1
00:01:11,772 --> 00:01:13,736
.الروس في حالة تنقل

2
00:01:17,622 --> 00:01:19,418
.إن الرجل الطويل والأشقر هو تريتياك

3
00:01:20,003 --> 00:01:22,051
.رئيس المجرمين الروس

4
00:01:22,217 --> 00:01:26,647
إنه السافل الذي تم إيقافه من قبل كارل
.و سكوبي بسبب رخصة قيادة منتهية الصلاحية

5
00:01:27,775 --> 00:01:29,613
من تكون الفتاة؟

6
00:01:30,909 --> 00:01:33,332
.لا بد وأنها واحدة من عاهراته

7
00:01:35,420 --> 00:01:36,716
.اللعنة

8
00:01:39,641 --> 00:01:44,028
--يا لهذا الرجل -
لدينا ما نقوم به هنا، صحيح؟ -

9
00:01:48,415 --> 00:01:53,345
إن ضرب فتاة متسكعة لا يعطينا
.الحق بالإيقاع به

10
00:01:54,515 --> 00:01:58,484
لماذا لا نفتش في مكتبه على شيء
.يمكننا من القبض عليه

11
00:01:59,529 --> 00:02:01,284
.حسناً، ليكن هذا

12
00:02:05,462 --> 00:02:07,718
.تبدو وكأنها فواتير خاصة بالمطعم

13
00:02:07,885 --> 00:02:10,935
.ابحث فيهم. أريد مستمسك غير قانوني

14
00:02:11,102 --> 00:02:14,152
.يجب أن أجد أي شيء يورط هذا الرجل

15
00:02:15,030 --> 00:02:19,375
اخبر فيليب بأن كل من جيمس وبيتر
.سيقابلانا في قاعة الرقص

16
00:02:22,759 --> 00:02:25,726
.كتاب لتعليم الروس الإنجليزية -
.انظر إلى هذا يا رجل -

17
00:02:25,851 --> 00:02:27,815
...الكثير من شحناتهم تنقل إلى

18
00:02:27,941 --> 00:02:30,197
.مستودع في منطقة ألاميدا...

19
00:02:30,364 --> 00:02:33,748
وفقاً لهذا، يقوم بشحن لحم البقر
.مرتين في الشهر

20
00:02:33,915 --> 00:02:37,424
.يشحن لحم البقر المفروم والكبير -
.لكن المستودع يخزن البضائع الجافة -

21
00:02:37,592 --> 00:02:40,976
ما نوع هذا اللحم الذي لا يحتاج
إلى تثليج؟

22
00:02:41,143 --> 00:02:43,650
.بالنسبة لي أنا أطلب فقط اللحم الكبير

23
00:02:46,073 --> 00:02:47,452
هل نستطيع التحدث في مكان ما؟

24
00:02:52,675 --> 00:02:54,012
.أنا مرتاحة هنا

25
00:02:56,519 --> 00:03:00,655
أصدر الرئيس قراراً بإهمال
.سياسة مصادرات الأصول

26
00:03:01,198 --> 00:03:04,458
.أقدم اعتذاري
.لم يكن بالقرار السهل

27
00:03:08,636 --> 00:03:12,312
كنت عيون وآذان الرئيس
.في هذا المشروع

28
00:03:13,106 --> 00:03:15,948
من هو الشخص الحقيقي
وراء هذا القرار؟

29
00:03:16,073 --> 00:03:21,295
،لدينا شرطيين مقتولين، مزاعم عن فساد
.و مجتمع يشتعل

30
00:03:21,462 --> 00:03:24,178
.من البداية قلنا أنها ستكون تجربة

31
00:03:24,471 --> 00:03:26,811
رجال الشرطة في الأقسام الأخرى
--قلقون بـ

32
00:03:27,019 --> 00:03:29,401
.لم يدركوا مصلحة هذا القرار

33
00:03:30,822 --> 00:03:35,376
.اسمع، لقد صرخت في وجهك أمام أسيفيدا

34
00:03:35,543 --> 00:03:37,882
.وقلت أشياء ما كان ينبغي التلفظ بها

35
00:03:38,467 --> 00:03:40,222
.أقدم اعتذاري

36
00:03:40,975 --> 00:03:43,858
نحن نعلم كم أثمرت تجربتك
.في هذه السياسة

37
00:03:44,025 --> 00:03:46,699
لذا نريدك أن تجهزي مسودة
.كشف حساب القسم

38
00:03:46,907 --> 00:03:49,205
مذكور فيه بالتفصيل سبب إرجاء
.قرار المصادرات

39
00:03:49,372 --> 00:03:52,798
سربيه إلى الجمهور
.ربما يكون هذا جيداً في حقك

40
00:03:56,559 --> 00:04:00,528
.حسناً، يتمنى فيليب أن أستسلم -
.يريدك أن تتخلي عن هذا لصالح الشرطة -

41
00:04:00,695 --> 00:04:04,121
.لقد خدمت الشرطة لأكثر من 20 عاماً

42
00:04:04,289 --> 00:04:06,461
متى سيقدرون ما أقوم به؟

43
00:04:07,004 --> 00:04:08,885
.المصادرات كان لها دور كبير

44
00:04:09,052 --> 00:04:12,394
،ما زلت مصممة على ذلك
.وإحصائيات الجريمة تشير إلى شيء مختلف

45
00:04:12,561 --> 00:04:15,111
.تلك الإحصائيات أخذت منذ ثلاثة شهور

46
00:04:15,277 --> 00:04:17,867
.ألمس هذا على أرض الواقع

47
00:04:18,035 --> 00:04:20,876
انخفاض في معدل جرائم العنف
.و نشاط العصابات

48
00:04:21,043 --> 00:04:23,258
هذه الأرقام تدل على ذلك، وستدل
.على أنني محقة

49
00:04:23,466 --> 00:04:24,887
.هذا إذا لم يوقفوك الآن

50
00:04:25,054 --> 00:04:29,023
لم تحسم المسألة حتى
.يوقع على القرار بول كام

51
00:04:29,149 --> 00:04:32,324
هم يفترضون أن لجنتكم
.ستوافق على القرار وحسب

52
00:04:32,491 --> 00:04:35,082
.الجلسة القادمة في غضون ثلاثة أيام

53
00:04:38,007 --> 00:04:40,890
.أدرك حجم العمل الذي تقوم به في الحظيرة

54
00:04:41,098 --> 00:04:42,811
.إنه إرثك

55
00:04:42,978 --> 00:04:45,694
أعلم أيضاً كيف تريد
...لمجلس المدينة

56
00:04:45,819 --> 00:04:48,660
أن يكون له نفوذ أكبر...
.على سير العمل في القسم

57
00:04:49,622 --> 00:04:55,597
إن تعاوننا سوية
.هو ما تقتضيه منا المصلحة

58
00:04:55,972 --> 00:04:57,602
.أعني، بما أن ميتشل يقضي محكوميته

59
00:04:57,810 --> 00:05:00,443
نحن من ينظف هذا المكان
.الموبوء. لنبقي سياسة المصادرات

60
00:05:00,610 --> 00:05:05,164
سينخفض معدل الجريمة ويزداد
.الدخل الحكومي، وهذا نجاح بدوره

61
00:05:05,499 --> 00:05:08,674
ستصبح فارمنغتون أنموذجاً
.يحتذى به

62
00:05:09,175 --> 00:05:12,894
وسترفع قبعتك تعبيراً عن
.النجاح الكبير

63
00:05:14,941 --> 00:05:17,699
ما آخر ما توصلنا إليه في جريمة
سكوبي وكارل؟

64
00:05:17,866 --> 00:05:20,206
هل أثبت أن لا علاقة
لسياسة المصادرات بذلك؟

65
00:05:20,331 --> 00:05:22,336
.ليس بعد -
.حسناً، ربما يفيد هذا -

66
00:05:22,462 --> 00:05:24,885
من يقف وراء ذلك يتصدر
.أول اهتماماتنا

67
00:05:26,598 --> 00:05:28,603
ماذا تعتقد في علبة الطعام؟

68
00:05:28,771 --> 00:05:31,278
علبة من الكولا وشطيرة؟ -
.نعم، أو الهيروين -

69
00:05:31,445 --> 00:05:33,074
.يبدو أبيض بكثير من لون الهيروين

70
00:05:34,829 --> 00:05:37,420
.من الواضح أن الفتاة تقوم بالترجمة

71
00:05:37,628 --> 00:05:41,348
فتى مع الروس يقود سيارة نقل
.تابعة لشركة هوبالت للبناء

72
00:05:41,556 --> 00:05:43,061
.إنه بمفرده

73
00:05:44,314 --> 00:05:47,405
لقد تركوا المخدرات في مكانها؟ -
ماذا يعني هذا؟ -

74
00:05:47,531 --> 00:05:49,954
.لا أعلم، دعني ألقي نظرة عن قرب

75
00:05:59,355 --> 00:06:00,734
.اللعنة

76
00:06:02,406 --> 00:06:03,951
ما الأمر؟

77
00:06:06,082 --> 00:06:08,338
!يا إلهي -
.ابقي رأسك مرفوعاً يا صديقي -

78
00:06:09,258 --> 00:06:12,141
ما كان ذلك بحق السماء؟ -
.يا إلهي -

79
00:06:15,274 --> 00:06:17,280
.متفجرات

80
00:06:37,627 --> 00:06:40,594
هلا أسديت لي خدمة؟ -
أجل، ماذا تريد؟ -

81
00:06:40,719 --> 00:06:44,647
،أريدك أن تلتزم الصمت
.لأن تفوهك بكلمة سيكلفك حياتك

82
00:06:44,855 --> 00:06:47,738
.لقد تأخرت في حساباتي
.خصوصاً السداد

83
00:06:47,905 --> 00:06:50,538
.ثم بدأت أسدد لتريتياك قيمة الإمدادات

84
00:06:50,789 --> 00:06:52,710
--خشب، اسمنت -
متفجرات؟ -

85
00:06:52,877 --> 00:06:55,300
،طلبوا مني تزويدهم بها
.لكنني أخبرتهم أنها مجازفة

