1
00:01:04,497 --> 00:01:07,001
كرسي متحرك للاستقبال

2
00:01:07,168 --> 00:01:09,588
كرسي متحرك للاستقبال

3
00:01:10,005 --> 00:01:11,132
.سوف أحضره. سوف أحضره

4
00:01:11,341 --> 00:01:14,638
متر و70 سم، شعر قصير -
يا إلهي -

5
00:01:15,640 --> 00:01:18,436
هل أنت بخير؟ -
لم يكن عليك المجيء -

6
00:01:19,062 --> 00:01:22,150
ماذا حدث؟ -
...كنت أخيط جرح ذلك الرجل الصيني -

7
00:01:22,317 --> 00:01:24,780
ورأيت جرح من طلق ناري في ذراعه...

8
00:01:26,031 --> 00:01:28,577
عندما ذهبت لأبلغ عنه، أصابه الهلع

9
00:01:28,744 --> 00:01:29,830
اللعنة

10
00:01:29,955 --> 00:01:31,916
أتعرف، لا يوجد كسور. سوف أكون بخير

11
00:01:32,375 --> 00:01:34,421
لدي كل التفاصيل

12
00:01:34,629 --> 00:01:36,799
أي وشم للعصابة -
كلا، فقط علامات حقن -

13
00:01:36,966 --> 00:01:39,429
إما إنه يتعاطى شيء ما، أو توقف عن أخذ دواءه

14
00:01:39,595 --> 00:01:41,473
أخبرتك أنّ هذا المكان كحديقة الحيوان

15
00:01:43,560 --> 00:01:44,895
هيا، سآخذك للمنزل

16
00:01:45,772 --> 00:01:47,108
سأجد من يوصلني

17
00:01:48,192 --> 00:01:50,280
لا محاضرات، أعدك

18
00:01:59,377 --> 00:02:01,255
أما زال يعمل مع مات؟ -
ليس الآن -

19
00:02:01,423 --> 00:02:03,134
ماذا حدث

20
00:02:03,259 --> 00:02:06,264
أنا بخير. كان هناك شخص غاضب في المستشفى

21
00:02:06,389 --> 00:02:09,185
يا إلهي -
اهدأ -

22
00:02:09,352 --> 00:02:11,814
ستقلق مات -
أنه يستطيع تحمل المشاعر -

23
00:02:11,981 --> 00:02:13,650
أنت خبير في ابني الآن؟ -
بلى -

24
00:02:13,817 --> 00:02:15,445
فيك -
أماه؟ -

25
00:02:17,616 --> 00:02:22,039
لقد مررت بحادثة. سأكون بخير -
كاسيدي، اذهبي وأحضري واجبك المدرسي -

26
00:02:23,876 --> 00:02:27,089
سأساعدك خلال دقيقة -
أستطيع معالجة الأمور هنا -

27
00:02:27,507 --> 00:02:29,676
لأنك خبير بأسرتي بأكملها

28
00:02:29,927 --> 00:02:31,721
لا

29
00:02:31,931 --> 00:02:36,103
يجب أن تأتي معي للمخفر، لتلقي نظرة على صور المتهمين

30
00:02:36,521 --> 00:02:39,692
هل هذه فكرة جيدة؟ أعني، أنه يعرف أين تعملين

31
00:02:39,818 --> 00:02:42,364
ماذا يمنعه من العودة لإيذائك؟

32
00:02:42,531 --> 00:02:43,866
أنا من سيمنعه

33
00:02:43,991 --> 00:02:45,953
...هي تتعرف عليه، وأنا سأجده

34
00:02:46,119 --> 00:02:49,041
وأتأكد أنه يعرف أن عودته ليست ممكنة...

