلنا

708
00:42:29,790 --> 00:42:33,507
أنت مخلص، وتعرف الشوارع

709
00:42:34,134 --> 00:42:37,015
...ولكنك وصلت أيضاً إلى رسالة سرية

710
00:42:37,767 --> 00:42:43,488
وتشاجرت مع الضابط المسؤول عنك...
وأتبعت هذا بشجار في حانة

711
00:42:43,655 --> 00:42:45,994
يبدو لي أنك تبحث عن مخرج

712
00:42:46,203 --> 00:42:47,539
لا أريد مخرجاً

713
00:42:47,665 --> 00:42:50,714
رسالة آسيفيدا تعني
أن أي وحدة أخرى سترفض توظيفك

714
00:42:51,339 --> 00:42:53,553
أنا عالقة معك

715
00:42:54,471 --> 00:42:57,604
كنت أفكر بإعادتك
...إلى العمل، ولكن الآن

716
00:43:01,112 --> 00:43:03,994
سأنشئ قوة مهمات...
لاستهداف العصابات

717
00:43:04,161 --> 00:43:05,539
رجال شرطة ومحققين

718
00:43:05,706 --> 00:43:08,045
دراسة مناطقهم وأساليبهم
وتسلسل قياداتهم

719
00:43:08,212 --> 00:43:10,592
إذا نجحنا، فسنحسن حياة الآخرين

720
00:43:10,760 --> 00:43:14,434
حظاً موفقاً، لن يمول القسم
رجلاً آخر لفريق الهجوم

721
00:43:14,644 --> 00:43:17,399
سيتم تمويله من خلال برنامج مصادرة

722
00:43:18,276 --> 00:43:19,696
هل ستصادرين الأملاك؟

723
00:43:19,863 --> 00:43:24,082
البيوت والسيارات والأعمال
وأي شيء تم شراؤه بمال مخدرات

724
00:43:24,207 --> 00:43:27,882
سنحصل على جزء من الأموال
ويحصل المدعي العام على جزء

725
00:43:28,049 --> 00:43:32,309
وسيضع القائد ثلث ما يُباع
لتمويل برامج الحي

726
00:43:32,434 --> 00:43:34,856
أحتاج إلى أحد
يترأس الخطة في الشوارع

727
00:43:35,065 --> 00:43:39,242
شخص لن يفقد السيطرة

728
00:43:40,327 --> 00:43:42,833
شخص يمكنه النجاح بهذا بلا إحراجي

729
00:43:42,958 --> 00:43:44,879
أريد هذه الوظيفة

730
00:43:46,173 --> 00:43:49,849
يعتقد الناس أن أنطوان ميتشيل
...هو خيار فعلي

731
00:43:50,058 --> 00:43:52,313
لأننا لم ننافسه...

732
00:43:52,480 --> 00:43:57,283
أؤمن بمدّ يد المساعدة للناس
حتى لو رفضوها

733
00:43:57,868 --> 00:44:00,248
قلت إني أريد هذه الوظيفة

734
00:44:04,382 --> 00:44:07,807
...يجب أن أثق بك، وحالياً

735
00:44:09,185 --> 00:44:11,315
لا أثق بك...

736
00:44:13,403 --> 00:44:17,704
.أمهلك أسبوع لجمع شتات نفسك
أرني شيئاً ما

737
00:44:26,057 --> 00:44:28,897
إنهما يتهمان بعضهما البعض
نلنا منهما معاً

738
00:44:29,064 --> 00:44:32,196
هل وجدتم الصديق الذي رتب الأمر؟ -
تشاليندو؟ يبدو أنه هرب -

739
00:44:32,363 --> 00:44:35,495
وشت به الأم الرائعة -
الأحداث يتعقبونه الآن -

740
00:44:35,746 --> 00:44:38,252
عذراً -
أحسنتم صنعاً بالقبض عليهما -

741
00:44:38,419 --> 00:44:42,010
بالواقع، ما كنت لأفعل هذا
بلا واغينباك وويمز

742
00:44:42,177 --> 00:44:44,224
أنت المحقق الرئيسي

743
00:44:48,693 --> 00:44:51,365
يسرني معرفة أن الحصول على اعتراف
...وإيجاد المال

744
00:44:51,532 --> 00:44:53,954
لا صلة له بحل هذه القضية...

745
00:44:54,122 --> 00:44:56,209
أعتقد أنت وأنا وحدنا

746
00:44:59,175 --> 00:45:00,511
إنها استشارة نفسية للأزواج

747
00:45:00,720 --> 00:45:03,017
لا يمكنني فعلها وحدي -
أخفضي صوتك -

748
00:45:03,225 --> 00:45:06,525
ما الأمر؟ ألا يعجبك
هذا الدكتور أيضاً؟

749
00:45:06,692 --> 00:45:09,114
أنا أحاول -
تقول هذا، ولكنك لا تفعل -

750
00:45:09,741 --> 00:45:12,664
ليس في البيت، ولا في هاواي

751
00:45:14,126 --> 00:45:16,214
يؤسفني أن العلاج لا ينجح معي

752
00:45:16,423 --> 00:45:20,139
لقد استسلمت، عليك تجاوز هذا

753
00:45:20,307 --> 00:45:22,938
سئمت الإحساس
بأني تعرضت للاغتصاب أيضاً

754
00:45:23,940 --> 00:45:27,156
إذا لم أكن مناسباً لك
فاعثري على أحد آخر

755
00:45:27,281 --> 00:45:29,452
علينا إنهاء الأمر
والقول إنه لا ينجح

756
00:45:29,620 --> 00:45:33,211
طلاق! حتى أني لا أصغي لهذا

757
00:45:34,297 --> 00:45:37,346
أياً كان ما عليك فعله
...لمساعدة نفسك

758
00:45:38,056 --> 00:45:40,227
فافعله بسرعة...