86
00:06:55,426 --> 00:06:58,016
تخضع تلك المواد لمراقبة
.شديدة من قبل الحكومة

87
00:06:58,183 --> 00:06:59,771
.هددوني بفضحي أمام رئيسي

88
00:07:00,356 --> 00:07:02,445
.لذا زورت الأوراق الرسمية

89
00:07:02,612 --> 00:07:04,660
.سنحصل عليها من مخبأ في اركنساس

90
00:07:04,827 --> 00:07:06,833
.ستصل الشحنة اليوم -
في ماذا يستعملونها؟ -

91
00:07:07,000 --> 00:07:10,008
.لا أعلم. يقومون بشحنها إلى كامتشاتكا

92
00:07:10,175 --> 00:07:14,144
اللعنة. الكل في هذا البلد يهتم في
.تهريب البضائع

93
00:07:14,312 --> 00:07:16,443
.ولا أحد يكترث إلى أين تشحن

94
00:07:16,610 --> 00:07:18,113
...هذا تماماً يتماشى مع الروس

95
00:07:18,281 --> 00:07:21,999
بإمكان المجرمين الروس توزيع الشحنة...
.لأي منظمة إرهابية خطيرة

96
00:07:22,167 --> 00:07:24,923
ما حجم الشحنة التي نتكلم عنها؟

97
00:07:25,300 --> 00:07:27,096
.تزن طناً

98
00:07:28,058 --> 00:07:31,525
.ابلغي دائرة الأسلحة والمتفجرات بالأمر
.سنكون لهم بالمرصاد

99
00:07:31,692 --> 00:07:33,823
.سأصطحب معنا الفرق الخاصة وطاقم المتفجرات

100
00:07:33,948 --> 00:07:35,286
عظيم، معنا؟

101
00:07:35,453 --> 00:07:37,208
.سأذهب معك ومع رجالك

102
00:07:37,375 --> 00:07:39,756
.إنها مهمة مليئة بالمخاطر والعنف

103
00:07:39,924 --> 00:07:41,845
إنه ليس الوقت الأمثل
.لتفرضي سيطرتك

104
00:07:42,054 --> 00:07:45,438
،في غضون ثلاثة أيام
...سيطلب فيليب من مفوضية الشرطة

105
00:07:45,564 --> 00:07:47,151
.الإجهاز على سياسة المصادرات...

106
00:07:47,361 --> 00:07:50,787
علينا أن نبرهن أن جريمة
.قتل الشرطيين لا علاقة لها بهذه السياسة

107
00:07:50,954 --> 00:07:52,458
.وهذا سيضمن لنا الاستمرارية

108
00:07:52,625 --> 00:07:56,176
ما نحتاجه هو العثور على كل من
.له يد في قتل كارل وسكوبي

109
00:07:57,304 --> 00:07:59,477
.لهذا السبب سأرافقكم

110
00:08:09,881 --> 00:08:11,385
كيف ستتدبر الأمر؟

111
00:08:11,552 --> 00:08:15,103
.هذه المتفجرات لا تعمل بدون الكبسولة
.لا أريد أي مجازفة بإطلاق النار

112
00:08:15,313 --> 00:08:18,697
.اطلبي منهم إغلاق الصهريج
.وليصوب الرماة الماهرين على الجسر

113
00:08:18,864 --> 00:08:21,872
.سيتحرك رجالي أولاً
.وليبدأ الفريق الخاص بالمراقبة التكتيكية

114
00:08:21,997 --> 00:08:24,505
.احموا ظهورنا بالوحدات -
.اتفقنا -

115
00:08:25,966 --> 00:08:28,557
هل عثرت على تريتياك؟ -
.عاد إلى المطعم -

116
00:08:28,724 --> 00:08:32,150
.لا يحب حمل الأشياء الثقيلة -
.يوفر قوته في ضرب المتسكعات -

117
00:08:32,318 --> 00:08:35,618
عندما ننجز المهمة، تنحيا عن السرب
.واقبضا على تريتياك وملازمه

118
00:08:35,786 --> 00:08:37,916
،اقبض على المتسكعة أيضاً
.سنحتاج إلى مترجم

119
00:08:38,084 --> 00:08:39,462
.أعرف طبيعة هؤلاء المجرمين

120
00:08:39,629 --> 00:08:41,760
ما إن تقبض عليهم حتى
.يتحولوا إلى أصنام

121
00:08:41,885 --> 00:08:43,683
.آلمنا النهاية المميتة لقادتنا

122
00:08:43,850 --> 00:08:47,024
سيدفع تريتياك الثمن باهظاً لتستره
.على جريمة كارل وسكوبي

123
00:08:47,150 --> 00:08:48,779
.جميعنا جاهزين -
.ونحن أيضاً -

124
00:08:48,989 --> 00:08:51,328
!ارفعوا أيديكم عالياً الآن

125
00:08:51,537 --> 00:08:53,751
!انبطح أرضاً -
.هيا بنا يا بوريس -

126
00:08:54,003 --> 00:08:55,423
.الآن! أنت انبطح على الأرض

127
00:08:55,590 --> 00:08:58,306
!انبطح أرضاً في الحال -
.اللعنة -

128
00:08:59,810 --> 00:09:01,188
!انبطح أرضاً

129
00:09:03,696 --> 00:09:07,790
.هيا بنا -
.انتهت الحرب الباردة يا شباب -

130
00:09:07,957 --> 00:09:10,965
.لا يوجد علامة على صراع
.ولا آثار للخردق على اليدين

131
00:09:11,091 --> 00:09:13,348
.لم يرها وهي قادمة -
هل هذا أفضل أم أسوء؟ -

132
00:09:13,556 --> 00:09:15,269
.في كلتا الحالتين الأمر سيئ

133
00:09:15,394 --> 00:09:17,734
.تقني الأدلة وجد هذا
.ومحفظة سعة 12

134
00:09:17,985 --> 00:09:19,615
.يبدو أنها محفظة الضحية

135
00:09:19,782 --> 00:09:21,745
.جيل برو، مواطن

136
00:09:21,955 --> 00:09:24,754
بطاقة أمكس، بطاقة صراف
.الآلي وحوالي 40 دولاراً

137
00:09:24,921 --> 00:09:27,720
إذا لم يتم سرقته، لمَ قتل
في هذه المنطقة المعزولة؟

138
00:09:27,845 --> 00:09:30,728
مطرقة أعماها الغضب؟
إعدام عصابات؟

139
00:09:30,937 --> 00:09:35,199
د. غرول ريج
.دروس إدارة، استشارة فردية

140
00:09:35,408 --> 00:09:37,873
ربما صادف شخصاً
.رسب في صفه

141
00:09:38,040 --> 00:09:42,636
أعلم أن إطلاق النار على الأعضاء
.التناسلية يحضرني للأماكن السعيدة

142
00:09:46,856 --> 00:09:49,405
.لن يقدم على إيذاءك مرة ثانية
أتفهمين ما أقوله؟

143
00:09:49,948 --> 00:09:51,828
.إطلاقاً

144
00:09:52,371 --> 00:09:54,126
هل هذا صحيح؟

145
00:09:57,970 --> 00:10:01,020
هل أنتم الشرطة؟ -
.نعم، نعم، بإمكاننا حمايتك -

146
00:10:04,571 --> 00:10:08,457
!اهدئي، اهدئي

147
00:10:08,833 --> 00:10:11,674
.سأتعاون معكم -
.جيد -

148
00:10:11,841 --> 00:10:16,395
والآن، اسأليه لماذا قام باستئجار
النيجيريين لقتل الشرطيين؟

149
00:10:27,885 --> 00:10:31,688
.يا إلهي. علينا تغيير خطتنا

150
00:10:32,565 --> 00:10:36,492
.انتقل ضحيتنا من تشينو منذ أسبوعين
.إنه سباقه الثالث

151
00:10:36,660 --> 00:10:40,336
كان مدرس للرياضة في
.مدرسة ثانوية. ومدرب بيسبول

152
00:10:40,545 --> 00:10:43,762
ظهوره الأخير كان تقريباً
.لينال هذا الضرب حتى الموت

153
00:10:43,929 --> 00:10:46,770
.إنه الوقت المفضل لدى الأمريكيين في الماضي

154
00:10:54,835 --> 00:10:57,675
،لا تجعلهم يلاحظوا حنقك
.لن يكفوا عن تكرار الأمر

155
00:10:57,843 --> 00:10:59,305
.اثنان من الشرطة ماتوا

156
00:10:59,473 --> 00:11:02,899
أتعتقدون أن مضايقتي لمواعدة
.زوجة فيك لن يكون من أولوياتي

157
00:11:03,066 --> 00:11:06,242
أنت من تلهيهم عن التفكير
.في رجال الشرطة الميتين

158
00:11:06,408 --> 00:11:07,787
.انسَ الأمر

159
00:11:07,955 --> 00:11:09,333
.لقد سئمت من الحياة

160
00:11:09,500 --> 00:11:12,007
.ضرب مستمر وإذلال وتعرض للسخرية

161
00:11:12,216 --> 00:11:16,520
غادر تشينو وعاد إلى المنزل
.فلم تتحملي الأمر

162
00:11:16,687 --> 00:11:20,029
بعت سيارتك الأسبوع الماضي
.مقابل 8 آلاف و700 دولاراً

163
00:11:20,238 --> 00:11:25,419
ربما استأجرت أحدهم ليريحك من جيل؟

164
00:11:26,547 --> 00:11:32,647
كنا بحاجة إلى النقود من أجل بطاقة
.وأوراق رسمية مزورة

165
00:11:32,939 --> 00:11:35,613
كان على علم بأنه ولا مدرسة ستقبل
.بتعيينه بسبب سجله

166
00:11:35,822 --> 00:11:39,040
لهذا السبب كان متواجداً في ذلك المكان؟
للحصول على بطاقة مزيفة؟

