1
00:03:20,466 --> 00:03:25,557
ما حجم الصخرة التي نبحث عنها؟ -
إنها ضخمة وبارزة -

2
00:03:28,227 --> 00:03:30,690
لم أجد شيئاً -
ولا أنا كذلك -

3
00:03:33,444 --> 00:03:35,447
هل نحن متأكدين أن الإسطبلات هناك؟

4
00:03:35,614 --> 00:03:38,202
غائط الخيول على حذائي لإثبات هذا

5
00:03:38,410 --> 00:03:41,999
قال بيتاريو إن جثة الفتاة
مدفونة مئتي متر جنوب الخيول

6
00:03:42,166 --> 00:03:44,544
أي الاتجاهات هو الجنوب؟ -
نحن في الجنوب -

7
00:03:44,795 --> 00:03:47,131
يفترض أن يكون هذا هو المكان

8
00:03:47,299 --> 00:03:49,761
لا أعرف، لا يبدو هذا صائباً

9
00:03:54,184 --> 00:03:56,020
!بحق السماء! هذا هراء

10
00:03:56,229 --> 00:03:57,815
ألديك ما تقوله؟ -
لا -

11
00:03:58,023 --> 00:04:01,028
ولكني أبحث
عن جثة فتاة صغيرة لتبرئتك

12
00:04:01,237 --> 00:04:04,951
إذا لم ترغب بأن تكون هنا، فارحل -
لست هنا من أجلك، بل من أجلها -

13
00:04:10,418 --> 00:04:13,506
لم أستطع التأخر عن موكب الشرطة

14
00:04:13,673 --> 00:04:17,012
شعرت بأني عمدة بلدة الإدمان -
استمتع بهذا الآن -

15
00:04:17,178 --> 00:04:20,600
موكب الشرطة التالي لك
قد لا يكون ذهاباً وإياباً

16
00:04:20,726 --> 00:04:23,062
ظننت أننا نتصرف بودية

17
00:04:23,271 --> 00:04:26,776
في وقت كهذا
على المجتمع التضامن معاً

18
00:04:27,068 --> 00:04:31,033
هذا هو التنازل الذي يقول
إنك توافق على التحدث بلا محامٍ

19
00:04:31,199 --> 00:04:34,204
التنازل عن حقوقي الدستورية؟

20
00:04:35,582 --> 00:04:41,174
ليقال إن أنطوان ميتشيل
يحب المساعدة

21
00:04:44,428 --> 00:04:45,722
من قتل الشرطيين؟

22
00:04:45,889 --> 00:04:49,352
نظراً لشعور الناس حيالكم
قد يكون أي أحد

23
00:04:49,519 --> 00:04:52,941
كنت تحتج على المصادرات

24
00:04:53,067 --> 00:04:56,614
تم إيجاد الشرطيين القتيلين
في بيت مصادر

25
00:04:56,822 --> 00:04:59,326
أمتأكد أنها ليست فكرتك للاحتجاج؟

26
00:04:59,494 --> 00:05:02,623
...قد يفاجئك هذا كثيراً

27
00:05:02,790 --> 00:05:06,170
ولكن تفاهات كثيرة تحدث...
بلا اطلاعي عليها

28
00:05:06,378 --> 00:05:10,384
ذلك البيت في منطقة ناينر
وأنت ملك عصابة ون ناينر

29
00:05:10,552 --> 00:05:12,555
هل تقول لي إنك لم تأمر بقتلهما؟

30
00:05:13,807 --> 00:05:17,854
هل سمعت بالأمر بعد حدوثه؟ -
كنت قد وصلت للتو -

31
00:05:17,980 --> 00:05:19,942
ولم أرجع إلى قصري بعد

32
00:05:20,067 --> 00:05:21,401
نعم، كان هذا ملائماً

33
00:05:21,653 --> 00:05:25,367
هل سافرت مدة كافية لمقتل شرطيين؟

34
00:05:25,534 --> 00:05:28,162
تعرف ما سيحدث الآن، صحيح؟

35
00:05:28,371 --> 00:05:32,335
لن ينتهي التحقيق أبداً

36
00:05:34,673 --> 00:05:39,388
هل سمعت عن ابن أنطوان
دونالد الثالث؟

37
00:05:39,555 --> 00:05:41,933
إنه في السجن، صحيح؟

38
00:05:43,185 --> 00:05:46,691
يبدو أن دون فتى سيىء في السجن

39
00:05:46,858 --> 00:05:51,197
صوّرته كاميرا المراقبة
في الحمّام مع نزيل آخر

40
00:05:51,907 --> 00:05:53,618
يقول الحرس إنه لم يكن مجبراً

41
00:05:58,877 --> 00:06:02,089
هل عرفت أن ابنك هو شاذ أنطوان؟

42
00:06:02,883 --> 00:06:06,513
لم أعرف بأنك جماعتك
أصدقاء للمكسيكيين

43
00:06:07,347 --> 00:06:10,311
يجعلني هذا أتساءل عمّا سيحدث
...إذا استغليت نفوذي

44
00:06:10,477 --> 00:06:12,606
ونقلته إلى فولسوم...

45
00:06:12,814 --> 00:06:14,942
تيوانا الصغيرة؟

46
00:06:18,156 --> 00:06:21,161
سيقف عشاقه بالدور خارج زنزانته

47
00:06:21,995 --> 00:06:24,833
أريد معرفة من قتل الشرطيين

48
00:06:25,667 --> 00:06:28,297
...عندما أرجع، ستساعدني بهذا

49
00:06:28,547 --> 00:06:32,053
وسنتحدث عن طريقة لأساعد بها ابنك...

50
00:06:43,195 --> 00:06:45,281
سأتولى هذا الأمر

51
00:06:45,949 --> 00:06:49,537
لم أعرف بأمر الفتى -
!أنت اعتقلته -

52
00:06:49,746 --> 00:06:52,793
سيطر على نفسك -
لا -

53
00:06:53,502 --> 00:06:56,715
من الأفضل أن تسيطر عليها

54
00:06:57,675 --> 00:07:02,933
لا تنسَ أني أملك أوراق لعب أيضاً

55
00:07:25,342 --> 00:07:28,306
إذا كانت لديك مفاجآت أخرى
فعليك تحذيري مسبقاً

56
00:07:28,431 --> 00:07:31,352
تقوم بعمل جيد -
سيكون أفضل لو أعلمتني بمعلوماتك -

57
00:07:31,519 --> 00:07:34,523
لا وقت لدينا، سنحتجزه 12 ساعة فقط

58
00:07:34,648 --> 00:07:36,443
أريد الرجوع إلى الداخل

59
00:07:36,609 --> 00:07:39,656
لا أعتقد أن استغلال عائلة
...أنطوان هي أفضل وسيلة

60
00:07:39,823 --> 00:07:42,661
قتل أحدهم اثنين من رجالنا...
وهو يعرف الفاعل

61
00:07:56,599 --> 00:07:59,020
من قتل الشرطيين؟

62
00:08:02,776 --> 00:08:05,196
المزيد من صور الكتاب السنوي؟

63
00:08:10,204 --> 00:08:15,086
هؤلاء هم أفراد عصابة أو جي
الذين يديرون الأمور في فولسوم

64
00:08:15,252 --> 00:08:18,883
جميعهم لديهم أمر واحد مشترك
إنهم يريدون موتك

65
00:08:20,969 --> 00:08:23,682
أصبح لديهم أمر آخر الآن

66
00:08:26,687 --> 00:08:29,608
أنت مميزة يا سيدة

67
00:08:30,192 --> 00:08:33,489
أظن أن عليه أن يتعلم
كيفية الاعتناء بنفسه الآن

68
00:08:34,157 --> 00:08:37,245
إنه ليس مشكلتي -
لا أصدق هذا -

69
00:08:37,412 --> 00:08:42,461
أراهن أنك تشعر بأنك أب سيىء
لأنك لم تكن موجوداً لسنوات طويلة

70
00:08:42,670 --> 00:08:45,925
...فكر بالأمر، لو لم تكن سجيناً

71
00:08:46,134 --> 00:08:49,556
ربما ما كان ابنك...
سيصبح شاذاً في السجن

72
00:08:51,392 --> 00:08:53,854
لا أريد أن يصيب ابنك مكروه

73
00:08:53,979 --> 00:08:56,650
من السيىء بما يكفي أنك والده

74
00:08:57,693 --> 00:09:02,284
أخبرني من قتل الشرطيين
وسيبقى دونالد حيث هو

75
00:09:02,409 --> 00:09:04,954
لا تحترمي كثيراً
الرجل العائلي، صحيح؟

76
00:09:05,121 --> 00:09:09,002
لا أحترمك كثيراً -
لم أكن أتحدث عني -

77
00:09:09,587 --> 00:09:12,382
كنت أتحدث عن ريتش نيلسون

78
00:09:13,009 --> 00:09:17,348
كنتما تعملان معاً
قبل زمن طويل، صحيح؟

79
00:09:17,557 --> 00:09:19,351
لا يتعلق الأمر بالماضي
أيها التافه

80
00:09:19,602 --> 00:09:21,646
كل شيء يتعلق بالماضي

81
00:09:22,147 --> 00:09:25,194
...ولم تحترمي زوجته وأطفاله أيضاً

82
00:09:25,360 --> 00:09:26,696
كنت تعاشرينه...

83
00:09:26,905 --> 00:09:28,532
طلبت منك أن تصمت

84
00:09:28,741 --> 00:09:32,038
ليست الوحيدة التي درست جيداً

85
00:09:34,833 --> 00:09:37,713
ألا تريدين سماع الملخص مني؟

86
00:09:37,838 --> 00:09:39,382
قل ما عليك قوله

87
00:09:40,843 --> 00:09:46,477
عندما كنت في السجن
سمعت أنك وريتش مغرمان

88
00:09:47,228 --> 00:09:49,856
ولكن علاقتكما لم تنجح كما أظن

89
00:09:50,066 --> 00:09:53,362
رجع إلى بيته وعائلته التعيسة

90
00:09:53,487 --> 00:09:55,658
وأصيب بالسرطان

91
00:09:55,866 --> 00:09:59,539
ومضيت بحياتك
للاعتناء بالأمهات والاطفال

92
00:09:59,705 --> 00:10:01,959
انظري إلى نفسك الآن

93
00:10:02,668 --> 00:10:07,634
أنت تهددين بتعريض ابني
للاغتصاب والقتل

94
00:10:07,842 --> 00:10:10,639
ماذا سيكون
رأي حبيبك القديم بك الآن؟

95
00:10:10,806 --> 00:10:13,476
كنت سأعجبه

96
00:10:13,643 --> 00:10:16,690
هو من سجنك، أتذكر؟

97
00:10:16,898 --> 00:10:19,528
...نعم، ولكني رجعت الآن

98
00:10:19,736 --> 00:10:24,577
وهو مات منذ زمن طويل...

