1
00:00:53,820 --> 00:00:58,417
الغرض رقم 149
كاديلاك آكسيليد موديل 2004

2
00:00:58,583 --> 00:01:01,384
سوداء وفرشها من الجلد
تبدأ المزاودة بـ22 ألفاً

3
00:01:01,551 --> 00:01:03,598
ـ 22
هل أسمع 23؟ 23؟ -

4
00:01:03,723 --> 00:01:06,523
أيزاود أحد بـ24؟ 24
ماذا عن 25؟ 25

5
00:01:06,732 --> 00:01:09,908
ستة وعشرين؟ 26، ماذا عن 27؟ 27

6
00:01:10,075 --> 00:01:13,794
سبعة وعشرين، ماذا عن 28؟ 28
ماذا عن 29؟ 29

7
00:01:14,004 --> 00:01:16,845
مؤسف أني نسيت دفتر شيكاتي -
ماذا عن 30؟ -

8
00:01:17,013 --> 00:01:20,690
كان سيموت ليفارنيوس قهراً لو
عرف أن هؤلاء البيض سيشترون سيارته

9
00:01:21,317 --> 00:01:24,158
وضعت إعلانات
في إل كلاسيفيكادو وذا سينتنال

10
00:01:24,367 --> 00:01:26,247
ولكن يبدو أن قراء تايمز
وحدهم من اهتم

11
00:01:26,415 --> 00:01:28,003
من يريد المزاودة بـ31؟

12
00:01:28,253 --> 00:01:30,719
واحد وثلاثين؟ ننهي المزاد

13
00:01:30,844 --> 00:01:33,435
بيعت مقابل 31 ألف دولار

14
00:01:33,603 --> 00:01:36,695
حسناً، الغرض رقم 611 الآن

15
00:01:36,904 --> 00:01:39,578
قدمت عرضاً
للمدعية العامة المدينة ليلة أمس

16
00:01:39,829 --> 00:01:41,876
هل وافقت على الإنذارات القضائية؟

17
00:01:42,754 --> 00:01:45,095
عصابة ون ناينر
ومروجو أنطوان ميتشيل

18
00:01:45,262 --> 00:01:48,187
ستبعدهم الإنذارات القضائية
عن ترويج المخدرات في الشوارع

19
00:01:48,354 --> 00:01:49,692
وسيشعر بالضغط

20
00:01:49,858 --> 00:01:53,619
إنه يشعر به بالفعل
سيزيد هذا من الألم

21
00:01:53,786 --> 00:01:55,165
ـ17 ألف دولار

22
00:01:55,374 --> 00:01:58,008
حسناً، الغرض التالي رقم 684

23
00:01:58,174 --> 00:02:00,932
دراجة ياماها النارية
تعرضت لأقل الأضرار

24
00:02:07,159 --> 00:02:10,293
حسناً، لنسرع
علينا مقابلة الرئيس

25
00:02:10,460 --> 00:02:12,424
هل تنسى أني رئيسك؟

26
00:02:12,592 --> 00:02:14,472
ماذا تحتاج؟ -
هذا العنوان -

27
00:02:14,640 --> 00:02:18,066
مروج هيروين صيني
سمعت أن شحنة وردت له ليلة أمس

28
00:02:19,403 --> 00:02:21,075
وأنت لا تحب المنافسين

29
00:02:21,241 --> 00:02:23,874
يقوم بيل غيتس بعمله، وأنا كذلك

30
00:02:24,042 --> 00:02:27,259
واعتقال المروجين هو عملنا بالتأكيد

31
00:02:27,426 --> 00:02:29,014
حسناً، سنزوره

32
00:02:29,182 --> 00:02:33,361
ونقوم بدورنا
للحفاظ على احتكار سوق الهيروين

33
00:02:33,486 --> 00:02:36,954
سأحتاج أيضاً إلى نصف شحنته

34
00:02:37,163 --> 00:02:41,007
الطلب شديد، ولكن العرض قليل
بسبب فشلكما بنقل المعلومات

35
00:02:41,175 --> 00:02:45,019
نعطيك المعلومات، ولكننا
لا نعطيك المخدرات، ونتورط بهذا

36
00:02:45,228 --> 00:02:46,733
اهدأ

37
00:02:47,694 --> 00:02:50,201
سأتصل بك عندما نحصل عليها

38
00:02:51,371 --> 00:02:54,130
حقير ذو شارة يجلب لي المخدرات

39
00:02:54,297 --> 00:02:56,678
!هذا يوم رائع

40
00:03:01,485 --> 00:03:03,866
كما تعرفون
أقمنا أول مزاد لنا اليوم

41
00:03:04,034 --> 00:03:08,714
محاولين جمع أجوركم -
جمعنا أكثر من 900 ألف دولار -

42
00:03:10,804 --> 00:03:12,475
الاستيلاء على البيوت مربح كما أظن

43
00:03:12,683 --> 00:03:16,110
أخذنا الأموال من أيدي الأشرار
وأعدناها إلى المجتمع

44
00:03:16,277 --> 00:03:19,035
نعم، وسنحصل على الثلث

45
00:03:20,414 --> 00:03:23,382
هذا ليس الخبر الجيد الوحيد
...الشرطيان سوفير ولو

46
00:03:23,549 --> 00:03:26,474
قاما بعمل مدهش...
بتوثيق أفراد عصابة ون ناينر

47
00:03:26,641 --> 00:03:30,360
بسبب عملها بجد
حصلنا على إنذارات قضائية

48
00:03:30,570 --> 00:03:34,497
بعد تبليغها، إذا رأينا اثنين معاً
...من ون ناينر في فارمينغتون

49
00:03:34,707 --> 00:03:37,506
فسنتهمهم بتهمة الاحتشاد...
وسيذهبون إلى السجن

50
00:03:37,756 --> 00:03:41,017
عصابة ون ناينر هي مجرد بداية
لذا لنقم بتبليغها

51
00:03:41,183 --> 00:03:43,189
طابقوا صور الشهرة
بالإنذارات القضائية

52
00:03:43,356 --> 00:03:46,282
إذا كانت لديكم استفسارات
فاسألوا داني أو جوليان

53
00:03:46,449 --> 00:03:48,120
إذا لم تجدوهما، فتعالوا إليّ

54
00:03:48,330 --> 00:03:50,209
شكراً للجميع

55
00:03:50,795 --> 00:03:52,132
هل من خبر عن الفتاة؟

56
00:03:52,299 --> 00:03:55,517
تحدثت إلى أصدقاء آنجي
لم يرها أحد، لقد اختفت

57
00:03:55,726 --> 00:03:57,397
سيتم دفن أمها غداً

58
00:03:57,649 --> 00:03:59,528
كانت الفتاة تحضر مرة أسبوعياً
اختفت الآن

59
00:03:59,738 --> 00:04:01,409
هل تتحدثان عن آنجي؟ -
نعم -

60
00:04:01,576 --> 00:04:04,209
هل تحدثت مع العائلة في جورجيا؟

61
00:04:06,131 --> 00:04:11,188
لم ترجع إلى شقتها
ولم تحزم أمتعتها

62
00:04:12,651 --> 00:04:16,077
ماذا لو عرف أنطوان ميتشيل
أنها من وشت بعملية المداهمة؟

63
00:04:16,245 --> 00:04:18,334
سيكون الخبر قد تسرب من هنا عندها

64
00:04:18,543 --> 00:04:21,719
أنت أدرت العملية
هل ثمة احتمال بأن الخبر قد تسرب؟

65
00:04:22,471 --> 00:04:24,143
مطلقاً

66
00:04:24,268 --> 00:04:27,026
يسرني سماع أن الشؤون الداخلية
برأتك من إطلاق النار

67
00:04:27,235 --> 00:04:30,494
شكراً على توصيتك بي -
يتوق ضابطك المسؤول إلى عودتك -

68
00:04:30,703 --> 00:04:33,670
أخذت إجازة بقية الأسبوع
للبحث عن آنجي

69
00:04:33,837 --> 00:04:36,136
أعلمني بما تجده -
حسناً -

70
00:04:37,807 --> 00:04:39,270
تعال

71
00:04:44,619 --> 00:04:45,956
ماذا كان هذا بحق السماء؟

72
00:04:46,123 --> 00:04:48,714
يسرب شين معلومات داخلية
إلى أنطوان

73
00:04:48,923 --> 00:04:51,807
اختفت آنجي
ليلة مداهمتنا لمركزه للتوزيع

74
00:04:52,057 --> 00:04:54,314
هي وشت به، هل أتظاهر
أن هذه الأمور غير مترابطة؟

75
00:04:54,481 --> 00:04:56,320
لن يسلم شين فتاة إلى حتفها

76
00:04:56,487 --> 00:04:58,535
--انحط إلى السرقة ودس الأدلة

77
00:04:58,701 --> 00:05:01,084
جميعنا ننحط لهذا -
كان سينحط أكثر -

78
00:05:01,251 --> 00:05:03,507
لو لم نكن موجودين للسيطرة عليه

79
00:05:03,675 --> 00:05:05,764
لا نعرف ماذا سيفعل
عندما يكون وحده

80
00:05:05,931 --> 00:05:10,193
إننا نبعد شين عن المتاعب
والتلميح إلى مديرتي لن ينفع

81
00:05:10,319 --> 00:05:13,369
لم يفعل هذا، سأحقق بالأمر
وأتأكد من هذا

82
00:05:13,579 --> 00:05:15,167
استمر بالبحث عن آنجي

83
00:05:34,556 --> 00:05:37,064
أمسك الكرة -
هيا، هكذا -

84
00:05:46,048 --> 00:05:48,179
أنتم الحمقى تسهلون الأمر كثيراً

85
00:05:48,430 --> 00:05:49,893
انتهت اللعبة
استديروا نحو السياج

86
00:05:50,060 --> 00:05:53,027
استديروا نحو السياج حالاً
!هيا! تحركوا

87
00:05:53,194 --> 00:05:54,740
أنت، واجهني

88
00:05:55,284 --> 00:05:57,749
كنا نلعب السلة فحسب -
حقاً؟ -

89
00:05:57,916 --> 00:06:00,173
من الآن فصاعداً تي غان
...إذا رآكم شرطي

90
00:06:00,340 --> 00:06:04,477
تعبثون معاً في الغرفة نفسها...
فستذهبون إلى السجن