167
00:11:40,084 --> 00:11:42,549
.ربما -
ألم ترافقيه؟ -

168
00:11:42,716 --> 00:11:47,646
كلا، كنت في الاجتماع المدرسي
.عند الـ 6 والنصف

169
00:11:48,065 --> 00:11:51,156
هل من أحد يعلم أن النقود بحوزته؟

170
00:11:51,324 --> 00:11:53,872
وأنه سيحصل على بطاقة مزورة؟

171
00:11:56,212 --> 00:11:57,841
ما الأمر، عزيزتي؟

172
00:11:59,596 --> 00:12:03,022
.لقد نشرت الخبر في الاجتماع الصباحي

173
00:12:03,565 --> 00:12:08,496
،أحد المهاجرين الجدد
.رجل على كرسي متحرك، بامبر

174
00:12:08,663 --> 00:12:10,919
أوقفني في موقف السيارات
.بعد الاجتماع

175
00:12:11,086 --> 00:12:17,103
ليخبرني بأنه يعرف شخصاً
.يستطيع مساعدة جيل في مسألة البطاقة

176
00:12:19,651 --> 00:12:21,574
.اهدأ

177
00:12:21,824 --> 00:12:24,373
.اجعل هذا يبدو حقيقياً
.أولئك الفتية يستطيعون التمييز

178
00:12:25,250 --> 00:12:26,587
.لا تقلقي يا أولغا

179
00:12:26,754 --> 00:12:29,428
سنجعل الحساء الذي تناولته
.يخرج خائفاً من جسدك

180
00:12:29,554 --> 00:12:31,642
.دردش معه قليلاً

181
00:12:32,479 --> 00:12:34,400
لمَ تم تقييد الروسي بأكمله؟

182
00:12:34,609 --> 00:12:35,905
.لنذهب

183
00:12:44,762 --> 00:12:48,564
أخبره أن لديه 30 ثانية
.ليخبرنا لمَ استأجروا النيجيريين

184
00:12:48,731 --> 00:12:50,904
ومن أيضاً متورط في مقتل
.رجال الشرطة خاصتنا

185
00:12:51,112 --> 00:12:53,662
.أو سوف نقتل رئيسه، ثم نقتله

186
00:12:58,842 --> 00:13:03,230
أوه، أوه، أخبره أن يهدأ
.وإلا سيقلب من على الكرسي

187
00:13:05,486 --> 00:13:06,948
....أنت يا فيك

188
00:13:10,917 --> 00:13:13,257
ماذا؟ -
أنت بخير؟ -

189
00:13:13,425 --> 00:13:15,430
.اخرس. اخرس

190
00:13:17,603 --> 00:13:20,109
.يا إلهي. تباً

191
00:13:20,611 --> 00:13:22,617
.كان ذلك الصوت عالياً يا أخي

192
00:13:23,410 --> 00:13:25,666
ماذا سنفعل؟ -
.سحقاً -

193
00:13:25,833 --> 00:13:27,129
.يا إلهي -
.حسناً -

194
00:13:27,296 --> 00:13:29,970
.أحضر أشيائنا والروس
.لنذهب من هنا

195
00:13:30,137 --> 00:13:31,641
!هيا

196
00:13:32,978 --> 00:13:34,608
!تحركوا -
.لنذهب من هنا -

197
00:13:34,858 --> 00:13:37,783
!هيا، هيا، هيا -
.بسرعة لنذهب -

198
00:13:43,590 --> 00:13:45,095
.هذا بعيد بما يكفي

199
00:13:46,390 --> 00:13:47,894
.يقول إنه لا يعرف لماذا

200
00:13:48,019 --> 00:13:51,278
تريتياك أخبره فقط أن يستأجر
.النيجيريين لقتل الشرطة

201
00:13:51,445 --> 00:13:53,410
.الشرطي الأسود أعطى تريتياك مخالفة مرور

202
00:13:53,576 --> 00:13:56,334
ألهذا قتله هو وشريكه؟

203
00:14:01,598 --> 00:14:04,273
.لا يظن ذلك
.يقول إنه كان غاضباً، لكن ليس غبياً

204
00:14:04,440 --> 00:14:09,620
تباً، يبدو أن الشخص الوحيد
.الذي يعرف شيئاً قد فجّر نفسه

205
00:14:17,057 --> 00:14:19,690
يقول أنه كان هناك فتى أسود يافع
.مع النيجيريين

206
00:14:19,899 --> 00:14:23,408
.يقود السيارة -
فتى أسود ثالث، كانوا ثلاثة؟ -

207
00:14:27,796 --> 00:14:32,517
.يقول أنه رآه سابقاً
.أحضر شرائط لغة لـ تريتياك

208
00:14:32,684 --> 00:14:35,441
.خذ مفاتيحها، وأحضر تلك الشرائط -
.حسناً -

209
00:14:35,651 --> 00:14:37,364
هل لديك مكان آمن تذهبين إليه؟

210
00:14:37,990 --> 00:14:40,121
نينا، سنحضر بعض القهوة
.من متجر آيفيدز

211
00:14:40,247 --> 00:14:42,586
.سأعود بعد قليل -
.هذه المذكرة قد استلمت للتوّ -

212
00:14:47,600 --> 00:14:49,230
ما هذه؟

213
00:14:50,274 --> 00:14:53,909
لا شيء، قاضي يريدني
.أن أوقع بعد الشهادات الخطية

214
00:14:54,076 --> 00:14:55,706
.أتلقى دائماً مثلها

215
00:14:55,873 --> 00:14:57,753
أنت جاهزة عزيزتي؟

216
00:15:05,901 --> 00:15:08,783
.سررت لأنك وجدت وقتاً للزيارة

217
00:15:10,037 --> 00:15:12,251
.ظننت أنك هناك في جزيرة متطرفة

218
00:15:12,418 --> 00:15:13,713
.أنا في كاونتي هذا الأسبوع

219
00:15:13,881 --> 00:15:16,054
أنتظر القاضي لينظر
.في الاستئناف

220
00:15:16,262 --> 00:15:19,062
استئناف، على أي أساس؟ -
.البراءة -

221
00:15:19,605 --> 00:15:21,693
.أنا لم أسرق ذلك المتجر

222
00:15:21,861 --> 00:15:24,911
.ثلاثة شهود ومن ضمنهم أنا رأيناك

223
00:15:26,247 --> 00:15:31,303
.حسناً يا ريكي، هو دخل لإحضار الطعام
.وبعدها سمعت إطلاق نار

224
00:15:31,471 --> 00:15:34,186
،دخلت لأتبين الأمر
.فوجهت الاتهام لي

225
00:15:34,354 --> 00:15:36,902
هل يعتقد محاميك أن
القاضي سيقتنع بتلك الرواية؟

226
00:15:37,112 --> 00:15:38,448
.لن يحدث هذا

227
00:15:38,615 --> 00:15:41,289
سوف يسقطون التهم عني عندما
.يستدعوك للشهادة

228
00:15:41,456 --> 00:15:45,300
.وتقر بأنك أجبرتني على الاعتراف

229
00:15:47,222 --> 00:15:53,657
وإلا سأخبر كل الحاضرين في المحكمة
.عما جرى بيننا

230
00:15:54,743 --> 00:15:58,462
.ليس لدي ما أخسره -
.لن يصدقك أحد -

231
00:15:59,423 --> 00:16:01,595
.لدي صورة سأقدمها كدليل

232
00:16:02,222 --> 00:16:05,940
.تعلم جيداً وأنت على ركبتيك

233
00:16:06,107 --> 00:16:10,536
.وتفعل فعلتك في فمك -
.اخرس، اخرس -

234
00:16:10,996 --> 00:16:13,127
أنسيت أن هناك 50 طريقة أستطيع
...أن أوصلك أنت

235
00:16:13,294 --> 00:16:16,177
.ومن تحب إلى الموت إن تفوهت بكلمة...

236
00:16:16,302 --> 00:16:20,021
.جدتي قضت حتفها الشهر الماضي

237
00:16:20,188 --> 00:16:22,694
.أصيبت بسرطان الحلق

238
00:16:22,862 --> 00:16:25,787
أمي، سئمت من تبديل حفاضات
...أولاد الأثرياء

239
00:16:25,995 --> 00:16:27,918
.وعادت إلى المكسيك...

240
00:16:29,380 --> 00:16:33,307
.ليس لديك أية صورة ولا حتى رفيقتك

241
00:16:33,516 --> 00:16:35,647
.فكر بالطريقة التي تحلو لك

242
00:16:36,065 --> 00:16:38,321
.فكر بالطريقة التي تحلو لك

243
00:16:38,613 --> 00:16:43,502
.إما أن تشهد بأنك تعديت على حقوقي

244
00:16:43,669 --> 00:16:48,808
أو تستعمل نفوذك لإخراجي
.من هنا أيها الخارق

245
00:16:51,733 --> 00:16:54,072
.أرني ماذا يمكنك فعله

246
00:16:55,828 --> 00:16:57,583
.أرني ذلك

247
00:17:02,554 --> 00:17:06,065
.عثر على تريتياك -
.اللعنة -

248
00:17:06,273 --> 00:17:08,237
.لا بد وأنه لم يحسن إدارة تجارته

249
00:17:08,446 --> 00:17:11,287
دليلنا القوي في قضية قتل الشرطيين
.ذهب مع الريح

250
00:17:11,454 --> 00:17:14,672
حسناً، لو كان متورطاً في الأمر
.فقد نال جزاءه

251
00:17:14,797 --> 00:17:17,888
سوف نبحث في المطعم
.علنا نعثر على شيء

252
00:17:24,365 --> 00:17:27,080
وجدنا بعض الكتب المسجلة على أشرطة
...في مكتب تريتياك

253
00:17:27,248 --> 00:17:29,713
.تعود إلى مكتبة نورثريج للغات...

