1
00:01:35,161 --> 00:01:39,002
.كارل وسكوبي قتلا
.طعنا حتى الموت في أحد المجاري

2
00:01:39,210 --> 00:01:41,631
ويعقد أنطوان صفقة مع المدعي العام
ويذهب في سبيله؟

3
00:01:41,840 --> 00:01:43,469
.الصفقة تمت دون علمي

4
00:01:43,635 --> 00:01:45,681
.ذلك الحقير قتل اثنين منا -
.أعلم -

5
00:01:45,806 --> 00:01:49,229
أنا متأكدة أن تعاون أنطوان سيؤدي
.إلى اعتقالات واسعة

6
00:01:49,438 --> 00:01:51,066
.عدا عن الغبي الذي نظمها

7
00:01:51,275 --> 00:01:53,154
وجب إطلاق الرصاص عليه
.عندما سنحت الفرصة

8
00:01:53,362 --> 00:01:54,865
.أفهم مشاعركم

9
00:01:55,032 --> 00:01:58,205
ولكني أطلب من الجميع أن يتصرف
.بمهنية على الطرقات

10
00:01:59,081 --> 00:02:02,254
.هذا مؤلم لي بمقدار ما هو مؤلم لكم -
.هو سعيد -

11
00:02:02,421 --> 00:02:04,675
قتل شرطي، يعقد صفقة مع المدعي العام
.ويمضي

12
00:02:05,177 --> 00:02:07,389
.الدائرة تنظر في أمر ذلك الاتفاق

13
00:02:07,598 --> 00:02:10,479
.سنفعل ما بوسعنا لضمان عدم تكرار ذلك

14
00:02:10,646 --> 00:02:12,942
إذاً السفينة أبحرت؟
وأنطوان طليق؟

15
00:02:13,150 --> 00:02:15,655
.وليس بإمكاننا فعل شيء

16
00:02:18,160 --> 00:02:21,291
هل صحيح أنهم سيوقفون سياسة المصادرة؟

17
00:02:21,500 --> 00:02:23,879
.السياسة ستبحث من قبل بول كوم غداً

18
00:02:24,046 --> 00:02:25,466
.ما من قرار اتخذ بعد

19
00:02:25,675 --> 00:02:28,471
.نحن نتساقط كالذباب ولا أحد يكترث

20
00:02:28,596 --> 00:02:31,644
.نحن متألمون جداً وغاضبون الآن

21
00:02:31,811 --> 00:02:33,898
.ولكن هناك عمل علينا القيام به

22
00:02:35,443 --> 00:02:37,656
.فلنفعل ذلك

23
00:02:41,037 --> 00:02:43,918
.يجب أن نقوض اتفاق أنطوان مع المدعي العام

24
00:02:44,085 --> 00:02:46,256
.نفس الفكرة تدور في أذهاننا أيضاً

25
00:02:46,423 --> 00:02:50,138
ماذا عن آسيفيدا وفيليبس؟
.أنت في وضع حرج

26
00:02:50,306 --> 00:02:52,518
.يختلفان معي في بعض الأمور

27
00:02:52,643 --> 00:02:55,649
...ولكن هناك أمر لا نختلف عليه

28
00:02:55,816 --> 00:02:59,114
.وهو أن نرى أنطوان يواجه عقوبة الإعدام قريباً...

29
00:02:59,323 --> 00:03:02,162
...مع ذلك، ذلك النحس لن يوافق أبداً

30
00:03:02,329 --> 00:03:04,875
.على محاولتنا التدخل في تحقيقات المدعي العام...

31
00:03:05,042 --> 00:03:09,258
.لهذا يجب ألا يعلموا بشيء إلا بعد نجاحنا

32
00:03:11,596 --> 00:03:14,143
.ساعد داني في هذه التجربة

33
00:03:14,310 --> 00:03:17,941
.ساعدها يا رب. وأعطها القوة

34
00:03:18,150 --> 00:03:19,737
.يا إلهي. جولييان

35
00:03:20,321 --> 00:03:21,991
.آمين

36
00:03:22,533 --> 00:03:25,539
كيف حالك؟ -
.أنا بخير -

37
00:03:27,585 --> 00:03:30,758
....لا أستطيع التعامل مع هذه الصلوات الآن

38
00:03:31,802 --> 00:03:34,098
على أي حال، فقد فعل، صحيح؟

39
00:03:34,264 --> 00:03:36,352
.كنت أنتظر حتى تستيقظين

40
00:03:36,519 --> 00:03:38,857
.ففكرت في تلو صلاة

41
00:03:39,775 --> 00:03:43,991
بما أنك تكلم من هو في الأعلى
.فاطلب منه فايكودين

42
00:03:46,287 --> 00:03:48,291
.شكراً لصلواتك

43
00:03:49,962 --> 00:03:52,842
.سأعود لاحقاً
.سأساعدك في العودة إلى المنزل

44
00:03:53,009 --> 00:03:55,472
.سيكون ذلك ممتازاً
شكراً

45
00:03:58,603 --> 00:04:01,442
هل من شيء؟ -
.فحصت أمر أسيفيدا وأنطوان -

46
00:04:01,609 --> 00:04:04,782
.أسيفيدا زار أنطوان مرة واحدة
.لا مكالمات، ولا رسائل

47
00:04:04,949 --> 00:04:07,912
.لكن أسيفيدا زار سجيناً آخر قبل ذلك

48
00:04:08,080 --> 00:04:09,750
من؟ -
.خوان لوزانو -

49
00:04:09,875 --> 00:04:11,795
من يكون؟ -
.تقصد من كان -

50
00:04:11,920 --> 00:04:15,343
ذلك الذي سرق مسدس أسيفيدا
.وتم القبض عليه بالسطو المسلح

51
00:04:15,595 --> 00:04:16,930
ماذا حدث له؟

52
00:04:17,055 --> 00:04:19,477
.ضرب بالرأس بثقل بوزن 40 باوند في كاونتي

53
00:04:19,727 --> 00:04:21,689
.نزف حتى الموت

54
00:04:22,524 --> 00:04:25,029
.إذن أسيفيدا يلتقي بخوان ومن ثم أنطوان

55
00:04:25,196 --> 00:04:29,412
.أنطوان يحصل على صفقة، خوان يقتل
ما الذي يجري بحق اللعنة؟

56
00:04:34,214 --> 00:04:35,591
ماذا؟

57
00:04:35,758 --> 00:04:39,557
لقد سمعت أنك قمت بزيارة خوان لوزانو
.في كاونتي قبل أيام

58
00:04:39,766 --> 00:04:43,314
،هاك لعبتك. اذهبي للعب
.سأنضم إليك بعد قليل

59
00:04:47,072 --> 00:04:49,326
.نعم، فقد تقدم بطلب استئناف

60
00:04:49,493 --> 00:04:51,247
.ادعى أنني أرغمته على الاعتراف

61
00:04:51,413 --> 00:04:53,501
من حسن حظك أنه تعرض
.لإصابة رياضية بسيطة

62
00:04:54,628 --> 00:04:58,009
أحدهم في كاونتي ضرب مستر يونيفرس
.على جمجمته

63
00:04:58,176 --> 00:04:59,930
.وقد توفي

64
00:05:00,180 --> 00:05:01,891
.لا أستطيع القول أن العالم سيفتقده

65
00:05:02,059 --> 00:05:03,854
.لابد أن له العديد من الأعداء

66
00:05:04,020 --> 00:05:05,440
.خاصة أنت

67
00:05:06,943 --> 00:05:10,157
.كنت أطلع على أوراق اعتقاله في العام الماضي

68
00:05:10,283 --> 00:05:13,581
...أولاُ، يقوم بإهانتك، يأخذ مسدسك

69
00:05:13,747 --> 00:05:16,086
...بعدها تضع الطوق في عنقه وتسجنه ..

70
00:05:16,295 --> 00:05:19,676
.تذهب لزيارته في كاونتي، ومن ثم يقتل...

71
00:05:20,218 --> 00:05:23,642
.ليس بأول شخص يثير غضب أحد المساجين في السجن

72
00:05:27,524 --> 00:05:30,155
...بدلاَ من نبش الماضي، كنت آمل

73
00:05:30,363 --> 00:05:32,367
.أن تساعدنا بالمستقبل...

74
00:05:32,534 --> 00:05:34,203
كيف؟

75
00:05:34,496 --> 00:05:35,874
...رجلك خوان

76
00:05:36,082 --> 00:05:38,337
لديه علاقة مع أنطوان ميتشل؟...

77
00:05:38,503 --> 00:05:40,674
.ربما أنطوان هو السجين الذي أثار غضبه

78
00:05:40,841 --> 00:05:44,265
خوان بدا يائساً جداً. بدا فاقداُ شعبيته
.في تيرمينال آيلاند

79
00:05:44,933 --> 00:05:48,314
ربما اعتقد أن ملاحقته لأنطوان ستعيد إليه
.بعض المصداقية في الشارع

80
00:05:48,523 --> 00:05:50,736
اكتشف أنطوان الأمر، فضرب أولاً؟

81
00:05:52,280 --> 00:05:55,578
إذا كان خوان قد قتل بعد حصول أنطوان
...على صفقته مع المدعي العام

82
00:05:55,787 --> 00:05:57,332
.فذلك قد يقضي على حصانته...