91
00:06:04,602 --> 00:06:07,360
هذا لك نوتش
إنه يسمى إنذار قضائي

92
00:06:07,528 --> 00:06:11,456
جميعكم أعضاء موثقين
في منظمة إجرامية

93
00:06:11,623 --> 00:06:14,047
يعتقد القاضي
أنكم إرهابيين محليين يا سيدات

94
00:06:14,214 --> 00:06:17,264
لست أحمق -
بل أنت تافه -

95
00:06:17,474 --> 00:06:19,563
لا تساهل بالإنذارات القضائية

96
00:06:19,772 --> 00:06:22,572
هذا يعني عدم الارتباط
....مع المجرمين المعروفين

97
00:06:22,739 --> 00:06:24,745
ولا التسكع مع الرفاق
ولا التجول معاً

98
00:06:24,953 --> 00:06:26,291
!مهلاً، انتظر

99
00:06:26,458 --> 00:06:29,592
هل تقول إن تسكعي مع أخي
هو غير قانوني لي؟

100
00:06:29,759 --> 00:06:31,097
أهو أخاك الحقيقي؟ -
نعم -

101
00:06:31,305 --> 00:06:33,061
وُلدنا من الأم نفسها

102
00:06:34,649 --> 00:06:36,278
تقول المحكمة كنتم
من عصابة ون ناينر

103
00:06:36,487 --> 00:06:38,576
هل تعتقدون أننا نعمل كعصابة
لـ24 ساعة يوميا؟

104
00:06:38,744 --> 00:06:40,624
القرار ليس بيدي

105
00:06:43,215 --> 00:06:44,553
حسناً، انظر من هنا

106
00:06:44,761 --> 00:06:47,436
سأخبر الساقي بأن زبائنه
من ون ناينر محظورين

107
00:06:47,645 --> 00:06:50,445
حسناً، أنا من الشرطة
تحفظون جميعكم درسكم

108
00:06:50,571 --> 00:06:52,827
ابدؤوا الرقص -
!ادعني إلى مشروب -

109
00:06:52,994 --> 00:06:54,665
!يا إلهي -
هيا بنا -

110
00:06:54,875 --> 00:06:58,677
ستدعوني إلى مشروب أيها الحقير -
تفرقا -

111
00:06:58,844 --> 00:07:00,265
إدارة مكافحة المخدرات -
ماذا؟ -

112
00:07:00,475 --> 00:07:03,357
أعمل متخفياً، إذا داهمت
هذا المكان، فستفسد العملية

113
00:07:03,609 --> 00:07:06,533
!ابتعد عني يا حقير -
لا تتحرك -

114
00:07:06,784 --> 00:07:09,417
لا تصرخ، أمسكت به -
!يجب أن يكون هنا ويفلت -

115
00:07:09,584 --> 00:07:11,047
أمسكت به

116
00:07:11,715 --> 00:07:15,560
لا بأس، إنه الرجل
المطلوب من بيلينغز بتهمة

117
00:07:15,769 --> 00:07:19,446
حسناً، تعال أيها السافل

118
00:07:21,995 --> 00:07:25,004
تقول المستشفى إن ذلك الثمل
الذي ضربته أصيب بخدوش فقط

119
00:07:25,171 --> 00:07:26,801
المشروب له أثر سحري

120
00:07:26,969 --> 00:07:29,726
يجعلهم ينهضون
بلا حتى الإصابة بخدش

121
00:07:29,893 --> 00:07:33,195
سأذكر هذا -
دققت في هويته -

122
00:07:34,114 --> 00:07:36,454
هل قال العميل هندريكس
ماذا كان يفعل في لاكي؟

123
00:07:37,206 --> 00:07:38,752
لا يمكنني إخبارك حتى لو أردت

124
00:07:38,920 --> 00:07:41,093
منذ متى تعمل متخفياً
ضمن عصابة ون ناينر؟

125
00:07:41,302 --> 00:07:42,931
منذ فترة

126
00:07:43,141 --> 00:07:45,062
من الواضح
أننا نعمل على القضية نفسها

127
00:07:45,272 --> 00:07:50,244
تجارة ون ناينر بالهيروين
وربما أنطوان ميتشيل نفسه

128
00:07:50,412 --> 00:07:51,958
أنا مجرد رجل يعمل في الشارع

129
00:07:52,125 --> 00:07:55,927
سأتحدث إلى الرجل المسؤول -
يجب أن تكوني مقنعة للغاية -

130
00:07:56,095 --> 00:07:58,645
أعطني اسماً
وسأظهر بلاغتي بالإقناع

131
00:07:58,853 --> 00:08:00,859
التحقيقات الفيدرالية
لها الأولوية

132
00:08:01,068 --> 00:08:04,202
إذا طلبنا أن تبتعدوا عن الحانة
فمن الأفضل أن تفعلوا

133
00:08:04,370 --> 00:08:06,918
يمكننا مساعدتكم -
حتى أن الأضواء لديكم لا تعمل -

134
00:08:07,086 --> 00:08:09,384
أطور هذا المكان
ليناسب القرن الـ21

135
00:08:09,593 --> 00:08:11,139
تجديد الأسلاك وإنترنت بسرعة عالية

136
00:08:11,306 --> 00:08:13,061
بالأثناء، هذه رواية بلا تقنية

137
00:08:13,229 --> 00:08:16,363
تسعون وراء عصابة ون ناينر
ونحن نعرف كل شيء عنهم

138
00:08:16,530 --> 00:08:18,452
الترويج والرجال وأوكار المخدرات

139
00:08:18,619 --> 00:08:20,542
يعرف رجال العصابة أننا نطاردهم

140
00:08:20,709 --> 00:08:23,550
سنقوم باعتقالهم من أجلكم
ونُبعد الهيروين عن الشوارع

141
00:08:23,718 --> 00:08:27,855
وتقترب من أنطوان ميتشيل
ولا ينكشف عميلك المتخفي

142
00:08:28,021 --> 00:08:30,738
هذه مجرد افتراضات كثيرة

143
00:08:30,864 --> 00:08:33,036
تخفي إدارة مكافحة المخدرات
في حانة لـون ناينر

144
00:08:33,203 --> 00:08:37,800
ون ناينر هم واجهة ومحور
الترويج للهيروين، لست غبية

145
00:08:38,970 --> 00:08:44,110
لن يرى أنطوان أشعة الشمس
مجدداً، وأنا سأقود الأمر

146
00:08:45,991 --> 00:08:49,794
تُبادل عصابة ون ناينر
السيارات المسروقة بالهيروين

147
00:08:50,002 --> 00:08:52,551
يمتد خط النقل
بين لوس أنجلوس والسلفادور

148
00:08:52,719 --> 00:08:54,014
يأتي الهيروين من المكسيك

149
00:08:54,181 --> 00:08:56,438
تتم زراعته هناك
وتوريده عبر السلفادور

150
00:08:56,605 --> 00:08:59,321
رجل سلفادوري اسمه سبايدر
هو الوسيط بين رجال العصابات

151
00:08:59,531 --> 00:09:01,620
يملك مرآب لسيارات كامري
المسروقة في برودواي

152
00:09:01,787 --> 00:09:04,586
كيف بدأت علاقة السلفادوريين
مع عصابة ون ناينر؟

153
00:09:04,796 --> 00:09:08,598
عندما كان أنطوان سجين في لومبوك
استغل بعض العداء

154
00:09:08,765 --> 00:09:11,607
تحالف مع السلفادوريين
ضد المكسيكيين

155
00:09:11,816 --> 00:09:13,530
ما زالوا مقرّبين
أتعرف مكان التخزين؟

156
00:09:13,655 --> 00:09:16,747
مرّت 4 أشهر، ولا نعرف
نخطئهم كلما اقتربنا

157
00:09:16,914 --> 00:09:18,962
...سنستخدم رجالي لمداهمة المرآب

158
00:09:19,170 --> 00:09:22,891
ونقنع سبايدر بالاعتراف...
بمكان تخزينه المخدرات

159
00:09:23,016 --> 00:09:24,395
وسنعرف التسلسل القيادي بعدها

160
00:09:24,604 --> 00:09:27,361
سأجعل بعض رجال الشرطة
يجمعون أقارب سبايدر لاستغلالهم

161
00:09:27,529 --> 00:09:29,534
أراهن أن معظمهم
هم مقيمون غير شرعيين

162
00:09:29,702 --> 00:09:31,958
لنكن واضحين، هذه عمليتي

163
00:09:32,125 --> 00:09:34,884
--إذا أفسدتها -
لن أفعل هذا بك -

164
00:09:36,220 --> 00:09:38,811
أنطوان هو مثل
...قائد لواء حرس جمهوري عراقي

165
00:09:38,979 --> 00:09:40,984
...سننتظر حتى ينام في سريره...

166
00:09:41,152 --> 00:09:44,035
ونحشو قنبلة في مؤخرته...
وهو يحلم أحلاماً هنيئة

167
00:09:44,203 --> 00:09:46,542
أسوأ ما يمكننا فعله هو مواجهته

168
00:09:46,709 --> 00:09:51,139
ليس قبل معرفتنا أين يخفي
جثة تلك الفتاة، علينا أن نصبر

169
00:09:52,894 --> 00:09:56,196
تتفق النقيب مع إدارة المخدرات
وتريدنا أن نشترك جميعاً

170
00:09:56,363 --> 00:09:58,411
!هراء الفيدراليين
لا، أعتقد أني سأرفض

171
00:09:58,536 --> 00:10:01,043
إنها أوامر النقيب
إذا أردت الرفض، فتحدث إليها بنفسك

172
00:10:01,252 --> 00:10:04,136
فيك، مربيتك هنا

173
00:10:09,526 --> 00:10:12,911
كاس، هل كل شيء بخير؟
هل ما زلت مريضة؟

174
00:10:13,078 --> 00:10:15,461
سيد فيك، أنا بغاية الأسف

175
00:10:15,627 --> 00:10:17,340
ابنتي ستنجب طفلاً

176
00:10:17,467 --> 00:10:19,806
ظننتها ستنجب الشهر القادم -
ولدت مبكراً -

177
00:10:20,016 --> 00:10:22,774
أعتقد أن ثمة مشاكل
إنك تتفهم، صحيح؟

178
00:10:22,940 --> 00:10:24,653
لا بأس -
شكراً -

179
00:10:24,780 --> 00:10:26,659
تعالي حبيبتي

180
00:10:30,630 --> 00:10:34,390
أنا آسفة أبي -
لا بأس حبيبتي، هذه ليست غلطتك -

181
00:10:35,143 --> 00:10:36,480
من هذه؟

182
00:10:36,689 --> 00:10:39,154
هذه كاسيدي، إنها مريضة

183
00:10:39,322 --> 00:10:40,993
هذه مديرتي النقيب رولينغ

184
00:10:41,160 --> 00:10:42,874
تسرني معرفتك -
وأنا أيضاً -

185
00:10:44,128 --> 00:10:45,674
لمَ لا توصلها إلى البيت؟

186
00:10:45,841 --> 00:10:47,972
سأجعل شين يتولى اعتقال سبايدر

187
00:10:48,181 --> 00:10:49,853
لا، سأتولى الأمر

188
00:10:50,019 --> 00:10:52,443
سأضطر للاتصال
بالمربية الاحتياطية

189
00:10:52,610 --> 00:10:55,118
والدك مخلص لعمله

190
00:10:55,871 --> 00:10:57,667
...لماذا سمحت لذلك التافه الأصلع

191
00:10:57,876 --> 00:11:01,094
بأن يُبعد رجالي عن مناطقهم...
للترويج بهذه الإنذارات القضائية؟

