1
00:01:33,727 --> 00:01:34,939
.ها هي

2
00:01:35,106 --> 00:01:37,570
ماذا يجري؟
.يا إلهي، لا يقول لنا أحد شيئاً

3
00:01:37,904 --> 00:01:39,240
...تحدّثت إلى د. ثيل

4
00:01:39,366 --> 00:01:41,872
...ويعاني تافون إصابة خطيرة...

5
00:01:42,080 --> 00:01:43,375
.من الدماغ بسبب الصدمة...

6
00:01:43,751 --> 00:01:46,925
.أمامك طريق صعب -
أيمكننا رؤيته؟ -

7
00:01:47,092 --> 00:01:49,599
.إنّه في وحدة العناية الفائقة
.أفراد العائلة فقط

8
00:01:49,932 --> 00:01:51,394
.إنّه في فريقي

9
00:01:52,146 --> 00:01:55,320
.سأعلمكما إذا تبدّلت حالته

10
00:02:10,731 --> 00:02:13,696
.نعم -
هل وصلتك رسائلي؟ -

11
00:02:13,863 --> 00:02:16,828
لا. ماذا-- ماذا يجري؟

12
00:02:16,955 --> 00:02:19,627
.تعرّض تافون لحادث، يا صاح

13
00:02:19,836 --> 00:02:22,175
.اصطدم بسرعة كبيرة بسيارة مركونة

14
00:02:22,384 --> 00:02:24,054
.قد لا ينجو

15
00:02:24,222 --> 00:02:25,391
.تباً

16
00:02:25,557 --> 00:02:28,564
.اسمع، نحن في ميشون كروس
.يجب أن تأتي إلى هنا

17
00:02:28,774 --> 00:02:30,611
--نعم، لقد

18
00:02:30,820 --> 00:02:33,743
.لقد قضيت ليلة عصيبة

19
00:02:34,161 --> 00:02:37,293
تشاجرت مع ذاك الشاب
.في حانة 3 اسباتيّ

20
00:02:37,878 --> 00:02:39,675
.لديّ اتصال آخر

21
00:02:39,883 --> 00:02:41,972
.يجب أن تأتي إذا استطعت -
.حسناً -

22
00:02:49,030 --> 00:02:51,285
.يجب أن ننظّف هذا

23
00:02:57,592 --> 00:02:59,722
مرحباً؟ -
.لقد اتّصلت بكم -

24
00:03:00,139 --> 00:03:01,894
ما الخطب، يا سيدتي؟

25
00:03:02,102 --> 00:03:05,234
أظنّ أنّ صديقي السابق
.في المنزل

26
00:03:05,486 --> 00:03:09,077
.لايل دوكمان
.كان يتحرّش بي

27
00:03:09,203 --> 00:03:11,833
كان مصباح غرفة نومي مطفأ
.عندما ذهبت إلى العمل

28
00:03:12,042 --> 00:03:14,340
أحصلت على حكم
يمنعه من الاقتراب منك؟

29
00:03:14,507 --> 00:03:17,221
.نعم. وقد زاد هذا غضبه

30
00:03:18,057 --> 00:03:19,894
.حسناً، سنتحقّق من المكان

31
00:03:20,270 --> 00:03:22,024
.الشرطة

32
00:03:23,736 --> 00:03:26,118
هل من أحد في المنزل؟

33
00:03:27,161 --> 00:03:29,500
.سأتحقّق من الطابق العلوي

34
00:03:33,342 --> 00:03:35,849
.ابقي في الخلف، يا سيدتي، من فضلك

35
00:03:40,401 --> 00:03:41,779
.غرفة النوم خالية

36
00:03:42,029 --> 00:03:43,449
.يا إلهي

37
00:03:43,616 --> 00:03:44,911
!دانييل

38
00:03:46,833 --> 00:03:48,753
!مكانك! الشرطة

39
00:03:48,920 --> 00:03:50,592
!مكانك

40
00:03:54,809 --> 00:03:56,856
هل أنت بخير؟

41
00:03:57,065 --> 00:03:58,569
.نعم

42
00:03:58,777 --> 00:04:00,824
هل رحل؟

43
00:04:01,033 --> 00:04:02,828
.نعم

44
00:04:09,929 --> 00:04:11,934
أنا هنا. ماذا هناك؟

45
00:04:12,685 --> 00:04:13,812
.أنا آسفة بشأن تافون

46
00:04:14,439 --> 00:04:15,484
ماذا تريدين؟

47
00:04:15,651 --> 00:04:17,655
أريدك أن تنظّف
.ألفارادو كوريدور

48
00:04:17,822 --> 00:04:19,868
بحثاً عن؟ -
.متسابقون ومتسكّعون -

49
00:04:20,036 --> 00:04:23,293
وردتنا شكاوى
.من أصحاب الشركات والمواطنين

50
00:04:24,672 --> 00:04:27,387
سأكون في المستشفى
.إذا احتجتني في مهمّة حقيقيّة

51
00:04:27,512 --> 00:04:29,600
قال الأطباء
...إنّهم لن يعرفوا شيئاً

52
00:04:29,767 --> 00:04:32,189
.قبل يومين...
...ويؤسفني حدوث ذلك

53
00:04:32,356 --> 00:04:33,986
.لكن ما زال هناك عمل يجب إتمامه...

54
00:04:34,152 --> 00:04:36,574
.أنا تحرٍ ولست حاجباً

55
00:04:36,741 --> 00:04:39,958
.اطلبي من وحداتك التنظيف -
.أنا أسلّمك المهمّة -

56
00:04:40,083 --> 00:04:42,422
.فريق الهجوم وحدة خاصة
...ولم تسلّمينا

57
00:04:42,630 --> 00:04:45,262
.منذ ترقيتك سوى المهام الواهية...

58
00:04:45,429 --> 00:04:48,770
ربما يمكنك اختيار قضاياك الخاصة
:مع جيلروي، أما الآن

59
00:04:48,979 --> 00:04:51,484
فالتسلسل من القائد بانكستون
.إلى أسيفيدا، ثمّ إليّ أنا

60
00:04:51,652 --> 00:04:54,366
قدّم شكواك لمنصب أرفع
.إن لم يعجبك هذا التسلّل

61
00:04:54,534 --> 00:04:56,371
.وانظر مَن سيخسر عمله

62
00:05:00,255 --> 00:05:01,885
ألفارادو كوريدور، أليس كذلك؟

63
00:05:02,052 --> 00:05:04,223
.إلى أن أعلمك بالعكس

64
00:05:26,108 --> 00:05:27,904
هل أنت بخير؟

65
00:05:28,071 --> 00:05:30,076
.احترق المصباح

66
00:05:45,612 --> 00:05:47,032
!شاين -
.أنا سأفتح -

67
00:05:47,241 --> 00:05:49,079
.مهلاً

68
00:05:49,746 --> 00:05:51,418
.أنا آت

69
00:05:57,223 --> 00:05:59,562
--عذراً، كنت-- كنت في طريقي -
.انسَ الأمر -

70
00:05:59,729 --> 00:06:01,316
.كلّفتنا وايمز بمهمة تنظيف لعينة

71
00:06:01,441 --> 00:06:02,611
.ألفارادو

72
00:06:02,819 --> 00:06:04,448
.يا إلهي. لقد لكمك أحدهم

73
00:06:04,616 --> 00:06:08,208
مَن ضربك، يا صاح؟ -
--كان هذا الرجل -

74
00:06:08,416 --> 00:06:10,588
كان ذاك الوغد الثمل
...يتحرّش بي في الحانة

75
00:06:10,755 --> 00:06:12,425
وقد طلب منه شاين...
...أن يرحل

76
00:06:12,592 --> 00:06:15,098
فتربّص هو وأصدقاؤه له...
.في الحمام

77
00:06:15,265 --> 00:06:17,229
كان هناك أكثر من رحل واحد؟

78
00:06:17,395 --> 00:06:18,941
.لا، كان رجلاً واحداً في الأساس

79
00:06:19,107 --> 00:06:21,697
أعني أنّ الآخرين وقفوا هناك
.وراقبوا فحسب

80
00:06:22,156 --> 00:06:24,161
كيف حال تافون؟

81
00:06:24,663 --> 00:06:27,545
هل أتى إلى هنا الليلة؟

82
00:06:27,753 --> 00:06:29,131
تافون؟ لا، لماذا سيفعل ذلك؟

83
00:06:29,591 --> 00:06:31,220
.قال إنّه سيحسّن بعض العلاقات

84
00:06:32,305 --> 00:06:33,767
.نحن هنا لوحدنا

85
00:06:33,934 --> 00:06:35,229
.إنّها ليلة الغسيل

86
00:06:35,981 --> 00:06:38,152
هل كل شيء على ما يرام؟

87
00:06:38,361 --> 00:06:39,949
.نعم. أنا بخير

88
00:06:40,408 --> 00:06:42,371
.أنا أعتني به

89
00:06:42,705 --> 00:06:43,749
.ابقَ في المنزل

90
00:06:43,916 --> 00:06:47,425
لا أريدك أن تأتي إلى العمل
.وأنت على هذه الحال

91
00:06:57,949 --> 00:06:59,202
.انتهى الحفل

92
00:06:59,411 --> 00:07:01,625
سنعتقل كلّ مَن يبقى هنا
.بعد قليل

93
00:07:01,791 --> 00:07:03,755
...لقد سمعتم الرجل. ارحلوا

94
00:07:03,921 --> 00:07:05,258
!أيها المحتفلون... -
.هيا -

95
00:07:07,347 --> 00:07:08,933
.ظننت أنّ هذا البلد حرّ

96
00:07:09,100 --> 00:07:11,022
لا تجوّل في هذا القسم
.من المدينة، يا صاح

97
00:07:11,189 --> 00:07:12,651
.ليس بالنسبة إليّ
.تخطيت الـ 21

98
00:07:12,859 --> 00:07:14,530
ما رأيك؟

99
00:07:14,697 --> 00:07:16,660
حوالي 14 طبقة من المينا الفخمة؟

100
00:07:16,869 --> 00:07:18,163
.لنرَ

101
00:07:18,915 --> 00:07:21,588
.مهلاً، يا رجل. سأرحل، يا رجل

102
00:07:24,553 --> 00:07:27,394
أبن كنت الليلة عند العاشرة تقريباً؟ -
.كنت أركض -