35
00:02:50,252 --> 00:02:52,965
.الأمر لا يستحق
أعني، اترك الأمر لحاله

36
00:02:54,175 --> 00:02:58,265
تعرفين أنني لن أطالبك بعمل ذلك
إن لم أكن متأكداً أنه آمن

37
00:02:58,431 --> 00:03:00,727
سأتصل بك لنقرر ماذا سنفعل

38
00:03:01,228 --> 00:03:04,191
حسناً. أعلميني

39
00:03:08,740 --> 00:03:12,454
سيدي، أرورا على الهاتف -
قولي لها إنني في اجتماع -

40
00:03:12,663 --> 00:03:15,793
أهذا صحيح؟ لأني لا أحب الكذب على الآخرين

41
00:03:16,002 --> 00:03:17,754
أنا في اجتماع

42
00:03:17,963 --> 00:03:19,757
كما تشاء

43
00:03:25,267 --> 00:03:28,439
سمعنا أشخاص يتعاركون -
حقاً؟ -

44
00:03:31,611 --> 00:03:34,866
رأيت البوابة. ميريل دائماً ما تغلقه

45
00:03:35,033 --> 00:03:37,787
فعلتم حسناً باتصالكم بنا -
شكراً -

46
00:03:37,954 --> 00:03:41,460
انتظر هنا. انتظر هنا. حسناً؟

47
00:03:46,176 --> 00:03:49,640
سأتجه لليمين -
حسناً. أنا سأذهب من الشمال -

48
00:04:25,155 --> 00:04:26,574
لا

49
00:04:27,326 --> 00:04:29,287
!داني

50
00:04:40,514 --> 00:04:43,102
،هناك من تسمى ميريل جندريك
...مديرة المركز الاجتماعي

51
00:04:43,269 --> 00:04:45,981
وهي تقول أن المجني عليه...
فتى من الحي يسمى كلي جونز

52
00:04:46,106 --> 00:04:47,692
أهو من العصابات؟ -
ليس به وشم -

53
00:04:47,901 --> 00:04:49,278
لا علامات للعصابة بأي مكان

54
00:04:49,946 --> 00:04:51,282
لقد رسم هذا

55
00:04:51,449 --> 00:04:53,869
لديه آخرون بالحي

56
00:04:54,077 --> 00:04:55,580
إنها جميلة

57
00:04:55,747 --> 00:04:57,459
لطالما تساءلت من الفنان الذي رسمها

58
00:04:57,625 --> 00:05:00,087
نستطيع الاستعانة بفرقة الهجوم
...أو فريق التمويه

59
00:05:00,254 --> 00:05:01,798
لمساعدتنا في مطاردة الرؤوس...

60
00:05:01,965 --> 00:05:03,969
لا نعرف هل الأمر متعلق بعصابة أم بمخدرات

61
00:05:04,136 --> 00:05:06,139
أريد إعطاء والون فترة راحة

62
00:05:06,389 --> 00:05:09,060
كل ما لدينا الآن جريمة قتل

63
00:05:09,978 --> 00:05:11,564
هذا الفتى لم يقتل فقط

64
00:05:12,024 --> 00:05:15,863
لقد أعدم. يجب أن تعرف الفرق

65
00:05:17,949 --> 00:05:21,456
أعرف. أنتم الاثنان يمكنكما معالجة الموضوع

66
00:05:31,555 --> 00:05:35,394
كيف حال معدتك -
لقد أعطاني الطبيب الدواء -

67
00:05:36,063 --> 00:05:39,193
...أسمع. أعرف أنك لا تريد قول أي شيء

68
00:05:39,360 --> 00:05:41,404
أمام الآخرون...