192
00:11:01,219 --> 00:11:03,392
لم يعودوا يكسبون شيئاً

193
00:11:04,688 --> 00:11:06,526
لا أملك سلطة مطلقة

194
00:11:06,735 --> 00:11:08,741
الإنذارات القضائية
تصدر من جهة عليا

195
00:11:08,909 --> 00:11:12,210
ربما ستخفف تحفة صينية من ألمك

196
00:11:12,418 --> 00:11:14,507
وصلت حديثاً من أصدقائك الآسيويين

197
00:11:15,637 --> 00:11:17,935
لا ألمس المخدرات

198
00:11:18,561 --> 00:11:22,490
ثمة أمر آخر، انكشف أمر رجل
سلفادوري اسمه سبايدر

199
00:11:22,740 --> 00:11:25,039
لذا إذا كنت تتعامل معه، فأوقف هذا

200
00:11:25,206 --> 00:11:29,218
إذا انكشف أيضاً
أمر مروج اسمه فيرديس

201
00:11:29,385 --> 00:11:31,599
فتأكد من إيقاف هذا

202
00:11:32,477 --> 00:11:33,773
حسناً

203
00:11:33,940 --> 00:11:36,280
التقط قمامتك

204
00:11:43,927 --> 00:11:45,557
نعم -
هذا أنا -

205
00:11:45,766 --> 00:11:47,228
أين كنت بحق السماء؟

206
00:11:47,396 --> 00:11:49,234
كنت أراقب مقر كاسيتا

207
00:11:49,360 --> 00:11:52,118
منذ نصف ساعة؟ -
فليستغرق الأمر ما يستغرقه -

208
00:11:52,285 --> 00:11:54,792
حسناً، انطلق سبايدر
قبل حوالي 10 دقائق

209
00:11:54,959 --> 00:11:56,380
أتشعر برغبة في العمل؟

210
00:11:56,547 --> 00:11:58,721
لنمزق الشبكة إذاً

211
00:11:59,431 --> 00:12:01,019
!هيا بنا

212
00:12:06,242 --> 00:12:07,914
!انبطح

213
00:12:08,082 --> 00:12:11,633
!ارمِ الحقيبة! انبطح حالاً

214
00:12:11,842 --> 00:12:13,179
!لا تتحرك

215
00:12:13,347 --> 00:12:15,938
!لا أحد هنا -
!لا أحد هنا -

216
00:12:17,818 --> 00:12:20,576
ما يرسله سبايدر إلى موطنه
أكثر من مجرد سيارات

217
00:12:20,701 --> 00:12:22,958
ثمة الكثير من الهيروين بها

218
00:12:23,125 --> 00:12:26,134
في السلفادور، لدى العصابات
رشاشات آلية كثيرة

219
00:12:26,385 --> 00:12:30,605
ولكن المسدسات نادرة وباهظة الثمن

220
00:12:30,814 --> 00:12:34,116
حسناً، لنفتش صناديق السيارات
ونرى ماذا سنجد أيضاً

221
00:12:35,161 --> 00:12:36,581
هنا

222
00:12:41,596 --> 00:12:43,392
لا شيء

223
00:12:47,572 --> 00:12:49,117
!أنتم

224
00:12:52,753 --> 00:12:54,968
ثمة نقود في صندوق هذه السيارة

225
00:12:55,093 --> 00:12:57,601
!يا للهول

226
00:12:57,809 --> 00:12:59,356
كم هذا المبلغ برأيكم؟

227
00:12:59,524 --> 00:13:02,365
مائة ألف أو أكثر

228
00:13:11,976 --> 00:13:13,856
لنبلغ عن هذا

229
00:13:19,833 --> 00:13:22,716
عليك التحدث إليّ في النهاية
كما تعرفين

230
00:13:23,259 --> 00:13:26,686
الضحية رين باول، تعمل بالجهة
المقابلة بـإلكترونيكس إمبوريوم

231
00:13:26,894 --> 00:13:29,653
ما هذا؟ -
ما ترينه -

232
00:13:31,198 --> 00:13:33,121
لم نفعل هذا، تحدثي إليه

233
00:13:34,375 --> 00:13:38,011
عرفت أنكم سترغبون برؤية
مكان الجثة، لذا رسمت هذا

234
00:13:38,178 --> 00:13:39,849
مكان الجثة! هل نقلتها؟

235
00:13:40,016 --> 00:13:42,523
كانت ستتهشم
بسبب السيارات المسرعة هنا

236
00:13:42,775 --> 00:13:44,613
هل فكرت بإعادة توجيه السير؟

237
00:13:45,114 --> 00:13:47,162
استخدمت نصف طباشير ابني

238
00:13:47,330 --> 00:13:51,341
لا أحتاج إلى الشكر
ولكن هلا تتوقف عن انتقادي؟

239
00:13:52,469 --> 00:13:54,266
وما هذا...؟

240
00:13:54,643 --> 00:13:56,857
اضطررت إلى نقل دفتر الجيب أيضاً

241
00:14:01,496 --> 00:14:04,254
ساعدت كثيراً في اجتماع المجتمع
الأسبوع الماضي

242
00:14:04,421 --> 00:14:05,800
أنت مكسب حقيقي

243
00:14:05,967 --> 00:14:07,639
كنت أؤمن بما أقوله

244
00:14:07,848 --> 00:14:11,107
أرجو أنك ما زلت تؤمن به

245
00:14:12,403 --> 00:14:13,740
سمعتُ أموراً

246
00:14:13,907 --> 00:14:18,671
ربما بعض رجال الشرطة من الأقلية
غير راضين عن سياساتي

247
00:14:18,838 --> 00:14:20,176
وقد تكون واحداً منهم

248
00:14:20,384 --> 00:14:23,685
يعتقد بعض الناس إن كل شيء جيد

249
00:14:23,853 --> 00:14:26,904
ولكن الواقع في الخارج
يبدو مختلفاً قليلاً

250
00:14:27,029 --> 00:14:29,954
إننا نعتقل الأشرار
كما نفعل دائماً

251
00:14:30,121 --> 00:14:34,007
طريقة عمل المصادرة هي
أن الجميع مذنبون حتى تثبت براءتهم

252
00:14:34,175 --> 00:14:37,601
إذا صادرنا السيارة الخطأ
فلا يمكن للناس تحمل تكاليف محامٍ

253
00:14:37,769 --> 00:14:40,234
ربما يمكنك فعل شيء حيال هذا

254
00:14:40,443 --> 00:14:45,583
ابحث باستغلال أموال المصادرة
لتأسيس صندوق قانوني

255
00:14:47,840 --> 00:14:50,012
أظن هذا، بالتأكيد

256
00:14:50,179 --> 00:14:54,359
إنه عمل مستمر
هذا البرنامج ليس مؤقتاً

257
00:14:54,526 --> 00:14:57,785
عرف رجالك
موقع تخزين فيرديس للمخدرات

258
00:14:57,995 --> 00:15:00,501
أحضر شريكتك ورافقنا

259
00:15:01,922 --> 00:15:03,845
هل تعاني رين مشاكل
على حسب علمك؟

260
00:15:04,012 --> 00:15:05,809
مشاكل مع الرجال أو مشاكل مادية؟

261
00:15:05,976 --> 00:15:07,772
لا، كانت فتاة صالحة

262
00:15:07,899 --> 00:15:09,235
ماذا عن أحبائها؟

263
00:15:09,445 --> 00:15:12,077
حبيبها هو بير فقط
ولكنه لن يفعل شيئاً كهذا

264
00:15:12,244 --> 00:15:15,085
هل رأيت رين ليلة أمس؟ -
كنت أشرف على شحنة -

265
00:15:15,253 --> 00:15:17,175
كانت جالسة أمام شاشة الكمبيوتر كعادتها

266
00:15:17,343 --> 00:15:19,934
كانت مدمنة عمل، هذا مألوف

267
00:15:20,100 --> 00:15:24,112
طلبت منها ألا تركن سيارتها هنا
ولكنها ترفض الالتزام بالقوانين

268
00:15:24,279 --> 00:15:25,575
القوانين؟

269
00:15:25,742 --> 00:15:29,544
تمنع القوانين ركن السيارات في
المرآب، وهي الوحيدة التي تخالفه

270
00:15:29,712 --> 00:15:34,350
تعيش مع كونيلياس إيمز
الشهير بـبير من بارمير

271
00:15:34,559 --> 00:15:35,896
تحقق من هذا

272
00:15:36,022 --> 00:15:37,944
أترين؟ إنك تتحدثين إليّ

273
00:15:38,070 --> 00:15:41,789
ضمن الحد الضروري
لحل هذه القضية، نعم

274
00:15:43,042 --> 00:15:46,469
يقول سبايدر إنه سلم سيارتين هنا
ليلة أمس إلى رجل اسمه فيرديس

275
00:15:46,636 --> 00:15:50,105
لديه كلاب وقناصين
فابقوا متيقظين، هيا بنا

276
00:15:54,409 --> 00:15:55,747
إنهم في مواقعهم

277
00:15:55,872 --> 00:15:57,668
انطلقوا عندما تكونوا مستعدين

278
00:16:09,035 --> 00:16:11,501
!لا أحد هنا -
!لا أحد هنا -

279
00:16:18,062 --> 00:16:19,858
!تباً

280
00:16:21,781 --> 00:16:23,244
خدعتني بهذا

281
00:16:23,410 --> 00:16:27,631
أعطانا سبايدر العنوان الصحيح
حالف الحظ فيرديس هذا وهرب

282
00:16:27,840 --> 00:16:30,515
...هذا هراء، سرب أحدهم الخبر

283
00:16:30,682 --> 00:16:33,148
ولهذا السبب لا نعمل مع أمثالكم...