103
00:07:27,602 --> 00:07:29,440
أركض مسافة 3 أميال
.كل ليلة بعد العمل

104
00:07:29,649 --> 00:07:33,116
ألم تدخل حديقة صديقتك السابقة الخلفية
على بعد مائة يارد؟

105
00:07:33,282 --> 00:07:35,914
إيلينا؟ ممنوع الاقتراب منها
.على مسافة أقلّ من ألف خطوة

106
00:07:36,081 --> 00:07:39,088
أو تتّصل بها، لكنّك كنت تترك
.الرسائل على آلتها

107
00:07:39,255 --> 00:07:42,429
.قبل حكم المنع
أمن الجرم أن أرغب في فرصة أخرى؟

108
00:07:42,596 --> 00:07:44,810
.لن تعطيك فرصة أخرى -
.لم تفعل ذلك بعد -

109
00:07:45,018 --> 00:07:48,192
.لن تفعل ذلك إطلاقاً -
.كان أحدهم في منزلها هذه الليلة -

110
00:07:48,359 --> 00:07:50,364
أهي بخير؟ -
.إنّها بخير -

111
00:07:50,615 --> 00:07:53,706
أيمكن أن يثبت أحدهم
أنّك كنت تركض الليلة؟

112
00:07:54,499 --> 00:07:56,671
.يجب أن تسألي في الجوار

113
00:07:58,133 --> 00:08:00,555
.حسناً، نحن نحرس إيلينا

114
00:08:01,640 --> 00:08:03,938
.ونحن نراقبك الآن

115
00:08:04,439 --> 00:08:06,444
أتواجه المتاعب، يا صديقي؟

116
00:08:06,652 --> 00:08:10,077
هذا استدعاؤك العاشر بسبب التسابق
.في الأشهر الأربعة الأخيرة

117
00:08:10,286 --> 00:08:11,498
.أنا أجمّل السيارات

118
00:08:11,664 --> 00:08:14,713
العمل هنا مع صغيرتي
.هو الإعلان الوحيد الذي أملكه

119
00:08:14,880 --> 00:08:18,180
جرّب الصفحات الصفراء
.لأنّنا سنحجز السيارة

120
00:08:18,347 --> 00:08:20,560
متى أستعيدها؟ -
.بعد شهر أو اثنين -

121
00:08:20,727 --> 00:08:24,779
.بعد أن ترى القاضي وتدفع غرامة -
.حسناً، اعتنِ بها حتى ذاك الحين -

122
00:08:25,029 --> 00:08:28,161
لقد دفعت عليها كلّ قرش جنيته
.في السنوات الخمس الأخيرة

123
00:08:28,371 --> 00:08:32,881
حقاً؟ كنت سأصنّفك
.كرجل صندوق مشترك

124
00:08:33,550 --> 00:08:35,972
ماذا عليّ أن أفعل
لأحتفظ بسيارتي؟

125
00:08:36,890 --> 00:08:39,814
.تسلّمني شخصاً أفضل منك

126
00:08:42,195 --> 00:08:43,907
.ها قد وصل مَن سيوصلها

127
00:08:44,868 --> 00:08:47,624
.مهلاً، مهلاً. ذاك الشاب، آراميس

128
00:08:47,791 --> 00:08:50,423
.أتّصل بها مرتين في الشهر
.أتذكّر عيد مولدها دوماً

129
00:08:50,548 --> 00:08:53,220
.ابنها الوحيد -
ستأخذينها إذاً؟ -

130
00:08:53,973 --> 00:08:55,518
هل رأيت كلاوديت؟

131
00:08:55,810 --> 00:08:59,652
.استلمت هي وداتش قضية
.ضحية اغتصاب محتملة كبيرة في السنّ

132
00:09:00,780 --> 00:09:02,367
إلامَ تحتاج؟

133
00:09:02,784 --> 00:09:04,915
جعلتني أعمل
...في ألفارادو كوريدور

134
00:09:05,082 --> 00:09:07,128
.في الأيام المقبلة... -
.نعم واجب التنظيف -

135
00:09:07,379 --> 00:09:09,635
.قبضت الليلة الماضية على هذا الشاب

136
00:09:09,801 --> 00:09:13,143
وكنا على وشك قطر سيارته
...حين فضح أمر شاب

137
00:09:13,310 --> 00:09:16,275
يسرّب بضائع غير شرعية إلى رفاقه...
.في العصابة في سجن تشينو

138
00:09:16,442 --> 00:09:17,486
من أيّ نوع؟

139
00:09:17,654 --> 00:09:21,537
مخدرات وسجائر وأسلحة دمار شامل
مَن يدري؟

140
00:09:21,746 --> 00:09:24,419
هل تتحقّق من الأمر؟ -
...كنت أبحث عنها لأرى -

141
00:09:24,628 --> 00:09:27,635
.إن كان عليّ الالتزام بالمتسكّعين... -
.تابع هذا الأمر -

142
00:09:28,136 --> 00:09:30,308
.لك ما تريده

143
00:09:34,819 --> 00:09:37,617
ماذا لدينا، أيها السادة؟ -
.خلع ودخول وسرقة -

144
00:09:37,784 --> 00:09:40,791
.لكنّ هذا يناسب وصف مغتصبكم
.امرأة عجوز تعيش بمفردها

145
00:09:40,958 --> 00:09:43,423
هل تقرأ مذكراتي؟ -
.تفرض مراقبة الضابط الآمر ذلك -

146
00:09:43,631 --> 00:09:46,220
هل اتصلت الضحية بنفسها؟ -
.لا، لم أفعل -

147
00:09:46,430 --> 00:09:48,017
.أنا فعلت

148
00:09:48,183 --> 00:09:49,937
.نحن التحرّيان وايمز وواغنباتش

149
00:09:50,105 --> 00:09:52,527
.باتي كلوب. هذه أمي، لوآن

150
00:09:53,154 --> 00:09:54,782
.لقد سطوا على المكان البارحة

151
00:09:54,949 --> 00:09:57,998
مررت بالمكان هذا الصباح
.ولاحظت أنّ بعض التماثيل قد اختفت

152
00:09:58,166 --> 00:10:00,211
تحفتان. وإن يكن؟

153
00:10:00,421 --> 00:10:02,593
.لقد دخل أحدهم منزلك، يا أمي

154
00:10:02,760 --> 00:10:04,931
.يجب أن تبلّغي عن ذلك -
.لقد فعلت ذلك الآن -

155
00:10:06,017 --> 00:10:09,400
يفترض بها أن تراقب
.مستوى السكر في جسمها

156
00:10:15,122 --> 00:10:17,252
هل أخذوا شيئاً من غرفة النوم؟

157
00:10:17,419 --> 00:10:18,671
.لم ألاحظ غياب شيء ما

158
00:10:18,923 --> 00:10:21,011
متى حصلت السرقة؟

159
00:10:21,805 --> 00:10:22,890
.ليلة أمس

160
00:10:23,141 --> 00:10:26,524
.عدت إلى المنزل من السينما عند الـ 9

161
00:10:26,690 --> 00:10:28,612
هل رأيت أحداً؟

162
00:10:28,862 --> 00:10:30,491
.رأيت فحسب أنّ أغراضي قد فقدت

163
00:10:30,659 --> 00:10:32,121
ألم تخافي؟

164
00:10:32,371 --> 00:10:35,419
لقد عشت في هذا الحي
.طوال 40 عاماً

165
00:10:35,628 --> 00:10:38,093
تقول ابنتك إنّها تحاول نقلك
.إلى أنسينو

166
00:10:38,260 --> 00:10:40,808
يجب أن تقتلوني
.قبل أن أذهب للعيش في الوادي

167
00:10:45,694 --> 00:10:48,409
أتفكّر في شيء مميّز
لرحلة العودة؟

168
00:10:48,576 --> 00:10:49,745
.هذا مضحك

169
00:10:49,954 --> 00:10:52,543
الأكل المكره
.والتصرّف الغريب والمشتت

170
00:10:52,711 --> 00:10:55,175
.أظنّ أنّ لوآن تعرّضت للاغتصاب

171
00:10:56,511 --> 00:11:00,730
حسناً، نعم، إنّها امرأة قوية
.لكنّني لاحظت ذلك أيضاً

172
00:11:00,897 --> 00:11:02,442
أتوافقينني الرأي؟

173
00:11:02,650 --> 00:11:06,034
أنا أوافق على أنّها تخسر كرامتها
.إذا أقرّت بأنّها تعرّضت للهجوم

174
00:11:06,201 --> 00:11:10,294
.كرامتها واستقلاليّتها
....بالحديث عن خسارة الكرامة

175
00:11:10,461 --> 00:11:13,760
.كان السرير غير مرتّب
.وسبت الثياب فارغ

176
00:11:13,969 --> 00:11:17,393
سيكون كل ما تجده هناك ملوّثاً جداً
.ليخضع للاختبار

177
00:11:17,602 --> 00:11:19,649
.هذا مؤسف جداً

178
00:11:20,400 --> 00:11:23,825
لماذا يرمي المرء مجموعة ملاءات
في حالة جيدة؟

179
00:11:24,619 --> 00:11:26,666
.لإخفاء الحقيقة

180
00:11:27,166 --> 00:11:29,965
أتساءل كم يبلغ
عدد الملاءات المخفية؟

181
00:11:35,310 --> 00:11:39,404
.ها هو آراميس -
.يقدّم بيز لاتس المبادرات -

182
00:11:39,612 --> 00:11:41,826
يديرهم دياغور
.بطريقة أفضل مما ظننت

183
00:11:41,994 --> 00:11:43,455
هل تراه، يا روني؟

184
00:11:44,457 --> 00:11:47,423
الشاب الذي يحمل السجائر؟
.نعم، لقد رأيته

185
00:11:49,720 --> 00:11:51,223
.هذا جيد

186
00:11:52,351 --> 00:11:54,732
إما أنّ هذا الرجل
...يسرّب البضائع إلى تشينو

187
00:11:54,940 --> 00:11:57,864
أو أنّه يحتاج إلى أكبر...
.كمية مخدّر في العالم