83
00:05:57,874 --> 00:06:00,045
.هنا يأتي دورك

84
00:06:00,212 --> 00:06:02,592
.أنا متأسف على مساعدة هؤلاء الأشخاص

85
00:06:02,801 --> 00:06:05,807
...الآن وأنطوان يتحمل مسؤولية وفاة شرطيينا

86
00:06:06,015 --> 00:06:08,144
.وربما الآن خوان أيضاً...

87
00:06:08,895 --> 00:06:11,526
.أعطني بعض الوقت وسأتفحص الأمر

88
00:06:14,991 --> 00:06:17,245
.من الجميل أن تكون ضمن الفريق

89
00:06:23,173 --> 00:06:24,467
بونيللا؟

90
00:06:24,634 --> 00:06:28,642
هو صلة الوصل بين مجرمي الولايات المتحدة
.والسلفادور

91
00:06:28,809 --> 00:06:30,520
.رجل مجنون من الطراز القديم

92
00:06:30,980 --> 00:06:34,988
.يهاب التكنولوجيا. لا هواتف نقالة، أو بريد الكتروني

93
00:06:35,155 --> 00:06:36,949
.كل شيء يتم تسليمه باليد

94
00:06:37,117 --> 00:06:39,246
.وعندما أقول كل شيء، أعني كل شيء

95
00:06:39,455 --> 00:06:43,170
.الشحنات، التوزيع، القتلى

96
00:06:43,336 --> 00:06:44,673
.كلها تذهب من خلاله

97
00:06:44,923 --> 00:06:46,384
.وفقط هو

98
00:06:46,593 --> 00:06:49,432
.لهذا أنتم دائما تصلون إلى طريق مسدود

99
00:06:51,853 --> 00:06:54,024
....هو الوحيد الذي يتعامل مباشرة مع

100
00:06:54,232 --> 00:06:57,322
.هذه بقية ما لدينا من معلومات عن ميتشل

101
00:06:57,489 --> 00:06:59,701
.آمل أنها مفيدة

102
00:06:59,869 --> 00:07:02,624
.كان بوسعنا إرسال أحد المحققين لإحضارها

103
00:07:02,791 --> 00:07:07,091
أردت رؤيته للمرة الأخيرة قبل أن ترسلونه
.إلى الفردوس

104
00:07:07,257 --> 00:07:09,261
هل تعرف اسمه الكامل؟

105
00:07:10,138 --> 00:07:12,392
.أنا أعرفه كبونيللا فقط

106
00:07:12,518 --> 00:07:16,776
.لا بد أنه في ال 50 أو 60 من العمر

107
00:07:16,984 --> 00:07:20,283
.لقد أفادنا في يوم أكثر مما حصلنا عليه في سنة

108
00:07:22,830 --> 00:07:24,165
...ولكن الصفقة ستكون صالحة

109
00:07:24,332 --> 00:07:29,676
.إذا أدت إفادته إلى اعتقالات وإدانات...

110
00:07:29,843 --> 00:07:31,972
.ذلك السبب الوحيد الذي من أجله نفعل ذلك

111
00:07:32,181 --> 00:07:34,268
.سيكون الأمر ضخماً

112
00:07:36,147 --> 00:07:37,524
.يوصلون الرسائل له

113
00:07:38,484 --> 00:07:40,572
.أعلم أن ذلك مؤلم

114
00:07:43,536 --> 00:07:45,540
.ليس لديك أي فكرة

115
00:07:45,707 --> 00:07:49,506
أنا أقول لك، بونيللا هذا هو المفتاح
.الذي يقود إليهم جميعاً

116
00:08:05,913 --> 00:08:09,085
لقد كنت للتو في بيت المدعي العام الآمن
.حيث يحتفظون بأنطوان

117
00:08:09,336 --> 00:08:11,215
.آمل أن يكون السيد ميتشل مرتاحاً

118
00:08:11,465 --> 00:08:14,804
.الهدف الرئيسي الذي يشي به سلفادوري يدعى بونيللا

119
00:08:15,013 --> 00:08:17,894
هل يذكركم الاسم بشيء؟ -
.لا -

120
00:08:18,269 --> 00:08:21,734
.إما أنه يكذب أو أن بونيللا هذا ذو مرتبة عالية

121
00:08:21,944 --> 00:08:25,158
إذن لدينا نصف اسم لاتيني في
مدينة بها 4 ملايين لاتيني؟

122
00:08:25,325 --> 00:08:26,827
.علينا الاتصال برجلنا غوسانو

123
00:08:27,078 --> 00:08:29,583
.ليهز شجرة السلفادور لنرى إذا بونيللا يسقط عنها

124
00:08:29,708 --> 00:08:31,671
.هذا الرجل هو ورقة أنطوان الرابحة

125
00:08:31,837 --> 00:08:35,469
،إذا قبضنا على ذلك الوغد أولا
.سنضعف موقف ميتشل

126
00:08:35,636 --> 00:08:37,473
.عندها نستطيع التفاوض مع المدعي العام

127
00:08:37,682 --> 00:08:40,354
.بونيللا مقابل أنطوان بكل وضوح

128
00:08:40,896 --> 00:08:42,817
.الق نظرة على هذا الفيلم

129
00:08:42,984 --> 00:08:45,071
.هيا، رجلك ينتظر

130
00:08:49,788 --> 00:08:52,210
.أيديكم إلى الأعلى -
.ابقوا ساكنين، لا تتحركوا -

131
00:08:52,377 --> 00:08:53,796
.اخرس

132
00:08:54,005 --> 00:08:55,383
ماذا تريد بحق اللعنة؟

133
00:08:55,550 --> 00:08:59,056
.شممنا رائحة دخان فحسبنا أن المكان كله يحترق

134
00:08:59,265 --> 00:09:00,935
....ولكن بما أننا هنا

135
00:09:01,102 --> 00:09:04,025
.هراء. أخرج من هنا -
.مزق المكان إرباً -

136
00:09:04,191 --> 00:09:06,154
.لك ذلك -
!أنت، أنت -

137
00:09:06,321 --> 00:09:08,450
.أبحث عن زبون مهم يدعى بونيللا

138
00:09:09,075 --> 00:09:10,369
.لا أعرف أحداً يدعى بونيللا

139
00:09:11,664 --> 00:09:14,127
.اجلب العدة، انزع كل الألواح الأرضية

140
00:09:14,294 --> 00:09:16,214
.حاضر -
!أنت، أنت، حسناً -

141
00:09:17,425 --> 00:09:20,723
.افحص محل الزهور

142
00:09:21,516 --> 00:09:23,227
.على الشارع الثامن وويسترن

143
00:09:26,192 --> 00:09:27,611
.أنت تبقى لمراقبتهم -
.حسناً -

144
00:09:27,779 --> 00:09:30,241
.سنذهب للتأكد من ذلك -
.نعم -

145
00:09:32,371 --> 00:09:33,998
هل أنت فخور بنفسك؟

146
00:09:34,165 --> 00:09:36,837
.واجهت بيلنغ، فيك
.لا مزيد من النكات أو التعليقات

147
00:09:37,046 --> 00:09:38,382
.بالتأكيد أنا فخور

148
00:09:38,549 --> 00:09:40,552
...الرجال، إن كانوا في الـ 5 أو الـ 65

149
00:09:40,720 --> 00:09:43,100
.كل الأمر فرض النظام على الساحة...

150
00:09:43,308 --> 00:09:45,562
هل توصلت إلى ذلك الآن؟ -
زفاف؟ -

151
00:09:45,729 --> 00:09:48,192
.على الأرجح كوينسينيرا

152
00:09:48,360 --> 00:09:50,948
.تقليد إعلان لاتيني

153
00:09:51,073 --> 00:09:54,747
.يقدمون الفتاة كامرأة عندما تبلغ الـ 15

154
00:09:55,373 --> 00:09:59,548
.احصل عليه بينما تستطيع ذلك -
.يبدو أن هذا الرجل حصل على نصيبه -

155
00:10:01,718 --> 00:10:04,140
كل شيء سار على ما يرام
.حتى ظهور صديقها

156
00:10:04,306 --> 00:10:06,979
.لم يكن خطأوه -
.لم يكن من المفترض أن يحضر -

157
00:10:07,229 --> 00:10:10,026
.والدي أخبرك -
ما اسم صديقك؟ -

158
00:10:12,114 --> 00:10:13,992
.اليخاندرو

159
00:10:14,618 --> 00:10:16,747
.والدي كرهه

160
00:10:16,914 --> 00:10:19,294
.أخبر اكسيلينا لأن تبقيه بعيداً

161
00:10:20,839 --> 00:10:23,135
هل أطلق اليخاندرو النار عليه؟ -
.لا -

162
00:10:23,302 --> 00:10:25,264
إذن من فعل؟

163
00:10:26,516 --> 00:10:29,898
عندما رآها والدي تذهب إلى موقف السيارات
...للحديث مع اليخاندرو

164
00:10:30,064 --> 00:10:32,653
.ذهب إلى هناك ليطلب منه الرحيل...