284
00:16:33,314 --> 00:16:35,905
لم يسرب أحداً شيئاً
--لنحقق مع سبايدر، ونعرف

285
00:16:36,156 --> 00:16:39,206
لن أسمح لكم بالاقتراب منه مجدداً

286
00:16:43,010 --> 00:16:45,893
أريد التحدث إلى هذا السافل للحظة

287
00:16:46,311 --> 00:16:47,732
تعال

288
00:16:51,869 --> 00:16:55,463
أمهلك 30 ثانية لتقول ما تعرفه

289
00:16:56,381 --> 00:16:59,725
كم ستكون صلباً
عند تقطيع أخيك الأصغر إلى أشلاء؟

290
00:16:59,892 --> 00:17:01,563
ليس لديّ أخ أصغر

291
00:17:01,731 --> 00:17:04,990
مؤكد أني اعتقلت جوان إيميليو
آخر في المركز إذاً

292
00:17:05,199 --> 00:17:07,958
سيكون من المؤسف
أن يرحلوه إلى خارج البلاد

293
00:17:08,124 --> 00:17:11,677
لديك أعداء كثر، إذا لم ينل منه
لاكولونيا، فسيفعل المكسيكيون

294
00:17:11,843 --> 00:17:14,142
أمامك 20 ثانية

295
00:17:16,022 --> 00:17:19,408
أحضر الهيروين الذي يردني إلى هنا

296
00:17:19,574 --> 00:17:22,583
ويخفي فيرديس معظمه في الكنيسة

297
00:17:22,750 --> 00:17:24,923
الكنيسة؟ -
فيرديس رجل مؤمن -

298
00:17:25,091 --> 00:17:28,183
يخزن البضاعة هناك
ويأخذ ما يريده منها

299
00:17:28,392 --> 00:17:31,443
ويحتفظ بالباقي بأمان مع الإيمان

300
00:17:33,239 --> 00:17:36,206
سأضطر إلى إلغاء العملية كلها
وأسحب عميلي

301
00:17:36,373 --> 00:17:38,672
ستستغرق شهرين لوضع عميل جديد

302
00:17:40,177 --> 00:17:41,472
أين المرشد الخاص بي؟

303
00:17:41,638 --> 00:17:43,226
إنه هنا سيدي

304
00:17:43,394 --> 00:17:47,364
ظننت أنه سيحتاج للمشي قليلاً
قبل الانطلاق بجولة بالسيارة

305
00:17:51,835 --> 00:17:53,423
أولاً، تختفي آنجي

306
00:17:53,590 --> 00:17:56,056
ثم يختفي هذا الرجل الآن
...كأنه قد تم إبلاغه

307
00:17:56,223 --> 00:17:58,814
بعد أن منحت وعدي...
بألا أفسد هذا الأمر

308
00:17:58,981 --> 00:18:00,778
ماذا يحدث بحق السماء؟

309
00:18:00,946 --> 00:18:04,873
ربما رآنا أحد نقبض على سبايدر
ونشر الخبر

310
00:18:05,040 --> 00:18:06,879
هذا لا يفسر اختفاء آنجي

311
00:18:07,088 --> 00:18:10,097
كانت العمليتين تحت قيادتك -
وكلتاهما ناجحتين -

312
00:18:10,265 --> 00:18:12,771
ما زال فيرديس والهيروين
مفقودان، وكذلك آنجي

313
00:18:12,939 --> 00:18:15,697
ليم يبحث عنها
وما زال بوسعنا إنقاذ هذا

314
00:18:15,822 --> 00:18:17,995
وشى سبايدر بوسيطه مع ون ناينر

315
00:18:18,163 --> 00:18:19,959
هل سأرغب بمعرفة كيف عرفت هذا؟

316
00:18:20,084 --> 00:18:22,843
اعتقلنا عائلته لاستغلالهم
وقد فعلت هذا

317
00:18:23,010 --> 00:18:24,849
إذا طلبتما رأيي
فالأرجح أنهم قد رحلوا

318
00:18:25,016 --> 00:18:27,899
بيوت المخدرات كثيرة التنقل

319
00:18:30,281 --> 00:18:32,329
ماذا عرفت من سبايدر؟

320
00:18:33,290 --> 00:18:37,051
يشحن السلفادوريين الهيروين
إلى كنيسة في إيفون

321
00:18:37,259 --> 00:18:38,597
فيرديس عضو بها

322
00:18:38,764 --> 00:18:41,564
ويجعل رجاله يدّعون الإيمان -
!أنت تمزح -

323
00:18:41,731 --> 00:18:45,116
يبدو أن سبايدر خدعك -
لن يجازف بعائلته -

324
00:18:45,283 --> 00:18:47,331
إنه صادق

325
00:18:48,626 --> 00:18:50,005
سأحضر مذكرة

326
00:18:51,217 --> 00:18:53,432
لنبقِ هذا الأمر بيننا

327
00:18:53,849 --> 00:18:58,280
ثلاثتنا و آرمي وروني
الأشخاص الذين نثق بهم فقط

328
00:18:59,701 --> 00:19:00,996
حسناً

329
00:19:08,935 --> 00:19:10,774
خذ هذا

330
00:19:15,748 --> 00:19:17,419
خطر لي أن أزيلها

331
00:19:17,586 --> 00:19:20,762
أرى أن مقالب فيك
تزداد تعقيداً كل يوم

332
00:19:21,931 --> 00:19:24,899
لم يكن الحبيب في البيت
ووجدت يوميات رين

333
00:19:25,108 --> 00:19:27,615
يبدو أن ثمة مشاكل بينهما

334
00:19:27,783 --> 00:19:30,917
لدى المحقق هواريز
من سان أنطونيو وجهة نظر مختلفة

335
00:19:31,042 --> 00:19:33,173
إنه يتعقب المجرمين
في منطقة لوس أنجلوس

336
00:19:33,340 --> 00:19:34,761
أليس ما يكفي منهم في تكساس؟

337
00:19:34,928 --> 00:19:37,560
انتقل المشتبه به الخاص به
إلى فارمينغتون قبل شهر

338
00:19:37,728 --> 00:19:40,403
قضيب مكشوف، شكراً على التحذير
أيها الفتى داتش

339
00:19:40,821 --> 00:19:45,418
كليفون غاردنر، إنه مشتبه به
في 4 جرائم قتل منفصلة

340
00:19:45,584 --> 00:19:49,638
أشتبه به في جريمتي قتل تفصلهما
يومين، ثم لا شيء خلال 6 أشهر

341
00:19:49,805 --> 00:19:51,811
تعرف عليه الشهود في موقعي جريمة

342
00:19:51,936 --> 00:19:54,945
لم يستطع المحققون في
سان أنطونيو إثبات التهمة عليه

343
00:19:55,112 --> 00:19:57,034
ما هي صلته بهذه الجثة؟

344
00:19:57,160 --> 00:19:59,417
كانت الضحايا نساء سوداوات
في أماكن عامة

345
00:19:59,625 --> 00:20:03,554
قُتلت رين على بُعد 7 أحياء
من مكان سكن أخت كليفون

346
00:20:03,763 --> 00:20:06,312
هل سنصبح هكذا من الآن فصاعداً؟

347
00:20:07,607 --> 00:20:10,950
حاول هواريز تحذير أحدهم
...في هذا القسم قبل أسابيع قليلة

348
00:20:11,117 --> 00:20:13,207
بأن ثمة قاتل للمتعة هنا...

349
00:20:13,415 --> 00:20:15,506
يحتاج قتلة المتعة إلى الدافع
ويستغلون الفرص

350
00:20:15,672 --> 00:20:17,762
هذا الرجل صبور
إنه قاتل منتهز للفرص

351
00:20:17,970 --> 00:20:20,143
لا عجب أن شرطة سان أنطونيو
أفسدوا الأمر

352
00:20:20,311 --> 00:20:21,982
!حللوا الشخصيات بشكل صائب

353
00:20:22,149 --> 00:20:25,701
أياً كان، سأذهب لتقديم نفسي له

354
00:20:28,459 --> 00:20:30,215
ماذا؟ ألن أرافقك؟

355
00:20:30,382 --> 00:20:32,722
ابقَ لقراءة اعترافات حقيقية

356
00:20:37,110 --> 00:20:40,035
استجوبتك شرطة
سان أنطونيو 11 مرة

357
00:20:40,202 --> 00:20:42,751
أظهروك بمظهر القاتل السفاح

358
00:20:42,960 --> 00:20:46,470
ما لا أفهمه هو لماذا أنت؟
ليس لديهم حمض نووي ولا بصمات

359
00:20:46,637 --> 00:20:48,895
يستغلون أي عذر للنيل من الأسود

360
00:20:49,061 --> 00:20:51,192
أهي العدالة بأسلوب تكساس؟ -
أنت قلتها -

361
00:20:52,447 --> 00:20:53,742
هل جعلك تطاردينني؟

362
00:20:55,246 --> 00:20:58,297
هواريز يحقد عليّ بشدة

363
00:20:58,464 --> 00:21:00,303
ما السبب؟

364
00:21:01,473 --> 00:21:04,900
يمكنني القول
إنه لا يجيد معاشرة زوجته

365
00:21:06,403 --> 00:21:09,496
ما كان يجب أن أفعل هذا
ولكنه أثار غضبي

366
00:21:09,664 --> 00:21:12,296
هل تغضب كثيراً كليفون؟

367
00:21:12,923 --> 00:21:15,137
ليس أكثر من المعتاد

368
00:21:15,305 --> 00:21:19,651
كم سيستغرق هذا؟ الحد الأقصى
هو 12 ساعة في تكساس

369
00:21:24,540 --> 00:21:27,298
أين كنت ليلة أمس
بعد منتصف الليل بقليل بير؟

370
00:21:27,465 --> 00:21:28,928
أتجول بسيارتي

371
00:21:29,513 --> 00:21:32,062
وأجمع أفكاري الليلية

372
00:21:32,229 --> 00:21:33,859
أفكار ليلية حول ماذا؟

373
00:21:34,027 --> 00:21:37,161
تفاهات الحياة
أفكر بشكل أفضل ليلاً

374
00:21:37,327 --> 00:21:40,587
وجدت هذا في درج
ملابس رين الداخلية

375
00:21:40,796 --> 00:21:43,637
وقد ذكرتك -
لقد ماتت، لماذا تريد نبش--؟ -

376
00:21:43,763 --> 00:21:46,062
يومياتي العزيزة"
هذه الوظيفة مجرد خطوة انتقالية

377
00:21:46,228 --> 00:21:50,240
سأتقدم بالحياة، ولكني لست متأكدة
"أن كونيلياس سيتقدم معي

378
00:21:50,407 --> 00:21:53,165
ثم تتحدث عنك
وعن فتاة اسمها جانيل

379
00:21:53,374 --> 00:21:55,297
جانيل هي مجرد فتاة بيضاء

380
00:21:55,464 --> 00:21:56,885
هل كشفت رين أمركما؟

381
00:21:57,052 --> 00:22:00,269
هل قرأت ما كتبته عن الملصق
الذي أعددته لها في عيد ميلادها؟

382
00:22:00,436 --> 00:22:03,403
أي رجل ناضج يصنع ملصقاً
ثم يقتل حبيبته؟

383
00:22:03,570 --> 00:22:04,866
هل قرأتها؟

384
00:22:05,033 --> 00:22:09,380
رأيتها تخفيه مائة مرة
ماذا كان يفترض بي أن أفعل؟

385
00:22:09,547 --> 00:22:12,889
عرفت أن هذا سيبدو سيئاً

386
00:22:13,057 --> 00:22:14,937
أين كنت ليلة أمس؟

387
00:22:16,108 --> 00:22:18,614
في بيت جانيل
ولكن الأمر ليس كما تظنه

388
00:22:18,824 --> 00:22:21,290
كنا في السرير
ولكننا كنا نرتدي ملابسنا

389
00:22:22,376 --> 00:22:23,964
كانت علاقتنا عذرية

390
00:22:24,131 --> 00:22:27,473
هل كنتما تنامان معاً
ولكنكما لم تتعاشرا؟

391
00:22:28,226 --> 00:22:30,316
نعم، ها قد فهمت

392
00:22:34,328 --> 00:22:36,334
ليتبارك الطفل يا أبتاه

393
00:22:36,542 --> 00:22:40,763
باسم الأب والابن
والروح القدس، آمين

394
00:22:40,930 --> 00:22:42,560
آمين

395
00:22:49,538 --> 00:22:51,963
نشكرك أيها الرب
....على ولادة هذا الطفل

396
00:22:52,213 --> 00:22:54,469
أنا النقيب رولينغ
أريد محادثتك أيها الكاهن

397
00:22:54,637 --> 00:22:58,356
حسناً، مؤكد أن ثمة مشكلة ما

398
00:22:58,564 --> 00:23:00,737
!أرسلوا نقيب شرطة

399
00:23:00,905 --> 00:23:04,833
نعتقد أن بعض الأعضاء
...يستغلون هذه الكنيسة

400
00:23:05,001 --> 00:23:07,090
لإخفاء مخدرات غير قانونية...