99
00:10:28,165 --> 00:10:30,210
أحضرا لي كوب ماء

100
00:10:30,460 --> 00:10:33,007
بدرجة حرارة الغرفة

101
00:10:37,221 --> 00:10:40,435
هذا ليس المكان، الجثة ليست هنا -
الأرض مقلوبة -

102
00:10:40,602 --> 00:10:42,771
رأيت هذا -
من أسد جبلي أو شيء ما -

103
00:10:42,980 --> 00:10:45,860
نحن غرب الإسطبلات
يجب أن تكون الجثة جنوب الإسطبلات

104
00:10:46,110 --> 00:10:48,655
هذا هو مكان الصخرة
سأتصل بـفيك

105
00:10:48,780 --> 00:10:51,660
إنه منشغل بإبقاء أنطوان
ومونيكا تحت السيطرة

106
00:10:51,827 --> 00:10:55,249
بدلاً من اعتقال أنطوان
هذه غلطتك مثل كل شيء آخر

107
00:10:55,416 --> 00:10:57,794
لماذا أشركته بهذا؟ -
فيك أشركه -

108
00:10:57,961 --> 00:11:00,591
ربما أراد اشتراك شخص
لا يريد قتله

109
00:11:00,841 --> 00:11:02,177
ما كنت سأفعل هذا

110
00:11:02,302 --> 00:11:05,640
نعم، لن نعرف هذا
لأن فيك كشفك أولاً

111
00:11:09,312 --> 00:11:11,190
!تباً له

112
00:11:12,275 --> 00:11:14,445
يمكننا جعله يعترف -
ما آخر الأخبار؟ -

113
00:11:14,612 --> 00:11:17,075
ما زلنا نتعقب عقد جي بي المسروق

114
00:11:17,241 --> 00:11:18,786
أخذت هذه السجلات من مركز العصابات

115
00:11:18,952 --> 00:11:20,789
إنها ترجع حتى عام 98
وندقق بها

116
00:11:20,997 --> 00:11:23,876
برأ الفريق 60 شخصاً حتى الآن
وما زالت المعلومات تردنا

117
00:11:24,043 --> 00:11:26,046
مات شرطيين، ويريد الجميع
المشاركة بالتحقيق

118
00:11:26,214 --> 00:11:29,385
ألم يتحمل أحد المسؤولية ويتباهى
بهذا أمام أصدقائهم في الشارع؟

119
00:11:29,551 --> 00:11:32,640
ليس بعد، أفضل دليل أمامنا بالأعلى

120
00:11:33,432 --> 00:11:37,146
بالوقت الحالي، سيتولى بيلينغز
التحقيق بمقتل سكوبي وكارل

121
00:11:37,398 --> 00:11:40,151
...لا يمكنك إبعادنا عن -
مؤقتاً فقط -

122
00:11:40,986 --> 00:11:45,159
كليفون غاردنر، السفاح المحتمل
من سان أنطونيو

123
00:11:45,326 --> 00:11:46,829
تعرفان ذلك الرجل

124
00:11:47,037 --> 00:11:48,331
ماذا حدث؟

125
00:11:48,498 --> 00:11:50,626
...تم خطف شابة سوداء في ديوبوينت

126
00:11:50,835 --> 00:11:53,130
وخنقها في مرآب فارغ في هاوسمان...

127
00:11:53,296 --> 00:11:56,760
قاطع زوجين الهجوم، ولكنها ماتت
بالطريق إلى ميشين كروس

128
00:11:56,927 --> 00:11:58,513
كيف تورط صديقنا بهذا؟

129
00:11:58,638 --> 00:12:01,601
شوهد في المنطقة
منح الزوجين وصفاً قريباً بما يكفي

130
00:12:01,727 --> 00:12:03,061
رجال الشرطة يحضرونهما

131
00:12:03,229 --> 00:12:05,482
إذا أنهينا قضية كليفون، فهل
ستعيديننا إلى كارل وسكوبي؟

132
00:12:05,649 --> 00:12:07,736
ربما يمكنني حل هذه القضية
بينما تحلان تلك القضية

133
00:12:07,902 --> 00:12:12,117
يبدو أننا نلنا منه هذه المرة -
نعم، تأخرنا بضحية -

134
00:12:15,247 --> 00:12:18,878
هل اعتقلت أنطوان ميتشيل؟
ما صلته بمورّد الأسلحة؟

135
00:12:19,086 --> 00:12:20,630
الأمر ليس واضحاً بعد

136
00:12:20,797 --> 00:12:23,469
ولكن هل كلاهما متورط
بمقتل كارل وسكوبي؟

137
00:12:23,635 --> 00:12:26,765
نعم، أفضل عدم مناقشة هذا
قبل معرفة المزيد

138
00:12:27,683 --> 00:12:29,311
...تعلنين اعتقال الرجل إذن

139
00:12:29,519 --> 00:12:32,775
وتُسكتين الشوارع...
إلى أن تعرفي المجرم الحقيقي

140
00:12:33,650 --> 00:12:35,153
إنه قرار ذكي

141
00:12:35,737 --> 00:12:38,992
تبدو بحالة فظيعة -
شكراً، وأنت أيضاً -

142
00:12:39,201 --> 00:12:42,039
عليك الذهاب إلى البيت لتستريح

143
00:12:42,206 --> 00:12:44,292
وأنت كذلك

144
00:12:44,459 --> 00:12:46,462
شكراً على مساعدتك

145
00:12:49,884 --> 00:12:52,262
هل يلتزم أنطوان الصمت؟

146
00:12:52,471 --> 00:12:54,182
تضغط عليه النقيب بشدة

147
00:12:54,349 --> 00:12:56,685
أيعني هذا أنه يوشك على الرد؟

148
00:12:57,229 --> 00:13:01,276
ولا نملك دليلاً إلا صخرة
وسط غابة كبيرة

149
00:13:02,362 --> 00:13:04,072
يملك القسم كاشف معادن

150
00:13:04,240 --> 00:13:09,205
الفتاة مدفونة مع أقراط وحزام
سيكتشف هذا

151
00:13:09,413 --> 00:13:10,874
أو رصاص شاين

152
00:13:11,876 --> 00:13:16,383
لا أعرف، ربما علينا
التخلي عن هذا الأمر

153
00:13:16,591 --> 00:13:17,885
أتقصد التخلي عن شاين؟

154
00:13:18,052 --> 00:13:20,556
إذا اضطررت للاختيار مجدداً بين
...النيل من أنطوان وحماية شاين

155
00:13:20,722 --> 00:13:22,058
لم نصل إلى هذا بعد

156
00:13:22,183 --> 00:13:25,772
كلانا نعيش باستقامة، ولكننا
متورطان أكثر ممّا مضى بسبب شاين

157
00:13:25,939 --> 00:13:28,402
...لو لم نسمح بالتفريق بيننا

158
00:13:28,569 --> 00:13:32,658
وتوقفنا عن الاعتناء ببعضنا البعض...
لما كان شاين في هذه الورطة

159
00:13:32,825 --> 00:13:35,412
حان الوقت لكي نقلب هذا

160
00:13:36,706 --> 00:13:39,502
سواء أعجبك هذا أم لا
شاين فرد من العائلة

161
00:13:53,273 --> 00:13:55,443
هل سترجع إلى البيت؟

162
00:13:55,610 --> 00:13:57,154
نعم

163
00:13:58,823 --> 00:14:01,536
سررت بالتعرض
لإطلاق النار معك اليوم

164
00:14:05,751 --> 00:14:09,548
ربما سنجتمع مجدداً عندما يتعرض
شرطيين للقتل بالمرة القادمة

165
00:14:09,715 --> 00:14:11,635
ربما

166
00:14:16,517 --> 00:14:18,102
كان يمكن أن يكون الأمر أسوأ

167
00:14:18,312 --> 00:14:21,650
كان يمكن أن يتندر
كارل وسكوبي حولنا

168
00:14:31,916 --> 00:14:34,086
هل أنت من عثر عليهما؟

169
00:14:35,213 --> 00:14:37,424
نعم -
هل --؟ -

170
00:14:40,596 --> 00:14:43,684
تفهم قصدي، هل --؟ -
لا أعتقد أنهما عانيا كثيراً -

171
00:14:45,144 --> 00:14:46,730
حقاً؟

172
00:14:47,564 --> 00:14:49,944
سمعت بأن حالتهما كانت سيئة

173
00:14:53,700 --> 00:14:56,537
تعرضا للطعن عدة مرات

174
00:14:58,331 --> 00:15:01,253
...ولكن تم نقلهما من موقع آخر

175
00:15:01,461 --> 00:15:03,381
لذا كانت الدماء قليلة...

176
00:15:03,589 --> 00:15:06,386
بعد التفكير، لا أريد أن أعرف

177
00:15:08,139 --> 00:15:10,058
نعم

178
00:15:10,225 --> 00:15:11,978
ولا أنا كذلك

179
00:15:15,399 --> 00:15:17,820
شكراً على التجول معي

180
00:15:21,951 --> 00:15:23,704
أنت محظوظ كما تعرف

181
00:15:25,623 --> 00:15:28,920
لديك عائلة في البيت
تتنظر دخولك الباب

182
00:15:32,050 --> 00:15:34,220
اعتني بنفسك داني

183
00:15:42,649 --> 00:15:45,946
تأخرت -
من قتل الشرطيين؟ -

184
00:15:49,869 --> 00:15:52,540
سيتم نقل دونالد إلى فولسوم
يوم الثلاثاء القادم

185
00:15:52,749 --> 00:15:56,588
أقترح عليك الترتيب لزيارة وداع

186
00:15:57,422 --> 00:16:00,219
وأقترح عليك
أن تتخلي عن أسلوبك المتعالي

187
00:16:00,427 --> 00:16:02,889
...جميعنا نستمتع بشعور أفضل

188
00:16:03,056 --> 00:16:04,642
عندما نستخدم السلطات...
التي بين أيدينا

189
00:16:04,809 --> 00:16:07,814
كان ريتش نيلسون يستخدم سلطاته

190
00:16:07,939 --> 00:16:10,776
لم تكن معاشرتك
عمله الطائش الوحيد، صحيح؟

191
00:16:10,984 --> 00:16:12,779
...دسّ تلك المخدرات في سيارتي

192
00:16:12,947 --> 00:16:15,075
ولفّق تهم التهريب تلك

193
00:16:15,242 --> 00:16:17,703
لأنه يكرهني مثلكم جميعاً

194
00:16:17,912 --> 00:16:19,414
يجب أن تعرفي هذا

195
00:16:19,581 --> 00:16:22,962
لفّق حبيبك تلك الأدلة

196
00:16:23,170 --> 00:16:26,425
ماذا يجعله هذا إذن؟
وماذا يجعلك لمعرفة هذا؟

197
00:16:26,592 --> 00:16:29,514
أتريد التحدث عن الأعمال الطائشة؟

198
00:16:30,723 --> 00:16:32,393
والأسرار المظلمة؟

199
00:16:33,185 --> 00:16:37,025
ما رأيك بما حدث عندما كنت فتى
بالـ13 او 14 من عمرك؟

200
00:16:37,151 --> 00:16:40,196
كنت بديناً وغير محبوب

201
00:16:40,321 --> 00:16:42,074
...وتدفن رأسك بين الملاءات

202
00:16:42,241 --> 00:16:45,163
لئلا تسمع صرخات أختك الصغرى...

203
00:16:45,371 --> 00:16:48,710
أختك الصغرى ذات الـ6 أعوام
...التي اغتصبها أباك

204
00:16:48,918 --> 00:16:51,130
ليلة بعد ليلة

205
00:16:51,338 --> 00:16:53,258
ولم تستطع منع هذا، صحيح؟

206
00:16:53,466 --> 00:16:56,763
كنت جباناً على مواجهة أبيك
ولكن أمك لم تكن كذلك

207
00:16:57,222 --> 00:16:59,810
أفرغت مخزني رصاص في أحشائه

208
00:16:59,977 --> 00:17:04,233
مات أبيك، وأختك الصغرى
...في مستشفى الأمراض العقلية، وأمك

209
00:17:04,400 --> 00:17:06,613
سجينة مدى الحياة في تشينو...

210
00:17:06,779 --> 00:17:09,491
هذا كله بسبب جبنك على المواجهة

211
00:17:09,617 --> 00:17:12,955
ولكنك تعوّض عن هذا الآن
نعم، أنت صلب بالشوارع

212
00:17:13,164 --> 00:17:16,961
أنت رجل عصابات
مليء بالحقد لقتل الشرطة

213
00:17:17,128 --> 00:17:21,344
ولكنك ما زلت جباناً
حتى لإنقاذ ابنك

214
00:17:27,394 --> 00:17:29,356
قيّده

215
00:17:37,576 --> 00:17:41,499
أنهِ هذا الآن، أعطنا اسماً

216
00:17:41,667 --> 00:17:43,962
أو مكان يمكننا البحث به

217
00:17:44,837 --> 00:17:47,801
ربما عليك البدء من الخارج

218
00:17:48,677 --> 00:17:50,388
والتحقيق في قسمكم

219
00:17:50,554 --> 00:17:52,850
ماذا يعني هذا بحق السماء؟

220
00:17:53,017 --> 00:17:56,438
سمعت ثرثرة كثيرة في الشوارع
...بأن فتاة صغيرة تعرضت للقتل

221
00:17:56,648 --> 00:17:59,277
لأنها تورطت مع شرطي فاسد...