165
00:10:32,778 --> 00:10:36,368
.كان هناك شخص آخر معه
.سمعت جدالاً ومن ثم الطلقات

166
00:10:36,577 --> 00:10:38,122
هل رأيت الشخص الآخر؟

167
00:10:38,289 --> 00:10:42,213
.الكثير من السيارات. ولكنها تعرف

168
00:10:45,093 --> 00:10:47,974
هل ستحمين الشخص الذي قتل والدك؟

169
00:10:49,435 --> 00:10:52,441
.أنت في الـ 15. من المفترض أن تصبحي امرأة

170
00:10:52,608 --> 00:10:54,654
.ابدئي بالتصرف كواحدة

171
00:10:58,244 --> 00:11:00,164
.الوحدات تتجمع

172
00:11:00,331 --> 00:11:03,087
.النقيب قالت إن بونيللا كبير السن في الـ 50 أو 60

173
00:11:03,295 --> 00:11:05,132
.هؤلاء الأشخاص في مقتبل العمر

174
00:11:09,266 --> 00:11:10,643
.أنت

175
00:11:14,024 --> 00:11:15,987
.إنه قطران

176
00:11:17,155 --> 00:11:18,950
من أين أنت أيها الاسباني؟

177
00:11:19,118 --> 00:11:20,870
خاليسكو من المكسيك؟

178
00:11:21,079 --> 00:11:24,168
المكسيك؟
.غوسانو غرر بنا

179
00:11:24,335 --> 00:11:26,924
.أرسلنا للإيقاع بمنافسيه

180
00:11:34,939 --> 00:11:36,276
نعم؟

181
00:11:36,443 --> 00:11:38,154
.غوسانو أرسلنا في مطاردة اوز برية

182
00:11:38,321 --> 00:11:40,618
بلا مزاح؟ -
.نعم، وشى بوكر قطران مكسيكي -

183
00:11:40,784 --> 00:11:43,832
لا زالوا بقبضتك؟ -
.نعم، اخرس -

184
00:11:44,041 --> 00:11:46,211
.نعم، سنعود لتبادل حديث قصير

185
00:11:46,420 --> 00:11:50,218
.أنت، اخرس. الانجليزية فقط

186
00:11:50,970 --> 00:11:54,477
.أنت، اجلس. اجلس -
ليم، ما الذي يحدث؟ -

187
00:11:54,728 --> 00:11:56,689
.هيا فلتطلق النار -
!فلتنبطحوا الآن -

188
00:11:56,940 --> 00:11:59,403
.لن تعثروا على بونيللا أبداً -
!اللعنة -

189
00:11:59,570 --> 00:12:01,115
ليم؟ ليم؟

190
00:12:01,324 --> 00:12:03,536
.لقد قلت اجلسوا

191
00:12:06,208 --> 00:12:08,420
.صوت إطلاق نار
.أمسك به

192
00:12:08,587 --> 00:12:09,882
.شرطة بحاجة لدعم

193
00:12:49,249 --> 00:12:51,462
.أنت، كل شيء على ما يرام

194
00:12:51,587 --> 00:12:53,382
.أنت -
.ليم -

195
00:12:53,549 --> 00:12:55,887
هل أنت بخير؟ -
.نعم -

196
00:12:56,053 --> 00:12:58,308
أين غوسانو؟

197
00:12:58,976 --> 00:13:01,899
.لقد هرب -
.أنت -

198
00:13:09,413 --> 00:13:10,749
ما الذي حدث بحق اللعنة؟

199
00:13:12,251 --> 00:13:13,880
.غلطتي. تركته لوحده

200
00:13:14,088 --> 00:13:15,675
.ليم أبلى بلاءاً حسناً

201
00:13:15,884 --> 00:13:18,305
هل أنت بخير؟ -
.نعم أنا بخير -

202
00:13:18,472 --> 00:13:20,559
.حصلنا على معلومة من رجلنا غوسانو

203
00:13:20,768 --> 00:13:23,064
.تركنا ليم ليراقبه بينما نذهب للتأكد

204
00:13:23,273 --> 00:13:24,984
.لقد نال من اثنين، لكن غوسانو فر

205
00:13:25,151 --> 00:13:26,822
.حسناً فعلت بالدفاع عن نفسك

206
00:13:27,030 --> 00:13:29,702
ماذا عن الوشاية؟ -
.كانت هراء -

207
00:13:30,411 --> 00:13:33,084
هل ما زلت تعتقد أن غوسانو سيوصلنا إلى بونيللا؟

208
00:13:34,211 --> 00:13:36,047
.ايموليا مخبرة عندي

209
00:13:36,215 --> 00:13:39,011
.عملت لدى أحد المجرمين يدعى بيتاريو

210
00:13:39,220 --> 00:13:41,767
.عن طريقه وصلنا إلى غوسانو

211
00:13:44,230 --> 00:13:46,568
.مرحباَ، أنا النقيب رولينغ

212
00:13:47,278 --> 00:13:49,699
.لقد فقدنا أثر غوسانو

213
00:13:49,907 --> 00:13:53,038
سنقدر أي معلومة تقدمينها
.للمساعدة في العثور عليه

214
00:13:53,163 --> 00:13:55,459
.لا أعرف الكثير
.تكلمت معه على الهاتف

215
00:13:55,627 --> 00:13:58,340
.رأيته مرتين عندما مر ببيتاريو

216
00:13:58,465 --> 00:14:02,265
كيف كان بيتاريو يتواصل به؟ -
.يهاتفه. لا أعرف الرقم -

217
00:14:02,432 --> 00:14:06,355
هل تعرفين أحداً آخر على صلة به؟
أصدقاء أو معارف؟

218
00:14:06,523 --> 00:14:08,611
.هل سبق أن سمعت بشخص يدعى بونيللا

219
00:14:11,032 --> 00:14:13,369
.قابلت صديقة غوسانو
.كانت تعرف أن لدي طفل

220
00:14:13,578 --> 00:14:16,208
.جالست أطفالها عدة مرات

221
00:14:16,375 --> 00:14:18,922
أين تم ذلك؟ -
في بيتها؟ -

222
00:14:22,219 --> 00:14:23,973
روزاريا؟

223
00:14:29,442 --> 00:14:31,111
.ما من شيء

224
00:14:31,529 --> 00:14:34,451
.ما من شيء -
.يبدو أنها عطلة عائلية قصيرة -

225
00:14:34,661 --> 00:14:36,873
.أنظر لهذا. وجدته بالقرب من الهاتف

226
00:14:36,998 --> 00:14:39,127
إرشادات للوصول إلى
.محل الخصم على ملابس العمل

227
00:14:39,294 --> 00:14:41,173
.ذلك بالقرب من رامبرانت

228
00:14:41,340 --> 00:14:43,051
.أنا أتسوق هناك

229
00:14:43,219 --> 00:14:44,513
.هذا يفسر بعض الأمور

230
00:14:44,680 --> 00:14:47,393
.هيا بنا، لنحصل لك على خصومات رجال الشرطة المعتقلين

231
00:14:50,148 --> 00:14:52,569
هل هذا مكان لقاءك بغوسانو؟

232
00:14:53,488 --> 00:14:55,701
.لا تعني نعم

233
00:14:56,744 --> 00:14:58,289
.لا بد وأن هذا مؤلم لك

234
00:14:58,498 --> 00:15:01,169
.والدك قتل يوم احتفال بلوغك

235
00:15:01,378 --> 00:15:04,009
.نحن نصدقك إذ تقولين إنه لم يفعل ذلك

236
00:15:04,175 --> 00:15:05,511
.لكنه يعلم من فعلها

237
00:15:05,720 --> 00:15:07,682
...وإذا لم نستطع تبرئة اليخاندرو

238
00:15:07,890 --> 00:15:10,396
.ذلك سيجعل منه مشاركاً بالجريمة ...

239
00:15:10,521 --> 00:15:12,316
.لكنه لم يطلق النار عليه

240
00:15:12,483 --> 00:15:15,155
.ولكنه يحمي القاتل

241
00:15:15,698 --> 00:15:17,952
.صديق صديقك قتل والدك

242
00:15:18,161 --> 00:15:20,958
.والدي حاول طردهما خارجاً

243
00:15:21,625 --> 00:15:23,880
لماذا كان عليه فعل هذا؟

244
00:15:24,923 --> 00:15:26,594
.لقد كان احتفال بلوغي

245
00:15:27,178 --> 00:15:30,350
.اليخاندرو خائف. وعليه أن يكون

246
00:15:30,517 --> 00:15:31,896
.سيذهب إلى السجن

247
00:15:33,148 --> 00:15:37,364
--لكن إذا كنت لا تمانعين الانتظار -
عشرون، ثلاثون سنة تبدو جيدة؟ -

248
00:15:41,038 --> 00:15:42,792
.اسم الفتى ميغيل

249
00:15:44,044 --> 00:15:45,798
.إنه مجنون

250
00:15:45,964 --> 00:15:49,596
.يتعاطى المخدرات دائماً
.اليخاندرو ليس كذلك

251
00:15:55,608 --> 00:15:57,236
.غوسانو

252
00:15:58,321 --> 00:16:00,325
.افحص إذا كان هناك مدخلاً في الخلف

253
00:16:00,492 --> 00:16:01,786
.اخرجي من هنا

254
00:16:10,887 --> 00:16:12,808
!شرطة -
!انبطحوا على الأرض الآن -

255
00:16:12,975 --> 00:16:14,269
!على الأرض الآن

256
00:16:19,737 --> 00:16:21,115
.أيها الحقير

257
00:16:21,575 --> 00:16:23,662
.متاجرة، سلاح غير مشروع، متاجرة

258
00:16:23,871 --> 00:16:26,584
.متاجرة مرة أخرى. كلها أسقطت

259
00:16:26,750 --> 00:16:28,880
.لا بد أن لك بعض المعارف المهمين، غوسانو

260
00:16:29,047 --> 00:16:30,717
.أحدهم يدفع للمحامي

261
00:16:30,842 --> 00:16:34,933
.أعتقد أنهم لن يوافقوا على محاولتك قتل شرطي

262
00:16:35,100 --> 00:16:37,354
.أنت محظوظ. أنت لست من نريد

263
00:16:37,605 --> 00:16:41,196
.محظوظ أكثر، إذا ساعدتنا، ستساعد نفسك

264
00:16:46,079 --> 00:16:49,044
...دعيني أكلمه

265
00:16:49,252 --> 00:16:51,340
.رجل لحقير...