401
00:23:07,257 --> 00:23:10,308
!هذا غير ممكن -
مؤكد أن هذا بلا علمك -

402
00:23:10,433 --> 00:23:12,188
هل هؤلاء الرجال الثلاثة هنا الآن؟

403
00:23:12,355 --> 00:23:15,573
سيارة مانسيل في ساحتك
إنه معروف بتسكعه مع الآخرين

404
00:23:15,698 --> 00:23:18,958
كانوا يعدّون الشطائر في المطبخ
قبل نصف ساعة

405
00:23:19,125 --> 00:23:21,758
إنهم متطوعون، انتهت أيام إجرامهم

406
00:23:21,924 --> 00:23:24,390
عصابة ون ناينر محظورين
وجودهم هنا معاً مخالفة للقانون

407
00:23:24,599 --> 00:23:26,229
أعرف بأمر الإنذارات القضائية

408
00:23:26,396 --> 00:23:28,402
إذا وجدتهم في الشوارع
فهم تحت تصرفك

409
00:23:28,569 --> 00:23:31,411
هذا بيت الرب -
سنستخرج مذكرة تفتيش -

410
00:23:31,578 --> 00:23:34,336
علينا التحدث إلى هؤلاء الرجال
وتفتيش المكان

411
00:23:34,461 --> 00:23:36,635
سنفعل هذا بمراعاة

412
00:23:38,724 --> 00:23:40,646
ماذا يحدث في الداخل برأيك؟

413
00:23:40,772 --> 00:23:43,906
يقلقني أكثر ما يحدث هناك

414
00:23:47,374 --> 00:23:50,801
إذا قبضوا عليه، فلا أريد
حتى سماع ما سيقوله أنطوان

415
00:23:50,968 --> 00:23:54,980
اللعنة! ها هو الآن
يدخل فيرديس فخاً لاعتقاله

416
00:23:57,779 --> 00:24:01,290
!ابتعد من هنا! ابتعد من هنا

417
00:24:02,501 --> 00:24:04,800
!تباً -
هذه سيارة فيرديس -

418
00:24:04,967 --> 00:24:08,603
أتعتقد أنه جاء لأخذ البضاعة؟ -
لم يحضر لشرب النبيذ -

419
00:24:09,481 --> 00:24:12,865
إنه يهرب -
!يحاول السافل الهروب -

420
00:24:16,542 --> 00:24:17,922
ماذا تفعل؟

421
00:24:18,088 --> 00:24:21,139
آرمي، ماذا تفعل بحق السماء؟

422
00:24:22,560 --> 00:24:25,736
!اخرج من السيارة! اخرج من السيارة

423
00:24:27,700 --> 00:24:29,831
اقترب، إذا وشيت، فسيعرف أنطوان

424
00:24:29,998 --> 00:24:32,297
وإذا التزمت الصمت
فستخرج من هذا حياً

425
00:24:32,506 --> 00:24:35,180
هيا بنا، انهض -
ماذا كان هذا بحق السماء؟ -

426
00:24:35,348 --> 00:24:37,981
ضع يديك فوق رأسك -
كان الرجل سيهرب -

427
00:24:40,028 --> 00:24:43,288
ابتعدوا عن كنيستي -
انهض -

428
00:24:46,170 --> 00:24:47,592
هل تقرأ الأجزاء الجيدة؟

429
00:24:47,758 --> 00:24:51,520
أبحث عن دلائل أكثر
إنه يجعل الذهن يتفتح فعلاً

430
00:24:51,687 --> 00:24:54,278
كيف تسير الأمور مع سفاح تكساس؟

431
00:24:54,486 --> 00:24:56,869
يقول إنه ضحية نظام البيض

432
00:24:56,994 --> 00:24:59,251
ولكن ثمة شيء مريب به

433
00:24:59,418 --> 00:25:02,552
ربما ستجرب أنت -
هل رجعنا إذاً؟ -

434
00:25:02,761 --> 00:25:04,850
...لا، ولكن يمكنني تحملك بما يكفي

435
00:25:05,018 --> 00:25:07,776
لزجّ رجل كهذا بالسجن...

436
00:25:12,706 --> 00:25:16,133
أخبرت شريكي
عن تعرضك للتحرش في تكساس

437
00:25:17,638 --> 00:25:19,059
هل أحضرنا لك ما تشربه؟

438
00:25:19,226 --> 00:25:21,900
لتمنعني من دخول الحمّام
عندما تمتلئ مثانتي؟

439
00:25:22,067 --> 00:25:23,948
لا، شكراً

440
00:25:25,034 --> 00:25:29,171
هل كانت رؤية الشهود لك قرب
مواقع الجرائم مجرد حظ عاثر؟

441
00:25:29,338 --> 00:25:33,058
صدف وجودي هناك
هل هذا يخالف القانون؟

442
00:25:33,225 --> 00:25:35,440
لماذا رحلت عن سان أنطونيو
يا كليفون؟

443
00:25:35,607 --> 00:25:38,407
سئمت الـآلمو

444
00:25:38,867 --> 00:25:41,416
يبدو أنك تضيّع وقتنا ووقته

445
00:25:41,583 --> 00:25:44,925
ربما عليك الذهاب إلى مكان ما
ألديك عمل أو حبيبة؟

446
00:25:45,051 --> 00:25:47,601
كما قلت، أنا جديد في البلدة

447
00:25:47,809 --> 00:25:51,320
مؤكد أن لديك فراغ طويل
ما هي هواياتك؟

448
00:25:51,487 --> 00:25:53,409
مراقبة الناس

449
00:25:53,534 --> 00:25:56,292
أخبرنا أين كنت ليلة أمس
ويمكننا إنهاء هذا الآن

450
00:25:56,460 --> 00:25:57,755
كنت في البيت

451
00:25:57,922 --> 00:25:59,761
أعرف، قل لنا ما فعلته طوال الليل

452
00:25:59,928 --> 00:26:03,940
حتى تراجعوا إفادتي 50 مرة
وتحاولوا توريطي؟ لا، شكراً

453
00:26:04,106 --> 00:26:07,115
قُتلت امرأة اسمها رين باول
ليلة أمس

454
00:26:07,282 --> 00:26:09,330
ضُربت بهراوة حتى الموت

455
00:26:09,498 --> 00:26:13,007
ربما صدف وجودك
في موقع الجريمة هذا أيضاً

456
00:26:18,524 --> 00:26:20,572
نعم، لم أقتلها

457
00:26:22,034 --> 00:26:23,999
لم يرمش حتى عند رؤيته الصور

458
00:26:24,249 --> 00:26:26,130
إنه رد فعل كلاسيكي للمعتوه

459
00:26:26,338 --> 00:26:28,888
يبدو متأكداً أننا لن نجد دليلاً

460
00:26:29,013 --> 00:26:31,019
أفلت من 4 جرائم قتل بالفعل

461
00:26:31,185 --> 00:26:32,732
ماذا لدينا أيضاً؟

462
00:26:32,900 --> 00:26:35,574
تتحدث يوميات رين
...عن مشكلة مع زميل بالعمل

463
00:26:35,782 --> 00:26:37,747
صديق واجهت مشكلة معه...

464
00:26:37,955 --> 00:26:39,628
سأجعل رجال الشرطة يحضرونه

465
00:26:39,836 --> 00:26:43,054
عليّ الاعتراف بأني شعرت بالرضى
في الداخل لانسجامنا معاً

466
00:26:45,353 --> 00:26:48,820
داتش، هل تعرف مكان فيك؟ -
لا، لماذا؟ -

467
00:26:49,030 --> 00:26:52,206
جعلني أراقب ابنته
انتهت مناوبتي، ولم تحضر المربية

468
00:26:52,373 --> 00:26:54,420
هل اتصلت بهاتفه الخلوي؟ -
إنه لا يرد -

469
00:26:54,630 --> 00:26:57,053
أعرف أمّها
إنها تعمل في ميشين كروس

470
00:26:57,178 --> 00:26:58,599
سأتصل بها

471
00:27:04,784 --> 00:27:06,163
كيف حالها؟

472
00:27:06,330 --> 00:27:07,835
إنها بخير، شكراً مجدداً

473
00:27:08,002 --> 00:27:11,847
جعل فيك شرطية تراقبها باستمرار
لم يتركها وحدها

474
00:27:12,014 --> 00:27:13,978
لا أصدق أنه لم يتصل بي

475
00:27:14,145 --> 00:27:15,984
الطلاق صعب

476
00:27:16,151 --> 00:27:17,947
مررت بالطلاق قبل فترة

477
00:27:18,783 --> 00:27:20,455
على أي حال، شكراً مجدداً

478
00:27:22,252 --> 00:27:23,672
كان هذا لطفاً منك

479
00:27:23,882 --> 00:27:25,303
عفواً

480
00:27:27,058 --> 00:27:30,568
أترغبين بتناول العشاء برفقتي
في وقت ما؟

481
00:27:30,735 --> 00:27:32,949
!العشاء -
ما المانع؟ -

482
00:27:33,827 --> 00:27:37,671
3 أطفال ووظيفة وبيع بيتنا

483
00:27:37,839 --> 00:27:40,764
لا أملك وقتاً، لا أعرف -
جدي وقت فراغ -

484
00:27:40,973 --> 00:27:44,149
أنت تعمل مع فيك -
لا نرى بعضنا كثيراً -

485
00:27:45,862 --> 00:27:48,537
جربت الأمر مع شرطي بالماضي

486
00:27:49,164 --> 00:27:51,797
أنا وفيك مختلفان للغاية

487
00:27:58,065 --> 00:28:00,363
أيها الكاهن
لديّ مذكرة تفتيش موقعة

488
00:28:00,530 --> 00:28:01,868
يجب أن تفتح الباب

489
00:28:01,993 --> 00:28:04,082
هذه دار عبادة

490
00:28:04,250 --> 00:28:06,213
ثمة طريقة أسهل لفعل هذا

491
00:28:06,381 --> 00:28:07,886
ليس ثمة مخدرات هنا

492
00:28:08,052 --> 00:28:09,389
ما عدا الهيروين

493
00:28:09,557 --> 00:28:13,443
أملك الحق القانوني بالدخول
واستخدام القوة عند الضرورة