254
00:17:29,921 --> 00:17:33,974
.تم استئجارها من قبل جيسن بورتر
.جي بي

255
00:17:34,225 --> 00:17:35,603
هل توصلت إلى شيء؟

256
00:17:35,771 --> 00:17:38,028
وجد داتش قلادة مكتوب
.عليها جي بي في المجرور

257
00:17:38,236 --> 00:17:41,454
.إلى جانب جثتي كارل وسكوبي -
.يدرس الفتى اللغات -

258
00:17:41,662 --> 00:17:44,838
.الإسبانية، الكورية والروسية
.سجله نظيف وأحضرت عنوان والده

259
00:17:45,005 --> 00:17:47,721
قال رئيس قسمه أنه متغيب
.عن صفوفه منذ أسبوعين

260
00:17:47,888 --> 00:17:50,102
.منذ مقتل كارل وسكوبي

261
00:17:51,147 --> 00:17:53,528
.نبحث عن جيسن بورتر

262
00:17:53,988 --> 00:17:58,166
.وأنا أيضاً
.لم أرى ولدي منذ أسبوعين

263
00:17:59,169 --> 00:18:01,257
.تفضلا. فتشوا المكان إن أردتم

264
00:18:01,425 --> 00:18:03,222
ألديك فكرة أين يمكن أن يكون؟

265
00:18:03,430 --> 00:18:07,233
إنه فتى بالغ. يقوم بالكثير
.من الرحل إلى كاليفورنيا الشمالية

266
00:18:08,193 --> 00:18:10,826
.يرافق زملاءه في الجامعة
لماذا تبحثون عنه؟

267
00:18:10,992 --> 00:18:13,667
ربما يعرف نيجيريين
.متورطين في إطلاق نار

268
00:18:13,875 --> 00:18:15,213
.نريد التحدث إليه

269
00:18:15,338 --> 00:18:17,260
.لا أعتقد أنهم أصدقاء جيسن

270
00:18:17,386 --> 00:18:20,143
.اللعنة. انظروا إلى هذه

271
00:18:22,692 --> 00:18:24,530
.إنه جيسن

272
00:18:25,867 --> 00:18:28,166
هل يتواجد هذا الرجل في رحلاتكم؟

273
00:18:28,374 --> 00:18:32,009
أنطوان ميتشل. الأخ الغير
.الشقيق لجيسن

274
00:18:33,095 --> 00:18:35,435
.أنت لست والد أنطوان الحقيقي

275
00:18:35,603 --> 00:18:38,486
.كلا. جيسن وأنطوان من نفس الأم

276
00:18:38,652 --> 00:18:41,410
.أنا وأنطوان لا قرابة بيننا

277
00:18:42,830 --> 00:18:46,340
،كنت ضابط في إصلاحية تشوشيلا
أليس كذلك؟

278
00:18:46,508 --> 00:18:47,928
.نعم

279
00:18:48,094 --> 00:18:50,936
ممارستك الجنس مع والدة
.أنطوان السجينة

280
00:18:51,103 --> 00:18:52,816
.كلفك مهنتك

281
00:18:52,983 --> 00:18:57,078
أنخرط في العمل الأمني
.وربيت جيسن على نفقتي

282
00:18:57,287 --> 00:19:00,379
،لو علمت أين مكان ولدك
.عليك إخبارنا

283
00:19:01,340 --> 00:19:04,557
الأماكن التي يرتادها؟ أصدقاءه؟

284
00:19:06,103 --> 00:19:07,607
...ليس من طبيعتي سؤاله

285
00:19:07,774 --> 00:19:10,490
.إلى أين يذهب ومع من يتسكع...

286
00:19:11,492 --> 00:19:13,415
.آسف بشأن ذلك

287
00:19:15,295 --> 00:19:18,721
.بحثت في سجل بامبر

288
00:19:18,930 --> 00:19:21,813
.فرانسيس فالفيردا، إي كي إي
.بامبر. أنشطة عصابة مختلفة

289
00:19:21,980 --> 00:19:26,033
،أصيب بطلق ناري منذ سنتين
.كان سبباً في إعاقته

290
00:19:26,199 --> 00:19:27,495
.سجله نظيف منذ ذلك الوقت

291
00:19:27,704 --> 00:19:30,169
.باولا وكارلوس يحاولان رفعه الآن

292
00:19:38,149 --> 00:19:40,030
....لا بأس إن كانت الضمادات تفي بالغرض

293
00:19:40,197 --> 00:19:43,038
.أحضرت المناديل بدلاً عن الشطائر

294
00:19:50,767 --> 00:19:52,690
.أنت. أنت

295
00:19:53,065 --> 00:19:55,572
هل عرفت من وراء هذا؟ -
.كلا، ليس بعد -

296
00:19:55,698 --> 00:19:57,034
هل حاولت أن تسأل؟

297
00:19:57,244 --> 00:19:59,165
عملي في مجال الاغتصاب
.يشوش ذهني

298
00:19:59,374 --> 00:20:01,756
لكني أعمل على ذلك. أعدك؟

299
00:20:02,884 --> 00:20:05,391
هل تعتقد أن هذا الفتى
يستطيع قتل اثنين؟

300
00:20:05,599 --> 00:20:08,775
.إنه من فصيلة دم أنطوان
.هذا ليس مستبعد

301
00:20:08,942 --> 00:20:12,243
.يمكن أن يختبئ في أي مكان
أين يمكننا أن نجده؟

302
00:20:12,368 --> 00:20:14,499
.أعرف ضابط يعمل في متجر للرهن

303
00:20:14,666 --> 00:20:17,215
أذاع خبر أن قسم الشرطة لم
.يعثر على القلادة

304
00:20:17,382 --> 00:20:19,304
.ما علينا سوى الانتظار في متجره

305
00:20:19,472 --> 00:20:21,435
.هذه قطعة غالية الثمن

306
00:20:21,602 --> 00:20:25,028
آمل أن يتغلب جشعه على ذكائه
.ويأتي ليطالب بها

307
00:20:25,237 --> 00:20:27,619
،اسمع يا رجل أنا الـ بي أو إن سي
مفهوم؟

308
00:20:27,786 --> 00:20:29,958
.لقد أطلقت الشائعة من كرنشاو إلى نورثريج

309
00:20:30,125 --> 00:20:33,426
.إن كان في المدينة، فقد وصلته الرسالة -
.تم تشغيل كاميرات التصوير -

310
00:20:33,593 --> 00:20:35,599
،قف على قطاع الطاقة هذا
.وسيقتحم الجميع

311
00:20:35,808 --> 00:20:38,482
.لا تستطيع بيع القلادة فقط
.يجب أن تجعله يبرهن أنها له

312
00:20:38,649 --> 00:20:41,490
.لا، لا.لا. أنا متمرس بفنون المحادثة

313
00:20:41,616 --> 00:20:43,454
.جيد. هذا من أجل تعليمك

314
00:20:43,621 --> 00:20:46,379
.وهناك مائة أخرى إن لم تفسد الأمر

315
00:20:48,927 --> 00:20:52,688
لقد اتصلت بالشرطة، ولا أدري بالضبط
.ربما 6 أو 7 مرات بالشهر

316
00:20:52,855 --> 00:20:56,281
.لقد توقفت عن الإحصاء -
.من الصعب إثبات التحرش -

317
00:20:56,448 --> 00:20:57,869
.عشوائي، وغير متوقع

318
00:20:58,035 --> 00:21:01,754
،كما لو أنهم يظنونها غلطتي
.أو ربما هذا ما أتخيله

319
00:21:01,963 --> 00:21:05,724
مكالمات الهاتف، البيض المتعفن
.على سيارتي، الطلاء على مرجي

320
00:21:05,891 --> 00:21:08,523
.أخبريني عن مكالمة اليوم

321
00:21:08,690 --> 00:21:10,403
.إنها من رجل اتصل سابقاً

322
00:21:10,570 --> 00:21:14,038
ويقول أني أستحق أن أعاني
.كما عانى ضحايا ويل

323
00:21:14,205 --> 00:21:16,879
هل قال بأنه سيغتصبك؟
يقتلك، هل استعمل هذه الكلمات؟

324
00:21:17,047 --> 00:21:19,888
.قال بأنه راقبني وأنا عائدة إلى المنزل
.كان يعرف ماذا ارتدي

325
00:21:20,514 --> 00:21:22,269
.لن تحميني الشرطة

326
00:21:22,394 --> 00:21:25,152
أعتقد أنه بإمكانك مساعدتي في الحصول
.على رخصة سلاح

327
00:21:25,319 --> 00:21:26,614
حمل سلاح؟

328
00:21:27,367 --> 00:21:30,541
لديك واحد؟ -
ليس لدي خيار آخر؟ -

329
00:21:31,921 --> 00:21:36,558
،اسمعي، معظم الأحيان
.تبقى التهديدات عبارة عن كلام

330
00:21:36,767 --> 00:21:40,276
أحدهم يحاول أن يستعرض عضلاته
.بإخافتك

331
00:21:40,486 --> 00:21:43,159
.وقد نجح في هذا

332
00:21:43,327 --> 00:21:47,338
داتش، حصلنا على تسجيلات هاتف
.جوانا فولكس للشهر الماضي

333
00:21:47,505 --> 00:21:50,304
.قائمة صغيرة جداً -
.أشكرك -

334
00:21:51,098 --> 00:21:54,608
.استقبلت حوالي 15 مكالمة -
.11 مكالمة من مندوبي مبيعات -

335
00:21:54,734 --> 00:21:56,655
.هذا كثير بالنسبة للأصدقاء والعائلة

336
00:21:56,780 --> 00:22:00,416
ما عدا الرقم 911، معظم الأرقام
.المطلوبة هي للمطاعم الصينية والبيتزا