222
00:18:03,116 --> 00:18:07,581
إذا سمعت بهذا
فربما سمع به الشرطيين القتيلين

223
00:18:07,748 --> 00:18:10,168
وماتا بسبب هذا

224
00:18:11,169 --> 00:18:13,047
هذا هراء

225
00:18:13,173 --> 00:18:15,593
عليكم اكتشاف هذا

226
00:18:16,594 --> 00:18:21,853
في الأثناء، أريد محاميّ

227
00:18:22,061 --> 00:18:24,106
حالاً

228
00:18:30,450 --> 00:18:31,785
جوليان

229
00:18:31,910 --> 00:18:34,998
يريد منا قائد المناوبة
أن نتولى حراسة الحجز الليلة

230
00:18:35,123 --> 00:18:38,337
لن أتمكن من النوم على أي حال -
سأعلم فانيسا -

231
00:18:39,464 --> 00:18:42,551
رأيت زوجة كارل من قبل
كيف حالها؟

232
00:18:42,761 --> 00:18:44,429
إنها منزعجة

233
00:18:44,597 --> 00:18:47,267
وهي تفكر بمقاضاة القسم

234
00:18:47,434 --> 00:18:49,145
!أنت تمزح

235
00:18:49,312 --> 00:18:51,940
ما كان يجب حدوث هذا
وهي تدرك هذا

236
00:18:52,108 --> 00:18:54,987
هل تدركه؟ أم هل أقنعتها بهذا؟

237
00:18:56,698 --> 00:18:57,992
لم يكن الأمر هكذا

238
00:18:58,201 --> 00:19:01,790
حسناً، سأكون عند الحجز
خذ وقتك للحضور

239
00:19:01,998 --> 00:19:05,379
أرأيتما رجل أسود بالـ30 من عمره
يهرب من المكان؟

240
00:19:05,545 --> 00:19:09,343
كان طوله 6 أقدام، ويرتدي الجينز -
لا، كان يرتدي بدلة رياضية -

241
00:19:09,510 --> 00:19:12,890
هل يصنعونها من الجينز؟ -
لا تملي عليّ ما رأيته مورغن -

242
00:19:13,057 --> 00:19:16,062
أيمكنكما وصف أي شيء آخر؟
الشعر أو علامات فارقة؟

243
00:19:16,270 --> 00:19:18,816
مجرد رجل أسود عادي مخادع المشكل

244
00:19:18,982 --> 00:19:20,318
لا أقصد الإساءة -
شكراً -

245
00:19:20,527 --> 00:19:23,239
كان يبدو مهذباً
من النوع الذي ستعرفينه على والديك

246
00:19:23,448 --> 00:19:26,285
عن بُعد على الأقل -
يبدو أنك تريدين معاشرته -

247
00:19:26,452 --> 00:19:28,539
...لا أعتقد أنها قصدت -
قصدت هذا -

248
00:19:28,705 --> 00:19:30,918
إنه يجد تحقيري مضحكاً

249
00:19:31,085 --> 00:19:34,172
أيمكنكما التعرف على من رأيتماه؟ -
يمكنني هذا، هي عديمة الفائدة -

250
00:19:34,339 --> 00:19:37,010
إنه محق، لديّ سجل سيىء
باختيار الرجال

251
00:19:37,261 --> 00:19:39,556
من المؤسف أن ذلك المعتوه
لم يصادفك أنت

252
00:19:39,722 --> 00:19:42,602
...كم أنت -
!حسناً، اعتقلوها -

253
00:19:42,769 --> 00:19:45,356
!يعتقلونني أنا -
حسناً، هلا تهدآن؟ -

254
00:19:48,069 --> 00:19:50,614
لو أني صفعتها، فستحتجزونني

255
00:19:50,865 --> 00:19:52,200
سافل -
حقيرة -

256
00:19:52,325 --> 00:19:54,078
حسناً، احتجزوها

257
00:19:55,622 --> 00:19:59,587
هذا هراء، عليكم اعتقاله هو

258
00:19:59,753 --> 00:20:01,840
انتبهي لخطواتك -
إنه يسرق محطات الكيبل -

259
00:20:02,048 --> 00:20:05,679
يا سيدتي، قُتل شرطيين اليوم
سرقة محطات الكابل ليست أولوية

260
00:20:05,804 --> 00:20:07,682
يبدو مظهرك جيداً للغاية ترينا

261
00:20:07,850 --> 00:20:09,643
سيدي، ابتعد عن الحجز، هيا

262
00:20:09,811 --> 00:20:11,939
ماذا عن قطع السيارات المسروقة
في مرآب بيتنا؟

263
00:20:12,064 --> 00:20:14,568
أيمكنك جعل هذا أولوية لكم؟ -
إنها تكذب -

264
00:20:14,776 --> 00:20:16,946
جريمته الحقيقية هو صغر قضيبه

265
00:20:18,324 --> 00:20:20,786
أخشى أن هذا غير مذكور
في قانون العقوبات

266
00:20:20,995 --> 00:20:23,957
فتشوا مرآب بيتنا إذن
واعتقلوه بتهمة السرقة الكبرى

267
00:20:24,166 --> 00:20:26,962
سأمنحكم الإذن لتفتيش بيتنا

268
00:20:29,883 --> 00:20:32,095
ضحية ميتة، لا أدلة مادية

269
00:20:32,262 --> 00:20:35,225
وشاهدان فشلا بالتعرف على كليفون

270
00:20:35,391 --> 00:20:36,769
لا نملك شيئاً

271
00:20:36,936 --> 00:20:39,982
شارك كليغون في استجوابات
أكثر من كلينا معاً

272
00:20:40,149 --> 00:20:41,985
إنه مذنب

273
00:20:42,152 --> 00:20:44,781
لن ينهار
إلا إذا تعرض إلى ضغط حقيقي

274
00:20:45,032 --> 00:20:50,582
يشير تقرير الطبيب الشرعي الأولي
...إلى خنق الضحية وجهاً لوجه

275
00:20:50,707 --> 00:20:53,044
ماذا تفعل؟ -
أملك مئة دولار كاملة -

276
00:20:53,294 --> 00:20:54,755
سأصرفها

277
00:20:56,508 --> 00:20:58,719
أحتاج إلى بعض النقد

278
00:21:00,806 --> 00:21:02,350
للوقود

279
00:21:08,109 --> 00:21:12,490
إذا اعتقد كليفون أن الفتاة حية
فسيعرف أنه يمكنها تحديد هويته

280
00:21:12,616 --> 00:21:16,162
قد يرغب بعقد اتفاق -
إذا عرضنا عليه، فسيشعر بضعفنا -

281
00:21:16,372 --> 00:21:20,086
علينا جعله يطلب اتفاق إذن
دعني أجرب هذا

282
00:21:20,295 --> 00:21:23,007
إنه مغرم بنا
نحن الفتيات السوداوات

283
00:21:27,514 --> 00:21:30,935
تم نقل شابة بسرعة
إلى ميشين كروس لإجراء جراحة

284
00:21:31,103 --> 00:21:33,982
يقولون إنها تقاوم

285
00:21:34,149 --> 00:21:35,735
أمل نجاتها هو 50 بالمئة

286
00:21:36,945 --> 00:21:38,531
يسرني سماع هذا

287
00:21:38,698 --> 00:21:41,035
كان عمل أخرق

288
00:21:41,285 --> 00:21:43,204
ليس مني

289
00:21:44,332 --> 00:21:48,421
أنت قلق، أتخشى ما ستقوله
عندما تستفيق؟

290
00:21:48,630 --> 00:21:51,468
لماذا سأفعل؟
كنت في البيت أشاهد المباراة

291
00:21:51,635 --> 00:21:53,261
اسألي أختي -
سأفعل -

292
00:21:53,429 --> 00:21:55,349
افعلي هذا إذن، وأخرجيني من هنا

293
00:21:55,515 --> 00:21:59,063
عندما كنت هنا آخر مرة
...كنت هادئاً للغاية

294
00:21:59,229 --> 00:22:00,940
لأنك كنت بريئاً...

295
00:22:02,610 --> 00:22:06,031
ما الأمر المختلف الليلة؟ -
نفد صبري -

296
00:22:06,198 --> 00:22:09,620
يبدو أنه كلما حدث خطأ هنا
فإنكم تسعون ورائي

297
00:22:09,787 --> 00:22:13,167
شاهدك شاهدان في موقع الحادث
أمتأكد أنك لم تغادر البيت؟

298
00:22:13,334 --> 00:22:17,341
نفدت المشروبات الغازية -
غيّرت قصتك -

299
00:22:17,966 --> 00:22:22,390
كنت تشاهد المباراة
أم خرجت؟ أيهما؟

300
00:22:23,225 --> 00:22:28,023
لم أتعرض للاعتقال أو المحاكمة
أو الإدانة أو الخضوع للمراقبة

301
00:22:28,232 --> 00:22:30,235
وأذهب حيثما أشاء

302
00:22:31,070 --> 00:22:34,367
يؤسفني تعرض تلك الفتاة للخنق

303
00:22:34,575 --> 00:22:36,495
هذه ليست مشكلتي

304
00:22:38,415 --> 00:22:41,837
لم يطل غيابه
أكثر من 5 إلى 10 دقائق

305
00:22:42,003 --> 00:22:45,175
ما يكفي من الوقت
لإحضار المشروبات الغازية

306
00:22:45,342 --> 00:22:48,763
رآه شاهدان يهاجم الضحية
وقد طارداه

307
00:22:48,973 --> 00:22:50,349
إنهما مخطئان

308
00:22:50,516 --> 00:22:54,815
لديه عادة الظهور
في مواقع قتل الفتيات السوداوات

309
00:22:54,940 --> 00:22:57,235
هذا ما قالته شرطة سان أنطونيو

310
00:22:57,444 --> 00:22:59,530
وقد أقنعوكما بالأمر نفسه

311
00:22:59,697 --> 00:23:02,910
أعرف أنه يصعب تصديق هذا عن أخيك

312
00:23:03,077 --> 00:23:05,247
كليفون ليس قاتلاً

313
00:23:05,457 --> 00:23:08,836
لو كان كذلك، فأنا أخته
وصدقاني، سأعرف هذا

314
00:23:09,044 --> 00:23:13,802
عرفنا امرأة العام الماضي
كان زوجها سفاح مغتصب

315
00:23:13,969 --> 00:23:15,680
ولم تكن تعرف

316
00:23:15,805 --> 00:23:21,189
قال إنه يكون في العمل، حتى أنه
اختار وظيفة تناسب مهنته الأخرى

317
00:23:21,439 --> 00:23:24,736
لا أعتقد أنها صدقت هذا
حتى عندما اعترف

318
00:23:24,903 --> 00:23:27,031
سأصلي لها إذن

319
00:23:27,156 --> 00:23:29,994
ولكن كليفون كان في البيت معي

320
00:23:30,203 --> 00:23:32,664
غادر لدقائق قليلة فقط

321
00:23:33,500 --> 00:23:37,839
هل هذا وقت كافٍ له
...ليحضر المشروبات الغازية

322
00:23:38,006 --> 00:23:40,218
...ويطارد فتاة لا يعرفها...

323
00:23:40,384 --> 00:23:43,264
ويسحبها إلى مرآب ويقتلها؟...