266
00:16:55,181 --> 00:16:58,187
.سلم بونيللا لنا، وسأجعل رجلي يتنازل عن التهم

267
00:16:58,437 --> 00:17:01,108
.سنذهب بطريقين مختلفين
.لا أحد سيعلم أننا التقينا

268
00:17:01,275 --> 00:17:04,991
نعم، عدا على أنني ما زلت أعاني نقصا
.في القطران والفضل لك

269
00:17:08,331 --> 00:17:10,252
.استمع إلي أيها الحقير

270
00:17:10,418 --> 00:17:12,798
.لقد صنعت معروفاً بإعادة ذلك القطران لك

271
00:17:12,965 --> 00:17:14,802
.مهما كان ذلك إلا أنه لم يكن قطران

272
00:17:15,010 --> 00:17:17,556
.حاولت أن أمرر تلك المادة المغشوشة لأحد عملائي

273
00:17:17,724 --> 00:17:19,060
.فظن أنني أحاول التلاعب به

274
00:17:19,227 --> 00:17:21,690
.اضطررت لأن أتنازل قليلا لأصحح الأمر

275
00:17:21,899 --> 00:17:25,447
.لا تظن أنني أدين لك بمعروف -
.لا تحاول التلاعب بي -

276
00:17:25,698 --> 00:17:27,451
.لقد تركتني أحمل كومة من القذارة

277
00:17:32,002 --> 00:17:34,966
غوسانو يدعي أن المخدرات التي أعدناها كانت
.زائفة

278
00:17:35,133 --> 00:17:36,593
هل ذلك من الممكن؟

279
00:17:36,760 --> 00:17:38,931
.بيتاريو يجعلني أحيانا أغش ما لديه

280
00:17:39,140 --> 00:17:40,643
.ليس مغشوشة فقط، زائفة

281
00:17:40,768 --> 00:17:42,439
.لا أعلم شيئاً عن هذا

282
00:17:46,029 --> 00:17:48,783
غوسانو يعتقد أنني السبب؟ -
.سنبقي أمرك سراً -

283
00:17:48,993 --> 00:17:51,205
.فيك، أنظر لهذا. هاتف غوسانو

284
00:17:51,414 --> 00:17:55,129
.كلها أرقام عادية، لا أسماء
.لكن أنظر لهذه

285
00:17:55,296 --> 00:17:57,551
.إنها مرمزة -
.نعم، رموز الفئة الثالثة -

286
00:17:57,760 --> 00:17:59,847
.بدلاً من 213، يضع 324

287
00:18:00,097 --> 00:18:03,645
.ذلك الحقير يضيف واحد لكل رقم -
.دعني أرى هذا -

288
00:18:04,356 --> 00:18:05,858
.فيك

289
00:18:07,779 --> 00:18:11,202
.لقد فحصت العلاقة المحتملة بين خوان لوزانو وأنطوان

290
00:18:11,369 --> 00:18:12,747
.ما من صلة

291
00:18:12,914 --> 00:18:15,001
...عدا على أنك قمت بزيارتهما في السجن

292
00:18:15,126 --> 00:18:16,837
.يوم مقتل لوزانو...

293
00:18:17,005 --> 00:18:19,092
.خوان قتل قبل أن يعقد أنطوان صفقته

294
00:18:19,259 --> 00:18:22,391
.لذا ما من خروقات -
.إذن لا شيء لديك -

295
00:18:22,682 --> 00:18:26,481
.ربما علي أن أحقق في سبب مقتل خوان

296
00:18:27,818 --> 00:18:31,074
لماذا أشعر وكأنك تعمل على الموضوع من زاوية أخرى؟

297
00:18:31,241 --> 00:18:34,455
.ربما علي أن أحقق فيما تسعى إليه اليوم

298
00:18:36,835 --> 00:18:41,552
،إن اعتقلنا هدف المدعي العام الرئيسي
...بونيللا هذا

299
00:18:42,303 --> 00:18:46,395
سنقضي على اتفاق أنطوان، نجعله يدفع...
.ثمن ما فعله لكارل وسكوبي

300
00:18:46,520 --> 00:18:49,275
.أنا أخاطر بإخبارك بهذا

301
00:18:49,443 --> 00:18:53,074
لكننا قد نحتاج إليك في إقناع الفدراليين
.للموافقة في الوقت المناسب

302
00:18:53,283 --> 00:18:54,702
...ولماذا سأريد أن أساعد في

303
00:18:54,870 --> 00:18:58,000
تحقيق غير رسمي قد تنفجر عواقبه في وجهنا؟...

304
00:18:58,168 --> 00:18:59,795
...لماذا سأنظر بطريقة مختلفة

305
00:18:59,962 --> 00:19:03,470
إلى مثلث خوان- أسيفيدا- أنطوان الغريب هذا؟...

306
00:19:04,262 --> 00:19:07,059
.أريد أنطوان لقيامه في هذه الجرائم

307
00:19:07,226 --> 00:19:10,024
.انبش قدر استطاعتك
.ليس لدي ما أخفيه

308
00:19:11,276 --> 00:19:13,906
...ولكني سأساعدك، إذا احتجت لذلك

309
00:19:14,114 --> 00:19:16,912
.لأنني أريد العدالة لكارل وسكوبي أيضاً...

310
00:19:17,078 --> 00:19:18,999
.في كلتا الحالتين ذلك يناسبني

311
00:19:26,054 --> 00:19:28,183
لديك العديد من الأصدقاء
.برموز مناطق غريبة

312
00:19:28,309 --> 00:19:31,690
.434 هذه فرجينيا. 324 ما من رمز كهذا

313
00:19:31,899 --> 00:19:34,320
.إذا لم تبدأ بالكلام، سنتصل ببعضهم

314
00:19:34,445 --> 00:19:36,658
.لا تنس أن تطرح واحد من كل رقم

315
00:19:36,824 --> 00:19:39,497
.نعم، 324 هي في الحقيقة 213 -
حقاً؟ -

316
00:19:39,664 --> 00:19:42,753
.434، تكون 323 هنا في لوس انجلوس

317
00:19:42,878 --> 00:19:44,422
.أحسنت يا محدث الريح

318
00:19:44,590 --> 00:19:46,510
...لو كنت مع الألمان في الحرب العالمية

319
00:19:46,678 --> 00:19:49,266
.الثانية لاستطعنا منع حدوث كل ذلك قبل أن يبدأ...

320
00:19:50,309 --> 00:19:51,895
.حسناً

321
00:19:55,193 --> 00:19:57,406
مرحباً، من هذا؟
البرتو؟

322
00:19:57,615 --> 00:20:00,830
.هنا المحقق ماكاي. أنا في القسم مع صديقك غوسانو

323
00:20:00,997 --> 00:20:04,461
يعتقد أن لديك بعض المعلومات التي
.قد ترغب في مشاركتها معنا

324
00:20:04,628 --> 00:20:06,047
هاللو؟

325
00:20:07,008 --> 00:20:09,471
.البرتو لا يريد المشاركة

326
00:20:09,638 --> 00:20:11,767
...إذا استمرينا بالاتصال بهذه الأرقام

327
00:20:11,934 --> 00:20:14,857
لن يمضي وقت طويل حتى نصل إلى ...
.بونيللا أو أحد من رفاقه

328
00:20:15,065 --> 00:20:17,403
.الأجدر بك أن تفكر بمساعدتنا، بسرعة

329
00:20:17,612 --> 00:20:19,282
.بونيللا يحب الموسيقى

330
00:20:25,335 --> 00:20:28,633
.لديه ناد ليلي على الشارع الثامن -
هل هذا مركز عمله؟ -

331
00:20:28,800 --> 00:20:31,472
هل يخبأ بضاعته هناك؟

332
00:20:31,847 --> 00:20:35,271
.كلا، هو يقضي الوقت هناك فقط

333
00:20:35,521 --> 00:20:37,024
...هو يحب الموسيقى

334
00:20:37,191 --> 00:20:40,823
.الخشخاش، والعاهرات السوداوات...