337
00:22:00,583 --> 00:22:02,129
.اللعنة

338
00:22:02,797 --> 00:22:04,844
.تركت لي رسالة منذ شهرين

339
00:22:06,182 --> 00:22:08,354
.كان وقتاً عصيباً على الجميع

340
00:22:08,521 --> 00:22:10,526
.أجل

341
00:22:10,694 --> 00:22:14,120
دققي أسماء المتصلين مع قائمة
.ضحايا كدلر

342
00:22:14,287 --> 00:22:16,627
.ابحثي عن أي ترابط -
.حسناً -

343
00:22:17,170 --> 00:22:20,262
.إنه هو يا صديقي

344
00:22:21,181 --> 00:22:23,229
.تجارة هورس -
.أنت، لقد وصل -

345
00:22:23,437 --> 00:22:25,359
.هيا يا رجل دعني أرى

346
00:22:25,610 --> 00:22:27,783
.حسناً، سنقوم بذلك، وداعاً

347
00:22:27,950 --> 00:22:31,417
كيف أخدمك يا أخي؟
كيف الحال؟

348
00:22:31,584 --> 00:22:33,465
.سمعت بأنك حصلت على قلادة

349
00:22:33,632 --> 00:22:35,595
.مكتوب عليها جي بي -
.نعم، نعم -

350
00:22:35,763 --> 00:22:38,436
.أحتفظ بها هنا

351
00:22:40,777 --> 00:22:44,328
.كي لا يعبث بها الكلب

352
00:22:44,913 --> 00:22:46,585
.تفحصها

353
00:22:48,841 --> 00:22:50,554
كم تريد ثمنها؟

354
00:22:51,055 --> 00:22:53,144
.أتعلم، أتمتع بالمزاج الخيري اليوم

355
00:22:53,269 --> 00:22:56,988
،لن أربح بها كثيراً
.أبيعها بـ 15 ألف دولاراً

356
00:22:57,155 --> 00:22:59,787
هل أنت مسطول؟ -
يا رجل، إنها من البلاتين؟ -

357
00:22:59,996 --> 00:23:03,297
.مع ماس نصف قيراط حولها -
.تصبح القلادة تساوي 10 آلاف -

358
00:23:03,924 --> 00:23:06,473
،إذاً ماذا تفعل
هل أنت ملك القلائد الآن؟

359
00:23:06,640 --> 00:23:08,729
.أعرف ثمنها لأنني أنا جي بي

360
00:23:08,896 --> 00:23:11,361
.أنا صاحب القلادة
.أهداني إياها شقيقي

361
00:23:11,570 --> 00:23:12,949
.رجل شريد أعطاني إياها

362
00:23:13,115 --> 00:23:15,455
.أخبرني أنه وجدها في المجرور

363
00:23:15,665 --> 00:23:17,503
.إنه المكان الذي فقدتها فيه

364
00:23:19,258 --> 00:23:22,558
.أخي هو أنطوان ميتشل
أترغب بإثارة المشاكل معه؟

365
00:23:22,767 --> 00:23:24,272
.هيا، لننطلق

366
00:23:24,773 --> 00:23:26,945
.كلا، لا أرغب في ذلك

367
00:23:27,614 --> 00:23:29,286
سمعت عن أنطوان هذا؟

368
00:23:29,494 --> 00:23:31,667
--كل ما أردت قوله -
!لا تتحركوا، الشرطة -

369
00:23:32,837 --> 00:23:36,305
.استدر حالاً -
!اخرس -

370
00:23:37,683 --> 00:23:40,274
!اخرس -
.لدي فواتير بكل شيء -

371
00:23:41,820 --> 00:23:43,198
ماذا حصل؟

372
00:23:43,365 --> 00:23:45,914
وصلت إلى المنزل لتجد الباب
.مخلوعاً. عملية اقتحام

373
00:23:46,081 --> 00:23:48,463
.تعلم أين تترك أشياءك
.شخصاً ما كان هنا

374
00:23:48,588 --> 00:23:51,054
هل من المحتمل أنك تركت
الباب الخلفي غير مقفل؟

375
00:23:51,262 --> 00:23:53,100
...لماذا، مع كل ما يحدث لي

376
00:23:53,310 --> 00:23:55,148
سأترك الباب مفتوحاً؟...

377
00:23:55,357 --> 00:23:58,281
.بإمكانكم الانصراف أيها الضباط -
.بالتأكيد، أيها المحقق -

378
00:24:03,505 --> 00:24:05,676
.رخصة السلاح
.ما زلت أرغب في الحصول عليها

379
00:24:05,886 --> 00:24:08,644
.بصراحة، لا أظنها فكرة صائبة

380
00:24:12,070 --> 00:24:13,950
.اسمعي، أدين لك باعتذار

381
00:24:14,158 --> 00:24:16,999
تركت لي رسالة
.لأعاود الاتصال بك

382
00:24:17,167 --> 00:24:21,470
،عندما تم اعتقال ويل
.كنت مستاءة منه ومنك

383
00:24:22,682 --> 00:24:24,980
.لا شيء له معنى

384
00:24:25,690 --> 00:24:30,579
اتصلت لأني اعتقدت أنه
.ربما أستطيع أن أطهو لك العشاء

385
00:24:30,830 --> 00:24:33,420
.كطريقة للاعتذار

386
00:24:36,136 --> 00:24:38,726
.هذا ليس ضروري

387
00:24:40,565 --> 00:24:43,781
.لكن شكراً

388
00:24:44,492 --> 00:24:47,041
.اسمعي، علي أن أعود
.قضية قتل

389
00:24:47,208 --> 00:24:49,673
،سأجعل الدوريات تمر عليك
.لتطمئن عليك

390
00:24:50,717 --> 00:24:53,015
.سوف تكونين بخير

391
00:24:58,907 --> 00:25:02,291
أتذكرني يا سيدي المحافظ؟
صديقة خوان؟

392
00:25:03,628 --> 00:25:05,174
.الرجل الذي خطفته

393
00:25:05,424 --> 00:25:09,185
يقول خوان بأنك تظننا نخادع، وأننا لا
.نملك الصورة

394
00:25:09,394 --> 00:25:12,193
.أنا آسف، أنا لا أعرفك

395
00:25:12,736 --> 00:25:15,452
....لا يمكنك أن تضع يديك على

396
00:25:17,165 --> 00:25:18,669
ما هذا؟

397
00:25:23,308 --> 00:25:26,734
لو كان معك صورة لما احتجتِ
.لتسجيل اعترافي بأن هناك واحدة

398
00:25:27,485 --> 00:25:29,950
.سوف تراها عندما يظهرها خوان في المحكمة

399
00:25:30,117 --> 00:25:32,750
.أو ربما يمكننا إرسالها لجريدة التايمز

400
00:25:32,916 --> 00:25:38,641
،انظري، ربما أستطيع أن أفعل شيئاً
.لكن هذا يحتاج لوقت

401
00:25:38,850 --> 00:25:41,273
.عليكِ إقناع صديقك بأن يكون صبوراً

402
00:25:41,398 --> 00:25:46,412
مستحيل، إنه في كاونتي لهذا الأسبوع
.ولن يعود للسجن السابق

403
00:25:46,537 --> 00:25:48,460
.تعلم ماذا فعل خوان بك

404
00:25:48,627 --> 00:25:52,888
وقريباً سيعلم الجميع
.إذا لم تخرجه من هناك

405
00:26:01,203 --> 00:26:03,836
.مدخنة -
.مدخنة -

406
00:26:07,721 --> 00:26:10,603
والآن لنقم بعمل واحدة لأبيك، مفهوم؟

407
00:26:14,156 --> 00:26:17,205
.تلك وردة بدون بتلات

408
00:26:21,468 --> 00:26:25,102
.لنحضر شجرة عيد ميلاد -
.حسناً -

409
00:26:27,275 --> 00:26:29,573
.علي أن أذهب لأنهي بعض الأمور

410
00:26:42,901 --> 00:26:47,121
إنه الأخ غير الشقيق لأنطوان ميتشل؟
كيف فاتتك هذه العلاقة؟

411
00:26:47,247 --> 00:26:49,920
.هذا الفتى على لائحة دين
.لا سجلات، ولا روابط بعصابات

412
00:26:50,088 --> 00:26:54,057
.لا يبدو عليه من النوع المثير للمشاكل
لمَ أنت هنا؟

413
00:26:56,187 --> 00:26:58,193
سمعت أنك أخذت إجازة
.من قضية قتلة شرطتنا

414
00:26:58,360 --> 00:27:00,408
ربما يكون جيسن هو خيطنا
.للوصول لأنطوان

415
00:27:00,909 --> 00:27:03,834
وهذا يعني أن القتل له
.علاقة بالمصادرات

416
00:27:04,001 --> 00:27:06,508
.لا نعلم ذلك بعد

417
00:27:11,146 --> 00:27:14,321
جليد جيد. كان عليك
.رؤيته حين وجدناه

418
00:27:14,488 --> 00:27:16,327
.مغطى بدماء شرطيين اثنين

419
00:27:16,493 --> 00:27:18,332
.فقدته في طريق عودتي من المدرسة

420
00:27:18,457 --> 00:27:20,504
قبل أو بعد أن أكل الكلب واجبك المنزلي؟

421
00:27:20,630 --> 00:27:21,967
.هذه هي الحقيقة

422
00:27:22,176 --> 00:27:25,100
نعلم أنك كنت مع النيجيريين عندما
.قتلوا رجالنا

423
00:27:25,309 --> 00:27:26,688
.لديك مستقبل مشرق

424
00:27:26,813 --> 00:27:29,613
...مستحيل أن تكون غبي لتقوم بهكذا فعل

425
00:27:29,780 --> 00:27:31,744
.دون أن يخبرك أخوك...

426
00:27:31,911 --> 00:27:33,832
.بالكاد أعرف أنطوان

427
00:27:35,545 --> 00:27:38,345
هذه هي شيكات مصاريف تعليمك
.في جامعة نورثريج

428
00:27:38,513 --> 00:27:40,476
.هذا هو توقيع أنطوان

429
00:27:40,685 --> 00:27:43,109
يدفع بعض الفواتير، وهذا لا
.يعني أنه يمتلكني

430
00:27:43,275 --> 00:27:44,947
.أنطوان يدفع من أجل جامعتك

431
00:27:45,197 --> 00:27:49,041
قتلتم شرطيين اثنين ويبدو
.أنك رددت الدين بالكامل

432
00:27:51,423 --> 00:27:53,888
.أنطوان لا علاقة له بالأمر

433
00:27:54,014 --> 00:27:57,022
.هو قائد. وصاحب رؤية

434
00:27:57,188 --> 00:28:00,531
،حجزه هو جريمة ضد المجتمع
.وضد الناس الملونين

435
00:28:00,699 --> 00:28:02,077
.دعنا نبقى في جرائمك

436
00:28:02,244 --> 00:28:04,542
.كنت مرافقاً لقتلة الشرطيين

437
00:28:04,710 --> 00:28:07,551
لدينا نيجيري في الحجز
.وهو يتوق لعقد صفقة

438
00:28:07,718 --> 00:28:09,807
.وجليدك كان في مسرح الجريمة

439
00:28:09,974 --> 00:28:12,606
.لن تنفعك تغطيتك على أنطوان

440
00:28:12,774 --> 00:28:16,032
وفيما إذا كنت تفكر في الاستجمام
.براحة معه في لومبوك

441
00:28:16,241 --> 00:28:17,996
.هذا لن يحدث

442
00:28:26,895 --> 00:28:29,319
.قابلت واحداً من الروس في المدرسة

443
00:28:30,990 --> 00:28:32,119
...كانوا يعلمون من أنا

444
00:28:32,577 --> 00:28:34,750
.لكنني مستعد للمساعدة...