324
00:23:45,184 --> 00:23:47,187
أهو كذلك؟

325
00:24:01,376 --> 00:24:02,878
مكان جميل

326
00:24:05,131 --> 00:24:07,385
ماذا نفعل هنا؟

327
00:24:07,552 --> 00:24:10,223
كنت أمر بالجوار، وبدا هذا مناسباً

328
00:24:11,641 --> 00:24:15,313
بعد آخر مرة، أعتقد أن علينا
مراجعة القوانين مجدداً

329
00:24:15,940 --> 00:24:19,152
لا خدش أو نزع الشعر

330
00:24:21,574 --> 00:24:25,788
وعندما أطلب منك التوقف، فستتوقف

331
00:24:35,011 --> 00:24:37,389
سمعت بالأخبار عن مقتل الشرطيين

332
00:24:39,684 --> 00:24:42,397
ماتا في قعر المجاري

333
00:24:43,941 --> 00:24:45,611
تغلب عليهم السفلة بالقوة

334
00:24:53,706 --> 00:24:56,376
اسمح لي بأن أجعلك تشعر بتحسن

335
00:24:58,046 --> 00:25:00,800
لا أريد أن أشعر بتحسن

336
00:25:06,517 --> 00:25:08,437
يجب أن أتحدث مع موكلي على انفراد

337
00:25:08,604 --> 00:25:11,066
يفاجئني أن موكلك
يمكنه دفع تكاليفك

338
00:25:11,233 --> 00:25:13,320
من محتال سابق
إلى مالك مركز استجمام مليونير

339
00:25:13,487 --> 00:25:15,740
إنها قفزة كبيرة

340
00:25:15,907 --> 00:25:19,204
استحق الـ500 دولار التي تتقاضاها
بالساعة أيها التافه

341
00:25:21,666 --> 00:25:23,961
أعلمني عندما ينتهيان

342
00:25:24,671 --> 00:25:26,674
سأفعل

343
00:25:30,846 --> 00:25:35,938
لا يمكنهم إلا حجزك 6 ساعات أخرى
لا داعي لأن تقول كلمة أخرى

344
00:25:36,146 --> 00:25:38,858
أريد منك أن تسدي لي خدمة
بينما أنا عالق هنا

345
00:25:39,068 --> 00:25:41,947
ماذا؟ -
قم بتغطية الكاميرا أولاً -

346
00:25:42,197 --> 00:25:45,661
محادثتنا سرية
مراقبتهم لنا ممنوعة

347
00:25:47,163 --> 00:25:49,417
سايرني طوم

348
00:25:55,426 --> 00:25:57,513
اتصل بـبوبكات

349
00:25:57,680 --> 00:26:01,185
أخبره بأنه قد حان الوقت
لجعل الشرطة تعثر على الفتاة

350
00:26:02,478 --> 00:26:04,983
لا أريد سماع المزيد -
حسناً -

351
00:26:05,150 --> 00:26:07,695
انقل إليه الرسالة فحسب

352
00:26:16,375 --> 00:26:19,881
ماذا؟ ماذا الآن؟ -
بيتاريو خدعنا -

353
00:26:20,048 --> 00:26:24,345
فتشنا شمال وجنوب وغرب
!تلك الإسطبلات اللعينة

354
00:26:25,096 --> 00:26:26,432
ماذا؟

355
00:26:26,599 --> 00:26:29,437
تحرّت النقيب عن دونالد الثالث

356
00:26:29,604 --> 00:26:32,734
أهو ابن أنطوان؟ -
اتضح أنه لوطي -

357
00:26:32,859 --> 00:26:35,571
ويضاجع النزلاء المكسيكيين

358
00:26:35,780 --> 00:26:37,074
أثار هذا غضب أنطوان

359
00:26:37,240 --> 00:26:40,370
وبدأ لسانه القذر بالتحرك

360
00:26:40,537 --> 00:26:41,915
هل سيكشف أمر الجثة؟

361
00:26:42,082 --> 00:26:44,251
قد ترد معلومة من مجهول
في أية لحظة

362
00:26:44,418 --> 00:26:45,754
...حسناً

363
00:26:47,465 --> 00:26:49,133
علينا الرجوع إلى بيتاريو

364
00:26:49,343 --> 00:26:52,680
وجعله يعترف بمكان دفن
جثة آنجي الحقيقي هذه المرة

365
00:26:52,847 --> 00:26:55,560
تفرقا، ليذهب أحدكما إلى بيته
والآخر إلى مركز إعادة التدوير

366
00:26:55,727 --> 00:26:59,066
المركز في ليكسنغتين -
ثمة أربعة منها -

367
00:26:59,274 --> 00:27:02,070
اذهب إلى بيت المخدرات -
تأكدا من وجود ضمان -

368
00:27:02,195 --> 00:27:04,574
لنتأكد من أنه يعرف الحقيقة -
حسناً -

369
00:27:04,783 --> 00:27:08,497
ما زال أمامنا وقت -
نعم، حسناً -

370
00:27:16,175 --> 00:27:22,351
!لا! أرجوك! لا! لا

371
00:27:22,602 --> 00:27:26,149
!أرجوك! لا تفعل

372
00:27:29,529 --> 00:27:32,993
تعالي، اركعي على ركبتيك -
!ليس بهذه القسوة -

373
00:27:34,871 --> 00:27:37,542
افتحي فمك حبيبتي -
!ليس بهذه القسوة -

374
00:27:42,465 --> 00:27:45,137
هلا تريني هذا الفم الجميل؟ -
توقف -

375
00:27:45,804 --> 00:27:49,185
هل سبق أن لعقت قضيباً
مثل سجين سافل؟

376
00:27:49,351 --> 00:27:51,813
!طلبت منك أن تتوقف

377
00:28:10,592 --> 00:28:13,263
هل سبق أن فعل أحد هذا بك؟

378
00:28:14,223 --> 00:28:16,100
...هل صوب مسدساً لرأسك -
اصمتي -

379
00:28:16,268 --> 00:28:18,396
...هلا

380
00:28:32,459 --> 00:28:37,175
...أياً كان من فعل ما فعله لك

381
00:28:38,469 --> 00:28:41,181
لم تكن متأكداً
أنه لن يضغط على الزناد

382
00:28:42,392 --> 00:28:45,354
الأرجح أنك تأكدت أنه سيفعل

383
00:28:45,521 --> 00:28:48,693
كنت ستموت لو قاومت هذا

384
00:28:50,529 --> 00:28:52,657
هذه ليست غلطتك

385
00:28:54,743 --> 00:28:57,498
لستَ من هذا النوع

386
00:28:57,665 --> 00:29:00,043
أنت شخص طيب

387
00:29:01,546 --> 00:29:05,427
الشخص الطيب لن يكون هنا برفقتك

388
00:29:07,555 --> 00:29:10,184
لا أريد أن أراك مجدداً أبداً

389
00:29:12,104 --> 00:29:13,522
اخرجي

390
00:29:15,484 --> 00:29:20,033
!طلبت منك أن تخرجي

391
00:29:24,999 --> 00:29:26,918
ارحلي

392
00:29:34,430 --> 00:29:36,808
تقول شقيقتك
إنك غبت حوالي نصف ساعة

393
00:29:37,017 --> 00:29:38,770
لا، تعرف أني غبت
ما بين 5 إلى 10 دقائق

394
00:29:38,936 --> 00:29:41,190
إفادتها تعرض حجة غيابك للخطر

395
00:29:41,358 --> 00:29:43,361
كان المحققون في تكساس
...بارعون باحتجاز

396
00:29:43,569 --> 00:29:46,406
الملونين المتهمين بتهم ملفقة...

397
00:29:46,573 --> 00:29:48,409
لا أعتقد أنكما تفعلان الشيء نفسه

398
00:29:48,618 --> 00:29:51,247
إذا احتجت إلى مشروب غازي
ثمة متجر يبعد شارعين

399
00:29:51,414 --> 00:29:54,544
ولكنك ذهبت نصف ميل أبعد
إلى متجر أغلى

400
00:29:54,753 --> 00:29:57,256
لا يبيع ذلك المتجر مشروبي دائماً

401
00:29:57,382 --> 00:29:59,886
لم أرغب بتفويت المباراة
لذا ذهبت إلى المتجر الآخر

402
00:30:00,095 --> 00:30:02,431
أهو المتجر نفسه
قرب موقف حافلات الضحية

403
00:30:02,598 --> 00:30:04,643
الذي تمر قربه
...كل يوم ثلاثاء وخميس

404
00:30:04,768 --> 00:30:07,188
في طريقها إلى البيت...
من التعليم في جامعة ليلية؟

405
00:30:07,773 --> 00:30:10,068
إنك تلاحقها منذ أسابيع، صحيح؟

406
00:30:10,276 --> 00:30:12,405
لا سيدي

407
00:30:16,537 --> 00:30:18,748
وصل الشاهدين

408
00:30:22,295 --> 00:30:24,549
أأنت مستعد للوقوف
ضمن طابور متهمين؟

409
00:30:27,846 --> 00:30:29,974
هذا هو أيتها الشرطية

410
00:30:35,441 --> 00:30:37,527
رقم 4

411
00:30:38,988 --> 00:30:41,158
لقد نفد حظك

412
00:30:42,493 --> 00:30:47,000
داتش، هل الشاهد الثاني مستعد؟

413
00:30:47,584 --> 00:30:49,503
رقم 4، ارفع رقمك

414
00:31:05,320 --> 00:31:07,490
ارفعي يديك

415
00:31:09,034 --> 00:31:10,912
هل تريد بيتاريو؟ -
نعم، بيتاريو -

416
00:31:11,078 --> 00:31:14,209
هذا جيد، اعتقالي سيؤخرني
عن عمل كثير اليوم

417
00:31:14,375 --> 00:31:16,754
أنزلي يديك -
إنه في الغرفة الأخرى -

418
00:31:16,921 --> 00:31:21,887
حسناً، هيا بنا، اصمتي وأخفضي صوتك

419
00:31:23,348 --> 00:31:25,768
هيا، اخرجي من هنا

420
00:31:28,021 --> 00:31:29,815
!هيا

421
00:31:33,863 --> 00:31:35,574
انهض

422
00:31:35,741 --> 00:31:37,827
من أنت؟ -
التقيت أصدقائي أمس -

423
00:31:38,037 --> 00:31:40,123
بخصوص دفن جثة فتاة صغيرة

424
00:31:40,290 --> 00:31:42,043
...أخبرت -
الإرشادات كانت خطأ -

425
00:31:42,252 --> 00:31:44,922
جرب مجدداً، بلا خداع هذه المرة -
...جنوب الخيول -

426
00:31:45,089 --> 00:31:48,219
أتحب الكذب حول الفتيات الصغيرات
كما تحب دفنهنّ؟

427
00:31:48,386 --> 00:31:49,972
...تباً لك

428
00:31:50,097 --> 00:31:52,559
!اللعنة

429
00:31:52,768 --> 00:31:54,896
!تباً

430
00:31:56,314 --> 00:31:58,067
امسح دماءك

431
00:31:58,235 --> 00:32:00,238
أخبرني عن مكان دفن الفتاة

432
00:32:00,405 --> 00:32:02,408
ولا تقل إنها الإسطبلات

433
00:32:03,242 --> 00:32:05,495
أي إسطبلات؟ -
قلت إنها الإسطبلات -

434
00:32:05,663 --> 00:32:10,169
لا، قلت الخيول التي تصعد وتنزل

435
00:32:11,087 --> 00:32:13,550
أتقصد دوامة الخيول؟ -
نعم -

436
00:32:13,758 --> 00:32:16,763
!دوامة الخيول اللعينة! بحق السماء

437
00:32:17,306 --> 00:32:20,393
أين مخدراتك؟ -
...لا أملك مخدرات -

438
00:32:20,603 --> 00:32:22,939
كم سناً تريد أن تفقد؟ -
حسناً -

439
00:32:23,148 --> 00:32:24,650
أين هي؟ -
إنها هناك -

440
00:32:24,817 --> 00:32:28,531
انهض أيها الحقير، أين هي؟ -
إنها هناك -

441
00:32:28,656 --> 00:32:30,117
حسناً

442
00:32:30,367 --> 00:32:32,120
لا تتحرك

443
00:32:44,263 --> 00:32:47,393
إذا عثرنا على جثة الفتاة
فستستعيد هذا

444
00:32:47,602 --> 00:32:49,605
هذه آخر فرصة لك لتغيير قصتك

445
00:32:49,772 --> 00:32:53,027
مئتي ياردة جنوب دوامة الخيول
قرب الصخرة الكبيرة