335
00:20:41,407 --> 00:20:42,743
ومن لا يفعل ذلك؟

336
00:20:42,994 --> 00:20:44,998
.يبدو وكأنه مؤتمر فياغرا

337
00:20:45,165 --> 00:20:48,963
.التواجد مع المسنين يبعد الشبهات عن بونيللا

338
00:20:49,172 --> 00:20:52,763
.أخدمك وتخدمني

339
00:20:52,930 --> 00:20:56,395
وستكون مع الزوجة رقم ماذا؟ ستة عندها؟

340
00:20:56,561 --> 00:20:58,065
.خمسة

341
00:21:00,361 --> 00:21:02,699
.يفضل أن يكون هذا رجلنا

342
00:21:02,907 --> 00:21:05,996
.أنطوان يتملق الفدراليين ونحن نخسر الوقت

343
00:21:06,205 --> 00:21:07,499
.أنظر

344
00:21:07,667 --> 00:21:10,505
.غوسانو يقول أنه يرغب السوداوات

345
00:21:10,672 --> 00:21:15,473
،مع ثلاث فتيات مثيرات كأولئك
.فلتخبر سانتا أنني كنت شقياً

346
00:21:23,739 --> 00:21:26,411
أيها النقيب. عرفنا القاتل في
.جريمة احتفال البلوغ

347
00:21:26,578 --> 00:21:28,080
.فتى يدعى ميغيل -
.جيد -

348
00:21:28,206 --> 00:21:30,711
.هناك أمر آخر
.ستحبين سماع هذا

349
00:21:30,919 --> 00:21:33,549
.الفتى مدمن حبوب
.وجدنا بعض أدوية بالوصفة في سيارته

350
00:21:33,717 --> 00:21:35,094
.جميعها من المكان ذاته

351
00:21:35,303 --> 00:21:38,434
.منزل التبني الذي تعرضت فيه جويا للتحرش

352
00:21:39,436 --> 00:21:42,149
.هل هناك تاريخ على هذه الأدوية -
.واحدة منذ أيام قليلة -

353
00:21:42,358 --> 00:21:45,823
.وفقاً للشؤون الاجتماعية هناك فتيان جدد في ذلك البيت

354
00:21:45,948 --> 00:21:47,702
.أحدهم يذهب إلى المدرسة مع القاتل

355
00:21:47,869 --> 00:21:49,747
.ذلك المكان كان يفترض أن يغلق

356
00:21:49,915 --> 00:21:52,669
ماذا يفعل جهاز الشؤون الاجتماعية؟

357
00:21:54,005 --> 00:21:55,675
هل تريدين شيئاً أخر؟

358
00:21:55,884 --> 00:21:57,638
--لا. سأقوم فقط بـ

359
00:21:57,846 --> 00:21:59,349
...شكراً، -- مشاهدة التلفاز

360
00:21:59,517 --> 00:22:00,894
.وربما النوم...

361
00:22:01,102 --> 00:22:03,482
.حسناً. سأتفقدك لاحقاً

362
00:22:05,110 --> 00:22:07,114
.جولييان

363
00:22:07,365 --> 00:22:08,909
.نعم

364
00:22:09,786 --> 00:22:11,330
...لقد فكرت ملياً

365
00:22:12,249 --> 00:22:15,171
...بالمناطحة وكل شيء حدث بيننا...

366
00:22:15,338 --> 00:22:18,344
.بالعقوبات والمصادرات وكل شيء...

367
00:22:18,511 --> 00:22:21,475
.والآن أنت الوحيد الذي يهتم بي

368
00:22:22,853 --> 00:22:24,565
.كنت لتفعلين الأمر ذاته معي

369
00:22:25,859 --> 00:22:28,154
.أنا مسرورة لأنك تعلم هذا

370
00:22:31,870 --> 00:22:34,625
لماذا ما زالت عائلة والكر تهتم بالأطفال؟

371
00:22:34,792 --> 00:22:37,046
.رخصتهم بالتبني ما زالت تحت الاستئناف

372
00:22:37,213 --> 00:22:40,386
.لديهم الحق بالعمل حتى يتم التوصل إلى قرار نهائي

373
00:22:40,554 --> 00:22:42,348
.لدينا تهم جنائية ضدهم

374
00:22:42,515 --> 00:22:45,062
.اتهامات بجنحة، وقد استأنفوا بالبراءة

375
00:22:45,229 --> 00:22:51,324
...بعد شهرين من إجبار تلك الفتاة على بلع محلول التنظيف

376
00:22:51,491 --> 00:22:54,079
.أحد فتيانهم كان يبيع أدوية بوصفات...

377
00:22:54,246 --> 00:22:55,624
متى يطفح كيلكم؟

378
00:22:55,791 --> 00:22:58,755
.أعطني اسم الفتى المتاجر وسأتصرف بالأمر

379
00:22:58,923 --> 00:23:02,471
.ما سأعطيه لك هو بلاغ بإغلاق بيت والكر

380
00:23:02,721 --> 00:23:04,767
ماذا؟ -
.إذا لم تقوموا بإغلاقه سأفعل أنا -

381
00:23:04,975 --> 00:23:09,442
.أليس ذلك خارج قليلا عن حدود مملكتك -
.لو سمحت، لقد انتهيت -

382
00:23:09,609 --> 00:23:12,156
.اجمعوا بعض الوحدات. سنغلق بيت عائلة والكر

383
00:23:12,323 --> 00:23:14,994
--هناك تجميد -
.أنا أقوم باستثناء -

384
00:23:15,245 --> 00:23:16,873
.سيجتمعون غداَ لمناقشة الموضوع

385
00:23:17,040 --> 00:23:20,463
إذا رميت ذلك في وجههم الآن
.فلن يساعدك ذلك ولا سياستك

386
00:23:20,631 --> 00:23:23,845
.هذه المرة الثانية لعائلة والكر. لن أعطهم فرصة ثالثة
.افعلوها

387
00:23:24,012 --> 00:23:25,890
.سأتحمل النتائج

388
00:23:27,769 --> 00:23:30,400
،إذا أرادت أن تخاطر بنفسها
.ما من شيء تستطيعين فعله

389
00:23:30,566 --> 00:23:32,988
.فقط حاذري ألا نعلق في الوسط

390
00:23:33,154 --> 00:23:35,743
.لن أتدخل بأي شيء

391
00:23:38,665 --> 00:23:40,544
...إذا ذهبت

392
00:23:40,752 --> 00:23:42,965
.سيأتون إليك لتحلي محلها...

393
00:23:43,132 --> 00:23:45,345
.لا يريدونني

394
00:23:45,554 --> 00:23:50,062
...سيحضرون أحد الإداريين المطيعين اللينين من الخارج

395
00:23:50,187 --> 00:23:51,899
.ليبقينا تحت السيطرة....

396
00:23:54,529 --> 00:23:56,825
.بيتي السوداء تقوم بتمشية قصيرة

397
00:23:57,034 --> 00:23:59,371
.في هذا الحي، علينا حمايتها

398
00:24:05,968 --> 00:24:07,721
عزيزتي، كم يكلف الجنس الفموي؟

399
00:24:07,888 --> 00:24:10,017
.أنا لست بعاهرة -
.لا -

400
00:24:10,226 --> 00:24:12,773
لقد انضممت إلى حريم الجد
.من أجل بايللا مجانية

401
00:24:12,939 --> 00:24:15,612
.بحقك، أنا بحاجة إلى سيجارة فقط

402
00:24:15,820 --> 00:24:18,200
.يبدو أنك بحاجة إلى غفوة
.ما الذي تتعاطيه

403
00:24:18,868 --> 00:24:20,537
.لا شيء

404
00:24:20,704 --> 00:24:22,500
.إنها تتعاطى أو بي

405
00:24:22,625 --> 00:24:24,337
ماذا تريد؟ -
.بونيللا -

406
00:24:24,879 --> 00:24:28,845
كنت معه طوال اليوم؟ -
.وهو بالمدينة، أنا معه كل يوم -

407
00:24:29,012 --> 00:24:31,976
هل من أحد يحضر إلى ناديه؟
يمرر له معلومات عن الشرطة؟

408
00:24:32,143 --> 00:24:35,691
.لا يخبرني بشيء -
.ليس لدي وقت لهذا -

409
00:24:37,237 --> 00:24:39,240
.يا للهول

410
00:24:42,872 --> 00:24:44,667
هل أنت بخير؟

411
00:24:45,544 --> 00:24:48,007
.هناك دماء بهذا. يبدو كقرحة

412
00:24:48,216 --> 00:24:51,848
--إذا لم تعالجي ذلك قبل -
.سيقتلني. أنا أعرف -

413
00:24:52,850 --> 00:24:54,854
.ذلك هو المخطط

414
00:24:58,235 --> 00:25:01,741
إليك المخطط الجديد. سأجعل البلدية
.تدفع ثمن فواتير علاجك