494
00:28:13,611 --> 00:28:15,616
لا أحد منا يريد هذا

495
00:28:15,783 --> 00:28:17,622
ليكن الرب هو الحكم إذاً

496
00:28:18,666 --> 00:28:20,547
يمكننا الرحيل، والرجوع ليلاً

497
00:28:20,714 --> 00:28:22,845
وهل نمنحهم الوقت
للتخلص من الهيروين؟

498
00:28:23,013 --> 00:28:24,768
نبدو مثل الحمقى بالفعل

499
00:28:24,893 --> 00:28:27,400
إذا دخلنا الآن، فسيكون لدينا
ما ندافع عن أنفسنا به

500
00:28:27,610 --> 00:28:29,198
تصدق صحة المعلومة، صحيح؟

501
00:28:29,365 --> 00:28:31,036
نعم

502
00:28:31,161 --> 00:28:32,666
حسناً يا جماعة

503
00:28:32,875 --> 00:28:35,926
هيا بنا، تعرفون عمّن نبحث

504
00:28:36,134 --> 00:28:39,102
تذكروا أنها كنيسة هذه المرة
ثمة مدنيين في الداخل

505
00:28:39,269 --> 00:28:41,651
فقوموا بعملكم بحرص أكثر

506
00:28:41,818 --> 00:28:43,698
حسناً، من يحمل الخطاف؟ -
أنا -

507
00:28:43,865 --> 00:28:47,961
هذا جيد، 4 فرق، اثنان من الأمام
!واثنان من الخلف، لنقم بهذا

508
00:28:48,128 --> 00:28:52,975
أيتها النقيب، لن أقتحم باب كنيسة

509
00:28:53,101 --> 00:28:56,444
اعتبرها مستودع مخدرات
فهي كذلك اليوم

510
00:28:56,652 --> 00:28:59,411
يجب ألا ندخل بهذا الشكل

511
00:29:00,999 --> 00:29:02,920
ليرجع كلاكما إلى الخلف

512
00:29:05,846 --> 00:29:08,938
ماذا تفعل بحق السماء؟
هل تُبعدنا عن هذا؟

513
00:29:09,105 --> 00:29:11,906
حسناً أيها الكاهن
هذه آخر فرصة، افتح الباب

514
00:29:17,421 --> 00:29:18,842
!افعلوها

515
00:29:23,606 --> 00:29:29,206
الرب هو حامي حياتي
ممّن سأخاف إذاً؟

516
00:29:29,373 --> 00:29:33,803
....عندما يحيط بي الأشرار للنيل مني

517
00:29:34,304 --> 00:29:37,355
!توقف مانسيل -
أعدائي هم من سيتعثرون ويسقطون -

518
00:29:37,605 --> 00:29:39,988
!لا تتحرك -
إذا أحاط بي جيش -

519
00:29:40,155 --> 00:29:41,994
أأنت بخير؟ -
لن يعرف قلبي الخوف -

520
00:29:42,161 --> 00:29:45,002
سوفير ولو اعتقلا الآخرين
وهما يهربان من الخلف

521
00:29:45,170 --> 00:29:47,886
لن يعرف قلبي الخوف

522
00:29:48,094 --> 00:29:50,685
رغم خوض حروب ضدي

523
00:29:50,895 --> 00:29:52,942
....حتى عندها، هل أثق

524
00:29:59,001 --> 00:30:00,882
هل وجدتم المخدرات؟ -
لا شيء هنا -

525
00:30:01,049 --> 00:30:03,180
هذا فقط

526
00:30:03,348 --> 00:30:06,900
سنضطر إلى تفتيش الكنيسة كلها
وجميع من بها

527
00:30:07,067 --> 00:30:11,079
كونوا لطفاء

528
00:30:23,072 --> 00:30:26,708
...تلك التصرفات الغاضبة والسريعة

529
00:30:26,874 --> 00:30:29,465
ستثير ريبة فيك والنقيب...

530
00:30:29,632 --> 00:30:31,388
ماذا سيفعلان؟ هل سيؤنباني؟

531
00:30:31,555 --> 00:30:33,686
...علينا أن نجد الهيروين قبلهم

532
00:30:33,853 --> 00:30:36,570
ونثبت لهم أننا لسنا...
صديقا أنطوان

533
00:30:38,325 --> 00:30:41,918
أخبرتك بأن هذا أمر مؤقت

534
00:30:44,718 --> 00:30:48,480
هل وجدت شيئاً؟ -
نعم، تسمم غذائي، بلا بقايا -

535
00:30:48,688 --> 00:30:50,819
كلاب الأثر يمكنها فعل هذا
خلال 5 دقائق

536
00:30:50,986 --> 00:30:52,742
هذا إذا حضروا

537
00:30:52,909 --> 00:30:55,625
وجدت إيصالاً
في مكتب الكاهن الطاهر

538
00:30:55,793 --> 00:30:59,428
شموع الكنيسة
مستوردة من السلفادور

539
00:31:01,434 --> 00:31:03,774
حسناً -
نعم -

540
00:31:27,552 --> 00:31:29,725
!لتساعدهم السماء

541
00:31:37,539 --> 00:31:38,960
فيك

542
00:31:39,127 --> 00:31:41,258
عمّدنا أولئك المخطئين، ما الأمر؟

543
00:31:41,383 --> 00:31:43,389
وردني تقرير السموم عن أمّ آنجي

544
00:31:43,557 --> 00:31:46,565
تشير المستويات أنها تناولت
هيروين بقيمة 500 دولار

545
00:31:46,733 --> 00:31:49,449
حتى الغبي يعرف أنه يجب
عدم تعاطي هذه الكمية من السم

546
00:31:49,616 --> 00:31:53,168
كانت مدمنة لا يمكنها جمع المال
لشراء غرام واحد

547
00:31:53,377 --> 00:31:55,592
تأكد أحدهم من تعاطيها جرعة زائدة

548
00:31:55,759 --> 00:31:58,225
...أجمع الصلة بين الأمور، ولا أرى

549
00:31:58,392 --> 00:32:01,108
إلا صورة تجمع بين شين...
وأنطوان ميتشيل

550
00:32:01,234 --> 00:32:03,532
هل اتصلت بك باولا؟
حاولت الاتصال بك

551
00:32:03,699 --> 00:32:06,081
تباً! كان الهاتف بوضعية الصمت
بسبب عملية المداهمة

552
00:32:06,248 --> 00:32:10,176
شيء ما يتعلق باصطحاب المحقق
واغينباك لابنتك إلى المستشفى

553
00:32:10,343 --> 00:32:12,642
سنتحدث لاحقاً

554
00:32:15,776 --> 00:32:17,448
إنها مريضة، وأخذتها إلى مركز شرطة

555
00:32:17,615 --> 00:32:19,955
رحلت كارمين فجأة
ولم تحضر المربية الاحتياطية

556
00:32:20,080 --> 00:32:23,089
ماذا عساي أفعل؟ تكفلت بالأمر -
كان عليك الاتصال بي، لم تفعل -

557
00:32:23,214 --> 00:32:25,179
وإلا لما وضعتها بإهمال مع شرطية

558
00:32:25,387 --> 00:32:27,811
هذه أول مرة تحدث بها مشكلة
منذ 7 أشهر

559
00:32:27,978 --> 00:32:29,650
هيا بنا كاس، لنذهب

560
00:32:30,569 --> 00:32:32,867
ربما يجدر بي البقاء مع أمي

561
00:32:33,077 --> 00:32:34,413
سينجح الأمر حبيبتي

562
00:32:34,581 --> 00:32:36,252
جينين تنتظرنا، لنذهب

563
00:32:36,461 --> 00:32:38,592
اذهبي مع أبيك، سأراك غداً

564
00:32:40,766 --> 00:32:43,106
حدث هذا لمرة واحدة فقط

565
00:32:44,025 --> 00:32:46,491
كنت متأثر بمقتل رين بوقت سابق

566
00:32:46,700 --> 00:32:48,580
كيف حالك الآن؟

567
00:32:49,416 --> 00:32:51,715
أقامت مجموعة منا من المتجر
ضريحاً لها

568
00:32:51,965 --> 00:32:55,057
دمى وأزهار -
هذا لطيف -

569
00:32:55,475 --> 00:32:59,194
اكتشف مديرك
أوامر الطلبيات التي زورتها

570
00:33:03,541 --> 00:33:07,845
بعت بضعة مشغلات أسطوانات
وإكسبوكس بالخفاء

571
00:33:08,012 --> 00:33:09,683
كنت سأخبركما بالأمر

572
00:33:09,851 --> 00:33:12,609
هل تعرف رين عن مغامرتك؟ -
!مستحيل -

573
00:33:12,817 --> 00:33:15,116
حقاً؟ مكتوب في يومياتها
أنها واجهتك بالأمر

574
00:33:15,325 --> 00:33:17,957
وقالت إنها ستخبر مديرك

575
00:33:18,125 --> 00:33:21,133
وستخبرني الآن عن كل شيء

576
00:33:21,301 --> 00:33:25,605
عندما واجهتك رين، ماذا حدث؟

577
00:33:26,023 --> 00:33:28,154
الأرجح أنك حاولت تهدئتها

578
00:33:28,739 --> 00:33:32,333
لو كان الأمر بيدي
لاتهمت قاتل حقيقي بهذا

579
00:33:32,500 --> 00:33:34,422
سافل ما يقتل من أجل المتعة

580
00:33:34,589 --> 00:33:39,353
المشكلة هي أن رجال الشرطة
وجدوا ما يشبه دماء في سيارتك

581
00:33:39,479 --> 00:33:41,485
لم تخطط لهذا
إنه قتل من الدرجة الثانية

582
00:33:41,694 --> 00:33:45,246
ستخرج من السجن يوماً ما
ولكن علينا معرفة الحقيقة

583
00:33:48,714 --> 00:33:51,096
عرضت عليها حصة من الأرباح

584
00:33:51,305 --> 00:33:54,815
ولكنها تتظاهر أمامك
بالطهارة، صحيح؟

585
00:33:55,985 --> 00:33:59,914
كم أكره الحقيرة
!التي تظن نفسها أقوم من الآخرين