446
00:33:19,609 --> 00:33:21,738
الجثة قرب دوامة الخيول

447
00:33:21,863 --> 00:33:25,828
قال خيول، كنا في المكان الخطأ
!طوال الليل

448
00:33:25,994 --> 00:33:28,707
ليم في الطريق -
سألتقيه هناك -

449
00:33:41,435 --> 00:33:45,357
صباح الخير -
لقد رجعت -

450
00:33:52,785 --> 00:33:54,538
.مرحباً، حبيبتي

451
00:33:55,582 --> 00:33:59,379
اشتقت إليك -
اشتقت إليك أيضاً -

452
00:34:01,466 --> 00:34:04,179
...أولئك الشرطيان

453
00:34:07,224 --> 00:34:10,605
هل وجدتما الفاعل؟ -
لا، ليس بعد -

454
00:34:15,279 --> 00:34:16,990
كانت ليلة شاقة

455
00:34:20,161 --> 00:34:21,663
سيأتي عامل ورق الجدران اليوم

456
00:34:21,872 --> 00:34:24,710
أيمكنك ترك الشيك
قبل أن تذهب إلى المكتب؟

457
00:34:24,877 --> 00:34:26,963
بالتأكيد

458
00:34:31,470 --> 00:34:33,724
...بالواقع، كنت

459
00:34:34,767 --> 00:34:36,853
كنت أفكر
بألا أذهب إلى العمل اليوم

460
00:34:36,978 --> 00:34:39,733
ربما يمكننا اصطحاب صوفيا
إلى الشاطىء

461
00:34:39,900 --> 00:34:43,197
لا أريد تغيير روتينها في الحضانة

462
00:34:47,954 --> 00:34:49,581
أنا عثرت عليهما

463
00:34:51,417 --> 00:34:54,798
تعرضا للطعن والتعذيب

464
00:34:56,884 --> 00:34:59,054
!يا إلهي! دايفد

465
00:35:03,102 --> 00:35:06,691
علينا محاولة فعل شيء
من أجل عائلتيهما

466
00:35:08,235 --> 00:35:10,488
أنا آسف

467
00:35:10,698 --> 00:35:12,534
على كل شيء

468
00:35:17,457 --> 00:35:19,752
ارتكبت أخطاء

469
00:35:19,920 --> 00:35:23,634
بمحاولة الخروج من هذه الورطة -
أرجوك ألا تفعل -

470
00:35:23,801 --> 00:35:26,013
لا تفعل فحسب

471
00:35:27,891 --> 00:35:30,728
...رأيت الرجلان ممددان على الأرض

472
00:35:31,438 --> 00:35:35,986
لا أريد تمضية يوم آخر
بفقدانك أنت وصوفيا

473
00:35:36,696 --> 00:35:39,825
أمضيت الليلة بطولها
خائفة من أن شيئاً قد أصابك

474
00:35:40,869 --> 00:35:43,414
حتى أنك لم تتصل -
...أعرف هذا، سوف -

475
00:35:44,750 --> 00:35:46,920
سأغير من الأمور

476
00:35:47,128 --> 00:35:49,340
سأصبح أفضل

477
00:35:49,883 --> 00:35:51,594
انتهى الأمر

478
00:35:52,470 --> 00:35:53,931
أقسم على هذا

479
00:35:55,308 --> 00:35:57,102
انتهى الأمر

480
00:36:15,756 --> 00:36:17,926
أقسم بالله

481
00:36:23,101 --> 00:36:25,270
!تباً

482
00:36:30,237 --> 00:36:32,740
كان ثمة تراب مقلوب
على بُعد مئة ياردة

483
00:36:32,865 --> 00:36:35,536
وحالما بدأنا الحفر
ظهر رجال الشرطة

484
00:36:35,703 --> 00:36:39,751
يدلنا الواشي إلى دوامة الخيول
فنذهب إلى الخيول اللعينة

485
00:36:42,463 --> 00:36:46,386
هل أمامهم ساعة ليجدوا الجثة؟ -
لا أعرف -

486
00:36:48,724 --> 00:36:51,602
أنا آسف، لقد بذلنا جهدنا

487
00:36:52,688 --> 00:36:54,774
نعم

488
00:37:11,050 --> 00:37:16,057
شاهدان في طابورين مختلفين
أشارا إليك مباشرة

489
00:37:17,559 --> 00:37:19,979
الشاهدان بيض البشرة

490
00:37:21,774 --> 00:37:25,697
هويات الشهود أمام طابور المجرمين
الملونين لا تهم بالمحكمة

491
00:37:25,864 --> 00:37:28,951
أأنت مدعٍ عام الآن؟ -
هذا ما قرأته -

492
00:37:29,118 --> 00:37:32,123
البيض يعتقدون أننا متشابهون
أليس هذا صحيحاً؟

493
00:37:32,290 --> 00:37:35,212
مثل عدم التمييز بين صيني وآخر

494
00:37:35,754 --> 00:37:39,676
شهادة اثنين من البيض
مقابل رجل أسود واحد

495
00:37:39,843 --> 00:37:42,807
ألا يكفي هذا لأي هيئة محلفين؟

496
00:37:45,060 --> 00:37:47,021
ليس هذه المرة

497
00:37:47,855 --> 00:37:49,691
لم أكن هناك

498
00:37:51,111 --> 00:37:54,825
اتصل الأطباء في ميشين كروس
استفاقت الضحية

499
00:37:54,991 --> 00:37:59,082
حددت أخيك على أنها المعتدي عليها -
مؤكد أن ثمة خطأ -

500
00:37:59,249 --> 00:38:01,085
هل ترتادين الكنيسة بانتظام؟

501
00:38:01,252 --> 00:38:03,505
كل يوم أحد، لم أفوت صلاة قط

502
00:38:03,672 --> 00:38:06,593
قلت إن أخيك غادر بالساعة الـ8
ورجع بعد 10 دقائق

503
00:38:06,718 --> 00:38:08,847
من 5 إلى 10 دقائق

504
00:38:09,013 --> 00:38:13,478
هل ستكونين مستعدة لوضع يدك
...على الكتاب المقدس بالمحكمة

505
00:38:13,645 --> 00:38:15,231
والقسم عليه؟...

506
00:38:17,694 --> 00:38:20,156
ربما لم تكن 10 دقائق بالضبط

507
00:38:20,322 --> 00:38:23,411
ولكن لم تبدُ فترة أطول كثيراً

508
00:38:29,712 --> 00:38:32,592
بطاقتي في جيبها

509
00:38:32,717 --> 00:38:35,804
كم ستستغرق النقيب لتتهمني؟

510
00:38:35,929 --> 00:38:37,933
حوالي 5 دقائق قبل أن تتهمني

511
00:38:38,100 --> 00:38:40,937
حتى أنهم لم يجدوا الجثة بعد -
على حد علمنا -

512
00:38:41,731 --> 00:38:45,945
!اللعنة -
تورطت بحوادث إطلاق النار -

513
00:38:46,112 --> 00:38:49,075
ورصاصاتي مدونة، وليس رصاصاتك

514
00:38:49,242 --> 00:38:53,248
ربما يمكنك استبدال مسدسك
وستخرج من هذه الورطة

515
00:38:53,415 --> 00:38:55,960
عليهم نقل الجثة إلى الطبيب الشرعي

516
00:38:56,127 --> 00:38:59,341
قد لا يمكننا الدخول أثناء النهار
...ولكن ليلاً

517
00:38:59,507 --> 00:39:02,012
بحقك! هذا هراء، وتعرف هذا

518
00:39:02,179 --> 00:39:04,807
تملأ الكاميرات المكان

519
00:39:09,398 --> 00:39:12,986
ليقلها أحدكم، سأدخل السجن

520
00:39:13,154 --> 00:39:15,449
سنفكر في حل ما

521
00:39:17,327 --> 00:39:21,959
دخولي السجن وتبرئة أنطوان
هو أمر لن يحدث

522
00:39:22,835 --> 00:39:25,339
رأيته يطلق النار
على تلك الفتاة 4 مرات

523
00:39:25,589 --> 00:39:28,928
لذا إذا كنت سأسجن بتهمة القتل
فسأسجن بتهمة قتله هو

524
00:39:29,053 --> 00:39:32,058
لا تكن أحمق -
هو قتل آنجي -

525
00:39:32,183 --> 00:39:35,730
وربما الشرطيين، هذا الرجل شرير

526
00:39:35,981 --> 00:39:39,361
إذا وضعت رصاصتين برأسه
فستتحقق بعض العدالة على الأقل

527
00:39:39,528 --> 00:39:42,448
ألسنا متورطين بما يكفي؟

528
00:39:42,616 --> 00:39:45,412
سيعثرون على الجثة في أي وقت

529
00:39:46,372 --> 00:39:48,500
لن أحظى بفرصة أخرى -
لا -

530
00:39:48,709 --> 00:39:50,461
هذه ورطتي

531
00:39:52,089 --> 00:39:56,262
بذلتم ما بوسعكم كله من أجلي
وأنا ممتن لهذا

532
00:39:57,388 --> 00:39:59,392
حان الوقت لكي أعالج المسألة

533
00:39:59,600 --> 00:40:02,062
!لن نستسلم لهذا الرجل

534
00:40:02,229 --> 00:40:04,733
اتركوه يفعلها -
اصمت -

535
00:40:04,900 --> 00:40:07,779
أنطوان هو مشكلة
يمكن لـشاين القضاء عليها

536
00:40:07,988 --> 00:40:10,199
...تعريض نفسه للخطر لحمايتنا

537
00:40:10,409 --> 00:40:13,038
...والتأكد من نيل ميتشيل لجزائه...

538
00:40:14,540 --> 00:40:17,294
سيكون أول عمل جيد يقوم به...
منذ فترة طويلة

539
00:40:17,461 --> 00:40:21,175
ليس هذه المرة ليم، انسَ الأمر -
!بحقك -

540
00:40:21,342 --> 00:40:23,219
ليم محق

541
00:40:23,346 --> 00:40:25,557
أنا من تسبّب بتورطنا مع أنطوان

542
00:40:26,433 --> 00:40:28,144
...سمحت لي بتوريطي في ورطة

543
00:40:28,311 --> 00:40:31,399
لم أعرف كيف سأخرج منها...
ولكني أعرف الآن

544
00:40:37,033 --> 00:40:39,203
أنا سأتحمل مسؤولية هذا

545
00:41:00,861 --> 00:41:02,948
نعم

546
00:41:33,369 --> 00:41:36,291
أنت وأنا سنتحدث قليلاً

547
00:41:36,416 --> 00:41:39,463
لن أتحدث بلا محاميّ -
لا يتعلق الأمر بالمحامين -

548
00:41:41,382 --> 00:41:45,263
بل بي وبك، قف، أريد مواجهتك

549
00:41:45,430 --> 00:41:47,850
قف

550
00:41:51,606 --> 00:41:54,235
لن تفلت من قتل تلك الفتاة الصغيرة
بلا عقاب

551
00:41:56,238 --> 00:41:58,325
أية فتاة صغيرة أيها المحقق؟

552
00:42:00,578 --> 00:42:03,081
تعتقد أنك تملك كل شيء، صحيح؟

553
00:42:04,209 --> 00:42:09,717
تملك المال والسلطة والاحترام

554
00:42:09,842 --> 00:42:12,012
كان الهمجي يصغي إلى خطاباتي

555
00:42:12,179 --> 00:42:13,890
من المؤسف ما يحدث لابنك

556
00:42:14,098 --> 00:42:18,773
إذا اتضح أن ابني شاذ
فلا أعرف ماذا سأفعل

557
00:42:19,232 --> 00:42:21,443
يقولون إنهم يولدون شواذاً

558
00:42:22,320 --> 00:42:25,032
هل كنت تضاجع أمه من مؤخرتها
عندما جعلتها تحمل؟

559
00:42:25,199 --> 00:42:28,037
السجن مرة واحدة لفترة طويلة

560
00:42:28,204 --> 00:42:30,290
ذلك الفتى المسكين

561
00:42:31,000 --> 00:42:34,129
سيتم العثور عليه
...ووجهه إلى الأسفل بالحمّام

562
00:42:34,338 --> 00:42:37,510
وظهره ومؤخرته مليئان بالقذارة...