415
00:25:01,908 --> 00:25:05,374
.سنعالج معدتك، بالمقابل تجيبين عن بضعة أسئلة

416
00:25:07,210 --> 00:25:09,674
.رجاءاً لا تتلاعب بي

417
00:25:09,841 --> 00:25:11,468
.لا أفعل

418
00:25:17,856 --> 00:25:22,616
.أحد حراسه سلمني رسالة، أثارت غضبه

419
00:25:22,824 --> 00:25:24,619
.أكثر من العادة

420
00:25:24,786 --> 00:25:27,499
.شيء ما عن نقل البضاعة إلى لا كويفا

421
00:25:27,666 --> 00:25:29,378
الكهف. ما هذا؟

422
00:25:29,545 --> 00:25:32,551
.لا أعلم. سلمت الرسالة فقط

423
00:25:36,391 --> 00:25:37,686
هل ما زال غوسانو لديك؟

424
00:25:37,853 --> 00:25:40,024
.سلم أنطوان غوسانو للمدعي العام

425
00:25:40,274 --> 00:25:42,946
.لامبيرتي وفيليبس سينقلونه خلال دقيقتين

426
00:25:43,113 --> 00:25:45,033
.نحتاج إليه لدقيقة
.أحضري هاتفه

427
00:25:46,703 --> 00:25:49,960
.لديك وقت لمكالمة واحدة فقط
.اتصل الآن

428
00:25:53,926 --> 00:25:56,097
.اتصل ببونيللا الآن

429
00:25:57,432 --> 00:26:00,271
،لشخص لا يحب استخدام الهاتف النقال
.لا بد أنه مهم

430
00:26:00,438 --> 00:26:02,818
.ذلك الحقير من الأفضل له أن يتكلم بسرعة

431
00:26:03,026 --> 00:26:05,030
.نعم، لقد تم اعتقالي

432
00:26:05,197 --> 00:26:07,785
.يظنون أنني أكلم محامي

433
00:26:08,161 --> 00:26:10,124
.يسألونني عن لا كويفا

434
00:26:11,041 --> 00:26:15,383
.هذا كثير على العمر والحكمة
.الحقير صدق الأمر

435
00:26:34,295 --> 00:26:36,007
.اللعنة، حارس

436
00:26:42,060 --> 00:26:43,813
.اذهب

437
00:26:50,659 --> 00:26:52,497
!توقف

438
00:27:08,360 --> 00:27:10,239
.تعال إلى هنا

439
00:27:11,282 --> 00:27:13,328
.شاين. أطفئها

440
00:27:18,922 --> 00:27:20,300
.اللعنة -
.هيا يا صاح -

441
00:27:22,095 --> 00:27:24,892
.القليل من القراءة الخفيفة للمدعي العام

442
00:27:25,101 --> 00:27:26,813
.يا الهي

443
00:27:29,359 --> 00:27:33,074
.إيصالات شحن. بيانات توزيع
.حذر زائد

444
00:27:33,241 --> 00:27:35,955
.لدينا أسماء من واشنطن دي سي لسان سلفادور

445
00:27:36,205 --> 00:27:39,128
.هذا سيعرقل عمل السلفادوريين لعامين
.عمل جيد

446
00:27:39,378 --> 00:27:41,674
.الرقم واحد على قائمة مطلوبينا
.يا لها من مصادفة

447
00:27:41,841 --> 00:27:45,265
رجالي كانوا يعملون في مهمة روتينية عندما
.اعترض هذا طريقهم

448
00:27:45,432 --> 00:27:49,063
.لقد قمت بالقبض على عراب العصابة السلفادورية

449
00:27:49,230 --> 00:27:51,359
.الشخص الذي كان ميتشل يخبرنا عنه

450
00:27:51,526 --> 00:27:53,655
.يحالفك الحظ أحياناً

451
00:27:53,865 --> 00:27:55,618
.سآخذه مع هذه الملفات

452
00:27:55,784 --> 00:27:58,290
.بعد أن تتم محاكمته بمحاولة القتل

453
00:27:59,124 --> 00:28:01,086
.قام رجاله بإطلاق النار على رجالي

454
00:28:01,338 --> 00:28:03,800
.نحن بحاجة إلى تدوين كل هذه كدلائل

455
00:28:03,967 --> 00:28:06,180
...إذا فعلت ذلك، فإن منظمته سيكون لديها الوقت

456
00:28:06,388 --> 00:28:08,936
.للسماع عن اعتقاله، وإصلاح الضرر...

457
00:28:09,061 --> 00:28:10,438
.لقد نلت منه بعدالة

458
00:28:10,688 --> 00:28:13,402
.هو بمثابة حوت لنا

459
00:28:13,569 --> 00:28:15,490
هل تتوقع مني بالفعل أن أتخلى عنه؟

460
00:28:16,700 --> 00:28:18,370
ما الذي تريدينه؟

461
00:28:18,537 --> 00:28:22,211
.أريد أنطوان ميتشل

462
00:28:25,717 --> 00:28:28,138
.سأنقل ذلك إلى أعلى

463
00:28:34,568 --> 00:28:37,782
.أنهوا الأمور هنا. سأقود عملية مصادرة في آخر الشارع

464
00:28:38,492 --> 00:28:39,869
ماذا؟ مصادرة ماذا؟

465
00:28:40,078 --> 00:28:44,588
فتى يبيع أدوية بوصفة من بيت التبني المستغل
.ذاك قبل شهرين

466
00:28:44,754 --> 00:28:47,969
.بول كوم سيجتمعون غداَ. المصادرة أسوأ شيء قد تفعلينه

467
00:28:48,177 --> 00:28:51,267
.لقد قبضنا على بونيللا. قايضنا أنطوان

468
00:28:51,434 --> 00:28:53,521
.أعتقد أنني حميت ظهري قليلاً

469
00:28:53,688 --> 00:28:55,358
.أو نستطيع التوقف ونحن في المقدمة

470
00:28:57,194 --> 00:28:59,073
.ملاحظة مناسبة

471
00:29:00,409 --> 00:29:03,790
.مرة أخرى، عمل جيد

472
00:29:12,642 --> 00:29:14,144
هل أنت متأكدة من ذلك؟

473
00:29:14,353 --> 00:29:16,815
.قبضنا على المتاجر. في الـ 14 سنة
...ألحق بالمنزل

474
00:29:16,983 --> 00:29:18,819
.بعد ثلاثة أسابيع من اغتصاب جويا...

475
00:29:18,986 --> 00:29:21,240
هل ما زال لديك بعض الشكوك؟

476
00:29:21,950 --> 00:29:23,871
.سررت بحضورك

477
00:29:24,080 --> 00:29:26,960
.أنا مسرورة أيضاً
.أنت خارجة عن السيطرة

478
00:29:27,127 --> 00:29:28,839
.ويستطيع الجميع رؤية ذلك الآن

479
00:29:29,925 --> 00:29:31,427
.سآخذ هؤلاء الأولاد الآن

480
00:29:31,594 --> 00:29:33,139
.هذا يخيفني جداً

481
00:29:33,306 --> 00:29:35,769
.سينتهي الأمر بهؤلاء الأطفال نياماً في مكتبي الليلة

482
00:29:35,936 --> 00:29:38,983
.على الأقل ليس هنا -
.الآن وقد أغلقت المنزل -

483
00:29:39,150 --> 00:29:40,528
.تهانينا

484
00:29:40,695 --> 00:29:44,077
هل تعتقدين أن الأمر يدور حول إغلاق منزل واحد؟

485
00:29:44,619 --> 00:29:47,417
.هذا النظام أضر بآلاف الأطفال في كل عام

486
00:29:47,625 --> 00:29:52,677
.هذا يدور حول عدم تقبل هذه القذارة بعد الآن

487
00:29:59,189 --> 00:30:00,734
كاس؟

488
00:30:04,992 --> 00:30:06,704
كاسيدي؟

489
00:30:07,956 --> 00:30:10,252
ما الذي تفعلينه هنا؟ -
.والدك سيعمل متأخراً -

490
00:30:10,419 --> 00:30:12,339
.سأصحبك إلى المنزل

491
00:30:12,506 --> 00:30:16,013
.أحضري ما تحتاجينه ولنذهب

492
00:30:17,223 --> 00:30:18,518
.مرحباً

493
00:30:18,727 --> 00:30:21,356
.كنا ندرس، لم نسمع الباب

494
00:30:21,523 --> 00:30:23,110
من تكون؟ -
.ايفان -

495
00:30:23,319 --> 00:30:25,031
.سررت بلقائك سيدة مكاي

496
00:30:27,827 --> 00:30:29,498
أين كتبك؟

497
00:30:31,167 --> 00:30:32,837
ما الذي يجري؟

498
00:30:33,004 --> 00:30:36,385
.لقد رأيت أمراُ عندما ذهبت لإحضار كاسيدي من شقتك

499
00:30:36,552 --> 00:30:39,099
ماذا؟ -
.كانت مع فتى -

500
00:30:39,266 --> 00:30:41,479
.ايفان شيء ما. يسكن في عمارتك

501
00:30:41,646 --> 00:30:44,693
.استغرقهم وقتاُ ليفتحوا الباب

502
00:30:44,860 --> 00:30:46,238
ماذا كانا يفعلان؟

503
00:30:46,404 --> 00:30:49,494
.هي تقول دراسة لكن لم يكن هناك كتب

504
00:30:49,661 --> 00:30:52,124
...هي تكذب علي مؤخراَ وعندما لا تفعل ذلك

505
00:30:52,333 --> 00:30:53,752
.تصيح في وجهي لأصمت...