188
00:11:58,407 --> 00:12:00,119
.لنرَ إلى أين يقودنا

189
00:12:00,286 --> 00:12:03,878
لا يمكننا تأمين حماية مدار الساعة لكلّ
.امرأة لديها صديق قديم سيّئ الطباع

190
00:12:04,254 --> 00:12:06,133
لقد تحقّقت
.من أمر هذا الوغد

191
00:12:06,343 --> 00:12:10,060
صديقته القديمة التي حصلت على أمر تقييدي
...بحقّه غادرت وظيفة جيدّة في كليفلاند

192
00:12:10,226 --> 00:12:13,108
لتنتقل إلى نيو هامشير...
.لتهرب من هذا الرجل

193
00:12:13,275 --> 00:12:15,071
.كانت واثقة من أنّه سيقتلها

194
00:12:15,197 --> 00:12:17,326
.أشعر بأنّ هذه القضية حقيقية، يا سيدي

195
00:12:17,535 --> 00:12:19,289
.اسمع، داني محقّة

196
00:12:19,414 --> 00:12:21,461
.تبدو هذه القضية حقيقية

197
00:12:22,714 --> 00:12:26,013
.حسناً، يمكننا مرافقتها من العمل وإليه
.مع زيادة عدد الدوريات

198
00:12:26,264 --> 00:12:29,940
أعطيك أسبوعاً واحداً يخترق فيه الرجل
.الحكم قبل أن ألغي المهمّة

199
00:12:30,232 --> 00:12:31,985
.حسناً. شكراً لك، يا سيدي

200
00:12:32,153 --> 00:12:35,119
.لا تشكريني
.هي مَن يجب أن تشكرك

201
00:12:35,285 --> 00:12:39,169
تعرّض منزل 29 امرأة عجوز للخلع
.والدخول. و11 في الأشهر الـ 6 الأخيرة

202
00:12:39,336 --> 00:12:44,098
اتصلت بالمستشفيات وسيعلموننا
.إذا وافق أيّ شخص ذاك الوصف

203
00:12:44,306 --> 00:12:45,768
ماذا عن ترقيتك الجديدة؟

204
00:12:46,018 --> 00:12:48,232
أحقاً تملكين الوقت
لمساعدتي في هذه القضية؟

205
00:12:48,400 --> 00:12:50,572
.لهذه القضية؟ نعم، أنا إلى جانبك

206
00:12:50,697 --> 00:12:53,704
حقاً؟ أسمعت من قبل بهذا الرجل؟

207
00:12:55,458 --> 00:12:58,298
.أوصاف ميولر الجغرافية

208
00:12:58,548 --> 00:13:02,015
.ذاك الباحث في علم الجرائم من ديوك

209
00:13:02,182 --> 00:13:03,769
.دكتور في السوقيات الجنائية

210
00:13:03,936 --> 00:13:08,029
يسجّل معطيات حول جرائم العنف
--المتسلسلة والضحايا وطبيعة الاعتداء

211
00:13:08,197 --> 00:13:11,955
هذا يكشف الموقع المرجّح
.الذي قد يعيش فيه المعتدي أو يعمل فيه

212
00:13:12,164 --> 00:13:15,547
نحتاج إلى 3 قضايا مؤكّدة
.لنضع وصفاً تمهيدياً

213
00:13:15,714 --> 00:13:19,974
.لدينا ضحية واحدة مؤكدة -
.اثنان إذا أقرّت لوآن بذلك -

214
00:13:20,141 --> 00:13:23,065
أتظنّين أنّ أسيفيدا سيوافق على ذلك؟
.هذا باهظ الثمن

215
00:13:23,273 --> 00:13:27,282
.لا. لنذهب ونجد الرقمين اثنين وثلاثة
.وسنقدّم له القائمة بعدئذ

216
00:13:30,624 --> 00:13:32,169
هل قمت باعتقالات؟

217
00:13:32,378 --> 00:13:35,469
قبضت عليهم وهم يتبادلون
...صناديق سجائر ومخدرات

218
00:13:35,594 --> 00:13:37,181
.مع 7 آلاف و500 نقداً...

219
00:13:37,390 --> 00:13:39,687
أظنّ أنّ هذا معدّل تهريب البضائع
.في هذه الأيام

220
00:13:39,812 --> 00:13:42,861
.أحسنت -
.يجمع البائع الصناديق المذكورة -

221
00:13:42,987 --> 00:13:45,200
الرجل الأبيض هو عامل تسليم
...الأطعمة المثلّجة

222
00:13:45,367 --> 00:13:48,374
.الذي يقصد تشينو مرتين أسبوعياً... -
علامَ تعمل؟ -

223
00:13:48,541 --> 00:13:51,089
...حصلت على معلومة من متسكّع أمس

224
00:13:51,256 --> 00:13:53,971
بشأن شاب يسرّب البضائع...
.إلى سجن الولاية

225
00:13:54,179 --> 00:13:58,398
لن يكون من الصعب علينا أن نجعل
.جو تراكر يشي بالآخرين والعكس صحيح

226
00:13:59,776 --> 00:14:02,616
هل تركت ألفارادو كوريدور؟ -
.نعم -

227
00:14:02,783 --> 00:14:05,707
لم أستطع إيجادك
.لذا قصدت منصباً أرفع

228
00:14:08,254 --> 00:14:09,424
.كنت أحمل بعض السجائر

229
00:14:09,633 --> 00:14:12,138
.لا نتحدّث عن صندوقي مارلبورو

230
00:14:12,306 --> 00:14:14,936
أمسكنا بك وأنت تسلّم
.20 قطعة هيروين أيضاً

231
00:14:15,103 --> 00:14:17,818
.لا بدّ أن البضاعة للوالد
.لقد تعلمت في المدرسة أن أقول لا

232
00:14:18,110 --> 00:14:21,076
أن تتلقّى الأوامر وتجمع البضائع
...وتسلّمها لفريد

233
00:14:21,243 --> 00:14:23,749
.التي يسرّبها مع البازلاء المثلّجة...
هل أنا محقّ؟

234
00:14:23,957 --> 00:14:26,589
.أمسكنا بك بالجرم المشهود، يا رجل -
.في كافة جرائمك -

235
00:14:26,756 --> 00:14:28,134
.اسمع

236
00:14:28,594 --> 00:14:30,974
.تحدّثت إلى المدّعي العام

237
00:14:31,768 --> 00:14:35,819
يمكنني أن أضمن إذا تعاونت معنا أن تقضي
...عقوبتك في تشينو مجدداً

238
00:14:36,028 --> 00:14:38,534
.مع رفاق في العصابة... -
...وإلا مَن يدري -

239
00:14:38,701 --> 00:14:41,416
ربما ينتهي بك المطاف في مكان خطير...
.على مثال شاستا

240
00:14:49,309 --> 00:14:51,398
أيمكنني الذهاب إلى المنزل الآن؟

241
00:14:52,985 --> 00:14:54,739
.آسف. سيتطلب ذلك بعض الوقت

242
00:14:55,115 --> 00:14:57,787
ما الخطب؟ -
.تحدّثنا للتو إلى آراميس -

243
00:14:57,955 --> 00:14:59,207
.أخبرنا بكلّ شيء

244
00:14:59,667 --> 00:15:03,176
التسليم الذي تقوم به مرتين في الأسبوع
.في إصلاحية ولاية تشينو

245
00:15:03,301 --> 00:15:05,305
.أنا عامل تسليم. هذا عملي

246
00:15:05,431 --> 00:15:08,313
كان هناك هيروين
.في صندوق هذا الأسبوع

247
00:15:09,148 --> 00:15:11,653
.لا أرى ما في الصناديق

248
00:15:11,820 --> 00:15:14,660
.لكنّك علمت أنّ ذلك خطأ

249
00:15:19,964 --> 00:15:22,178
.يجب أن أذهب إلى المنزل الآن

250
00:15:22,513 --> 00:15:26,981
.تعدّ زوجتي العشاء -
.على مهلك. لا بأس بذلك -

251
00:15:27,441 --> 00:15:29,947
.فريد. فريد

252
00:15:30,448 --> 00:15:33,287
أنت موقوف. أتفهم ذلك؟

253
00:15:33,580 --> 00:15:36,211
.لا. هذا ليس صحيحاً

254
00:15:37,506 --> 00:15:40,806
إذا استطعت تأكيد
...مَن يستلم البضاعة في الداخل

255
00:15:40,931 --> 00:15:43,353
قد نتمكّن ربما...
.من تسهيل الأمور عليك

256
00:15:43,562 --> 00:15:46,485
.لا. هذا خطأ

257
00:15:46,695 --> 00:15:48,908
.لا يعقل أن يحدث هذا

258
00:15:49,075 --> 00:15:50,412
.لست مجرماً

259
00:15:56,384 --> 00:16:00,310
أنجز فريق الهجوم للتو مهمّة
.شملت 7 آلاف و500 دولار نقداً

260
00:16:00,518 --> 00:16:04,945
أحتاج أن تقارني أرقام الأوراق النقدية
.بهذه الأرقام

261
00:16:05,113 --> 00:16:07,995
هذا من جديد؟ -
...أعلميني إذا تطابقت أيّ منها -

262
00:16:08,120 --> 00:16:10,417
ومن ثمّ أعيدي لي...
.هذه القائمة

263
00:16:10,919 --> 00:16:14,051
لمَ تجعلني أنجز لك أموراً
وضيعة إلى هذا الحدّ؟

264
00:16:14,468 --> 00:16:17,726
.لأنّك مساعدتي -
.يمكنني أن أكون لك أكثر من هذا -