69
00:05:41,571 --> 00:05:43,324
--لكن لو أخذت مالنا المفقود

70
00:05:43,449 --> 00:05:44,743
فيك -
...لأي سبب -

71
00:05:44,993 --> 00:05:49,125
أعدك أن يمر الموضوع بسلام... -
اسمع. لم آخذها -

72
00:05:50,670 --> 00:05:53,382
حسناً. فقط كان علي السؤال

73
00:05:53,550 --> 00:05:56,428
حسناً. أتعرف يا رجل؟ اسأل أحداً غيري

74
00:06:01,980 --> 00:06:03,607
أين والدتك ووالدك؟

75
00:06:03,816 --> 00:06:05,026
متوفيان

76
00:06:05,193 --> 00:06:08,156
أنا وكلي ربى أحدنا الآخر

77
00:06:08,323 --> 00:06:10,910
أتعرفين أحداً يريد إيذاء أخيك؟

78
00:06:13,039 --> 00:06:16,295
الناس غالباً لا يلاحظونه. إنه هادئ جداً

79
00:06:18,172 --> 00:06:21,011
الجميع أحب لوحاته -
لقد رأيناها -

80
00:06:21,177 --> 00:06:23,014
إنها ممتازة

81
00:06:33,155 --> 00:06:34,824
اسأل جيتانا

82
00:06:35,033 --> 00:06:36,995
أراهن أن لها يداً في ذلك

83
00:06:37,203 --> 00:06:38,623
من هي؟

84
00:06:38,748 --> 00:06:41,878
الفتاة المكسيكية التي ترافق كلي

85
00:06:42,086 --> 00:06:45,967
رفيقها السابق وأصدقاءه جميعهم مجرمون

86
00:06:46,134 --> 00:06:48,305
لوس بروفيتس

87
00:06:51,143 --> 00:06:52,854
كلي كان مختلفاً

88
00:06:53,021 --> 00:06:55,524
أعني، لم يكن كل ما يعنيه مؤخرتي ونهديّ

89
00:06:55,733 --> 00:06:57,444
أعني، كنا نتحدث عن أشياء

90
00:06:57,612 --> 00:07:00,574
الفن، الحب، تعرفون، الحياة اللعينة

91
00:07:00,742 --> 00:07:03,204
هذا جعلني أدرك أنه يمكنني أن أكون أفضل

92
00:07:03,371 --> 00:07:04,748
أفضل من نيرون

93
00:07:04,915 --> 00:07:08,003
نحن نفهم أن رفيقك السابق كان عضواً في لوس بروفيتس

94
00:07:08,922 --> 00:07:12,511
نيرون كان فتى متدين -
لم يعمل خارجاً؟ -

95
00:07:12,719 --> 00:07:16,266
كان يريدني أن أذهب للكنيسة
بينما هو يمارس الإجرام

96
00:07:16,433 --> 00:07:20,190
شقيقة كلي تعتقد أن علاقاتك
مع العصابة مسئولة عن وفاته

97
00:07:20,357 --> 00:07:23,946
كثير من العصابات كانت غاضبة منه
لرسمه فوق شعارهم

98
00:07:24,154 --> 00:07:26,659
ربما ثارت غيرة نيرون لمصاحبتك لفتى أسود

99
00:07:27,660 --> 00:07:29,287
...أنا جيدة

100
00:07:29,454 --> 00:07:31,208
ولكن ليس لدرجة أن يقتل من أجلي...

101
00:07:36,633 --> 00:07:38,094
--يجب أن أسألك سؤال

102
00:07:38,219 --> 00:07:39,763
لقد عددت جيداً في المرة الأولى

103
00:07:39,930 --> 00:07:43,310
وعددت جيداً في المرة الأخيرة
ولم آخذ المال

104
00:07:43,686 --> 00:07:45,355
ليم قال إنك سألت

105
00:07:45,690 --> 00:07:47,401
هل سألت شاين بعد؟

106
00:07:47,693 --> 00:07:49,279
سيدي

107
00:07:50,698 --> 00:07:52,117
معي أرورا

108
00:07:53,160 --> 00:07:56,498
كلا، معي هنا

109
00:08:07,725 --> 00:08:10,063
أي أدلة على الإعدام؟

110
00:08:10,772 --> 00:08:12,984
كلاوديت وداتش يعملان على القضية

111
00:08:13,526 --> 00:08:15,196
هل هناك أحد محجوز؟

112
00:08:15,404 --> 00:08:16,823
فقط الشهود. لماذا؟

113
00:08:17,784 --> 00:08:19,495
الناس مروعة

114
00:08:19,661 --> 00:08:22,500
الزعماء السود يدعون لسباق
عند مركز الأمل

115
00:08:22,666 --> 00:08:25,671
يجب أن تذهب -
هذا موقع جريمة وليس معرض صور -

116
00:08:25,838 --> 00:08:27,549
هذا ليس من أجل الكاميرات

117
00:08:27,758 --> 00:08:30,095
يجب أن تقول إنك تحمي الجميع

118
00:08:30,303 --> 00:08:31,931
من يسمعك يظن أنني مراقب

119
00:08:32,140 --> 00:08:35,103
أخر ما نريد الآن أن يقوم مرشح أسود
...غير متوقع نجاحه