563
00:42:37,718 --> 00:42:40,640
إذا انتشر الخبر في الشوارع
فكيف سيجعلك هذا تبدو؟

564
00:42:41,266 --> 00:42:43,352
لا يحتمل جماعتك الشواذ

565
00:42:43,561 --> 00:42:47,483
جماعتي ليسوا من شأنك -
حقاً؟ -

566
00:42:47,651 --> 00:42:51,448
ولكن أتعرف أمراً؟
...رغم كل هذا المال والسلطة

567
00:42:51,615 --> 00:42:54,661
ففي النهاية، تظل زنجياً

568
00:42:54,828 --> 00:42:56,957
ذو ابن زنجي شاذ

569
00:42:57,124 --> 00:43:01,380
وأين الاحترام بهذا؟
أين الاحترام بهذا؟

570
00:43:23,080 --> 00:43:24,833
...والآن

571
00:43:26,001 --> 00:43:29,340
ماذا كنت تقول...
عن ابني الزنجي الشاذ؟

572
00:43:46,032 --> 00:43:48,369
هلا أتحدث إليك للحظة؟

573
00:44:00,054 --> 00:44:02,182
لن تخرج من هذه الورطة
بالتورط أكثر

574
00:44:02,391 --> 00:44:04,811
بل بالاعتراف للنقيب، كلاكما

575
00:44:05,019 --> 00:44:08,149
لا، بحقك! لن ينجح هذا -
سنخبرها بالحقيقة -

576
00:44:08,358 --> 00:44:11,446
خطفكما أنطوان
وأخذ مسدسيكما وضربكما

577
00:44:11,613 --> 00:44:14,993
وقتل آنجي واستغل هذا
لابتزازكما للعمل معه

578
00:44:15,202 --> 00:44:16,788
ولدينا الديل على شريط مصور

579
00:44:16,955 --> 00:44:19,333
ثمة تفاهات كثيرة أخرى -
ليس على ذلك الشريط -

580
00:44:20,502 --> 00:44:22,547
يمكنني إقناعها بهذا

581
00:44:23,256 --> 00:44:26,302
صورناه على شريط
وهو يطلب من شرطي قتل شرطي آخر

582
00:44:26,428 --> 00:44:28,013
لا

583
00:44:28,180 --> 00:44:31,352
لا، سيورطك هذا أنت وروني
لعدم الاعتراف بهذا بوقت أبكر

584
00:44:31,519 --> 00:44:34,732
...وسيتورط آرمي بهذا -
لن يتورط أحد إذا فعلناه بصواب -

585
00:44:34,857 --> 00:44:38,195
لا تقلل من شأن رغبتها
بالنيل من انطوان

586
00:44:39,865 --> 00:44:41,743
...ربما

587
00:44:42,911 --> 00:44:46,041
نعم -
لا يمكنني أن أطلب منك فعل هذا -

588
00:44:46,208 --> 00:44:48,044
أنا أعرض هذا

589
00:44:51,007 --> 00:44:53,302
تعرفون كيف سينتهي الأمر

590
00:44:53,470 --> 00:44:56,766
إذا لم تصدق النقيب
فسيورطون كل شخص قريب مني

591
00:44:56,932 --> 00:45:00,313
سننجو معاً، أو لا ننجو أبداً

592
00:45:06,322 --> 00:45:07,949
ثمة أمر واحد آخر

593
00:45:08,785 --> 00:45:10,496
ماذا؟

594
00:45:12,081 --> 00:45:15,294
كيف تود استرجاع
جثة تلك الفتاة الصغيرة؟

595
00:45:15,419 --> 00:45:17,590
ورصاصاتك وهذا كله

596
00:45:18,216 --> 00:45:20,803
!بحق السماء -
مبادلة -

597
00:45:20,969 --> 00:45:23,974
جثة مقابل جثة -
جثة من؟ -

598
00:45:25,811 --> 00:45:27,104
فيك ماكي

599
00:45:28,064 --> 00:45:30,025
جثته مقابل جثتها

600
00:45:35,367 --> 00:45:37,203
هل شاين وآرمي قتلا آنجي؟

601
00:45:37,328 --> 00:45:39,958
لا، لا

602
00:45:41,334 --> 00:45:42,920
أنطوان فعل هذا

603
00:45:43,128 --> 00:45:45,550
أخذ سلاحيهما، وضربهما

604
00:45:45,716 --> 00:45:49,973
ثم قتل آنجي بسلاحيهما
وجعلهما يعملان لديه منذ ذلك الحين

605
00:45:50,139 --> 00:45:51,517
كيف حصلت على هذا الشريط؟

606
00:45:51,684 --> 00:45:54,104
طلبت مني إيجاد مصدر التسرب
عندما فشلت مداهمة المستودع

607
00:45:54,271 --> 00:45:57,526
كنت متأكداً أن شاين ليس الفاعل
ولكن لم أكن متأكداً من آرمي

608
00:45:57,776 --> 00:46:00,114
لذا وضعت جهاز تنصت
في سيارتهما التابعة للقسم

609
00:46:00,281 --> 00:46:01,699
بلا تفويض مني؟

610
00:46:01,908 --> 00:46:05,288
كلمة واحدة منك بأني حصلت
...على التفويض

611
00:46:05,496 --> 00:46:09,085
لتركيب الكاميرا ستعالج الأمر...

612
00:46:09,795 --> 00:46:11,631
طلبت مني إيجاد مصدر التسرب

613
00:46:11,798 --> 00:46:14,594
وعندما عرفته، أخفيته عني
منذ متى؟

614
00:46:14,803 --> 00:46:16,973
...بضعة أيام فقط، أنا وروني

615
00:46:17,640 --> 00:46:20,102
غاردوكي أيضاً؟
ماذا عن ليمانسكي؟

616
00:46:20,311 --> 00:46:22,398
هل تعملون بالخفاء عني؟

617
00:46:22,565 --> 00:46:25,652
لا، شاهدنا ساعات طويلة
من التصوير قبل مشاهدتنا هذا

618
00:46:25,861 --> 00:46:28,699
واجهت شاين، وكنا نعالج الأمر

619
00:46:29,910 --> 00:46:33,080
كان يجب أن أحظى بوقت
لأستوعب الأمر

620
00:46:33,289 --> 00:46:36,169
وإيجاد وسيلة لإبعاد شاين وآرمي
...عن قبضة أنطوان

621
00:46:36,377 --> 00:46:38,172
بلا فقدانهما وظيفتهما...

622
00:46:38,380 --> 00:46:40,760
لا يتعلق الأمر بالوظائف

623
00:46:40,927 --> 00:46:43,597
طلب منه قتل شرطي آخر

624
00:46:43,764 --> 00:46:48,146
لم تصارحني
عند مقتل كارل وسكوبي

625
00:46:50,942 --> 00:46:53,236
أظنني لم أكن أفكر بصواب

626
00:46:53,445 --> 00:46:54,906
...إلا قبل دقائق قليلة

627
00:46:55,114 --> 00:46:58,036
من العثور على جثة آنجي...
ورصاصات رفيقيك بها

628
00:46:58,244 --> 00:47:02,668
معلومة من مجهول تحدد لنا مكان
!تلك الفتاة وأنطوان محتجز لدينا

629
00:47:02,876 --> 00:47:05,089
ستعثرين على بطاقة شاين
في جيب تلك الفتاة

630
00:47:05,255 --> 00:47:08,761
لو لم تكن هذه مكيدة
أتعتقدين أن شاين سيترك هذا خلفه؟

631
00:47:08,970 --> 00:47:10,597
أنطوان هو الشرير هنا

632
00:47:10,847 --> 00:47:13,101
ويفترض أن تكونوا أنتم الشرطة

633
00:47:13,267 --> 00:47:15,729
احتاج شاين إلى مساعدتي
كان بورطة

634
00:47:18,067 --> 00:47:21,029
ماذا كنت ستفعلين
لو كان ريتش نيلسون مكانه؟

635
00:47:22,073 --> 00:47:25,035
لا تُدخله في هذا

636
00:47:26,871 --> 00:47:29,376
أخبرهما بأني أريد التحدث إليهما

637
00:47:31,462 --> 00:47:34,174
أنت تخبرني بأنه سبب بؤسي

638
00:47:35,427 --> 00:47:37,263
يناسبك هذا المكان مورغن

639
00:47:38,056 --> 00:47:40,226
!يا لك من حقيرة

640
00:47:40,393 --> 00:47:42,146
العين بالعين أيها السافل

641
00:47:42,312 --> 00:47:45,275
اذهبي أنت هناك، واذهب أنت هناك -
يدخل من الخلف الآن -

642
00:47:45,484 --> 00:47:46,777
!تحركا

643
00:47:49,782 --> 00:47:52,578
من السيىء أن يعلق المرء
مع الشخص الخطأ، صحيح؟

644
00:48:15,155 --> 00:48:18,576
إذا شعرت بأنك تكذب لمرة
فسأتصل بالشؤون الداخلية فوراً

645
00:48:18,786 --> 00:48:22,082
اشرح لي كيف وصل أنطوان إليك

646
00:48:23,250 --> 00:48:25,003
...عند مداهمة الشارع المغلق

647
00:48:25,170 --> 00:48:27,173
هل حاولت إبلاغه بهذا؟ -
لا -

648
00:48:28,592 --> 00:48:32,598
ولكن بعد حدوثها، أنا وآرمي
...عرفنا بأن اختفاء الفتاة

649
00:48:32,765 --> 00:48:34,518
هي رسالة منه...