265
00:16:19,521 --> 00:16:22,362
.مع الانتخابات وما إلى ذلك

266
00:16:22,612 --> 00:16:24,450
.لديّ طاقم حملة يهتمّ بذلك

267
00:16:24,617 --> 00:16:26,329
.لا فكرة لديهم عمّا يقومون به

268
00:16:26,497 --> 00:16:29,545
لا تدرك الأخطاء التي أصحّحها
.قبل أن تصل إلى مكتبك

269
00:16:29,712 --> 00:16:31,634
وأنا أقدّر ذلك
.لكن الآن، من فضلك

270
00:16:31,801 --> 00:16:35,141
قارني الأرقام في تلك اللائحة
.بالمال الموجود

271
00:16:45,499 --> 00:16:46,544
هل أنت بخير؟

272
00:16:46,669 --> 00:16:47,839
.إنّها ليلى

273
00:16:48,297 --> 00:16:50,344
أفادت عن وقوع سرقة
...منذ 5 أشهر

274
00:16:50,511 --> 00:16:55,440
وأقرّت بعد الكثير من الدعم...
.بأنّها تعرّضت للاغتصاب

275
00:16:55,815 --> 00:16:58,488
--يا إلهي. هذا الرجل -
هل أخبرتك بما يمكن أن يساعدنا؟ -

276
00:16:58,697 --> 00:17:01,495
.لا واقي ذكريّ ولا هزّة جماع

277
00:17:01,830 --> 00:17:04,210
.الكثير من المداعبة -
.إذاً لدينا حالتين مؤكدتين -

278
00:17:04,377 --> 00:17:05,714
.أنا فشلت

279
00:17:06,131 --> 00:17:07,802
.نحتاج إلى ضحيّة إضافية

280
00:17:07,969 --> 00:17:10,475
لا أذكر أنّ أحداً
.كان يراقب المنزل

281
00:17:10,809 --> 00:17:14,651
عامل تسليم؟
أيّ شخص بدا مريباً؟

282
00:17:14,818 --> 00:17:16,197
في هذا الجوار؟

283
00:17:16,363 --> 00:17:18,828
حاول إيجاد شخص
.لا يبدو مريباً

284
00:17:18,995 --> 00:17:22,169
نحن نطرح عليك السؤال، يا لوآن
...لأنّ هناك رجلاً

285
00:17:22,294 --> 00:17:25,969
يدخل المنازل...
.ويعتدي جنسياً على النساء

286
00:17:26,179 --> 00:17:29,478
جنسياً؟ -
.أشعر بالإطراء، أيتها المحققة -

287
00:17:29,645 --> 00:17:31,358
.إنّه يستهدف نساء في سنّك

288
00:17:31,566 --> 00:17:35,325
عمّ تتكلّمين؟ -
هل آذاك أحدهم؟ -

289
00:17:35,827 --> 00:17:38,040
.قطعاً لا

290
00:17:41,757 --> 00:17:43,052
.الحمد لله

291
00:17:45,933 --> 00:17:48,648
.كتبت تقرير حادث تافون -
.أشكرك على فعل ذلك -

292
00:17:49,066 --> 00:17:52,240
أتعلم أنّ شهوداً رأوا السيارة
...تنحرف مسافة مبنيين

293
00:17:52,407 --> 00:17:54,078
.قبل اصطدامه بالسيارة المركونة...

294
00:17:54,872 --> 00:17:56,249
قبل ذلك؟ -
.نعم -

295
00:17:56,584 --> 00:17:58,714
أيشرب تافون الكحول؟ -
.لا أظنّ ذلك -

296
00:17:58,881 --> 00:18:00,802
أيّ اتجاه سلكت السيارة؟

297
00:18:01,596 --> 00:18:03,516
.شمالاً على بيري

298
00:18:03,726 --> 00:18:05,396
شمالاً؟

299
00:18:05,688 --> 00:18:06,733
.شكراً

300
00:18:10,825 --> 00:18:12,078
.مرحباً

301
00:18:12,287 --> 00:18:14,459
ظننت أنّك لا تريدني
.أن أحضر

302
00:18:14,626 --> 00:18:16,547
.ظننت أنّك ستأتي لوحدك

303
00:18:16,756 --> 00:18:18,719
.لم تكن متأكّداً من أنّ بإمكاني القيادة

304
00:18:18,928 --> 00:18:21,517
.إنّها عطوفة -
.نعم -

305
00:18:21,684 --> 00:18:22,728
ما الخطب؟

306
00:18:26,696 --> 00:18:29,285
.كان تافون يغادر منزلك

307
00:18:29,536 --> 00:18:32,669
رأى شهود سيارته تنحرف على
.طول الطريق قبل أن يصطدم بالسيارة

308
00:18:32,835 --> 00:18:35,550
.لا تظهر تقارير السموم مخدرات ولا كحول

309
00:18:35,801 --> 00:18:37,221
.هذا غريب

310
00:18:38,139 --> 00:18:40,061
ماذا جرى برأيك؟

311
00:18:40,270 --> 00:18:42,191
.لا أعلم ذلك حتى الآن

312
00:18:42,400 --> 00:18:43,820
.لا أعرف الوقائع كلّها

313
00:18:44,738 --> 00:18:46,033
.هناك حلقة مفقودة

314
00:18:46,618 --> 00:18:50,085
.كطاولة قهوة أو لوحة

315
00:18:54,386 --> 00:18:56,599
.اسمع، لقد جاء إلى منزلي

316
00:18:57,268 --> 00:18:59,189
.وقدّم لي هذا الاعتذار الأخرق

317
00:18:59,315 --> 00:19:01,111
.تشاجرنا بالكلام

318
00:19:01,278 --> 00:19:03,073
.وهاجمني

319
00:19:03,240 --> 00:19:05,412
فرددت له ذلك
.بضربة جيدة

320
00:19:05,538 --> 00:19:07,584
ما مدى جودتها وأين؟

321
00:19:07,752 --> 00:19:10,717
.على مؤخرة رأسه -
--مؤخرة -

322
00:19:10,842 --> 00:19:11,886
.لديه صدمة دماغية

323
00:19:12,053 --> 00:19:14,434
نتجت عن حادث
.وقع على بعد أميال

324
00:19:14,601 --> 00:19:17,148
كان ينحرف
.على طول الطريق قبل التحطّم

325
00:19:17,566 --> 00:19:19,445
.سبّبت ضربتك ذلك على الأرجح

326
00:19:19,654 --> 00:19:21,450
.قد تواجه التهم

327
00:19:24,624 --> 00:19:27,339
بمَ ضربته؟ -
.مثقلة أو ما شابه -

328
00:19:27,464 --> 00:19:29,511
.اسمع، لقد هجم عليّ

329
00:19:29,636 --> 00:19:31,682
أين كنت لدى حدوث هذا كلّه؟

330
00:19:31,933 --> 00:19:34,272
.كنت أغسل في القبو

331
00:19:34,773 --> 00:19:38,115
حقاً؟ الثياب البيضاء أو الملوّنة؟ -
.لم تكن هناك -

332
00:19:38,323 --> 00:19:39,993
حسناً؟

333
00:19:40,955 --> 00:19:42,542
.يتعلّق هذا بي

334
00:19:44,212 --> 00:19:47,302
.مهلاً -
.ها قد أعدت لك لائحتك -

335
00:19:47,469 --> 00:19:50,393
.شكراً لك -
.وافقت ورقتان الأرقام -

336
00:19:50,561 --> 00:19:51,729
ماذا؟ -
.ورقتان نقديّتان -

337
00:19:51,896 --> 00:19:55,656
.كان رقماهما المتسلسلان على اللائحة
.وقد كتبت لك الرقمين

338
00:20:02,338 --> 00:20:04,217
إلى أين تأخذه؟

339
00:20:04,384 --> 00:20:05,429
.الاستجواب

340
00:20:06,222 --> 00:20:08,269
.سأوافيك في الأعلى -
.بالتأكيد -

341
00:20:08,478 --> 00:20:11,318
هل فاتنا شيء في القبض
على آراميس؟

342
00:20:11,526 --> 00:20:14,533
لا. نحتاج إلى مكالمته في مسألة
.لا تتعلّق بهذا

343
00:20:14,700 --> 00:20:17,499
سأدعكما تعودان
.إلى ألفارادو كوريدور

344
00:20:17,665 --> 00:20:19,169
.شكراً

345
00:20:19,378 --> 00:20:21,341
مَن هو صاحب البذلة؟

346
00:20:21,884 --> 00:20:25,809
.تفيد هويّته بأنّه من المالية
.إنه الفدرالي الثاني الذي يُنقل إلينا في أسبوعين

347
00:20:25,936 --> 00:20:28,483
وما دخل وزارة المالية باعتقالنا؟

348
00:20:28,901 --> 00:20:31,490
.آراميس أحد رجال دياغور

349
00:20:31,866 --> 00:20:35,165
أتظنّ أنّ أسيفيدا على علم بالاتفاقية
...التي عقدناها مع دياغور

350
00:20:35,332 --> 00:20:37,003
.لاستعادة تلك الأسلحة...