120
00:08:35,270 --> 00:08:38,859
.بالاستفادة من هذا...
عامل الموقف كمستقل

121
00:08:39,068 --> 00:08:41,071
أشياء أكثر جنوناً حدثت في هذه الولاية

122
00:08:41,279 --> 00:08:43,157
حسناً، أنا لست قلق

123
00:08:45,662 --> 00:08:49,376
.لقد أعطيتك فرصة لحل أياً كان هذا

124
00:08:49,543 --> 00:08:53,675
،إذا كنت لا تريد إخباري ما هي المشكلة
سأعرف بطريقة أخرى

125
00:08:55,970 --> 00:08:58,474
سيدي، يجب أن تجيب الهاتف

126
00:09:04,067 --> 00:09:06,028
...سمعنا أن بعض العصابات غاضبة

127
00:09:06,195 --> 00:09:08,615
لأن صوره الجدارية غطت شعاراتهم...

128
00:09:08,782 --> 00:09:12,205
لقد تلقى بعض التهديدات، أغلبها شفوي

129
00:09:12,414 --> 00:09:16,420
.أعتقد أن بعض العصابات اكتشفت بعض الأشياء عنه
ولكن لم يكن من الجيد قول هذا

130
00:09:19,466 --> 00:09:21,303
ماذا الآن؟

131
00:09:29,316 --> 00:09:31,737
هل حقاً أريد المعرفة؟

132
00:09:38,080 --> 00:09:40,751
القس زافالا. طعن خمس مرات

133
00:09:40,960 --> 00:09:44,466
.لابد أنه كان خارج غرفة المقدسات
الجرح في الظهر والعنق

134
00:09:44,633 --> 00:09:46,093
أي شهود؟

135
00:09:46,510 --> 00:09:49,599
فقط بطاقة الاتصال -
ون-نينر يثأرون لكلي جونز -

136
00:09:49,766 --> 00:09:52,687
كلي لم يكن من العصابة -
هذا أكبر من ثأر عصابات -

137
00:09:52,812 --> 00:09:55,149
لقد كان فتى أسود متعلق من شجرة

138
00:09:55,359 --> 00:09:57,946
الون-نينر يظنون أن لوس بروفيتاس مسؤولون

139
00:09:58,071 --> 00:10:00,492
زافالا كان مستشارهم الروحي

140
00:10:00,742 --> 00:10:02,411
أحضر فريق الهجوم

141
00:10:02,578 --> 00:10:04,832
جد فريق التمويه واستخدمهم أيضاً

142
00:10:04,999 --> 00:10:08,255
بعد أن عرفنا أنه متعلق بالعصابات؟

143
00:10:10,883 --> 00:10:13,596
فيك، لدينا مشكلة -
ماذا حدث؟ -

144
00:10:14,765 --> 00:10:16,059
إنه المال- الذي أخذه ترين

145
00:10:16,268 --> 00:10:18,562
كان يسألني أين أسيفيدا وداتش

146
00:10:18,729 --> 00:10:20,190
ماذا يريد؟ -
لا شيء مما نفعل -

147
00:10:20,399 --> 00:10:22,820
نعم، قالوا له أن ينتظر بالأعلى

148
00:10:24,906 --> 00:10:27,995
أيها المفتش، فريقك مطلوب في الحال

149
00:10:31,625 --> 00:10:35,632
أي معلومات داخلية من لوس بروفيتاس؟ -
قتلة ذو ضمائر -

150
00:10:35,799 --> 00:10:38,595
،أزالوا مشاكلهم من الشارع
عادةً ما يحتفظون بها لأنفسهم

151
00:10:38,721 --> 00:10:41,599
هذه القطط تتبع الإنجيل -
زمن العين بالعين -

152
00:10:41,767 --> 00:10:44,104
أنت اهتم بالقسيس. ونحن سنظل مع الشنق

153
00:10:44,271 --> 00:10:46,984
...انظر في هذا الحي إذا قتل فتى أسود

154
00:10:47,151 --> 00:10:50,072
بسبب صفقة خسرت وغضب أحدهم...