445
00:28:34,960 --> 00:28:37,508
.لقد رتبت الصفقة مع النيجيريين

446
00:28:37,716 --> 00:28:39,764
في تلك الليلة، ساعدت في
.توصيل الخطة

447
00:28:41,017 --> 00:28:44,443
فعلتها لأثبت لأنطوان بأنني
.أستطيع اللعب في ملعبه

448
00:28:45,990 --> 00:28:47,536
.لم يعرف أي شيء عنها

449
00:28:53,845 --> 00:28:56,853
.إذاً، يبدو أن أنطوان نظيف من هذه

450
00:28:57,188 --> 00:28:59,318
...أتظن حقاً أن الأمير الصغير في الداخل

451
00:28:59,485 --> 00:29:02,117
دبر صفقة بين الروس والنيجيريين؟...

452
00:29:02,285 --> 00:29:05,083
.لقد اعترف بدوره في القتل
.أنطوان في السجن

453
00:29:05,878 --> 00:29:09,094
.أحياناً عليك أن تقبل بالاعتراف

454
00:29:12,563 --> 00:29:14,276
.هذا هراء

455
00:29:14,401 --> 00:29:17,159
.هذا الفتى هو أداة لأنطوان
.أنت تعرفين هذا

456
00:29:20,000 --> 00:29:23,426
أعلم أن ثبوت هذا على أنطوان
.يجعل قانون المصادرات هو المسؤول عن الجرائم

457
00:29:23,593 --> 00:29:25,975
.وهذا شيء سيئ علينا، أتفهم ذلك

458
00:29:26,141 --> 00:29:31,281
لكنني أريد أن أجد الحقيقة كاملة
.أينما قادني ذلك

459
00:29:41,058 --> 00:29:43,565
.يا إلهي -
.آسف، آسف -

460
00:29:43,690 --> 00:29:45,696
!الأحمق

461
00:29:45,821 --> 00:29:48,161
.هيا، انهض، سأساعدك

462
00:29:54,219 --> 00:29:57,478
.حسناً، نحن بخير الآن

463
00:29:57,937 --> 00:30:01,113
.أخبرنا عن نوكي -
.نوكي -

464
00:30:01,615 --> 00:30:06,378
.ذو البطاقة المزيفة الذي كنت أرافقه
...بكل ما تعنيه الكلمة

465
00:30:06,586 --> 00:30:09,762
.كان يتقن عمله...
.أعطيت رقمه لـ جيل

466
00:30:09,929 --> 00:30:13,981
هل تتكسب شيئاً منه؟
عمولات، فائدة؟

467
00:30:14,149 --> 00:30:17,992
.فقط فرصة لأكون في الخدمة -
لديك رقم نوكي حالياً؟ -

468
00:30:18,119 --> 00:30:20,583
.آسف، لقد أضعته

469
00:30:21,711 --> 00:30:25,054
.سنحصل عليه من بيت جيل -
.سنعود -

470
00:30:26,141 --> 00:30:28,439
.لن أذهب إلى أي مكان

471
00:30:36,669 --> 00:30:41,725
زائري آخر الليل؟
.لابد وأنهم مهمون

472
00:30:42,560 --> 00:30:46,028
لدي بعض الأصدقاء في وزارة العدل
.الذين قد يهتمون بك

473
00:30:46,196 --> 00:30:47,741
.الكثيرون يهتمون بي

474
00:30:48,535 --> 00:30:51,668
هؤلاء الأصدقاء يمكنهم
.أن يوفروا لك حماية الشهود

475
00:30:52,128 --> 00:30:55,304
.أنت مراقب، لكنك حر -
.أنا لست جرذاً -

476
00:30:55,471 --> 00:30:58,521
هل لديك ولاء للسلفادوريين؟

477
00:31:01,320 --> 00:31:03,033
...إدارة مكافحة المخدرات يريدون

478
00:31:03,201 --> 00:31:05,666
.من يساعدهم في بناء قضيتهم...

479
00:31:05,874 --> 00:31:09,300
حسناً، إذا كانت المباحث الفدرالية
تريد ودي، لمَ أتكلم إليك؟

480
00:31:09,468 --> 00:31:12,058
.هم يعلمون الفوضى التي خلفتها في فارمنغتون

481
00:31:12,225 --> 00:31:15,317
.لن يتدخلوا في هذا بدون تغطية محلية

482
00:31:15,651 --> 00:31:17,072
.والتغطية هي أنا

483
00:31:17,322 --> 00:31:19,997
--والآن، أستطيع أن أخبر العدل أنك مهتم

484
00:31:20,163 --> 00:31:21,543
مقابل؟

485
00:31:21,710 --> 00:31:25,804
إذا كنت مستعد لتقديم بعض الأخبار
.الجادة عن السلفادوريين

486
00:31:26,014 --> 00:31:29,022
.عليك أن تعطيهم الأسماء على أعلى مستوى
.الأسماء المهمة

487
00:31:29,188 --> 00:31:31,236
.وكل المسؤولين المحليين

488
00:31:31,403 --> 00:31:34,662
والناس في أمريكا الوسطى
.المرتبطين معهم

489
00:31:35,623 --> 00:31:39,843
.هذا طلب كبير يا رجل -
.هذه هي الطريقة الوحيدة الفعالة -

490
00:31:42,141 --> 00:31:46,528
.وأعتقد أن هناك أتعاب مخصصة لك

491
00:31:47,364 --> 00:31:51,124
.لا. لا شيء لي

492
00:31:53,756 --> 00:31:55,679
.اتصل بالعدل

493
00:31:58,268 --> 00:32:00,441
.أخبرهم أني مهتم

494
00:32:02,154 --> 00:32:03,659
.سأفعل

495
00:32:13,017 --> 00:32:16,152
في هذه الأثناء، هناك نزيل
.هنا في كاونتي

496
00:32:16,318 --> 00:32:17,865
.اسمه خوان لوزانو

497
00:32:19,285 --> 00:32:20,873
.موعد شهادته هذا الأسبوع

498
00:32:21,039 --> 00:32:24,591
يمكنه أن يفسد قضية تعمل
.عليها إدارة مكافحة المخدرات

499
00:32:25,217 --> 00:32:28,518
.هذه فرصتك لتظهر بأنك متعاون

500
00:32:29,271 --> 00:32:32,279
.أقنع خوان بأن يفوت موعد المحاكمة

501
00:32:39,340 --> 00:32:41,387
.سأرى ما أستطيع فعله

502
00:32:46,317 --> 00:32:50,371
.سأتصل بالعدل -
.افعل ذلك -

503
00:32:54,465 --> 00:32:58,308
2، 3، 7 ، فهمت شكراً
.سأعود لك

504
00:33:01,276 --> 00:33:02,654
هل هو بخير؟

505
00:33:15,648 --> 00:33:18,323
.سيحضرون نوكي داخلاً
.لنتحدث إليه

506
00:33:18,489 --> 00:33:20,704
.داتش. هيا

507
00:33:25,258 --> 00:33:29,436
.وجدنا نوكي
.لا أظنه يحبك من الآن فصاعداً

508
00:33:29,603 --> 00:33:32,402
.اعترف بقيامه بتزوير البطاقات الشخصية

509
00:33:32,527 --> 00:33:36,665
قال إن من المفترض أن يأتي جيل لأخذ
البطاقات ودفع الباقي، 6 آلاف و500 دولار

510
00:33:37,040 --> 00:33:40,007
.ويدعي بأنه لم يقتله -
.نحن نصدقه -

511
00:33:40,174 --> 00:33:42,764
.قتل رجل وسرقة نقوده

512
00:33:42,932 --> 00:33:45,605
.هذا عمل شرير -
.علمت أن النقود لدى جيل -

513
00:33:45,773 --> 00:33:48,071
...أخذته للأسف إلى مكان هادئ

514
00:33:48,196 --> 00:33:50,369
.أطلقت عليه طلقتين...

515
00:33:50,536 --> 00:33:52,875
في هذا الكرسي كنت لتواجه
.وسط الرجل

516
00:33:53,042 --> 00:33:55,257
.وبعدها هربت بالنقود

517
00:33:55,842 --> 00:33:58,307
.هذا طموح كبير بالنسبة لعاجز

518
00:33:58,516 --> 00:34:00,731
أتعني شخصاً ذو احتياج خاص؟

519
00:34:01,942 --> 00:34:05,326
.أنا عاجز لعين
.لقد ورثته

520
00:34:05,493 --> 00:34:10,006
.كذلك لديك مسار جديد لعربة المقعدين

521
00:34:10,173 --> 00:34:14,727
المتعهد أرسل لي أمر العمل
.6 آلاف دولار

522
00:34:14,895 --> 00:34:17,109
.لقد دفعت نقداً
.ظهر اليوم

523
00:34:17,276 --> 00:34:20,744
سأفحص تلك العجلات، وسأجد
.بقايا الطلقات ودم جيل

524
00:34:22,958 --> 00:34:25,548
.ربما علي الحصول على محام

525
00:34:26,133 --> 00:34:29,727
.لم أهدد أحداً بالاغتصاب
.لدي زوجة وطفلين

526
00:34:29,852 --> 00:34:31,732
...كيف تفسر المكالمات الصادرة

527
00:34:31,942 --> 00:34:34,698
من منزلك لمنزل جوانا فولكس؟...