351
00:20:37,212 --> 00:20:38,339
.وسيلة واحدة لمعرفة ذلك

352
00:20:45,565 --> 00:20:46,985
.يهمّك هذا--

353
00:20:47,193 --> 00:20:51,036
قل لنا من أين حصلت على الـ 7 آلاف
.و500 دولار التي أعطيتها لعامل التسليم

354
00:20:51,203 --> 00:20:53,125
سبق أن أتممت صفقة
.مع الشرطيّ الآخر

355
00:20:53,292 --> 00:20:55,129
.لن أتجسّس على رجالي

356
00:20:55,422 --> 00:20:57,969
تخضع جريمتك الآن
.للتحقيق الفدرالي

357
00:20:58,177 --> 00:20:59,598
.لهذا حضر العميل نيل إلى هنا

358
00:20:59,765 --> 00:21:02,271
ما يعني أنّ أيّ صفقة سابقة
.قد أبطلت

359
00:21:02,438 --> 00:21:06,238
.هذا هراء. وعدوني بدخول تشينو -
.سنسجنك حيث شئنا -

360
00:21:06,406 --> 00:21:09,413
كان النقيب أسيفيدا يتحقّق من الأموال
.المصادرة في الاعتقالات

361
00:21:09,580 --> 00:21:10,916
وإذاً؟

362
00:21:11,167 --> 00:21:14,382
كانت ورقتان نقديتان من المال
.الذي كان بحوزتك موسومتين

363
00:21:14,800 --> 00:21:16,638
...لقد سُرقت من حلقة

364
00:21:17,306 --> 00:21:18,684
.تبييض أموال أرمنية...

365
00:21:18,894 --> 00:21:21,232
.اللعنة -
.وكنّا بانتظارها لتظهر -

366
00:21:21,399 --> 00:21:23,946
احزر؟
.لقد ظهرت بين يديك

367
00:21:24,114 --> 00:21:26,035
مالنا موسوم؟ -
.هذا مستحيل -

368
00:21:26,202 --> 00:21:29,627
--لا أعرف شيئاً عن -
.قال آراميس إنّه أحضره من دياغور -

369
00:21:29,752 --> 00:21:32,550
لقد استعدنا 20 ألف دولار
.من دياغور

370
00:21:32,717 --> 00:21:36,769
.سنبدأ من البداية
مَن أعطاك المال؟

371
00:21:37,354 --> 00:21:39,984
.لا أعلم من أين أحضرته -
.ليست إجابة جيدة -

372
00:21:40,151 --> 00:21:43,576
مَن سرق ذاك المال
.قتل أرمنيّين للحصول عليها

373
00:21:43,827 --> 00:21:46,291
سنربط أحدهم
.بجريمتي القتل هاتين

374
00:21:46,417 --> 00:21:47,753
...أتريد أن تكون أنت

375
00:21:48,672 --> 00:21:50,551
أو شخصاً آخر؟...

376
00:21:50,719 --> 00:21:52,472
...لا أظنّ حقاً أنّك تريد

377
00:21:52,639 --> 00:21:55,731
أن تعاقب بالإعدام...
.على ذنب لم تقترفه

378
00:21:56,774 --> 00:21:58,738
!اذهب! اذهب

379
00:22:08,635 --> 00:22:11,183
.ينتابني شعور سيّئ، يا صاح
.ينهار كلّ شيء

380
00:22:11,350 --> 00:22:14,524
.ليس إن سلكنا الاتجاه الصحيح -
مالنا موسوم؟ -

381
00:22:14,649 --> 00:22:16,446
البعض منه؟ كلّه؟

382
00:22:16,613 --> 00:22:18,701
.لا نعلم، يا صاح -
إلى أين سنذهب؟ -

383
00:22:18,868 --> 00:22:21,792
.كي نبعد عنا الشبهات

384
00:22:32,399 --> 00:22:34,279
.نحن نبحث عن دياغور

385
00:22:35,114 --> 00:22:37,119
مَن أنتم؟ -
.انتبه لأقوالك -

386
00:22:37,286 --> 00:22:40,460
سنقبض عليكم
.لحيازة مواد غير شرعية

387
00:22:40,627 --> 00:22:42,841
أين دياغور؟ -
مَن؟ -

388
00:22:43,050 --> 00:22:45,389
.ليس اليوم مناسباًَ
.أحتاج إلى التكلّم إليه فحسب

389
00:22:45,556 --> 00:22:47,059
أين هو؟

390
00:22:47,268 --> 00:22:49,899
نعم. أعطني رسالة
.وسأمرّرها له

391
00:22:51,278 --> 00:22:53,825
كم مضى على وجودك
في جزيرة تيرمينال؟

392
00:22:54,618 --> 00:22:56,540
.ليس وقتاً كافياً

393
00:22:57,417 --> 00:23:00,717
سأقضي عليك
.إن لم تقل لي أين رئيسك

394
00:23:00,884 --> 00:23:03,306
.حيث يكون قلبك يكون منزلك

395
00:23:07,984 --> 00:23:10,489
.تنشّق من الأنبوب، أيها الوغد
.خذ نفساً

396
00:23:10,656 --> 00:23:12,494
.خذ نفساً

397
00:23:15,335 --> 00:23:17,297
.تنشّق

398
00:23:18,425 --> 00:23:21,097
!تنشّق! اللعنة

399
00:23:40,352 --> 00:23:43,108
.انضمّ إلى الحفل، يا عزيزي. هيا -
.إنّه في منزل يولاندا -

400
00:23:43,274 --> 00:23:44,736
.على بعد شارع واحد

401
00:23:44,988 --> 00:23:47,201
.منزل بني مع السيدة

402
00:24:03,197 --> 00:24:04,241
دياغور؟

403
00:24:12,761 --> 00:24:14,891
.يا إلهي -
!اخرجوا -

404
00:24:15,142 --> 00:24:16,645
.لا بأس بذلك. لا بأس، أنا أعرفه

405
00:24:16,812 --> 00:24:18,776
كم عمرك؟ -
.أنا كبيرة بما يكفي -

406
00:24:19,359 --> 00:24:23,328
تسيطر أمّك المسرورة بشكل جيد
.على الأمور. انتظرينا في الخارج

407
00:24:23,536 --> 00:24:24,956
.هيا بنا -
.أريد ثيابي -

408
00:24:25,082 --> 00:24:27,003
لماذا تهاجمونني؟

409
00:24:27,128 --> 00:24:29,258
أتعرف أيّ محام
عن بيز لاتس؟

410
00:24:29,467 --> 00:24:31,347
.هناك عمّ أحد رجالي -
.اتّصل به -

411
00:24:31,514 --> 00:24:33,852
وأرسله إلى مركز فارمينغتون
.على الفور

412
00:24:34,061 --> 00:24:35,106
ماذا هناك؟

413
00:24:35,272 --> 00:24:39,156
.عامل التسليم للسجن لديك، آراميس -
.لقد فعل ذلك من دون علمي -

414
00:24:39,324 --> 00:24:40,701
.أنا أعرف لعبتك في تشينو

415
00:24:40,828 --> 00:24:44,252
وإن لم تكن تريد أن يقبض عليك رئيسي
...أرسل محاميك إلى هناك

416
00:24:44,461 --> 00:24:46,090
.وتأكّد من أن ينهي المسألة...

417
00:24:46,382 --> 00:24:47,426
.الآن

418
00:24:47,802 --> 00:24:50,809
ترك أحدهم وردة
.في صندوق بريد إيلينا هذا العصر

419
00:24:50,976 --> 00:24:52,730
أليس لديك ما تفعلينه؟

420
00:24:52,897 --> 00:24:55,571
إن استخدام صندوق البريد بشكل
.غير قانوني هو جناية فدرالية

421
00:24:55,737 --> 00:24:59,120
.ذهبنا للتحدّث مع رئيسك
.كنت تملك تقنياً وقتاً محدداً

422
00:24:59,288 --> 00:25:00,958
يفترض بك القيام
.باتصالات خاصة بالعمل

423
00:25:01,167 --> 00:25:03,673
أتملكان برهاناً؟ -
...وافق رئيسك على مراقبة -

424
00:25:03,840 --> 00:25:06,597
اتصالاتك كلها...
.ونشاطك على الإنترنت هنا في العمل

425
00:25:06,805 --> 00:25:09,729
.لا يمكنكم القيام بذلك -
.لا. لكن هي يمكنها ذلك -

426
00:25:09,896 --> 00:25:12,861
يمكنك أن وقتك من التاسعة حتى الخامسة
...وأنت تطارد أحداً خلسة

427
00:25:13,069 --> 00:25:15,743
.أو أن تمضيه بالعمل...
.لا يمكنك أن تفعل الاثنين معاً

428
00:25:15,951 --> 00:25:17,496
.اسمعي، أيتها السيدة

429
00:25:17,706 --> 00:25:19,084
.هذا عملي

430
00:25:19,251 --> 00:25:22,383
لن يبقى كذلك طويلاً
.إذا لم تدع إيلينا وشأنها

431
00:25:23,678 --> 00:25:25,725
.أتمنّى لك يوماً سعيداً

432
00:25:27,186 --> 00:25:29,024
.سأكلّمك لاحقاً

433
00:25:29,567 --> 00:25:31,404
.المحامي في طريقه إلى هناك -
.هذا جيد -

434
00:25:31,571 --> 00:25:33,368
.قلت إنّك لا تحميني

435
00:25:33,576 --> 00:25:35,414
لماذا تساعدني الآن؟

436
00:25:35,790 --> 00:25:38,338
يتحقّق الفدراليّون من المال
.الذي أعطيته لآراميس

437
00:25:38,505 --> 00:25:40,384
.إنّه متّصل بعملية سرقة

438
00:25:40,551 --> 00:25:42,848
سرق أحدهم
.العصابة الأرمنية

439
00:25:43,140 --> 00:25:45,814
.حسناً، يا رجل. لست انتحارياً

440
00:25:46,064 --> 00:25:48,570
إذا اكتشف الأرمنيّون
...أنّ رجالك مشتبه بهم

441
00:25:48,737 --> 00:25:51,076
ستغرق عصابة...
.بيز لاتس في ذلك

442
00:25:51,285 --> 00:25:54,710
.أنا أحاول تفادي الحرب فحسب
من أين أحضرت المال؟ -

443
00:25:54,876 --> 00:25:56,965
مَن يدري؟
.يأتي بطرق كثيرة

444
00:25:57,132 --> 00:25:59,012
هذه أفضل إجابة
.إذا سألك أحدهم

445
00:25:59,137 --> 00:26:01,225
هل أعطيت آراميس
أيّ شيء غير 7 آلاف و500؟

446
00:26:01,434 --> 00:26:02,979
.نعم

447
00:26:04,316 --> 00:26:07,156
.15 ألفاً -
أسلّمته إياها شخصياً؟ -

448
00:26:07,323 --> 00:26:10,621
أتظنّ أنّني سأثق بغبيّ ما؟ -
.قد تكون بصماتك عليه إذاً -