759
00:45:46,701 --> 00:45:48,538
ولدا ديد آي في الداخل مع أمهما

760
00:45:48,747 --> 00:45:51,420
سنحضرهما لاحقاً -
سأحضر سريرا أطفال -

761
00:45:51,587 --> 00:45:54,135
أرجو ألا ينال منا هذا الرجل

762
00:45:56,222 --> 00:45:57,892
!تباً، ثمة مشكلة

763
00:46:10,087 --> 00:46:11,841
!قف مكانك! شرطة

764
00:46:12,009 --> 00:46:13,554
!اخرج

765
00:46:13,804 --> 00:46:15,141
!اخرج حالاً

766
00:46:15,308 --> 00:46:17,228
!شين

767
00:46:23,869 --> 00:46:26,291
ماذا تفعل هنا بحق السماء؟

768
00:46:26,500 --> 00:46:28,003
تلقيت نداء عن إطلاق نار

769
00:46:28,213 --> 00:46:30,510
ماذا تفعلون؟ -
لم نسمع ذلك النداء -

770
00:46:30,677 --> 00:46:32,555
أبلغني أحد مرشديّ بالمعلومة

771
00:46:34,519 --> 00:46:36,774
أين مساندتك؟

772
00:46:37,901 --> 00:46:39,614
أعمل وحدي الليلة

773
00:46:39,781 --> 00:46:42,328
هل أبلغت عن هذا؟

774
00:46:42,453 --> 00:46:43,957
كنت أوشك على هذا

775
00:46:47,465 --> 00:46:50,597
ما صلة وحدة الرذيلة بهذا الرجل؟

776
00:46:50,764 --> 00:46:52,685
كان لدى ديد آي ساقطات كثيرات

777
00:46:54,648 --> 00:46:56,737
راقب الباب

778
00:46:59,451 --> 00:47:01,414
كيف حالك؟

779
00:47:01,581 --> 00:47:03,586
هل الأطفال بخير؟

780
00:47:03,753 --> 00:47:06,258
هل ما زالت كاسيدي معك؟

781
00:47:08,388 --> 00:47:10,142
نعم

782
00:47:14,193 --> 00:47:17,158
سمعت أنك ومارا أنجبتما طفلاً

783
00:47:17,325 --> 00:47:20,500
....نعم، قبل

784
00:47:20,708 --> 00:47:22,170
قبل 3 أسابيع

785
00:47:22,378 --> 00:47:24,257
أسميناه جاكسون

786
00:47:24,467 --> 00:47:26,554
مثل مايكل جاكسون؟

787
00:47:28,601 --> 00:47:30,731
بل مايكل ستونوول

788
00:47:32,735 --> 00:47:34,657
تهانينا

789
00:47:38,039 --> 00:47:43,260
سمعت بأن رييس
سيترأس مفرزة جرائم الشوارع

790
00:47:43,426 --> 00:47:46,726
أعتقد أنك عالق
بتصوير الأشرطة لبعض الوقت؟

791
00:47:46,893 --> 00:47:51,696
توليت قضية الغرق
في فندق بافو ريال أمس

792
00:47:52,406 --> 00:47:54,159
لطالما كان ذلك المكان موبوءاً

793
00:47:54,326 --> 00:47:57,918
نعم، كان مكاناً موبوءاً
نوشك على إغلاقه

794
00:47:58,085 --> 00:48:01,802
ولكننا كنا منشغلين
بالتستر على أنفسنا

795
00:48:01,927 --> 00:48:05,185
نعم، الحقراء كثر والوقت ضيق

796
00:48:06,814 --> 00:48:09,361
ماذا تفعل؟ -
آخذ جهازه الـبلاكبيري -

797
00:48:09,528 --> 00:48:11,992
أجريت اتفاقات مع هذا الرجل
تعرف كيف هو الأمر

798
00:48:12,160 --> 00:48:14,247
لا، لا أعرف، أعده

799
00:48:16,002 --> 00:48:18,131
لا يمكنني فعل هذا

800
00:48:18,299 --> 00:48:20,638
اسمي مسجل هنا

801
00:48:22,558 --> 00:48:24,312
ماذا عن أنطوان ميتشيل؟

802
00:48:25,147 --> 00:48:27,695
هل أصبحت من الشؤون الداخلية الآن؟

803
00:48:27,862 --> 00:48:30,034
لا أرى أن هذا يناسبك

804
00:48:32,164 --> 00:48:35,880
ما سبب وجودك هنا؟ من فعل هذا؟

805
00:48:38,345 --> 00:48:40,642
أتريد شمّ رائحة مسدسي؟

806
00:48:42,854 --> 00:48:44,400
هل فعل أنطوان ميتشيل هذا؟

807
00:48:45,903 --> 00:48:47,825
لا أعرف فعلاً

808
00:48:49,495 --> 00:48:52,293
،ولكني سأخبرك بأمر
سأجعلك تبلغ عن الأمر