650
00:48:34,684 --> 00:48:37,105
هل طاردتماه وحدكما إذن؟

651
00:48:37,314 --> 00:48:39,901
كنا اثنين

652
00:48:40,068 --> 00:48:43,240
ظننت بأننا نسيطر على الأمر
كنتُ مخطئاً

653
00:48:43,406 --> 00:48:47,788
عدم إخباري فوراً
هو تهمة تستحق الطرد

654
00:48:47,955 --> 00:48:50,334
قال إنه سيؤذي عائلتي

655
00:48:50,501 --> 00:48:52,462
لديّ ابن بالشهر الثالث من عمره

656
00:48:52,629 --> 00:48:55,550
ولديّ زوجة تعرض البيوت المفتوحة

657
00:48:55,675 --> 00:48:57,720
ماذا كان يفترض بي أن أفعل؟

658
00:48:57,887 --> 00:49:01,225
كان كارل لديه زوجة
وسكوبي لديه أمّ

659
00:49:01,434 --> 00:49:03,312
كان ولدها الوحيد

660
00:49:04,480 --> 00:49:06,901
ماذا فعلت لأنطوان؟

661
00:49:09,238 --> 00:49:11,825
أبلغته عن مداهمة مستودع المخدرات

662
00:49:13,161 --> 00:49:15,622
واعتقلت مجموعة تجار منافسين

663
00:49:15,789 --> 00:49:19,545
ولكن عندما طلب مني ميتشيل
...قتل فيك

664
00:49:19,670 --> 00:49:21,339
عرفت بأن عليّ الاعتراف

665
00:49:21,506 --> 00:49:23,677
هل ذهبت إلى ماكي؟

666
00:49:23,802 --> 00:49:27,892
جاء إليّ قبل أن أتمكن من هذا

667
00:49:28,726 --> 00:49:31,105
ستخضع لجهاز كشف الكذب

668
00:49:32,983 --> 00:49:35,195
سأفعل ما سيتطلبه الأمر

669
00:49:43,540 --> 00:49:45,460
آرمي

670
00:50:00,233 --> 00:50:01,944
نعم

671
00:50:07,912 --> 00:50:11,709
ما النتيجة؟ -
سيخضعان لجهاز كشف الكذب -

672
00:50:11,918 --> 00:50:14,463
وسأقرر بعدها

673
00:50:17,510 --> 00:50:19,930
أخطأت بعدم إخبارك مباشرة

674
00:50:20,055 --> 00:50:22,308
ولكن لا تعاقبي شرطيين صالحين
بسبب هذا

675
00:50:23,852 --> 00:50:27,942
تعتقد أنهما شرطيان صالحان
وأنك شرطي صالح

676
00:50:29,194 --> 00:50:32,449
...أفهم مساعدة الأصدقاء، ولكن

677
00:50:32,574 --> 00:50:38,125
طلبت منك باستمرار إيجاد مصدر
التسرب، وعندما وجدته، أخفيته عني

678
00:50:40,628 --> 00:50:42,965
...يمكنك استخدام ذلك الشريط

679
00:50:43,091 --> 00:50:46,805
لإبعاد أنطوان ميتشيل...
...عن الشوارع بقية حياته

680
00:50:47,389 --> 00:50:51,770
أو يمكنك استخدامه للنيل مني...
أنا وبقية رجالي

681
00:50:51,979 --> 00:50:54,358
أو يمكنني فعل الأمرين معاً

682
00:51:04,415 --> 00:51:07,378
رفضت أختك كفالتك -
ماذا؟ لماذا؟ -

683
00:51:07,587 --> 00:51:10,257
...لم تسرّ عندما عرفت بالأشياء

684
00:51:10,424 --> 00:51:12,635
التي سرقتها من بيت أمّك بعد موتها...

685
00:51:12,887 --> 00:51:15,474
هل أخبرتهم بهذا؟ -
احتجت إلى رفيقة -

686
00:51:16,016 --> 00:51:19,229
سيمرّ رجال الشرطة لأخذ الأغراض
من عليّة بيتك لاحقاً

687
00:51:19,396 --> 00:51:22,651
يمكنك شكره
على منحنا الإذن للتفتيش

688
00:51:23,694 --> 00:51:25,782
يحب أفلام الأطفال الإباحية

689
00:51:25,907 --> 00:51:29,954
بالكاد بلغ السن القانوني
يعني أنه أمر قانوني

690
00:51:35,004 --> 00:51:37,549
إنه رسم تفصيلي وموثوق
بالنسبة إلى البيض

691
00:51:41,389 --> 00:51:44,560
هل أنا قيد الاعتقال؟ -
حالما يتم تدوين الإفادة -

692
00:51:44,685 --> 00:51:46,438
تحدثنا إلى أختك مجدداً -
أريد التحدث إليها -

693
00:51:46,647 --> 00:51:49,025
لا يمكننا السماح لك بهذا
قد تؤثر على شهادتها

694
00:51:49,192 --> 00:51:52,531
قالت إنك لم تكن تشاهد المباراة
كنت تشاهد الأخبار

695
00:51:52,739 --> 00:51:56,036
وتقرير عن مقتل شرطيين -
مؤكد أن هذا أثارك، صحيح؟ -

696
00:51:56,203 --> 00:51:57,539
كنا نشاهد المباراة

697
00:51:57,747 --> 00:52:00,209
وظلوا يقاطعونها بأخبار
عن مقتل شرطيين لعينين

698
00:52:00,376 --> 00:52:01,920
سأطرح عليك سؤالاً

699
00:52:02,087 --> 00:52:04,842
لماذا سيقتلهما أحد؟ -
اسألهم -

700
00:52:05,050 --> 00:52:06,719
نشعر بالحيرة بسبب هذا

701
00:52:06,886 --> 00:52:09,849
نظرياً، لماذا سيقتل
أحدهم شرطياً؟

702
00:52:10,016 --> 00:52:12,603
لماذا ستفعل هذا؟ -
لم أقتل شرطياً -

703
00:52:12,728 --> 00:52:14,898
نظرياً -
سأخبرك برأيي -

704
00:52:15,065 --> 00:52:18,654
أعتقد أن الناس قد سئموا
معاملتهم كمجرمين

705
00:52:18,821 --> 00:52:21,159
وسئموا من سحبهم إلى غرف كهذه

706
00:52:21,325 --> 00:52:24,037
وطرح مليون سؤال عليهم
لا يعرفون الإجابة عنه

707
00:52:25,373 --> 00:52:29,463
أين كنت ليلة أمس؟
كيف عرفت الضحية؟

708
00:52:29,629 --> 00:52:31,382
لماذا فعلت هذا؟

709
00:52:31,549 --> 00:52:34,137
ما الذي جعلك تقتل؟

710
00:52:38,768 --> 00:52:42,191
إنك لا تعرف شيئاً عني

711
00:52:44,319 --> 00:52:47,073
أعرف أني أجعلك تشعر بأنك ضئيل

712
00:52:55,711 --> 00:52:58,257
أيها المحققان
اتصل الأطباء من ميشين كروس

713
00:52:58,424 --> 00:53:00,469
استيقظت الضحية

714
00:53:09,441 --> 00:53:11,277
هل كان هذا جيداً؟ -
نعم، شكراً -

715
00:53:12,153 --> 00:53:15,033
كان يستجيب لك -
لا، لقد فقدته -

716
00:53:15,200 --> 00:53:17,119
لأنك توقفت عن الضغط

717
00:53:17,286 --> 00:53:21,125
لا أجد جدوى من دخولي عقله
إنه فارغ

718
00:53:21,876 --> 00:53:25,590
ما خطبك؟ هل أنت بخير؟ -
أنا بخير -

719
00:53:25,757 --> 00:53:28,971
ادخل وأنهِ القضية إذن

720
00:53:34,854 --> 00:53:36,816
ستحضر سيارة النقل لاحقاً

721
00:53:36,984 --> 00:53:40,990
هلا تجعله يتوقف عن النظر إليّ؟ -
تراجع -

722
00:53:41,156 --> 00:53:45,204
ثمة شائعة بأن الأموال في جرّة
التبرعات هي لصندوق قانوني

723
00:53:45,371 --> 00:53:47,624
لتوكيل محامٍ لمقاضاة القسم

724
00:53:47,749 --> 00:53:50,629
إنها تبرعات لاحتاجاتهما
مثلما يحدث عند مقتل شرطي آخر

725
00:53:50,796 --> 00:53:53,550
الناس متألمون هنا، وتعرف هذا

726
00:53:53,718 --> 00:53:56,013
الوقت ليس مناسباً لتعميق الجرح

727
00:53:56,179 --> 00:53:58,725
لم أختر التوقيت

728
00:53:58,891 --> 00:54:00,352
كنت ضابطك التدريبي

729
00:54:00,561 --> 00:54:03,357
لم تتعلم هذا مني

730
00:54:03,524 --> 00:54:07,280
خيانة القسم
وعصيان النقيب المسؤولة عنك

731
00:54:07,447 --> 00:54:10,410
أفهم غضبك بسبب ما حدث

732
00:54:10,619 --> 00:54:13,831
ولكن ما يزعجك فعلاً هو معرفتك
...بأنه لو أصغى الناس إليّ

733
00:54:13,999 --> 00:54:16,419
لبقي كارل وسكوبي حييّن...
على الأرجح

734
00:54:18,797 --> 00:54:20,550
...قد لا تكون قاتل شرطة

735
00:54:20,759 --> 00:54:24,181
ولكنك حاولت بالتأكيد...
قتل تلك الفتاة ليلة أمس

736
00:54:25,141 --> 00:54:26,809
لانا تتحدث

737
00:54:27,019 --> 00:54:29,064
تعرفت عليك على أنك المعتدي عليها

738
00:54:32,694 --> 00:54:35,573
اشتريت صندوق مشروبات غازية
وعلبتي كول

739
00:54:35,740 --> 00:54:38,036
قال البائع إنك كنت مستعجلاً

740
00:54:38,203 --> 00:54:40,373
ورأيت فرصة سانحة

741
00:54:40,539 --> 00:54:43,836
نزلت من الحافلة
وعبرت الطريق وهي تضع السماعات

742
00:54:44,003 --> 00:54:49,637
وضعت المشروبات في سيارتك
ولحقت بها، وانتظرت الفرصة

743
00:54:52,641 --> 00:54:54,394
هاجمتها بشكل مواجه

744
00:54:54,519 --> 00:54:59,652
وارتديت قفازات جلدية لإخفاء
البصمات، ولقبضة القوية أيضاً

745
00:54:59,819 --> 00:55:03,783
كان عنقها رقيقاً وضعيفاً

746
00:55:03,908 --> 00:55:08,332
جعلك ذعرها تشعر بالإثارة
وهذا هو الهدف

747
00:55:09,083 --> 00:55:12,171
لا يمكنك التفكير إلا بالإنهاء

748
00:55:12,338 --> 00:55:16,971
يخفق قلبها بشدة
ويحتاج إلى إيصال الأكسجين للدماغ

749
00:55:17,179 --> 00:55:22,395
يطق عنفها، ويسيل بولها الأرض

750
00:55:22,563 --> 00:55:27,403
تبكي، وتتوقف المقاومة

751
00:55:29,573 --> 00:55:32,453
وتنقلب عينيها في رأسها

752
00:55:34,205 --> 00:55:36,333
وينتهي الأمر

753
00:55:37,627 --> 00:55:43,845
تنظر في عينيها ولا ترى إلا الظلام

754
00:55:46,140 --> 00:55:49,562
وعلى الفور تقريباً، تشعر بالذنب

755
00:55:50,104 --> 00:55:52,609
والخطأ -
!اصمت -

756
00:55:56,990 --> 00:55:59,536
أخبرتنا بما فعلته

757
00:56:01,079 --> 00:56:04,668
أتتوقع مني أن أصدق
...أن تلك الفتاة تعرضت للخنق

758
00:56:04,877 --> 00:56:09,301
ثم استفاقت من غيبوبة وهي تتهمني؟...

759
00:56:09,927 --> 00:56:12,055
هذا ما حدث

760
00:56:12,848 --> 00:56:17,104
أهي بحالة غيبوبة أم جراحة؟
لا يمكن أن تكون بالحالتين

761
00:56:17,271 --> 00:56:18,649
كانت بحالة غيبوبة

762
00:56:18,816 --> 00:56:22,029
ودخلت الجراحة لفتح مجرى تنفس
لعلاج ترقوتها المحطمة

763
00:56:22,154 --> 00:56:25,660
لا، لا أعتقد أن قصتيكما تتفقان

764
00:56:25,868 --> 00:56:28,747
...أعتقد أني سأنتظر

765
00:56:28,956 --> 00:56:33,672
وسأزورها في المستشفى...
وأرى إن كان بوسعها التعرف عليّ

766
00:56:37,761 --> 00:56:40,891
كيف تود استعادة جثة تلك الفتاة؟

767
00:56:41,058 --> 00:56:43,395
رصاصاتك وهذا كله

768
00:56:44,313 --> 00:56:47,109
كيف؟ -
المبادلة -

769
00:56:47,317 --> 00:56:49,655
جثة مقابل جثة

770
00:56:50,823 --> 00:56:52,868
جثة من؟

771
00:56:55,080 --> 00:56:59,920
فيك ماكي، جثته مقابل جثتها -
هذه مكيدة -

772
00:57:00,087 --> 00:57:02,925
حظاً موفقاً بإقناعهم بهذا -
إنه تسجيل غير قانوني -

773
00:57:03,092 --> 00:57:05,137
تم وضع الكاميرا
في مركبة تابعة للقسم

774
00:57:05,304 --> 00:57:07,557
بتفويض مني

775
00:57:08,100 --> 00:57:10,854
ستحكم المحكمة العليا لصالحنا

776
00:57:11,021 --> 00:57:13,901
...كما أن الشرطيين مستعدين للشهادة

777
00:57:14,109 --> 00:57:16,905
بأنك قتلت آنجي ستابس بسلاحيهما...