449
00:26:10,789 --> 00:26:12,335
أتعلم المكان الذي خبّأه فيه؟

450
00:26:12,501 --> 00:26:13,796
.نعم. في ثلاجته

451
00:26:14,005 --> 00:26:15,800
.هذه فكرتي -
.فكرة مميّزة -

452
00:26:16,385 --> 00:26:18,390
أرسل أحدهم إلى منزله
.لإحضار المال

453
00:26:18,557 --> 00:26:20,354
.عليك أن تختفي لأسبوعين

454
00:26:24,613 --> 00:26:27,036
.اللعنة -
.عاد إلى القفص -

455
00:26:27,203 --> 00:26:28,790
.لقد تكلّم

456
00:26:28,956 --> 00:26:30,335
.لقد تكلّم بالتأكيد

457
00:26:35,514 --> 00:26:37,059
.الرقيب

458
00:26:43,658 --> 00:26:45,788
.مال بارد

459
00:26:46,999 --> 00:26:49,547
سأقارن الأرقام المتسلسلة
.باللائحة الرئيسية

460
00:26:49,798 --> 00:26:51,760
...سأرسل هذه إلى المختبر قبل الخامسة

461
00:26:51,928 --> 00:26:54,684
.وسأحصل على البصمات صباحاً...

462
00:26:55,352 --> 00:26:56,981
هل سترافقني؟

463
00:26:57,482 --> 00:27:00,489
لقد سمح لنا
.بتفتيش منزله

464
00:27:00,698 --> 00:27:03,371
أتساءل عما قد نجده هنا
.غير هذا

465
00:27:03,580 --> 00:27:05,710
.سأتّصل بوحدة ما كي توصلني

466
00:27:05,835 --> 00:27:08,258
.ديانا بيابو
.أتت إلى غرفة الطوارئ الشهر الفائت

467
00:27:08,467 --> 00:27:10,346
نتجت إصاباتها
.عن سرقة منزلها

468
00:27:10,555 --> 00:27:13,687
.أحضرها أولادها من جديد
.تعاني ردة فعل حساسية

469
00:27:13,854 --> 00:27:15,274
.تشاجرت مع اثنين من أطبائها

470
00:27:15,441 --> 00:27:18,364
قالا إنّها تعاني حالة ارتباك
.منذ تعرّضها للاعتداء

471
00:27:18,532 --> 00:27:22,541
.أعدّ أحد الممرّضين لكما تقريراً -
.اشكريها عنّا -

472
00:27:22,708 --> 00:27:24,045
.إنّه رجل في الواقع

473
00:27:25,005 --> 00:27:27,470
.إنّه في غرفة الاستشارة

474
00:27:28,012 --> 00:27:29,600
كيف حالك تافون؟

475
00:27:29,767 --> 00:27:31,646
.ما زال على حاله

476
00:27:33,944 --> 00:27:36,992
.عذراً
أيمكنني أن أكلّمك قليلاً؟

477
00:27:43,340 --> 00:27:46,598
.أنا المحققة وايمز
.وهذا هو التحرّي واغنباتش

478
00:27:46,807 --> 00:27:48,728
كيف حال أمّك؟

479
00:27:48,937 --> 00:27:52,319
.ستكون على ما يرام
ما معنى هذا كلّه؟

480
00:27:52,487 --> 00:27:55,786
كنا نتساءل إن كان بإمكاننا أن نكلّمها
.بشأن السرقة الشهر الفائت

481
00:27:55,953 --> 00:27:56,998
لمَ الآن؟

482
00:27:57,123 --> 00:28:00,965
نظنّ أنّ أمّك قد تكون قادرة على
.مساعدتنا لإيجاد مَن فعل ذلك

483
00:28:12,826 --> 00:28:14,789
.ليس هنا

484
00:28:19,718 --> 00:28:21,221
.الشرطة! لا تتحرّك

485
00:28:21,472 --> 00:28:23,100
.أبق يديك حيث يمكنني رؤيتهما

486
00:28:23,267 --> 00:28:25,732
!مهلاً! لا تتحرّك
.لا تجبرني على فعل ذلك، يا رجل

487
00:28:25,940 --> 00:28:28,029
.توقّف هناك
.ارفع يديك إلى الأعلى

488
00:28:28,237 --> 00:28:30,493
.لا تصعّب الأمر على نفسك

489
00:28:30,702 --> 00:28:32,498
.استدر

490
00:28:35,755 --> 00:28:37,760
.اركع، يا رجل

491
00:28:47,951 --> 00:28:50,123
!مهلاً، مهلاً، مهلاً

492
00:28:50,582 --> 00:28:52,336
.مهلاً، يا رجل

493
00:28:53,004 --> 00:28:55,051
.مهلاً، لا ترتكب هذا الخطأ

494
00:28:55,260 --> 00:28:56,930
.أنا ضابط شرطة

495
00:29:01,149 --> 00:29:02,694
أنت شرطيّ، صحيح؟

496
00:29:02,861 --> 00:29:05,409
أيعني ذلك أنّ بإمكانك
أن تفعل ما تريده؟

497
00:29:06,202 --> 00:29:07,831
.مهلاً

498
00:29:08,165 --> 00:29:10,629
.ما زال بإمكانكما الخروج من هنا

499
00:29:11,005 --> 00:29:13,470
.أنت تقول لي ما عليّ فعله الآن

500
00:29:16,977 --> 00:29:19,065
مهلاً، يا صاح
.أنت بحاجة لتهدئة صديقك

501
00:29:20,987 --> 00:29:22,992
.قيّده
.قيّده بأيّ شيء

502
00:29:28,797 --> 00:29:30,760
.مدّ يديك

503
00:29:37,484 --> 00:29:39,531
.بسرعة

504
00:29:42,663 --> 00:29:44,960
.لا تضيّع حياتك

505
00:29:45,879 --> 00:29:47,299
.لست خائفاً من السجن

506
00:29:47,508 --> 00:29:49,638
.لكن عليك أن تخاف أنت

507
00:29:51,141 --> 00:29:53,104
...أسبق لك

508
00:29:54,566 --> 00:29:58,116
أن تصرّفت كساقطة السجن...
أيها الشرطي؟

509
00:29:59,536 --> 00:30:01,457
.لا تفعل هذا

510
00:30:02,543 --> 00:30:06,469
.جاء دورك كي تفعل شيئاً

511
00:30:07,095 --> 00:30:08,640
.لا

512
00:30:09,685 --> 00:30:12,274
.افتحي فمك، يا عزيزتي

513
00:30:12,483 --> 00:30:14,237
.لا

514
00:30:15,616 --> 00:30:17,244
أتريد أن تموت بدلاً من ذلك؟

515
00:30:19,666 --> 00:30:21,296
.لا

516
00:30:26,098 --> 00:30:27,769
.أيها النقيب

517
00:30:28,980 --> 00:30:30,651
.هذا رائع

518
00:30:31,277 --> 00:30:33,992
ربما أتت ليموزين
.لاصطحابه

519
00:30:37,417 --> 00:30:39,714
أيمكنني التأكد من العنوان
الذي عليّ اصطحابه منه؟

520
00:30:39,881 --> 00:30:41,886
لا يوجد أحد هنا
.في موقعنا الحالي

521
00:30:42,763 --> 00:30:46,271
.لا، يا 1-تانغو-16
.لا يمكننا التأكيد

522
00:30:49,404 --> 00:30:51,074
.لنرحل

523
00:30:57,631 --> 00:30:59,260
.لقد رحلا

524
00:31:05,859 --> 00:31:07,989
.لنرَ ذاك الفم

525
00:31:13,961 --> 00:31:17,303
هل الرئيس موجود؟ -
.النقيب أسيفيدا؟ لا -

526
00:31:17,470 --> 00:31:18,681
أين هو؟

527
00:31:18,848 --> 00:31:21,730
يفتّش منزل
.مشتبه به

528
00:31:22,690 --> 00:31:25,822
أيمكنك الاتصال به؟
.لديّ سؤال مهمّ

529
00:31:25,989 --> 00:31:30,166
سأحاول، لكنّني تركت له رسالتين
.في الدقائق العشر الأخيرة

530
00:31:30,333 --> 00:31:33,298
يتعذّر أحياناً الاتصال
.بهاتفه الجوال

531
00:31:37,600 --> 00:31:39,229
.لا

532
00:31:40,440 --> 00:31:41,652
.شكراً

533
00:31:43,572 --> 00:31:44,784
.أحضر هاتفك، يا صاح

534
00:31:45,452 --> 00:31:47,958
ماذا؟ -
.هاتفك -

535
00:31:48,167 --> 00:31:49,921
.أريد أن أصوّر هذا

536
00:31:52,678 --> 00:31:53,721
.حسناً

537
00:31:55,475 --> 00:31:57,982
هل أنت جاهز؟ -
.نعم -

538
00:32:06,168 --> 00:32:07,211
.لقد صوّرت ذلك

539
00:32:07,379 --> 00:32:10,428
ألا تذكرين أيّ شيء آخر؟

540
00:32:11,555 --> 00:32:14,270
ألا تذكرين شيئاً عن وجهه؟

541
00:32:15,690 --> 00:32:17,360
طوله؟

542
00:32:24,419 --> 00:32:27,091
سأقول لك أمراً
.لن يعجبك

543
00:32:27,301 --> 00:32:29,890
أعرف أنّه آخر ما تودّ سماعه
.كإبن

544
00:32:30,098 --> 00:32:32,020
ماذا يجري؟

545
00:32:36,949 --> 00:32:40,289
نظنّ أنّ ذاك الرجل
.لم يضرب والدتك فحسب الشهر الفائت