155
00:10:50,531 --> 00:10:52,242
متهم حتى يثبت إنه أبيض؟

156
00:10:52,409 --> 00:10:55,289
نعم، لم لا تأتي بالاتحاد الأمريكي
للحريات المدنية لحل القضية

157
00:10:55,414 --> 00:10:58,878
،سننظر تحت أحجارنا
وأنت انظر تحت أحجارك

158
00:11:03,385 --> 00:11:05,388
هؤلاء القوم لا يستمعون لأي شيء الآن

159
00:11:05,555 --> 00:11:08,185
لنتحقق من النينر أولاً

160
00:11:17,241 --> 00:11:18,619
ما الأمر، توب؟

161
00:11:18,827 --> 00:11:21,414
ما هذا، يوم "أحضر أباك للعمل"؟

162
00:11:21,539 --> 00:11:24,921
تواصل اجتماعي. جيران في الحداد

163
00:11:25,129 --> 00:11:27,091
أرى ذلك

164
00:11:27,299 --> 00:11:31,055
خذ المبتهلون للخارج -
حسناً، هيا بنا، هيا بنا -

165
00:11:32,432 --> 00:11:34,102
فلنتحدث

166
00:11:40,487 --> 00:11:42,323
أترك الغرفة، تويزي

167
00:11:49,585 --> 00:11:53,091
أين كيرن؟ -
أعتقد أنه في براج، يتجول -

168
00:11:53,341 --> 00:11:54,885
مشروع بلايز 19، لا كيرن، لا رحلة

169
00:11:55,052 --> 00:11:56,304
بلايز 19، أليس كذلك؟

170
00:11:56,721 --> 00:12:00,060
ون-نينر تمول الجولة؟ -
نحن شركاء في الإبداع -

171
00:12:00,270 --> 00:12:02,189
لقد وثق كيرن بكم كثيراً

172
00:12:02,398 --> 00:12:05,528
أراهن أنه سيصاب بالخيبة
عندما يعرف أنك قتلت قس

173
00:12:05,695 --> 00:12:08,199
أنت من سيشعر بالخيبة
عندما تعرف إننا لم نقتله

174
00:12:08,366 --> 00:12:11,663
لا؟ إذاَ من كتب "وان-نين" على وجهه

175
00:12:11,830 --> 00:12:13,249
لقد تم تعلمه أيها الحقير

176
00:12:14,375 --> 00:12:16,129
ما نوع الطاقم الذي تديره هنا؟

177
00:12:16,379 --> 00:12:19,133
كل يد لا تعرف من الذي تطعنه اليد الأخرى؟

178
00:12:19,342 --> 00:12:21,429
،انظر إن كان من فعلها أحد رجالي
سوف أعرف

179
00:12:21,596 --> 00:12:24,016
تأكد من إعطائه ميدالية على ذلك

180
00:12:24,642 --> 00:12:28,231
،الناس أحبت رسومات ذلك الفتى
ولكني لم آمرهم بقتل القس

181
00:12:28,607 --> 00:12:32,489
ولكن على الأقل الأنبياء يعرفون
معنى خسارة بطل محلي

182
00:12:36,453 --> 00:12:39,458
أتريد إخباري لم كنت تكسر الخبز مع المجرمون؟

183
00:12:39,666 --> 00:12:43,757
كما قال تواصل اجتماعي -
ذهبت لهم ليحموك؟ -

184
00:12:45,134 --> 00:12:48,223
لا تجعلني أحفر أعمق -
هل ترى هذا اللوح؟ -

185
00:12:48,890 --> 00:12:51,143
هل تستطيع قراءتها؟ أنا لا أستطيع

186
00:12:51,268 --> 00:12:54,566
منذ سنوات مضت، كان هذا الحي للسود فقط

187
00:12:54,816 --> 00:12:57,988
الآن، أنا وبيري كل من تبقى

188
00:12:58,155 --> 00:13:02,411
العصابات اللاتينية هاجمت متجري لبيع الخمور
19 مرة العام الماضي

189
00:13:02,579 --> 00:13:04,958
الدفع إلى وان-نينر ليست سرقة؟

190
00:13:05,124 --> 00:13:07,837
،مجرم يطلق عليه الرصاص من عربة
هذا شيء آخر

191
00:13:08,004 --> 00:13:10,592
،أنت تضع الألوان
أنت تعيش وتموت في الحياة

192
00:13:10,801 --> 00:13:15,517
،ولكن ذلك الفتى الرسام
كان فقط يحاول أن يصبح أفضل