586
00:34:00,332 --> 00:34:01,961
!أفهم شعورك

587
00:34:02,128 --> 00:34:06,558
اضطررت إلى فعل هذا
لم يكن لديك خيار

588
00:34:14,456 --> 00:34:17,632
انتهى أمر تفوقنا
على سان أنطونيو، إنه بريء

589
00:34:17,799 --> 00:34:21,268
إنه بريء من قتل رين
يظل قاتل بدم بارد

590
00:34:21,434 --> 00:34:24,485
وهو يقيم في ساحتنا الخلفية الآن

591
00:34:24,695 --> 00:34:27,118
لدينا مشتبه به بلا ضحية
هذا أمر جديد

592
00:34:27,787 --> 00:34:29,960
من المؤسف
أننا لا نعيش في ظل ديكتاتورية

593
00:34:30,210 --> 00:34:32,216
كنا سنضعه في حفرة وننسى أمره

594
00:34:32,383 --> 00:34:35,183
هذه رغبة يمكنني تفهمها

595
00:34:35,852 --> 00:34:39,111
لا يمكننا النيل من كليفون ما لم
يرتكب جريمة في لوس أنجلوس

596
00:34:39,279 --> 00:34:43,917
ظننت أني كرهت أن أكون ضمن قائمة
المدعي العام، ولكن هذا أسوأ

597
00:34:46,007 --> 00:34:49,266
لا أصدق أنك ما زلت تصدّينني

598
00:34:51,522 --> 00:34:54,448
لا أصدق أنك خنتني

599
00:35:03,182 --> 00:35:05,020
أيها الشرطي لو

600
00:35:05,146 --> 00:35:08,697
أعتقد أن عليك القيام بالعمل
المكتبي للأيام القليلة القادمة

601
00:35:08,865 --> 00:35:12,333
وتحاول فهم ما نحاول فعله هنا

602
00:35:12,543 --> 00:35:15,885
إذا لم تفعل، فسأتفهم هذا

603
00:35:16,137 --> 00:35:19,396
ولكن سيجدر بك التقدم بطلب نقل

604
00:35:31,264 --> 00:35:33,019
!لم أكن سأقتحم كنيسة

605
00:35:33,186 --> 00:35:35,025
كان ثمة هيروين في الشموع المقدسة

606
00:35:35,192 --> 00:35:37,072
هذه المرة

607
00:35:39,580 --> 00:35:42,046
وشى رفاقك بالصلاة بأنك الرئيس

608
00:35:42,254 --> 00:35:44,135
...إذا لم نعقد اتفاقاً

609
00:35:44,344 --> 00:35:47,645
فستأكل الطعام المقرف في لومبوك...

610
00:35:47,854 --> 00:35:49,274
أين ملعقتي إذاً؟

611
00:35:49,484 --> 00:35:53,119
إذا أردت أن تصبح شهيداً
فإن هذا يناسبني

612
00:35:53,829 --> 00:35:56,254
ولكن لماذا لا تسجن أنطوان
بدلاً منك؟

613
00:35:56,420 --> 00:35:58,301
أنطوان من؟

614
00:36:00,432 --> 00:36:04,946
يمكننا وضعك
ببرنامج حماية الشهود وحمايتك

615
00:36:07,369 --> 00:36:10,169
الجوّال الوحيد وتونتو
هما من اعتقلاك في تلك السيارة

616
00:36:10,378 --> 00:36:12,091
ماذا قالا لك؟

617
00:36:13,596 --> 00:36:18,151
طلبا مني الخروج من السيارة
ووضع يديّ فوق رأسي

618
00:36:18,276 --> 00:36:21,160
وهذا آخر ما سأقوله

619
00:36:27,720 --> 00:36:29,601
!الفتى داتش، بطل اليوم

620
00:36:29,726 --> 00:36:31,732
كانت ابنتك مريضة، وأرادت أمها

621
00:36:31,941 --> 00:36:35,534
لا يمكنك تحمّل طرفة
فتجعلني أبدو مثل حقير أمام طليقتي

622
00:36:35,702 --> 00:36:39,421
مؤكد أن طليقتك لا تحتاج
إلى مساعدة لرؤية كم أنت حقير

623
00:36:39,630 --> 00:36:42,764
رأيت تقرير السموم لأمّ آنجي
هل سمع ليم خبراً عن آنجي؟

624
00:36:42,932 --> 00:36:45,063
لا أعرف -
اعثر عليه -

625
00:36:45,271 --> 00:36:46,943
أريد سماع ما لديه

626
00:36:55,468 --> 00:36:57,808
كان العمل
مع الشرطة الفاسدين مربحاً

627
00:36:57,934 --> 00:37:02,155
ولكن لديّ الآن مخزون مصادر
ورجال معتقلون ومروجون لا يبيعون

628
00:37:02,321 --> 00:37:04,996
هلا تخبرني كيف انقلب العالم
رأساً على عقب تحت أنظارك؟

629
00:37:05,163 --> 00:37:07,378
...نظراً لاستغلالك بيت الرب بسوء

630
00:37:07,545 --> 00:37:09,258
فمن رأيي أنه تدخل سماوي...

631
00:37:10,972 --> 00:37:13,020
مؤكد أنه يكرهك كثيراً

632
00:37:13,187 --> 00:37:15,109
هذا السبب الوحيد
لتحدثه إليّ بهذا الشكل

633
00:37:15,276 --> 00:37:17,574
لأنه يريد رؤيتك
إما ميتاً وإما مسجوناً

634
00:37:17,742 --> 00:37:21,001
فيك ماكي يريد القضاء عليك
ونحن العائق الوحيد أمام طريقه

635
00:37:21,168 --> 00:37:23,049
إذا اعتقدت أني بحاجة إليك
فأنت مخطئ

636
00:37:23,216 --> 00:37:25,096
إذا اعتقدت بأنك لا تحتاج إليّ
فأنت مخطئ

637
00:37:25,263 --> 00:37:28,899
حمايتك هو عمل بدوام كامل
وساعات إضافية

638
00:37:29,066 --> 00:37:31,072
...لذا يمكنك إخباري عمّا تتورط به

639
00:37:31,240 --> 00:37:33,078
أو يمكنني الاستمرار...
بتعقب خطوات فيك

640
00:37:33,246 --> 00:37:35,669
سنلحق به في بعض الأيام
وسنفشل في أيام أخرى

641
00:37:38,385 --> 00:37:40,307
سأفكر في الأمر

642
00:37:42,397 --> 00:37:43,985
نعم، افعل هذا

643
00:37:47,704 --> 00:37:50,421
سيتحدث أنطوان عن الجثة -
إنه ليس بهذا الغباء -

644
00:37:50,629 --> 00:37:53,345
تصرفه بغباء ليس ما يثير قلقي

645
00:37:53,513 --> 00:37:57,232
لم أسمعك تشكو من مهاراتي بالقيادة
عندما جعلت عاهرة تلعق قضيبك

646
00:37:57,399 --> 00:37:59,697
هذه ليست خدمات
للحصول على معلومات عن الأشرار

647
00:37:59,865 --> 00:38:01,786
جعلتني أتحمل الكثير
من أنطوان ميتشيل

648
00:38:01,954 --> 00:38:03,751
وأحطم السيارات للبقاء خارج السجن

649
00:38:03,919 --> 00:38:05,840
تعاملت مع رجال مثل هذا من قبل

650
00:38:06,050 --> 00:38:10,061
أنت أم ماكي؟ هل تعرف حتى
كيف سنخرج من هذه الورطة؟

651
00:38:10,228 --> 00:38:12,693
أقترب من إيجاد حل

652
00:38:13,153 --> 00:38:16,497
أيعتقد ذلك الرجل أن بوسعه
قتل فتاة صغيرة أمام أعيننا؟

653
00:38:17,290 --> 00:38:21,595
سنعثر على تلك الصغيرة
وندفنها بشكل لائق

654
00:38:21,762 --> 00:38:23,308
...وعندما يحين الوقت المناسب

655
00:38:23,475 --> 00:38:26,442
سننال من ذلك الرجل بقسوة...

656
00:38:33,045 --> 00:38:36,596
عيادة الدكتور آلفين بيرنارد
...توفر رعاية أمومة مجانية

657
00:38:36,764 --> 00:38:38,812
لفقراء فارمينغتون...
...منذ 21 عاماً

658
00:38:38,979 --> 00:38:43,283
ولهذا السبب يشرفني يا آل...
أن أعطيك شيك بقيمة 10 آلاف دولار

659
00:38:43,409 --> 00:38:45,665
هل هذا المال من المصادرة؟

660
00:38:45,832 --> 00:38:48,381
جزء من وعدي
...بالتبرع بثلث ما نحصل عليه

661
00:38:48,548 --> 00:38:50,554
من مصادرة الأصول لخدمة المجتمع...

662
00:38:50,680 --> 00:38:54,357
ما هو رأي ذلك المجتمع
بقرارك باقتحام كنيسة؟

663
00:38:54,524 --> 00:38:57,157
ما كنت لأصور الأمر بهذا الشكل

664
00:38:57,324 --> 00:38:59,998
عثرنا على 12 كيلو هيروين
في داخلها

665
00:39:00,124 --> 00:39:01,837
من رأيي أن المجتمع راضٍ

666
00:39:02,004 --> 00:39:03,634
هل تخططون لمصادرة الكنيسة؟ -
لا -

667
00:39:03,843 --> 00:39:05,223
هل الكاهن معتقل؟

668
00:39:05,348 --> 00:39:07,939
المعتقلون الوحيدون
...هم تجار مخدرات معروفين

669
00:39:08,106 --> 00:39:10,278
متحالفين مع عصابة ون ناينر...
في فارمينغتون

670
00:39:10,446 --> 00:39:13,496
هل ستقاطعين تعميداً آخر إذاً
لاعتقال فرد عصابة؟

671
00:39:13,664 --> 00:39:15,628
...سأقاطع جنازة جدتي

672
00:39:15,753 --> 00:39:19,722
إذا عنى هذا إبعاد مخدرات...
يبتلي بها أبنائنا عن الشوارع

673
00:39:19,890 --> 00:39:21,603
...ولكن لا تخبروا جدتي بهذا

674
00:39:21,770 --> 00:39:24,904
لأنها ما زالت تعيش في ترزانا...