528
00:34:36,913 --> 00:34:39,044
.ربما أحد أبنائي طلب الرقم خطأ

529
00:34:39,211 --> 00:34:42,303
.زوجها أدين باغتصاب وقتل نساء عدة

530
00:34:42,428 --> 00:34:45,855
أمك تسكن على بعد منزلين من
.إحدى الضحايا، دوري سمايث

531
00:34:46,063 --> 00:34:49,322
--استجوبتها الشرطة في -
.أمي مازالت خائفة بسببها -

532
00:34:49,489 --> 00:34:51,579
ما علاقة ذلك بي؟

533
00:34:51,787 --> 00:34:55,130
.هذا القذر فعلها، لكنه لن يعترف

534
00:34:55,298 --> 00:34:58,347
.وهو حقيقة يريد رميها على أبنائه

535
00:34:58,724 --> 00:35:01,397
.خذي التسجيل لمنزل جوانا في الصباح

536
00:35:01,565 --> 00:35:04,406
.انظري إن كان بإمكانها التعرف على الصوت

537
00:35:05,910 --> 00:35:07,581
.حسناً. بالتأكيد

538
00:35:10,130 --> 00:35:12,386
.لقد غطيت عليك الأسبوع الماضي
.أنا أسألك خدمة

539
00:35:12,553 --> 00:35:16,063
.لست لا تساعد فقط بل تراكم أيضاً -
.عليك أن تسترخي قليلاً -

540
00:35:16,230 --> 00:35:18,152
.كل ما أراه هو أنك تضحك مع الجميع

541
00:35:18,319 --> 00:35:20,659
،علي أن أضرب مثلاً
.وأبدأ من عندك

542
00:35:20,825 --> 00:35:22,831
.أنت لا تريد التورط بهذا -
غير مضحك الآن؟ -

543
00:35:22,998 --> 00:35:25,088
ماذا ستفعل، ستقفل الخرطوم
وتختبئ خلف سيارتك؟

544
00:35:25,213 --> 00:35:28,263
.أنت -
.انظروا خارجاً، بيلينغز وداتش -

545
00:35:29,558 --> 00:35:31,689
.قتال القطط

546
00:35:37,539 --> 00:35:39,712
.أراهن بعشرين على المعتوه -
.تلك هي النقود -

547
00:35:39,878 --> 00:35:41,717
.اطرحه دائرياً
.أدره يا عزيزي

548
00:35:42,051 --> 00:35:43,680
.هيا -
.ابتعد من هنا -

549
00:35:43,889 --> 00:35:45,602
.أوقفوا شد الشعر -
.هيا -

550
00:35:45,769 --> 00:35:48,444
.قبّل المؤخرة يا أخي

551
00:35:48,652 --> 00:35:52,078
.بيلينغز، يتمكن منه بربطة العنق -
.إنه ينال منها -

552
00:35:52,747 --> 00:35:55,086
كم عدد المشاجرات التي علي
أن أفكها اليوم؟

553
00:35:57,092 --> 00:35:59,182
!اللعنة

554
00:36:02,482 --> 00:36:05,491
.هيا، دعنا ننهي هذا
.هيا أيها الوغد

555
00:36:05,699 --> 00:36:07,537
لنذهب. أجل
.أنت يا فيك

556
00:36:07,747 --> 00:36:10,128
.هيا، أنت أيضاً
تريد أن تستمر بمضايقتي؟

557
00:36:10,253 --> 00:36:13,596
تريد العبث بكرسيي؟
--لننهي هذا، دعنا ننتهي منه

558
00:36:13,805 --> 00:36:16,396
!قتل رجلان منا

559
00:36:39,793 --> 00:36:43,219
.انهض واستعد
.عليك أن تعطينا اسم آخر

560
00:36:43,386 --> 00:36:45,684
من الواضح أن محامي أنطوان
...يعتقد أن مساعدتك

561
00:36:45,851 --> 00:36:48,735
.فيها تضارب مصالح... -
.أنا لا أفهم -

562
00:36:48,860 --> 00:36:51,826
.يعني أن الأخ الكبير لا يهتم بمصيرك

563
00:36:51,951 --> 00:36:54,709
وهذا يجعلني أتسائل
.لمَ تجهد نفسك في حمايته

564
00:36:54,876 --> 00:36:56,214
.هو فقط يعتني بي

565
00:36:56,380 --> 00:36:57,968
...لمَ يفعل ذلك العرض الكبير

566
00:36:58,135 --> 00:37:00,266
حول القلادة التي أعطاك إياها؟...

567
00:37:00,391 --> 00:37:02,523
.اثنان من رجاله التقطاها في عملية سرقة

568
00:37:02,689 --> 00:37:05,322
.المالك الأصلي أكد أنها كانت مسروقة

569
00:37:05,489 --> 00:37:08,957
.أنطوان دائماً حماني منذ أن كنت صغيراً

570
00:37:09,960 --> 00:37:11,421
.ساعدني في الطعام

571
00:37:11,589 --> 00:37:13,971
.يغطي قروضي عندما لا يعمل أبي

572
00:37:15,642 --> 00:37:18,567
.أنتم تحاولون خداعي لأني تعبت

573
00:37:19,318 --> 00:37:20,864
.تريدون دفعي لقول شيء غبي

574
00:37:21,031 --> 00:37:24,583
أنا متأكدة أن أنطوان أخبرك باختصار
.عن سياسة فارمنغتون لمصادرة الممتلكات

575
00:37:25,294 --> 00:37:26,797
...كونه تاجر مخدرات معروف

576
00:37:27,048 --> 00:37:30,808
هذه السياسة تعني أننا نستطيع...
.الحصول على مذكرة

577
00:37:30,976 --> 00:37:32,856
.انظر إلى تمويل والدك

578
00:37:33,023 --> 00:37:36,073
هذا التصريح قبل الآخر
.الذي قلت عنه كلاماً سيئاً

579
00:37:36,240 --> 00:37:39,081
.دفعات القرض جاءت من أموال المخدرات

580
00:37:39,290 --> 00:37:41,003
.نستطيع أن نأخذ منزل والدك

581
00:37:41,128 --> 00:37:43,343
.أو تخبرنا الحقيقة

582
00:37:43,844 --> 00:37:46,685
.احفظ والدك من الانتقال إلى ملجأ

583
00:37:46,895 --> 00:37:49,568
.لا أحد يلمس منزل والدي

584
00:37:58,301 --> 00:38:00,098
.لا أريد أن أذهب لمكان ما بعيد

585
00:38:00,264 --> 00:38:02,855
.نستطيع ربطك بقضية قتل الشرطيين

586
00:38:02,980 --> 00:38:05,654
.عليك أن تذهب حيث نقول لك

587
00:38:05,822 --> 00:38:10,376
،أو أستطيع التحدث إلى محامي الولاية
.ونرفع عقوبة الإعدام عنك

588
00:38:10,543 --> 00:38:13,426
.وأتأكد من أن يضعوك في الحجز الآمن

589
00:38:13,634 --> 00:38:15,390
.وتبقى حياً

590
00:38:15,515 --> 00:38:20,027
ووالدك يستمتع بتقاعده جالساً
.على شرفته الأمامية

591
00:38:23,997 --> 00:38:25,710
.أريد أن أرى الصفقة على ورق

592
00:38:25,877 --> 00:38:28,133
.عندها سأخبرك كيف جرت العملية

593
00:38:33,021 --> 00:38:36,071
.هذه هي كل أغراضك -
.شكراً -

594
00:38:36,948 --> 00:38:40,041
هل نستطيع أن-- لدقيقة فقط؟

595
00:38:40,208 --> 00:38:42,799
.الأولاد يتأهبون للمدرسة

596
00:38:42,965 --> 00:38:45,765
.ولا أريدهم أن يروا وجهك هكذا

597
00:38:46,350 --> 00:38:51,154
اسمعي، عندما قلت سابقاً
.أن هذا بدأ بسبب فيك

598
00:38:51,990 --> 00:38:55,165
.لم يكن ذلك السبب الوحيد -
.إنه السبب الوحيد المهم -

599
00:38:55,333 --> 00:38:57,589
.اسمعي، هذا لا يهم

600
00:38:58,131 --> 00:39:00,514
.لأنه هنالك شيء هنا

601
00:39:01,642 --> 00:39:03,397
.أعلم أنك تريد تصديق ذلك الآن

602
00:39:03,522 --> 00:39:07,741
،لكن فيك يضغط على أعصابك
.وكنت بعيدة جداً عن الرجوع إليه

603
00:39:08,578 --> 00:39:11,042
.ربما لا يزال يضغط على أعصابك

604
00:39:11,794 --> 00:39:15,763
ربما حتى فكرتي بأنه يمكنك
.الرجوع إليه ولو قليلاً

605
00:39:15,973 --> 00:39:17,268
.لتظهري له أنك مستمرة بحياتك

606
00:39:17,435 --> 00:39:20,318
.الرجال لديهم وقت للقيام بالمنافسات
.أما الأمهات فلا وقت

607
00:39:22,240 --> 00:39:26,920
هل تريدني أن أسامحك؟
.لقد سامحتك

608
00:39:28,006 --> 00:39:30,387
...اسمعي، لم أخبرك بشأن فيك

609
00:39:30,554 --> 00:39:33,020
.لأنني كنت خائفاً من ألا تخرجي معي...