546
00:32:40,499 --> 00:32:43,381
نعتقد أنّه
.ربما اعتدى عليها جنسياً

547
00:32:43,631 --> 00:32:44,716
.جنسياً

548
00:32:44,884 --> 00:32:47,390
هذا قد يبرّر
.ارتباكها الشديد مؤخراً

549
00:32:47,598 --> 00:32:51,023
.يصعب كبت هذا الألم الكبير -
.نأمل أن نكون مخطئين -

550
00:32:51,232 --> 00:32:53,570
لماذا لا تبدأ بإخبارنا
بما جرى؟

551
00:32:53,822 --> 00:32:58,081
.وجدتها ممدّدة على أرض المطبخ
.لم تكن تستطع التوقف عن البكاء

552
00:32:58,291 --> 00:33:01,548
ماذا أيضاً؟ -
.كانت النافذة الخلفية مكسورة -

553
00:33:01,756 --> 00:33:05,432
قالت إنّ رجلاً دخل وضربها
.وسرق بعض الأغراض وهرب

554
00:33:06,100 --> 00:33:08,857
--كانت ستخبرني لو

555
00:33:10,903 --> 00:33:13,326
.ربما كانت بحاجة إلى المزيد من الوقت

556
00:33:15,622 --> 00:33:18,546
سينتهي أمرنا، يا صاح
.إذا أخبر رجاله

557
00:33:23,767 --> 00:33:25,438
.هل ستقول شيئاً

558
00:33:26,648 --> 00:33:29,280
.لا -
.مهلاً، لا يمكنك أن تصدّقه -

559
00:33:29,489 --> 00:33:31,369
ماذا؟ أتريد قتله؟

560
00:33:31,577 --> 00:33:33,039
.افعل أنت ذلك

561
00:33:34,292 --> 00:33:36,338
...أنت مَن أراد فعل ذلك

562
00:33:36,547 --> 00:33:38,051
.قم به بنفسك...

563
00:33:40,139 --> 00:33:41,517
.مهلاً، يا رجل

564
00:33:42,227 --> 00:33:44,190
.لديّ فتاة صغيرة

565
00:33:45,735 --> 00:33:46,863
.لديّ زوجة

566
00:33:50,539 --> 00:33:52,126
.وأمّ

567
00:33:53,294 --> 00:33:54,882
.يجب أن تفعل ذلك بنفسك، يا صاح

568
00:33:55,091 --> 00:33:58,140
.أنا سأراقبك -
.أنت أردت التمتّع بذلك، يا صاح -

569
00:33:59,309 --> 00:34:00,353
.افعل ذلك

570
00:34:02,190 --> 00:34:03,695
...لو كانت والدتك هنا

571
00:34:03,903 --> 00:34:06,409
ماذا كانت ستقول لك؟...

572
00:34:10,084 --> 00:34:12,047
.لم أرد هذا، يا أخي

573
00:34:12,214 --> 00:34:14,511
.لم أرد هذا

574
00:34:20,025 --> 00:34:22,280
.إنّه الشرطيّ الآخر. لنذهب

575
00:34:30,299 --> 00:34:32,345
.أنا هنا

576
00:34:35,018 --> 00:34:36,730
.اخلع الباب

577
00:34:38,735 --> 00:34:42,327
.إنّه مقفل. حاول من جديد -
.سأفعل ذلك -

578
00:34:44,039 --> 00:34:46,294
!إنّه هنا -
.فتّشا المكان -

579
00:34:48,216 --> 00:34:49,594
هل أنت بخير؟ -
.نعم -

580
00:34:49,761 --> 00:34:51,891
.المكان خال -
.المكان خال -

581
00:34:52,643 --> 00:34:55,650
.لقد أخذا مسدسي -
هما؟ -

582
00:34:56,068 --> 00:34:57,780
.نعم

583
00:34:58,155 --> 00:35:00,912
.كلاهما -
هل أنت مصاب؟ -

584
00:35:01,999 --> 00:35:03,293
.لا

585
00:35:03,961 --> 00:35:06,133
.تمكّنت من مقاومتهما

586
00:35:09,516 --> 00:35:11,020
.أمّي

587
00:35:11,730 --> 00:35:15,906
أحتاج أن تخبريني بما جرى
.أثناء السرقة

588
00:35:17,284 --> 00:35:20,959
.أخبرتك بكلّ ما أذكره -
أهذا صحيح؟ -

589
00:35:22,756 --> 00:35:25,136
ماذا فعل بك غير ذلك؟

590
00:35:27,642 --> 00:35:30,231
أين الشرطيّين؟

591
00:35:30,440 --> 00:35:32,362
هل آذاك؟

592
00:35:34,659 --> 00:35:36,789
.توقّف، يا فنسنت

593
00:35:37,039 --> 00:35:39,086
هل اغتصبك؟

594
00:35:40,381 --> 00:35:41,508
.لا تقل هذا

595
00:35:42,385 --> 00:35:44,683
هل فعل ذلك، يا أمّي؟

596
00:35:47,271 --> 00:35:49,318
.نعم، لقد فعل ذلك

597
00:35:49,610 --> 00:35:52,450
لماذا لم تخبريني؟

598
00:35:53,452 --> 00:35:55,207
لماذا، يا أمي؟

599
00:36:16,089 --> 00:36:17,760
.توقّفي

600
00:36:18,344 --> 00:36:21,310
أترى شيئاً؟ -
.ربما -

601
00:36:29,537 --> 00:36:31,250
.لنذهب -
.نعم -

602
00:36:31,626 --> 00:36:33,506
.لا يمكنكم إبقائي هنا
.هذا صحيح -

603
00:36:33,714 --> 00:36:36,638
قد تخرج على الأرجح
.بكفالة في الغد

604
00:36:36,846 --> 00:36:38,810
لن تقام المحاكمة
.قبل ستة أشهر

605
00:36:39,812 --> 00:36:41,065
...لكن في غضون ذلك

606
00:36:41,190 --> 00:36:44,239
كلما اخترقت إشارة وقوف...
.سأصدر بحقّك محضر مخالفة

607
00:36:44,365 --> 00:36:47,664
سأجلس على الطاولة بجانبك
.كل مرة تخرج فيها لتناول الغداء

608
00:36:47,831 --> 00:36:51,841
.نعم، هذا إزعاج -
.لا، يا لايل. إنّها مطاردة -

609
00:36:57,813 --> 00:37:00,528
مرحباً، هل أنت بخير؟

610
00:37:01,280 --> 00:37:03,450
.نعم، تورّطت في شجار صغير

611
00:37:04,119 --> 00:37:06,124
.لم يحدث أيّ سوء

612
00:37:06,416 --> 00:37:08,839
.دعونا لا نضيّع الوقت على ذلك

613
00:37:09,298 --> 00:37:10,801
مهلاً، ماذا جرى؟

614
00:37:11,052 --> 00:37:13,182
.تشاجر مع مجرمين

615
00:37:13,391 --> 00:37:16,648
تعتبر عدم دعوته إلى مؤتمر صحافيّ
.حتى الآن معجزة

616
00:37:24,542 --> 00:37:26,881
إنّها في الداخل
.مع سلاح زوجها

617
00:37:27,048 --> 00:37:28,969
لم يكن مفتاحي يعمل
.على القفل الجديد

618
00:37:29,136 --> 00:37:30,933
أطلقت النار عليّ
.عندما فتحت الباب

619
00:37:31,099 --> 00:37:32,227
هل أنت بخير؟

620
00:37:32,353 --> 00:37:34,733
.هيا، قلت لك أن تبقي في السيارة

621
00:37:35,108 --> 00:37:36,863
.لوآن

622
00:37:49,559 --> 00:37:51,313
لوآن؟

623
00:37:55,365 --> 00:37:57,202
لوآن؟

624
00:38:02,381 --> 00:38:06,266
أيمكنك أن ترمي المسدس؟ -
.ضعي المسدس أرضاً، لوآن -

625
00:38:12,447 --> 00:38:13,950
.لا بأس بذلك، يا عزيزتي

626
00:38:14,075 --> 00:38:16,414
.أعرف ماذا حلّ بك

627
00:38:16,749 --> 00:38:18,795
.هذا زواجنا

628
00:38:20,089 --> 00:38:21,384
.كنت جميلة جداً

629
00:38:21,927 --> 00:38:24,391
.كنت ألبس مقاس أربعة

630
00:38:27,566 --> 00:38:30,030
.أيمكنك أن تخبريني بما حلّ بك

631
00:38:37,756 --> 00:38:38,884
.سرقني

632
00:38:40,304 --> 00:38:44,063
.لم أرد التعرّض للسرقة من جديد

633
00:38:48,657 --> 00:38:50,537
.مرحباً، يا كاسي

634
00:38:50,954 --> 00:38:52,290
.مرحباً، يا سيد ماكاي

635
00:38:52,499 --> 00:38:55,924
.ألقى عليك أوين التحية، كاسيدي -
.مرحباً -

636
00:38:56,843 --> 00:38:58,973
.أنا آسف
.إنّها تكافح هذا كلّه

637
00:38:59,140 --> 00:39:00,644
.لا بأس بذلك

638
00:39:01,311 --> 00:39:02,899
.مرحباً، أيها الصغير

639
00:39:03,108 --> 00:39:04,570
.أنا أرسم حديقة حيوانات

640
00:39:05,613 --> 00:39:09,122
.هذا رائع، يا ماتي -
.كورين في الداخل مع ميغان -

641
00:39:10,667 --> 00:39:12,296
.مرحباً

642
00:39:15,261 --> 00:39:17,684
كيف أبلت مع د. فرانكس؟ -
.أنت تعرفين الأطباء -

643
00:39:17,809 --> 00:39:20,398
تطرحين عليهم سؤالاً
.فيجيبونك بخمسة غيره

644
00:39:21,150 --> 00:39:23,113
كانت هادئة
.وعنيدة قليلاً

645
00:39:23,322 --> 00:39:25,118
يريد أن نخضع أنا وأنت
.لجلسات أيضاً

646
00:39:25,327 --> 00:39:26,496
.أنا وأنت لوحدنا

647
00:39:26,705 --> 00:39:30,087
أريدها أن تلقى كلّ المساعدة التي
تحتاجها لكن أن أخضع أنا للعلاج؟