675
00:39:28,749 --> 00:39:30,588
كان الصحفيون قساة اليوم

676
00:39:30,755 --> 00:39:33,305
إذا استمرينا باقتحام الكنائس
فسيزدادون قسوة

677
00:39:33,471 --> 00:39:37,024
كنت متحمساً لهذا سابقاً -
كنت كذلك، وما أزال -

678
00:39:37,232 --> 00:39:40,743
--لا يمكننا إفساد أمر جيد -
قُتلت هودا ستابس -

679
00:39:40,868 --> 00:39:43,877
وكذلك آنجي كما أظن -
أنوي إيجاد الفاعل -

680
00:39:44,002 --> 00:39:47,346
عندما تفعل، اسأل عمّن سرّب
خبر مداهمة المستودع اليوم

681
00:39:47,512 --> 00:39:49,267
لسنا متأكدين من وجود تسرب

682
00:39:49,435 --> 00:39:52,778
وإذا كان ثمة تسرب، لسنا متأكدين
من وجود صلة، قد تكون مصادفة

683
00:39:52,986 --> 00:39:55,034
توقف عن العبث معي

684
00:39:55,202 --> 00:39:57,416
أنت أوصيت بـشين، ماذا عن آرمي؟

685
00:39:57,541 --> 00:39:59,506
--يبدو فتى صالحاً، لا أعتقد

686
00:39:59,631 --> 00:40:02,556
لا يهمني ما تعتقده، ماذا تعرف؟

687
00:40:03,810 --> 00:40:05,941
هل ثمة ما يمنعك من التحقيق أكثر؟

688
00:40:06,109 --> 00:40:10,036
لا أسعى إلى مطاردة رجال الشرطة
تعرضت لهذا عدة مرات

689
00:40:10,161 --> 00:40:14,090
اخترتك لهذه الوظيفة لأني احتجت
إلى أحد يتوق مثلي لإنجاز المهمة

690
00:40:14,257 --> 00:40:16,263
أنا أنجز المهمة، لمَ تنتقدينني؟

691
00:40:16,388 --> 00:40:18,770
لأن الأمور السيئة بدأت تظهر

692
00:40:18,979 --> 00:40:21,946
الضغط على برنامج المصادرة
سيزداد حدة

693
00:40:22,156 --> 00:40:24,662
وعندها، ستظهر
الأمور القذرة بوضوح

694
00:40:24,788 --> 00:40:29,427
...إذا لم تتحمّل التدقيق في أي شيء

695
00:40:30,889 --> 00:40:33,229
فأحتاج منك إلى التنحي جانباً...

696
00:40:34,650 --> 00:40:38,871
لا أتنحى جانباً، بل أرتقي

697
00:40:40,584 --> 00:40:43,425
هذا هو السبب الآخر
لاختياري لك

698
00:40:43,551 --> 00:40:45,808
اعثر على مصدر التسرب

699
00:40:52,076 --> 00:40:53,455
كان هذا كلاماً تافهاً

700
00:40:53,664 --> 00:40:56,338
لا يمكن التمييز بين العراقيين
المتمردين والعراقيين الحمقى

701
00:40:56,506 --> 00:41:00,100
لا فرق، إذا وقف أحدهم بطريقنا
فإننا ندوسه

702
00:41:00,267 --> 00:41:02,648
إلا أن علينا اعتبار الأمر هكذا

703
00:41:02,899 --> 00:41:04,780
ما الأمر؟ -
أيها السافل، ماذا--؟ -

704
00:41:04,989 --> 00:41:07,287
!كانت بالـ14 من عمرها -
ما هي مشكلتك يا رجل؟ -

705
00:41:07,496 --> 00:41:10,337
هل أحضرت آنجي
إلى أنطوان ميتشيل بنفسك؟

706
00:41:10,547 --> 00:41:13,138
هل سلمتها له مع انحناءة
أم أخبرته بمكانها فحسب؟

707
00:41:13,388 --> 00:41:15,478
!لا! لا -
لا! أين هي إذاً؟ -

708
00:41:15,687 --> 00:41:18,570
تراجع، سأتولى الأمر، اتفقنا؟

709
00:41:18,779 --> 00:41:21,244
أين هي إذاً شين؟

710
00:41:23,668 --> 00:41:26,092
أين آنجي؟ -
لمَ تسألني يا صاح؟ -

711
00:41:26,259 --> 00:41:28,390
أتخبرني بأنك لا تتعامل
مع أنطوان؟

712
00:41:28,892 --> 00:41:31,232
أخبرته بأن آنجي وشت بالمداهمة

713
00:41:31,399 --> 00:41:33,154
لا، لن أفعل هذا أبداً

714
00:41:33,364 --> 00:41:36,623
ماذا حدث لها شين؟
ماذا حدث لها إذاً؟

715
00:41:36,790 --> 00:41:38,294
لا أعرف -
!كانت بالـ14 من عمرها -

716
00:41:38,503 --> 00:41:40,259
أرادت علاج أمها من التعاطي فحسب

717
00:41:40,467 --> 00:41:41,888
!أخبرني بما فعلته

718
00:41:42,013 --> 00:41:44,061
!لا شيء! لا شيء

719
00:41:44,186 --> 00:41:46,234
....تعرف أني لن أؤذي

720
00:41:46,402 --> 00:41:48,115
تعرف أني لن أؤذي طفلة أبداً

721
00:41:48,282 --> 00:41:50,831
لدي طفلة الآن

722
00:41:51,374 --> 00:41:55,344
أنا أعرفك، وأعرف أنك تكذب

723
00:42:01,069 --> 00:42:03,200
لم أقتل تلك الفتاة

724
00:42:03,952 --> 00:42:06,460
ولم أعطِ اسمها لـ أنطوان

725
00:42:06,961 --> 00:42:09,344
لذا اغرب عن وجهي

726
00:42:10,513 --> 00:42:15,194
إذا تأكدت من شكوكي شبه الأكيدة
فسنلتقي مجدداً

727
00:42:27,312 --> 00:42:31,241
تقول النقيب إنها تريد سماع آراء
الآخرين، ولكن رأيها وحده صائب

728
00:42:31,408 --> 00:42:33,790
يتشبث المخططون بآرائهم عادة

729
00:42:33,957 --> 00:42:36,339
قالت إنه يمكنني التقدم بطلب نقل -
بالطبع -

730
00:42:36,464 --> 00:42:38,387
...الحفاظ على المؤمنين الحقيقيين

731
00:42:38,512 --> 00:42:41,396
والقيام بتهديدات مخفية...
للتخلص ممّن لا يفعلون

732
00:42:41,563 --> 00:42:43,025
ألا تعتقد أن عليّ الرحيل؟

733
00:42:43,234 --> 00:42:46,326
أعتقد أنك ما كنت ستتصل بي
إذا أردت هذا

734
00:42:48,583 --> 00:42:52,344
نشأت في فارميغتون
ولا أريد رؤيتها تنهار

735
00:42:52,553 --> 00:42:55,060
ماذا تريد مني أن أفعل جوليان؟

736
00:42:56,189 --> 00:42:58,320
تملك السلطة

737
00:42:58,528 --> 00:43:00,827
ساعدنا على وضع حد لها

738
00:43:01,036 --> 00:43:04,212
النيل من نقيب شرطة
ليس أمراً سهلاً

739
00:43:04,379 --> 00:43:06,218
أنا أدرى بهذا

740
00:43:06,803 --> 00:43:10,188
ثمة رجال شرطة ملونين آخرين
يوافقونني الرأي

741
00:43:10,396 --> 00:43:12,026
لن نكون وحدنا

742
00:43:12,194 --> 00:43:14,993
أذكر آخر مرة سلكنا بها
أنا وأنت هذه الدرب

743
00:43:15,160 --> 00:43:19,214
عمّت الفوضى، وقد تخليت عني

744
00:43:19,382 --> 00:43:21,429
ليس هذه المرة

745
00:43:21,596 --> 00:43:26,151
فيك ماكي يستثمر الكثير
في هذه السياسة، سيحاول النيل منك

746
00:43:26,318 --> 00:43:27,948
وقد يثير الماضي

747
00:43:28,156 --> 00:43:31,877
يمكنني تولي الأمر
أصبحت رجلاً مختلفاً الآن

748
00:43:38,897 --> 00:43:41,111
ملك سيارات الأجرة الروسي
يوسع مملكته

749
00:43:41,279 --> 00:43:43,200
وأضاف 3 سيارات أجرة أخرى
إلى أسطوله

750
00:43:43,368 --> 00:43:46,628
أليكس الفاتح، كم سيارة أجرة
وضعنا بها أجهزة تنصت حتى الآن؟

751
00:43:46,879 --> 00:43:50,556
حوالي 12، حتى أننا استطعنا
وضع جهاز في إحدى سياراته الخاصة

752
00:43:50,723 --> 00:43:52,561
هذا رائع

753
00:43:53,522 --> 00:43:55,027
نعم، ماذا تريد؟

754
00:43:55,236 --> 00:43:57,576
ماذا تحسب نفسك فاعلاً
بمواجهة شين؟

755
00:43:57,743 --> 00:43:59,206
هل أسرع إلى إخبارك؟

756
00:43:59,415 --> 00:44:02,758
لا بأس إذا راودتك الشكوك، اتفقنا
جميعاً على إبقائها لأنفسنا

757
00:44:02,925 --> 00:44:06,185
ثمة فتاة بالـ14 من عمرها
تتعفن في مكان ما

758
00:44:06,352 --> 00:44:07,898
أتشترك بهذا أيضاً؟ -
ماذا؟ -

759
00:44:08,065 --> 00:44:09,862
تظل تقول إن عليك إبقاء شين
تحت أنظارك

760
00:44:10,029 --> 00:44:13,247
ربما تحتاج إلى إبعادي
لأنك رجعت إلى العمل المعتاد

761
00:44:13,415 --> 00:44:15,253
وترتشي من ميتشيل مع شين

762
00:44:15,420 --> 00:44:17,760
أريد النيل من أنطوان
وإيجاد تلك الفتاة مثلك

763
00:44:17,927 --> 00:44:20,184
حقاً؟ أثبت هذا

764
00:44:21,479 --> 00:44:23,694
أرجعني إلى العمل

765
00:44:30,631 --> 00:44:32,846
الأمر معقد

766
00:44:33,013 --> 00:44:35,144
عليك فعل الأمور بطريقتي

767
00:44:35,312 --> 00:44:39,824
تقصد أن أوافق على حماية شين
كما تفعل دائماً، صحيح؟

768
00:44:39,992 --> 00:44:41,580
صحيح؟

769
00:44:44,964 --> 00:44:47,807
أضفنا مراقبة سيارة جديدة
في لسعة المرآب

770
00:44:48,726 --> 00:44:53,197
لم يخبرني شين أنك تشاجرت معه
بل رأيتُ هذا

771
00:44:58,170 --> 00:45:00,218
!بحق السماء

772
00:45:00,385 --> 00:45:03,477
ليم فتى أبيض مجنون

773
00:45:03,644 --> 00:45:05,901
هل كنتما مقربان فعلاً؟

774
00:45:06,444 --> 00:45:08,158
نعم

775
00:45:10,038 --> 00:45:12,043
قبل زمن طويل

776
00:45:14,676 --> 00:45:16,808
ماذا يعرف عنا؟

777
00:45:16,975 --> 00:45:21,154
لا شيء، إنه يخمّن فحسب
لا يمكنه إثبات شيء

778
00:45:21,864 --> 00:45:23,661
سأتولى أمره

779
00:45:25,709 --> 00:45:28,383
عليك أن تثق بي فحسب

780
00:45:29,888 --> 00:45:32,311
سأتولى أمر هذا الهراء كله

781
00:45:39,081 --> 00:45:42,090
لم يعد الأمر يتعلق بحماية شين

782
00:45:43,009 --> 00:45:45,182
بل بوضع حد له