778
00:57:17,071 --> 00:57:18,992
بالإضافة إلى تهمة التحريض
على القتل

779
00:57:19,159 --> 00:57:22,831
عندما ترتب لقتل شرطي المرة
القادمة، لا تفعلها بسيارة الشرطة

780
00:57:39,690 --> 00:57:43,154
هل تريد إخبارنا الآن
من قتل الشرطيين؟

781
00:57:46,575 --> 00:57:51,375
لن أنال عقوبة الإعدام
وسأرجع إلى لومبوك، صحيح؟

782
00:57:52,460 --> 00:57:54,755
هل سيرافقني ابني؟

783
00:57:59,763 --> 00:58:04,979
أتعتقدون أن ثمة شيء أجده هنا
ولن أجده هناك؟

784
00:58:05,522 --> 00:58:07,400
الفتيات

785
00:58:07,525 --> 00:58:09,861
والمشروبات

786
00:58:10,070 --> 00:58:11,656
رأيتم مستوى معيشتي

787
00:58:11,864 --> 00:58:14,159
لن تتغير حياتي

788
00:58:14,368 --> 00:58:16,998
ولكن حياتنا ستتغير

789
00:58:20,628 --> 00:58:23,298
من قتل الشرطيين؟

790
00:58:25,176 --> 00:58:27,138
لا أعرف

791
00:58:28,515 --> 00:58:31,437
من يملك مسدسيهما
وأجهزتهما اللاسلكية؟

792
00:58:31,603 --> 00:58:33,314
لا أعرف

793
00:58:33,523 --> 00:58:36,737
لن يسري هذا الاتفاق
ما لم تخبرنا بكل شيء

794
00:58:36,903 --> 00:58:41,827
أخبرتك بأني قتلت الفتاة
كانت تلك الحقيرة تستحق هذا

795
00:58:41,952 --> 00:58:43,830
وحرضت على قتل ماكي

796
00:58:43,955 --> 00:58:46,293
ولكن لا صلة لي بمقتل الشرطيين

797
00:58:46,460 --> 00:58:48,546
إنك تحققين مع الشخص الخطأ

798
00:58:48,755 --> 00:58:52,927
وبما أننا نتحدث بصراحة
عليك معرفة أمر ما

799
00:58:53,929 --> 00:58:57,685
فيندريل وذلك اللاتيني
...الذي يرافقه

800
00:58:57,894 --> 00:59:01,524
كانا فاسدان قبل زمن طويل...
من ابتزازي لهما

801
00:59:02,860 --> 00:59:05,989
لذا أخبريهما
بأني سألقاهما في الداخل

802
00:59:18,467 --> 00:59:20,011
هذا هراء

803
00:59:20,178 --> 00:59:23,475
إنه يحاول القضاء
على أكبر عدد ممكن منا

804
00:59:24,726 --> 00:59:26,270
هل ستسمحين له بتحقيق رغباته؟

805
00:59:28,440 --> 00:59:31,612
إذا نجحا بجهاز كشف الكذب
فسيكونان بخير

806
00:59:42,254 --> 00:59:45,926
سنطلق سراح أخيك، ماتت الفتاة

807
00:59:46,135 --> 00:59:48,304
في أعماقك، تعرفين أننا محقين

808
00:59:48,513 --> 00:59:51,476
ثمة خطب به، ولكنك لا ترينه

809
00:59:51,643 --> 00:59:54,940
ولكن بعدما عرفت الآن
فستتضح الأمور

810
00:59:55,149 --> 00:59:58,737
...إذا كنت أعيش مع قاتل

811
00:59:59,780 --> 01:00:02,368
فلماذا لم يقتلني؟...

812
01:00:02,535 --> 01:00:04,663
إنه يشعر بالأمان معك

813
01:00:05,455 --> 01:00:08,169
لم تشكّي به قط

814
01:00:09,337 --> 01:00:12,008
ماذا سأفعل الآن إذن؟

815
01:00:13,177 --> 01:00:16,389
تصرفي بشكل طبيعي

816
01:00:17,016 --> 01:00:18,810
ولكن التزمي الحذر

817
01:00:20,271 --> 01:00:22,064
فاتيما

818
01:00:36,837 --> 01:00:39,967
إنها خائفة -
هذا جيد -

819
01:00:40,134 --> 01:00:45,059
بعد أول ليلة قلق
سنكون أول من تتصل به

820
01:00:49,482 --> 01:00:52,904
اختفت جرة المال، أخذها أحدهم

821
01:00:53,071 --> 01:00:55,867
يواجه أحدهم مشكلة
بفكرة مقاضاة اللقسم

822
01:00:56,076 --> 01:00:58,162
عذراً، نحن مستعدان لإطلاق سراحنا

823
01:00:58,329 --> 01:01:00,791
حللنا الأمر، نود سحب التهم

824
01:01:00,958 --> 01:01:03,754
يمكنكما التعبير
عن عواطفكما المتقدة إلى القاضي

825
01:01:03,879 --> 01:01:05,257
ألن تجعلانا نذهب؟

826
01:01:05,465 --> 01:01:07,843
ليس قبل حضور وسيلة النقل
إلى السجن

827
01:01:08,010 --> 01:01:11,182
سافل -
حقيرة -

828
01:01:28,709 --> 01:01:31,338
عرضت النقيب على ميتشيل
شريط الفيديو

829
01:01:31,588 --> 01:01:35,720
وجعلته يعترف بالتحريض على قتلي
وبقتله آنجي

830
01:01:37,055 --> 01:01:39,434
ولم يقاوم -
!يا للمرح -

831
01:01:39,642 --> 01:01:41,145
ماذا عن كارل وسكوبي؟

832
01:01:41,312 --> 01:01:44,900
لم يخبرنا بشيء عن هذا
ولكننا سنرجع إلى بيوتنا

833
01:01:46,111 --> 01:01:48,197
وأنطوان سيرجع إلى السجن

834
01:01:48,406 --> 01:01:50,075
ماذا عن جهاز كشف الكذب؟

835
01:01:50,284 --> 01:01:53,664
بعد ما نجحنا بفعله اليوم
فإن جهاز كشف الكذب أمر سهل

836
01:01:53,831 --> 01:01:57,545
تناول بضع حبوب فيكادين
وسيصدقون أن قضيبك لا ينتصب

837
01:01:58,589 --> 01:02:00,049
ستساندكم رولينغ

838
01:02:00,216 --> 01:02:04,264
...هذا والطعن من الخلف من أنطوان

839
01:02:04,431 --> 01:02:06,017
قد انتهى

840
01:02:06,184 --> 01:02:07,686
تحررنا وتبرأنا

841
01:02:07,853 --> 01:02:10,774
ما كانت الأمور ستكون أفضل
حتى لو خططنا لهذا

842
01:02:12,443 --> 01:02:14,363
شكراً

843
01:02:15,281 --> 01:02:18,118
...أعرف أنك لم ترغب بهذا، ولكن

844
01:02:19,454 --> 01:02:22,249
ربما هذه هي حقيقتنا

845
01:02:22,417 --> 01:02:23,794
وأنا أيضاً

846
01:02:23,960 --> 01:02:26,131
لا، ليست كذلك

847
01:02:26,715 --> 01:02:28,968
واجهنا مشكلة، فتضامنّا وحللناها

848
01:02:29,135 --> 01:02:30,554
هذه هي حقيقتنا

849
01:02:32,516 --> 01:02:35,311
من الآن فصاعداً، لا شيء ضدنا

850
01:02:35,521 --> 01:02:37,022
علينا القيام بعمل واحد

851
01:02:37,232 --> 01:02:41,488
النزول إلى الشوارع وإيجاد
الأشرار لنثبت لهم أننا المسؤولين

852
01:02:41,655 --> 01:02:43,449
بأسلوب فريق الهجوم

853
01:02:43,616 --> 01:02:46,412
بدءً من الحقيرين
الذين طعنوا كارل وسكوبي

854
01:02:46,663 --> 01:02:50,127
عندما يحين الوقت المناسب
سنتأكد من نيلهم عقوبة الإعدام

855
01:02:50,252 --> 01:02:51,753
...سأضغط على رجال العصابات الصغار

856
01:02:51,920 --> 01:02:54,967
وأهدد بأخذ ألعابهم منهم...
إذا أخفوا المعلومات

857
01:02:55,134 --> 01:02:58,722
سأطلب خدمة
من كل من يدين لي بمعروف

858
01:02:58,889 --> 01:03:00,392
سيتحدث أفراد عصابة ون ناينر
أكثر مع اعتقال أنطوان

859
01:03:00,600 --> 01:03:04,106
هذا الأمر برمته
سيثير الخوف في الشوارع

860
01:03:04,314 --> 01:03:08,320
لن يعرف رجال العصابات أين سيتجهون
وسنفاجئهم أينما نظروا

861
01:03:08,571 --> 01:03:11,409
سجل ماكي نظيف
في الأشهر الستة الماضية

862
01:03:12,828 --> 01:03:15,290
هل راجعت ملفات المصادرة؟

863
01:03:15,457 --> 01:03:18,628
تنظيم المعاملات سيىء
ولكنها تبدو صحيحة

864
01:03:19,797 --> 01:03:21,340
ماذا عن غرفة الأدلة؟

865
01:03:21,466 --> 01:03:23,218
لا شيء مفقود أو مثير للريبة

866
01:03:23,385 --> 01:03:26,515
كنت أطرح أسئلة في الشوارع
بلا إثارة الريبة

867
01:03:26,682 --> 01:03:28,978
ظننت أن هذا سيكون خبر جيد

868
01:03:33,651 --> 01:03:36,030
استمر بمراقبة ماكي

869
01:03:36,197 --> 01:03:37,908
وجميع رجاله

870
01:03:38,743 --> 01:03:40,204
أأنت متأكدة؟

871
01:03:41,121 --> 01:03:43,374
أتمنى لو لم أكن كذلك

872
01:03:44,210 --> 01:03:46,338
ها هو قادم

873
01:03:47,798 --> 01:03:49,885
سنتولى الأمر يا رفاق

874
01:03:50,886 --> 01:03:53,182
أظنه قد حان الوقت لتتملقني

875
01:03:53,390 --> 01:03:56,771
لا تصدق النقيب قصصك أنطوان

876
01:03:57,605 --> 01:04:01,361
صدقت عدم معرفتي شيئاً
عن الشرطيين القتيلين

877
01:04:02,153 --> 01:04:05,700
أتعتقد أن عمل كهذا
سيتم بلا موافقة مني؟

878
01:04:07,703 --> 01:04:10,625
من؟ -
من ماذا؟ -

879
01:04:10,833 --> 01:04:12,211
إننا نهمس هنا

880
01:04:12,378 --> 01:04:14,297
مثل هذه الهمسات تخالف اتفاقك

881
01:04:14,464 --> 01:04:18,095
ليس إذا لم تصورها على شريط

882
01:04:19,138 --> 01:04:22,268
لن تعرفوا أبداً
من قتل أولئك الحقيرين

883
01:04:22,434 --> 01:04:25,690
سأخلد للنوم كل ليلة
وأنا أبتسم لهذا

884
01:04:25,898 --> 01:04:30,281
ستخلد للنوم كل ليلة
في زنزانة حقيرة أيها السافل

885
01:04:30,406 --> 01:04:32,409
!هيا بنا

886
01:04:35,706 --> 01:04:37,750
اصعد إلى السيارة المغلقة

887
01:04:39,545 --> 01:04:41,881
...سنكتشف من قتل رفيقينا

888
01:04:42,048 --> 01:04:45,971
وسنمحو هذه الابتسامة...
!عن وجهه اللعين