193
00:13:15,767 --> 00:13:18,981
أنت تعلم لدينا أحفاد يترعرعون في هذا الحي

194
00:13:19,189 --> 00:13:22,194
ربما كان وان-نينر الشيء الوحيد
الذي يبعدهم عن المشنقة

195
00:13:22,361 --> 00:13:24,781
عندما تريد الشعور بالأمن يجب أن تأتي إلي

196
00:13:26,117 --> 00:13:30,833
،لقد سمعت هذا للمرة الأولى من 40 عاماً
بعد واتس

197
00:13:31,000 --> 00:13:35,716
،ومازلت أسمعها حتى الآن منكم يا فتيان
كل بضعة سنوات

198
00:13:39,973 --> 00:13:42,518
لوس بروفيتاس لم تشنق ذلك الفتى

199
00:13:43,270 --> 00:13:45,440
أهذا ما يعتقده النينر؟

200
00:13:45,607 --> 00:13:47,694
ألهذا السبب قتلوا القس زافالا؟

201
00:13:47,861 --> 00:13:50,156
صديقتك السابقة ليس لها دخل بهذا؟

202
00:13:50,323 --> 00:13:51,617
جيتانا؟

203
00:13:52,660 --> 00:13:55,331
جيتانا كانت فقط شيء عابر، ليس جدي

204
00:13:55,498 --> 00:13:59,504
أتعتقد أن ذهابك للاعتراف أسبوعياً
يعفيك من كونك حقير؟

205
00:13:59,671 --> 00:14:04,137
كلي جونز رأى عالم قبيح
وأراد أن يجعله أجمل

206
00:14:04,304 --> 00:14:06,933
لقد أعطى. ماذا أعطيت أنت؟

207
00:14:07,100 --> 00:14:09,103
لماذا الجميع مهتم بهذا؟

208
00:14:09,270 --> 00:14:12,734
هناك فتيان يموتون كل يوم -
...هذا الفتى -

209
00:14:13,694 --> 00:14:16,031
كان مشنوقاً...

210
00:14:16,240 --> 00:14:18,827
كنت أظن أنه كان معلق من حبل -
معلق من حبل مشنوقاً -

211
00:14:18,994 --> 00:14:21,540
هل قرأت كتب تاريخية؟ -
حاولت ألا أفعل ذلك -

212
00:14:21,707 --> 00:14:24,545
كانوا يستخدمون الشنق
لإرهاب العبيد السابقون

213
00:14:24,712 --> 00:14:28,176
الكلان كانوا يستخدمون هذه الطريقة
للتعامل مع ذو الأصل المختلط

214
00:14:28,343 --> 00:14:29,845
...لو كنت سأقتل أحداً

215
00:14:30,012 --> 00:14:32,308
...لن أبحث عن شجرة وحبل...

216
00:14:32,475 --> 00:14:35,312
عندما يكون هناك مليون مسدس ملقون حولي...

217
00:14:48,668 --> 00:14:49,837
دايفيد

218
00:14:50,003 --> 00:14:54,009
أغلق الاتجار في الشارع واحتجزهم؟
وكيف ستفعل ذلك؟