648
00:39:30,255 --> 00:39:32,802
.لن يحصل ذلك -
.عنيدة ومتحفّظة -

649
00:39:33,011 --> 00:39:34,514
أتساءل عمّن ورثت ذلك؟

650
00:39:35,893 --> 00:39:38,816
كيف حال تافون؟ -
.أعطتنا الجراحة الأخيرة بعض الأمل -

651
00:39:38,984 --> 00:39:41,156
.ليست كدمة نسيج الدماغ سيّئة

652
00:39:41,365 --> 00:39:43,870
.هذا جيد -
.ستكشف الساعات الـ 48 المقبلة ذلك -

653
00:39:44,163 --> 00:39:45,750
.هذا جيد

654
00:39:49,342 --> 00:39:54,019
هل سيتمكّن من تذكّر ما جرى
إذا تعافى؟

655
00:39:54,228 --> 00:39:57,193
.جعلته يعمل على مهمّة متخفّية

656
00:39:57,403 --> 00:39:59,365
.حسناً، يمكنه تذكّر كل تفصيل

657
00:39:59,532 --> 00:40:03,750
أو يمكنه أن يستيقظ
.وبالكاد يتعرّف على انعكاس صورته

658
00:40:04,795 --> 00:40:07,677
قد يتذكّر تافون كلّ ما جرى
.إذا بقي على قيد الحياة

659
00:40:07,844 --> 00:40:12,897
قد يكشف التشريح إذا مات الضربة
.على مؤخرة رأسه قبل الحادث

660
00:40:17,073 --> 00:40:19,120
.سنحلّ المسألة، يا عزيزي

661
00:40:20,457 --> 00:40:22,503
.اسمع هذا، يا عزيزي

662
00:40:22,670 --> 00:40:26,596
اكتشفنا للتو أنّ الفدراليّين
.وسموا بعض مال القطار

663
00:40:26,763 --> 00:40:28,726
ماذا؟ -
...جزء من خطّة الإيقاع -

664
00:40:28,851 --> 00:40:30,647
.بالأرمن...

665
00:40:31,566 --> 00:40:34,573
.اللعنة -
.هذا صحيح -

666
00:40:34,865 --> 00:40:38,082
وإن لم يكن هذا كافياً
...يشير الحادث إليك

667
00:40:38,207 --> 00:40:41,005
من دون أن نتمكّن من الدفاع...
.عن أنفسنا بحسب القانون

668
00:40:41,214 --> 00:40:42,717
...ستلاحقك دائرة الشؤون الداخلية

669
00:40:42,926 --> 00:40:45,849
.حالما نصرف مال القطار...

670
00:40:46,434 --> 00:40:47,854
ماذا نفعل إذاً؟

671
00:40:48,105 --> 00:40:49,650
.أصبحت تتكلّم بصيغة الجمع الآن

672
00:40:52,073 --> 00:40:53,660
.قل لي الحقيقة

673
00:40:53,827 --> 00:40:55,748
.لقد فعلت

674
00:40:56,959 --> 00:40:58,421
.تشاجرتما

675
00:40:58,672 --> 00:41:01,595
.قام أحدكما بضربه -
.كان ذلك دفاعاً عن النفس -

676
00:41:02,848 --> 00:41:06,022
قد ننسى هذا كلّه
.إذا أخبرتما قصّتكما الآن

677
00:41:09,488 --> 00:41:11,786
.اسمع، يجب أن نتّخذ قراراً

678
00:41:12,120 --> 00:41:13,915
.الآن

679
00:41:14,751 --> 00:41:16,338
أيّ طريق سنسلك؟

680
00:41:16,505 --> 00:41:19,637
اسمع، كان الجميع يعرفون
.أنّني لا أتّفق مع تافون

681
00:41:24,483 --> 00:41:27,030
.لا، يحب أن نخفي هذا

682
00:41:29,870 --> 00:41:34,047
نظنّ أنّ هذا المغتصب المعانق
.كان في الجوار منذ فترة

683
00:41:34,255 --> 00:41:37,680
.راجعنا جرائم مشابهة
.وقابلنا عشرات النساء

684
00:41:37,889 --> 00:41:41,856
أكّدنا 3 ضحايا
.مطلوبة لتحليله

685
00:41:42,066 --> 00:41:46,033
ثبت أنّ نتائج ميولر
.دقيقة إلى أقصى حدّ

686
00:41:46,242 --> 00:41:50,836
ربطنا هذا بمعتدين معروفين
.وضيّقنا بحثنا بشكل كبير

687
00:41:51,045 --> 00:41:53,425
حسناً، اسمحا لميولر بالمساعدة
.إن كان بإمكانه ذلك

688
00:41:53,592 --> 00:41:55,430
.لا يعمل ميولر مجاناً

689
00:41:55,639 --> 00:41:57,852
.يبلغ أجره 5 آلاف دولار -
.هذا صحيح -

690
00:42:00,233 --> 00:42:02,864
.لا يمكن أن يحدث ذلك -
.هذا يجمّد قضيّتنا حقاً -

691
00:42:03,031 --> 00:42:04,368
.معتد غريب

692
00:42:04,535 --> 00:42:06,999
يمكن أن تزداد الضحايا
.إلى أن يرتكب خطأ

693
00:42:07,166 --> 00:42:09,422
.ولم يرتكب واحداً حتى الآن

694
00:42:09,922 --> 00:42:11,217
أيها النقيب؟

695
00:42:11,384 --> 00:42:12,972
.لا. قلت لا

696
00:42:13,180 --> 00:42:15,185
.لا نملك المال

697
00:42:16,062 --> 00:42:17,774
.حسناً، لفّ هذه السجادة

698
00:42:18,025 --> 00:42:21,325
اذهب إلى متجر في فناء ما
.وأحضر سجادة جديدة وطاولة

699
00:42:21,533 --> 00:42:23,371
.وصورة أيضاً

700
00:42:23,913 --> 00:42:25,460
.استخدم المال

701
00:42:25,710 --> 00:42:29,009
سآتي في عطلة نهاية الأسبوع
.لأساعدك على ترميم هذا الحائط

702
00:42:29,218 --> 00:42:30,930
بمَ ضربته؟

703
00:42:35,441 --> 00:42:36,986
.مثقلة جميلة

704
00:42:37,195 --> 00:42:39,116
.ضع هذه في الشاحنة مع السجادة

705
00:42:39,283 --> 00:42:42,541
.إنّها مكواة جديدة
.لقد غسلتها. إنّها نظيفة

706
00:42:42,833 --> 00:42:43,878
.سنحضر واحدة جديدة

707
00:42:44,253 --> 00:42:48,889
.ضع الطاولة المكسورة في شاحنتي
.سأرميها أيضاً

708
00:42:58,746 --> 00:43:01,502
أنت تعلمين أنّ هذا خطير
أليس كذلك؟

709
00:43:02,880 --> 00:43:05,387
.لست المذنبة في تحطّم سيارته

710
00:43:05,554 --> 00:43:08,059
.أتعنين أنّه ليس ذنب شاين

711
00:43:10,733 --> 00:43:12,821
.لا بد من أنّه يحبّك حقاً

712
00:43:14,366 --> 00:43:15,995
.إنّه يفعل ما يظنّ صائباً

713
00:43:16,162 --> 00:43:19,127
ما الصواب برأيك؟ -
.أنا أثق به -

714
00:43:24,014 --> 00:43:26,937
سوف نخفي آثارنا
.بأفضل طريقة

715
00:43:27,104 --> 00:43:28,691
...وإذا احتجنا إلى اتخاذ قرار ما

716
00:43:28,942 --> 00:43:31,615
.يجب أن تتقدّمي وتقولي الحقيقة...

717
00:43:31,824 --> 00:43:35,207
لن يتابع المدّعي العام البتة
...إدانة امرأة حامل

718
00:43:35,373 --> 00:43:37,629
.تحاول حماية والد طفلها...

719
00:43:37,755 --> 00:43:39,592
.لا يريد شاين أن يفعل ذلك هكذا

720
00:43:40,052 --> 00:43:43,434
.سيقوم بكلّ ما تقولينه له

721
00:43:43,644 --> 00:43:44,979
أكلّ شيء على ما يرام؟

722
00:43:45,857 --> 00:43:47,026
.بالتأكيد

723
00:43:47,361 --> 00:43:48,948
.دعيني أفعل هذا، يا حبيبتي

724
00:43:50,743 --> 00:43:52,205
.مهلاً، مهلاً، مهلاً

725
00:43:52,372 --> 00:43:53,416
.اللومينول

726
00:43:53,792 --> 00:43:56,883
.رشّه في كلّ مكان. استخدم المصباح

727
00:43:57,175 --> 00:43:59,012
.وستتألّق آثار الدماء

728
00:43:59,264 --> 00:44:01,059
--أعطني سوف

729
00:44:01,811 --> 00:44:05,611
.قد تكون الروائح خطيرة على الجنين
.اهتمّ أنت بالتنظيف

730
00:44:07,449 --> 00:44:09,997
.شكراً لك -
.نعم -

731
00:44:19,519 --> 00:44:23,404
قبضنا على المتلصّص يتسلّل خلف منزل
.الضحية ليلة أمس، يا سيدي

732
00:44:23,571 --> 00:44:24,866
.هذا جيد

733
00:44:25,491 --> 00:44:27,956
.فكّرت في أنّك تود معرفة ذلك، يا سيدي

734
00:44:28,165 --> 00:44:30,211
.احتاج إلى توقيعك

735
00:44:36,977 --> 00:44:40,276
هل أنت جاهز للتقارير الشهرية؟ -
.لم أجهز بعد -