506
00:30:53,919 --> 00:30:55,965
.أنت تعلم ما يقولون، 11 هي الـ 13 الجديدة

507
00:30:56,090 --> 00:30:57,426
.بلا مزاح

508
00:31:03,604 --> 00:31:05,775
.أمك أخبرتني بحضور صديق

509
00:31:06,025 --> 00:31:09,575
.إنها تبالغ في كل شيء -
هذا واجبها، لا؟ -

510
00:31:10,117 --> 00:31:13,081
...بربك، ليس من المفترض أن تستضيفي أحد هناك لوحدك

511
00:31:13,290 --> 00:31:17,131
،بدون وجود كارمن أو وجودي...
هذا عدا عن وجود فتى وسيم، أليس كذلك؟

512
00:31:17,298 --> 00:31:19,135
.لم نكن نفعل أي شيء

513
00:31:20,762 --> 00:31:22,391
.حسناً

514
00:31:23,058 --> 00:31:24,520
.هل حضر إلى هناك في السابق

515
00:31:25,229 --> 00:31:26,608
.لا

516
00:31:31,325 --> 00:31:32,911
من يكون؟

517
00:31:33,120 --> 00:31:35,625
.ايفان. يسكن في شقة 3 أ

518
00:31:37,462 --> 00:31:39,591
هل يعلم والداه أنه كان هناك للدراسة؟

519
00:31:39,758 --> 00:31:42,429
.إنه رائع. مثلك تماماً

520
00:31:43,097 --> 00:31:45,226
مثلي؟ -
.نعم -

521
00:31:45,393 --> 00:31:49,067
.الفتية الآخرون يحبونه ولا يرضى التنازل لأحد

522
00:31:50,403 --> 00:31:52,198
.كاسيدي

523
00:31:54,035 --> 00:31:56,247
.لا. لا

524
00:31:59,754 --> 00:32:03,679
،أنت تفهمين أن هناك أشياء أهم في الشخصية
أليس كذلك؟

525
00:32:03,845 --> 00:32:05,933
.مثل أن تكوني صادقة ومحل ثقة

526
00:32:06,601 --> 00:32:09,398
.أحد يهتم لأمرك -
.أنا أحبه -

527
00:32:09,606 --> 00:32:11,443
لماذا كان على أمي أن تخبرك؟

528
00:32:12,112 --> 00:32:14,574
.هي لم تفهمك والآن هي لا تفهمني

529
00:32:14,825 --> 00:32:16,495
.غباء

530
00:32:28,977 --> 00:32:31,816
.كان لدي الأسباب الكافية لمصادرة ذلك المنزل

531
00:32:31,983 --> 00:32:35,072
..أطفال بالتبني مهملون غير مراقبين يبيعون

532
00:32:35,239 --> 00:32:37,995
.أدوية الوصفات التي أدت إلى جريمة قتل...

533
00:32:38,203 --> 00:32:40,082
.إنها مسألة علاقات عامة ناجحة لنا

534
00:32:40,249 --> 00:32:42,127
.هذا ليس بشأن المصادرات

535
00:32:43,922 --> 00:32:46,762
إذن لم نظرة الإعدام هذه؟

536
00:32:48,598 --> 00:32:52,064
...وزارة العدالة على الهاتف مع رئيس البلدية منذ

537
00:32:52,272 --> 00:32:54,651
.لويت ذراع المدعي العام لتسليم ميتشل...

538
00:32:55,110 --> 00:32:57,574
...يهددون بقطع الدعم المالي عن كل شيء

539
00:32:57,741 --> 00:32:59,870
.من تطبيق القانون لمعالجة المخدرات...

540
00:33:00,079 --> 00:33:02,249
.أعطيتهم بونيللا. نالوا ما أرادوا

541
00:33:02,416 --> 00:33:05,464
.لقد جعلتهم يظهرون بشكل سيء
.والآن يفعلون ذلك مع رئيس البلدية

542
00:33:05,672 --> 00:33:09,388
إذا اعتقدت أنه سيسمح لهم بأخذ
--ملايين الدولارات من المدينة

543
00:33:09,555 --> 00:33:11,559
.سأعتذر

544
00:33:11,726 --> 00:33:14,941
.المدعي العام المسؤول لا يريد اعتذارك

545
00:33:15,108 --> 00:33:16,903
.يريد وظيفتك

546
00:33:20,993 --> 00:33:23,541
.والآن رئيس البلدية يريدها أيضاً

547
00:33:26,254 --> 00:33:28,007
...بول كوم توصي

548
00:33:28,216 --> 00:33:30,428
.بإعفائك من منصبك...

549
00:33:31,180 --> 00:33:34,603
.وقد قرر الرئيس الانصياع للطلب

550
00:33:42,535 --> 00:33:45,666
ولا أحد سيدافع عني؟

551
00:33:46,793 --> 00:33:48,714
ألا يقوم رجال الشرطة بحماية ظهور بعضهم؟

552
00:33:48,922 --> 00:33:52,388
.لقد حاولت. شرحت الوضع لزملائي

553
00:33:52,555 --> 00:33:56,312
.أقنعت المدعي العام بتسليم أنطوان لنا

554
00:33:57,105 --> 00:33:59,234
.ولكن كان هذا أقصى ما توصلت إليه

555
00:33:59,401 --> 00:34:03,910
والآن ستسمح للمدعي العام أن يشتري وظيفتي؟

556
00:34:05,788 --> 00:34:08,210
.أنا آسف لأن تنتهي الأمور على هذا الشكل

557
00:34:14,096 --> 00:34:16,058
ستدافع عني، أليس كذلك، روي؟

558
00:34:17,478 --> 00:34:19,482
.والرئيس أيضاً

559
00:34:20,107 --> 00:34:25,911
لأنك تعلم بأن فارمينغتون هي أفضل حالاً الآن
.مما كانت عليه عند استلامي

560
00:34:26,745 --> 00:34:29,876
لأن المصادرات نجحت

561
00:34:30,753 --> 00:34:34,343
...لأنني عملت على أن يدفع أنطوان ميتشل ثمن

562
00:34:34,511 --> 00:34:36,848
.ما فعله لرجلينا من الشرطة...

563
00:34:39,520 --> 00:34:44,655
لقد اهتممت بأمرهم، الآن ستهتم بأمري، صحيح؟

564
00:35:17,634 --> 00:35:20,265
ليس لدي وقتاً كافياً، ما الأمر؟

565
00:35:20,807 --> 00:35:23,188
.لقد كنت محقة حول فريق الإغارة

566
00:35:23,355 --> 00:35:26,234
.ايموليا، تعالي إلى هنا

567
00:35:31,620 --> 00:35:33,123
.ايموليا إحدى مخبرينا

568
00:35:33,332 --> 00:35:36,588
حصلت على نقود في الماضي عبر الوشاية بالسلفادوريين
.المجرمين

569
00:35:36,755 --> 00:35:38,300
...في السادس من هذا الشهر

570
00:35:38,509 --> 00:35:41,430
...كانت تعمل لدى التاجر بيتاريو...

571
00:35:41,598 --> 00:35:43,977
...عندما حضر المحقق كيرتس ليمانسكي للحديث معه...

572
00:35:44,103 --> 00:35:48,277
.أهانه وصادر كيلو من هيروين القطران...

573
00:35:48,486 --> 00:35:52,243
.تلك المخدرات لم توثق كدلائل

574
00:35:54,372 --> 00:35:56,376
متى تم الإبلاغ عن ذلك؟

575
00:35:56,543 --> 00:35:58,881
.ايموليا اتصلت بأحد زملائي على الفور

576
00:35:59,048 --> 00:36:01,386
...وقد استطاعوا معرفة هويته من خلال وصفها

577
00:36:01,553 --> 00:36:03,849
...فتشت سيارته بينما كان نائماً...

578
00:36:04,015 --> 00:36:07,355
.أخذت الهيروين واستبدلته بمادة غير مخدرة...