219
00:14:54,176 --> 00:14:56,472
،هناك سباق خلال ساعتين
لا أريد دماء مراقة

220
00:14:56,639 --> 00:14:59,769
استخدام ذلك الفتى كمراسل لك
يعد حل قصير الأجل

221
00:15:00,019 --> 00:15:01,856
ليس لدينا وقت لحل آخر

222
00:15:02,106 --> 00:15:05,278
الآن أخرجيه من هنا حتى يمكننا بعث الرسالة

223
00:15:06,530 --> 00:15:08,366
انظر ماذا خرج من البالوعة

224
00:15:08,533 --> 00:15:11,413
كنت أظن أنكم منهمكون في حرائق المشردين

225
00:15:11,663 --> 00:15:15,210
6 أيام من التخفي ذهبت إلى الجحيم -
ماذا حدث؟ -

226
00:15:15,377 --> 00:15:18,174
كلاوديت أحضرتنا لهذا الشنق -
لماذا؟ -

227
00:15:18,299 --> 00:15:20,553
.هذه حرب عصابات خالصة
وليست عملية تمويه

228
00:15:22,806 --> 00:15:25,936
أنا متأكد أن لديها خطة

229
00:15:26,604 --> 00:15:29,233
لم سحبتنا بحق الجحيم؟

230
00:15:30,319 --> 00:15:32,697
أريد تريش وآني في سباق الحي

231
00:15:32,864 --> 00:15:34,701
تريدين فريقي بين الجمهور؟

232
00:15:34,868 --> 00:15:37,413
جريمتا قتل أحدثا ما يكفي
--من التوتر العنصري

233
00:15:37,622 --> 00:15:39,793
...3 مشردين توفوا، وآخر سيقتل

234
00:15:39,959 --> 00:15:42,588
--لأنك لا تستطيعين... -
أوقف ذلك في الحال -

235
00:15:42,798 --> 00:15:45,844
الأسبوع الماضي أفسدت قضية
والآن تريديننا كأمن لمركز تجاري

236
00:15:46,053 --> 00:15:47,680
هذه تفاهات -
لقد ارتكبت غلطة -

237
00:15:47,889 --> 00:15:50,977
إذا بحثت عن أخطائك، ألن أجد القليل؟

238
00:15:51,186 --> 00:15:53,022
ليس ما كاد يتسبب في قتل شرطي

239
00:15:53,231 --> 00:15:56,110
إذا لم تستطع العمل معي، حسناً

240
00:15:56,277 --> 00:15:58,657
فلتعمل بالمكتب. أكمل أعمالك المكتبية

241
00:15:59,658 --> 00:16:01,912
هل توافق على ذلك؟

242
00:16:02,412 --> 00:16:06,126
يتم إنجاز العمل عندما نثق بقرارات رؤساءنا

243
00:16:06,252 --> 00:16:08,631
إذا خرج، جميعنا سيخرج -
هاك كرسي -

244
00:16:08,881 --> 00:16:10,968
هناك أعمال مكتبية تكفيك لستة أشهر

245
00:16:19,816 --> 00:16:21,944
أستاذ رابينويتز؟

246
00:16:23,071 --> 00:16:26,952
كنت أظنك طبيباً، لقد انتظرت هنا لـ40 دقيقة

247
00:16:27,119 --> 00:16:28,872
هل سرقت؟ -
شارع كورمان -

248
00:16:29,038 --> 00:16:31,251
...ذلك الرجل ظهر من العدم ومعه ماسورة

249
00:16:31,376 --> 00:16:35,048
"ويصرخ، "أعطني أموالك... -
وهل فعلت؟ -

250
00:16:35,215 --> 00:16:38,178
نعم. ثم هشم ركبتي

251
00:16:38,345 --> 00:16:39,764
أخذ قبعتي

252
00:16:39,973 --> 00:16:42,769
لم يكن عليه ضربك -
ماذا قلت؟ -

253
00:16:42,936 --> 00:16:45,232
،عندما تحدث هذه الأشياء
يجب أن تكون قوياً

254
00:16:45,441 --> 00:16:48,946
هل يمكنك إعطاءنا أوصاف؟ -
آسيوي، ذو شعر أسود -

255
00:16:49,697 --> 00:16:51,199
يضع ضمادة على ذراعه

256
00:16:51,659 --> 00:16:52,994
ضمادة؟

257
00:16:53,162 --> 00:16:56,334
نسبة الاعتقالات انخفضت
30 بالمائة منذ جئنا هنا

258
00:16:56,459 --> 00:16:58,086
لم يحدث هذا لنا أبداً في ويلشاير

259
00:16:58,253 --> 00:17:00,423
هذا خطأ -
يجب أن نتحرر ثانية -

260
00:17:00,548 --> 00:17:03,511
هذا الفريق طفل مساعد الرئيس

261
00:17:03,637 --> 00:17:05,306
فيليبس سيستمع لي

262
00:17:05,473 --> 00:17:06,725
أنا فقط أحتاج لشاهد

263
00:17:07,309 --> 00:17:10,857
اسمع، لا أريد أن أكون المسئول عن فرارك

264
00:17:11,024 --> 00:17:12,401
سيكون بطريقة غير رسمية

265
00:17:12,610 --> 00:17:16,157
يجب أن يعرف فيليبس أنني لا أضخم الأمور

266
00:17:16,324 --> 00:17:18,369
هو يفعل ذلك أحياناً

267
00:17:18,577 --> 00:17:21,457
أنا أستطيع التواصل -
يمكنك الاعتماد علي كشاهد -