610
00:39:33,187 --> 00:39:36,236
وبعدها خفت أن أخبرك لأن
.الأمور كانت تسير بخير

611
00:39:37,031 --> 00:39:38,368
.خوفي أفسد هذا

612
00:39:38,576 --> 00:39:40,917
.نعم لقد فعل -
.حسناً، لست خائفاً بعد هذا -

613
00:39:41,835 --> 00:39:43,967
...في مرحلة ما

614
00:39:44,133 --> 00:39:47,559
انظري في بدايتي السيئة، وأعطني...
.فرصة أخرى

615
00:39:47,726 --> 00:39:49,272
.أعلميني

616
00:40:03,353 --> 00:40:05,735
.لقد رأى أنطوان المد القادم

617
00:40:05,901 --> 00:40:07,573
.أيام السود والبيض أضحت معدودة

618
00:40:07,782 --> 00:40:10,582
وهم يعقدون سلاماً مع الناس الحمراء
.والصفراء والبنية

619
00:40:10,749 --> 00:40:14,050
لقد أنفق على تعليمك، وتأكد أن
...أحداً ما في مؤسسته

620
00:40:14,216 --> 00:40:16,723
.يتكلم اللغات حتى لا يتخلف عن الركب...

621
00:40:16,891 --> 00:40:18,519
.سفير نوايا حسنة

622
00:40:18,729 --> 00:40:24,328
،لكن بدلاً من الوساطة بالسلام
.تتوسطون بين تجار المخدرات والعصابات

623
00:40:24,536 --> 00:40:28,171
كيف جمع أنطوان الروس والنيجيريين معاً؟

624
00:40:28,882 --> 00:40:32,433
.لدى الروس مخبراً في الشرطة -
بسبب أننا قبضنا على كوزوداف؟ -

625
00:40:34,523 --> 00:40:37,113
.أنطوان تدخل في ذلك

626
00:40:37,489 --> 00:40:40,162
وعرض على تريتياك النيجيريين
.كمساعدة مستأجرة

627
00:40:40,330 --> 00:40:43,547
لماذا استهدف الضابطان هايمز
وميلر؟

628
00:40:43,714 --> 00:40:45,636
.كانت فكرة تريتياك

629
00:40:45,845 --> 00:40:50,149
.لقد أغضبه الشرطي الأسود
.وأعطاه مخالفة سرعة زائدة

630
00:40:50,525 --> 00:40:52,196
وأنت؟

631
00:40:53,031 --> 00:40:56,959
.أنا أترجم. وأقود السيارة

632
00:40:57,168 --> 00:41:00,302
وأتأكد من أن النيجيريين لديهم ما يحتاجونه
.لإتمام العمل

633
00:41:00,468 --> 00:41:02,348
.مبعوث أنطوان

634
00:41:02,850 --> 00:41:05,148
.الروس لديهم خط إمداد دولي

635
00:41:05,357 --> 00:41:08,449
تحتاج إليهم إذا أردت أن
.تلعب خارج الولايات المتحدة

636
00:41:10,663 --> 00:41:12,210
.قتل الشرطة كان عربون الاتفاق

637
00:41:12,376 --> 00:41:15,426
علم أنطوان أنهم إن فعلوا هذا
.فقد أصبحوا مقيدين

638
00:41:15,677 --> 00:41:17,223
.وسيكونون موضع ثقة

639
00:41:17,349 --> 00:41:19,437
.عهد بالدم

640
00:41:24,534 --> 00:41:27,334
.الشرطة -
السيدة فولكس؟ -

641
00:41:27,542 --> 00:41:29,130
.أسمع صوت التلفاز

642
00:41:31,011 --> 00:41:35,273
اللعنة. قالت أن المقتحم
.جاء من الخلف المرة السابقة

643
00:41:58,044 --> 00:42:01,678
.سيدة فولكس، نحن الشرطة
هل أنت بالداخل؟

644
00:42:03,224 --> 00:42:05,982
!تباً -
.1 تانغو 13. أطلق علينا النار -

645
00:42:06,191 --> 00:42:07,487
.أصيب ضابط

646
00:42:09,617 --> 00:42:11,456
.يا إلهي

647
00:42:11,581 --> 00:42:14,924
.دعيني أرى يديك
!دعي ذلك المسدس أسفلاً. دعيه أسفلاً

648
00:42:15,132 --> 00:42:16,637
!ارميه -
--اعتقدت أنك كنت -

649
00:42:16,762 --> 00:42:18,935
!ارميه -
.لم أعلم، أنا جد آسفة -

650
00:42:19,102 --> 00:42:21,859
!ضعي يديك على رأسك
!ضعي يديك على رأسك

651
00:42:21,984 --> 00:42:23,823
--سمعتهم خارجاً، إعتقدتكم -
.يا إلهي -

652
00:42:23,989 --> 00:42:27,290
!تقدمي، تحركي الآن -
.أنا آسفة جداً -

653
00:42:28,502 --> 00:42:31,218
!أعطنا دقيقة. الآن

654
00:42:31,385 --> 00:42:34,644
إدارة مكافحة المخدرات طلبت كل
.ملفات الإدارة عن أنطوان ميتشل

655
00:42:34,811 --> 00:42:36,524
هل يفكرون بعقد صفقة؟

656
00:42:36,650 --> 00:42:38,865
.حصانة حماية الشهود
.أعتقد أنها تمّت

657
00:42:39,031 --> 00:42:43,461
.ماذا؟ علينا التخلي عن القضية
.لقد أثبتنا علاقته بقتل الشرطيين

658
00:42:43,627 --> 00:42:45,549
كيف؟ -
.أخوه غير الشقيق تخلى عنه -

659
00:42:45,717 --> 00:42:48,348
.أنطوان سيخرج
.لقد فعلتموها أنت ورجلك

660
00:42:48,515 --> 00:42:50,228
أنا؟ -
.وأسيفيدا -

661
00:42:50,396 --> 00:42:53,947
أعلم عن كل التخطيط، كلاكما
.تخططان لجلسة مفوض الشرطة

662
00:42:54,114 --> 00:42:58,042
مساعدته على المضي بصفقة ميتشل؟ -
ماذا تقول؟ -

663
00:42:58,920 --> 00:43:02,721
لقد توسط أسيفيدا الصفقة
بين إدارة مكافحة المخدرات وميتشل؟

664
00:43:02,889 --> 00:43:05,813
إمرأة مثلك؟ يجب عليها
.أن تختار مع من تنام

665
00:43:05,939 --> 00:43:08,111
.قبل النوم معهم -
.تباً -

666
00:43:14,127 --> 00:43:16,552
.الصفقة ملغاة. الأخ ضرب أفضل منها -
ماذا؟ -

667
00:43:16,718 --> 00:43:19,225
.وهذا يتركك في وضع سيئ -
.لا تستطيعين فعل ذلك -

668
00:43:19,393 --> 00:43:23,445
سوف يتم إعدامك بسبب قتلك
.للشرطيين

669
00:43:23,612 --> 00:43:26,077
.وسأكون هناك أشاهد

670
00:43:32,094 --> 00:43:33,849
.أعيدوه إلى الزنزانة

671
00:43:34,016 --> 00:43:36,565
ماذا حدث؟ -
.لقد ضحك علينا أسيفيدا -

672
00:43:36,773 --> 00:43:39,406
.توسط بين أنطوان وإدارة مكافحة المخدرات
.حماية الشهود

673
00:43:39,573 --> 00:43:41,411
سوف يدعونه يذهب؟

674
00:43:43,124 --> 00:43:44,879
--المستشار في -
.لا بأس -

675
00:43:45,088 --> 00:43:47,720
من أين أتيت بالصفقة
بين إدارة مكافحة المخدرات وميتشل؟

676
00:43:47,929 --> 00:43:51,021
.إدارة مكافحة المخدرات طلبت مني ذلك

677
00:43:51,229 --> 00:43:55,032
.أنطوان أعطى أمر القتل لاثنين من شرطتنا
.لقد اعترف عليه أخوه غير الشقيق

678
00:43:55,199 --> 00:43:58,333
.لقد أطلقت سراح قاتل الشرطة
.أيها القذر

679
00:43:58,541 --> 00:44:00,046
.الفتى قال أنه تصرف بمفرده

680
00:44:00,171 --> 00:44:03,514
.تلك العائلة لديها مشكلة في قول الحقيقة -
.لقد كان يكذب -

681
00:44:03,722 --> 00:44:06,563
.ألغي تلك الصفقة

682
00:44:07,441 --> 00:44:10,157
.لا أستطيع
.إنها بين يدي إدارة مكافحة المخدرات الآن

683
00:44:11,494 --> 00:44:15,338
.كارل وسكوبي طعنا مراراً

684
00:44:15,505 --> 00:44:19,641
.ربما كانوا أحياء كفاية ليشعروا بالألم -
.كنت هناك عندما نقلت الجثث -

685
00:44:19,809 --> 00:44:22,441
.أنا من وجدتهم. ولا أزال شرطياً

686
00:44:22,692 --> 00:44:26,703
هراء. الشرطة يريدون فقط شيئاً واحداً
.وهو إعدام أنطوان لما فعل

687
00:44:26,911 --> 00:44:30,254
انظري، إدارة مكافحة المخدرات لا تستطيع
.إعداد قضية ضد السلفادوريين

688
00:44:30,463 --> 00:44:33,597
ميتشل مستعد للتخلي عن كل
.خط الإمداد. هذا عمل عظيم

689
00:44:33,722 --> 00:44:36,730
أنت وأعضاء مجلسك
.لديكم بعض الوساطات من ساكرامانتو

690
00:44:36,898 --> 00:44:40,657
أتعتقد أني أهتم إن فازت دائرة مكافحة
.المخدرات؟ كارل وسكوبي كانوا رجالي

691
00:44:40,824 --> 00:44:42,663
أنت من أتيت إلي سائلة
.أن أتوسط

692
00:44:42,872 --> 00:44:44,627
.وكنت غبية لأني اعتبرتك خياراً

693
00:44:44,835 --> 00:44:49,056
.احذري، لا تزالين بحاجتي -
.لا أريد شيئاً منك -

694
00:44:49,264 --> 00:44:51,521
...يمكنك أن تأخذ صفقة قتل الشرطة السرية

695
00:44:51,687 --> 00:44:56,409
مع إدارة مكافحة المخدرات والتي...
...لا تخدم سواك

696
00:44:56,911 --> 00:45:00,044
.وضعهم في مؤخرتك...

697
00:45:05,685 --> 00:45:07,565
.أنت لست شرطياً

698
00:45:07,941 --> 00:45:09,989
.لم تكن يوماً