579
00:36:08,023 --> 00:36:10,236
.ظننت أنك مخبرة فيك

580
00:36:12,992 --> 00:36:15,037
.أنا لمن يملك المال

581
00:36:20,631 --> 00:36:25,766
هل ستتحرك ضد ليمانسكي؟

582
00:36:26,225 --> 00:36:27,811
.ليس بعد

583
00:36:27,937 --> 00:36:30,984
.يريد رئيسي استخدام هذا للإيقاع بالفريق بأكمله

584
00:36:33,197 --> 00:36:35,911
.فيك يحبني وولدي

585
00:36:36,621 --> 00:36:39,042
.يريد الاهتمام بنا

586
00:36:39,209 --> 00:36:41,129
.نستطيع الاستفادة من ذلك

587
00:36:49,604 --> 00:36:51,983
.لقد فقدت وظيفتي للتو

588
00:36:53,946 --> 00:36:56,617
.هذه مشكلة لشخص آخر

589
00:37:17,783 --> 00:37:20,079
ستستأنفين، أليس كذلك؟

590
00:37:20,496 --> 00:37:23,043
.إذا خسرت سأفقد تعويضي

591
00:37:23,168 --> 00:37:24,546
.لقد نلت نصيبي

592
00:37:26,758 --> 00:37:28,136
.لم تسنح الفرصة لأعلق هذه

593
00:37:32,436 --> 00:37:34,440
.لكارل وسكوبي

594
00:37:35,609 --> 00:37:37,487
.سمحت لي العائلات بوضعها في إطار

595
00:37:37,654 --> 00:37:41,077
.احرص على تعليقها في مكان ليراها الجميع

596
00:37:43,081 --> 00:37:44,627
.سأفعل

597
00:37:46,504 --> 00:37:49,886
.سيدتي
.الرئيس فيليبس أرسلنا

598
00:37:50,721 --> 00:37:53,017
.نحن هنا لمرافقتك إلى خارج المبنى

599
00:37:53,184 --> 00:37:55,439
.بربكم يا رفاق، إنها نقيب وليست مجرمة

600
00:37:56,106 --> 00:37:58,862
.نحن نقوم بتأدية مهمة ليس إلا -
.ليس الليلة -

601
00:37:59,071 --> 00:38:01,325
.نحن ننتظر تسليم أنطوان ميتشل إلى قبضتنا

602
00:38:01,492 --> 00:38:03,704
.على النقيب أن تقوم بذلك الاعتقال

603
00:38:05,958 --> 00:38:07,671
.ما دام الأمر لن يستغرق طويلاً

604
00:38:17,856 --> 00:38:20,194
.حسناً كاس، اصعدي إلى السيارة

605
00:38:20,362 --> 00:38:21,739
.أحبك

606
00:38:27,083 --> 00:38:29,045
.علي أن أعود إلى مات ومايغن

607
00:38:29,212 --> 00:38:31,133
هل انتهيت؟ -
.ليس بعد -

608
00:38:31,341 --> 00:38:33,470
.ولكن كل شيء تم الاتفاق عليه مع كاسيدي

609
00:38:33,679 --> 00:38:36,434
.لا مزيد من التواجد مع الفتيان في شقق فارغة

610
00:38:36,601 --> 00:38:38,438
.أعتقد أنها تسمع منك

611
00:38:38,647 --> 00:38:40,400
.نعم

612
00:38:41,068 --> 00:38:42,696
....اسمعي

613
00:38:44,199 --> 00:38:46,954
.ربما عليها أن تعود للسكن معك

614
00:38:47,664 --> 00:38:51,171
هل أنت جاد؟ -
.هي على وشك بلوغ ذلك السن -

615
00:38:51,379 --> 00:38:52,716
.هي بحاجة لوالدتها

616
00:38:54,218 --> 00:38:56,055
هل هذا بسبب ما حدث؟

617
00:38:56,723 --> 00:38:58,602
.الكثير من الأمور

618
00:38:58,852 --> 00:39:02,275
.سيكون هناك الكثير من الفتيان وأمور أخرى

619
00:39:02,902 --> 00:39:05,448
.تستطيعين مراقبتها أفضل مني

620
00:39:05,616 --> 00:39:08,662
هل أنت متأكد؟ -
.نعم -

621
00:39:17,304 --> 00:39:18,933
.شكراً

622
00:39:48,406 --> 00:39:50,743
.أنطوان ميتشل

623
00:39:55,043 --> 00:39:56,380
...أنت رهن الاعتقال

624
00:39:56,922 --> 00:40:00,012
...للتآمر بارتكاب جريمتي قتل...

625
00:40:00,178 --> 00:40:03,602
.الشرطيين كارل ميللر ووين هايمز...

626
00:40:53,824 --> 00:40:56,120
.هنا جيد -
.حسناً -

627
00:40:56,286 --> 00:40:57,957
.شكراً

628
00:41:00,043 --> 00:41:02,549
.وقعت عقداً لستة أشهر

629
00:41:03,342 --> 00:41:07,141
...الآن ليس فقط الجيران لا يريدونني هنا

630
00:41:07,307 --> 00:41:09,270
.وكذلك القسم...

631
00:41:09,437 --> 00:41:11,774
.أعتقد أن ذلك يعني أنك باقية

632
00:41:11,941 --> 00:41:15,490
.نعم، قد يكون الأمر ممتعاً

633
00:41:15,907 --> 00:41:17,661
.أنا أحب المكان

634
00:41:32,899 --> 00:41:34,568
.كان من الممتع العمل معك

635
00:41:37,824 --> 00:41:40,497
ماذا سيحصل لك الآن؟

636
00:41:40,705 --> 00:41:42,626
ماذا تقصدين؟

637
00:41:45,089 --> 00:41:49,555
.أشعر وكأنني بدأت شيئاً معك ولكني لم أنهه

638
00:41:51,434 --> 00:41:55,359
.لقد نلنا من أنطوان ميتشل -
.نعم -

639
00:41:57,655 --> 00:41:59,575
...هل تفكر أبداً

640
00:42:00,535 --> 00:42:03,165
أين سينتهي بك الحال؟...

641
00:42:05,253 --> 00:42:07,924
.أنا آخذ الأمور كما تأتي

642
00:42:08,801 --> 00:42:13,476
.عدني أنك ستنظر ملياً إلى أين ستتجه

643
00:42:17,609 --> 00:42:20,157
.وأنك ستعتني بنفسك

644
00:42:23,329 --> 00:42:25,542
.ما دمت ستعدين الأمر ذاته

645
00:42:29,048 --> 00:42:30,634
.نعم

646
00:42:33,098 --> 00:42:34,559
.حظاً موفقاً

647
00:42:35,853 --> 00:42:37,481
.لك أيضاً

648
00:43:38,098 --> 00:43:41,146
.واغنباخ -
.نعم، سيدي -

649
00:43:41,313 --> 00:43:44,527
لا أدري إذا كنت سمعت ما حدث
.لكن النقيب سرحت من الخدمة

650
00:43:45,696 --> 00:43:47,992
.نريد من أحد أن يغطي لفترة إنتقالية

651
00:43:49,036 --> 00:43:50,789
.كلوديت هي الأفضل
--لقد تعلمت

652
00:43:50,998 --> 00:43:53,085
.أريدك أنت

653
00:43:54,963 --> 00:43:56,967
أنا؟ -
...ما من ضمانات -

654
00:43:57,217 --> 00:43:59,931
.لكن إذا سار الأمر على ما يرام قد يكون دائم...

655
00:44:01,727 --> 00:44:03,856
.أنا آسف. لا أستطيع

656
00:44:04,565 --> 00:44:06,319
.ليس أنني لا أتشرف
.أنا ممتن

657
00:44:06,486 --> 00:44:10,786
.لكني لا أستطيع ترك شريكتي
.أنا أكثر فائدة على الطرقات

658
00:44:11,119 --> 00:44:13,541
.أنا أريدك بالأعلى

659
00:44:15,294 --> 00:44:19,636
لأكون صريحاً، إذا كنت تعتقد أنني
...من النوع الذي تبحث عنه

660
00:44:19,803 --> 00:44:21,681
.فأنت مخطىء...

661
00:44:23,435 --> 00:44:25,105
.أنا آسف

662
00:44:37,169 --> 00:44:38,923
ما الأمر؟

663
00:44:39,090 --> 00:44:41,679
.أراد مني أن أكون الإداري المطيع اللين

664
00:44:43,682 --> 00:44:45,269
.أخبرته أن ينسى الأمر

665
00:44:46,354 --> 00:44:48,733
.أحياناً عليك التحلي بالقيم

666
00:44:48,859 --> 00:44:50,446
.يوما ما ستفهمين

667
00:44:59,337 --> 00:45:01,425
...جميعنا ذاهبون إلى جيميز

668
00:45:01,592 --> 00:45:05,683
للاحتفال بالنيل من أنطوان...
.وإغلاق قضية كارل وسكوبي

669
00:45:06,350 --> 00:45:08,021
أتودون الانضمام؟

670
00:45:10,442 --> 00:45:12,571
.أنا واثق أن جميعنا بحاجة لبعض الشراب

671
00:45:22,883 --> 00:45:24,887
.أنا وأنت، لصراخنا

672
00:45:31,858 --> 00:45:34,071
.إنها داني -
.مرحى، مرحى -

673
00:45:39,958 --> 00:45:41,585
.مرحى

674
00:45:44,258 --> 00:45:45,593
.دعوا البطلة تجلس

675
00:45:45,802 --> 00:45:47,346
هل ترغبين بالجعة؟

676
00:45:47,514 --> 00:45:49,601
.لا أنا ما زالت أتناول مسكن للألم

677
00:45:49,810 --> 00:45:51,897
هل لدى أحدكم كوباً؟

678
00:45:53,608 --> 00:45:56,739
.هيا فلترفعوا كؤوسكم، هيا

679
00:45:59,370 --> 00:46:01,164
...نخب كارل وسكوبي

680
00:46:02,333 --> 00:46:04,087
.شرطيين صالحين

681
00:47:02,157 --> 00:47:08,795
.فلتجدوا لأنفسكم مكاناً

682
00:47:08,962 --> 00:47:11,299
.فلتجدوا لأنفسكم مكاناً