268
00:17:21,666 --> 00:17:24,003
.انتظر. انتظر

269
00:17:24,545 --> 00:17:26,548
هل حقاً تريد الخروج؟

270
00:17:29,428 --> 00:17:31,390
حسناً

271
00:17:31,599 --> 00:17:34,353
سأساندك. ولكن يجب أن تفعل ما هو صحيح

272
00:17:34,813 --> 00:17:36,732
أريد تريش وآني أن يعملوا في السباق

273
00:17:36,941 --> 00:17:38,819
رجالي ليسوا درجة السواد الصحيحة

274
00:17:41,115 --> 00:17:42,951
فيك، ألديك دقيقة؟

275
00:17:43,118 --> 00:17:44,787
سيعملون معك

276
00:17:48,251 --> 00:17:52,215
،بلاغ عن سرقة من ميشون كروس
قد يكون الرجل الذي هاجم زوجتك

277
00:17:52,383 --> 00:17:54,302
آثار؟ -
إنني أقتفي آثار الكروت المسروقة -

278
00:17:54,469 --> 00:17:57,474
أعلميني -
حسناً -

279
00:18:01,480 --> 00:18:02,983
هذا الرجل جرح كورين

280
00:18:03,108 --> 00:18:05,028
لا يستطيع المجيء وهو منتشي بهذا الأمر

281
00:18:05,195 --> 00:18:07,157
ما الخدمة التي تريدها؟

282
00:18:07,323 --> 00:18:08,617
...عندما يظهر

283
00:18:09,160 --> 00:18:11,121
قبل أن تأتي به، تتصل بي...

284
00:18:12,123 --> 00:18:13,625
حسناً

285
00:18:17,506 --> 00:18:18,967
جاهز؟

286
00:18:19,176 --> 00:18:20,720
بالطبع

287
00:18:24,435 --> 00:18:28,441
نحن نقدر مساندتكم واهتمامكم

288
00:18:29,025 --> 00:18:31,696
...إن الغرض من وجودنا هنا اليوم

289
00:18:31,905 --> 00:18:35,035
...ليس فقط للحديث عن هذه المأساة التي حدثت...

290
00:18:35,202 --> 00:18:37,206
...ولكن لنخلق مناقشة...

291
00:18:37,414 --> 00:18:41,378
لتوعيتنا، أجوبة...

292
00:18:41,545 --> 00:18:45,177
الآن أريد أن أعطي الميكرفون للقس ليمان

293
00:18:48,139 --> 00:18:52,605
أيمكنكم جميعاً أن تشبكوا أيديكم، من فضلكم؟

294
00:18:53,190 --> 00:18:58,031
يا إلهي، نسألك أن ترشد قلوبنا وعقولنا

295
00:18:58,198 --> 00:19:01,912
....أن تجدد إيماننا، يا إلهي، وافتح عيوننا

296
00:19:02,121 --> 00:19:06,336
سمعت أنك المسئول عن أن تريش وآني غيرا رأيهما

297
00:19:06,545 --> 00:19:08,840
لقد تخطى والون حدوده

298
00:19:09,048 --> 00:19:10,467
أشكرك

299
00:19:11,302 --> 00:19:13,097
العفو

300
00:19:17,604 --> 00:19:18,940
ماذا لديكم؟

301
00:19:19,107 --> 00:19:22,404
،ليس الكثير من الحديث
ولكني رأيت 6 رياضيين من الون-نينر

302
00:19:22,571 --> 00:19:26,201
اثنان مبتدءان -
وأربعة منهم لديهم انتفاخ غير طبيعي -

303
00:19:26,368 --> 00:19:27,912
حسناً، أشيري لرجالي عليهم

304
00:19:28,079 --> 00:19:30,709
سيكونون أول من نهاجم إذا حدث أي شيء خطأ

305
00:19:30,834 --> 00:19:32,170
حسناً

306
00:19:33,672 --> 00:19:35,758
كل شيء بدأ ينقلب، أليس كذلك؟

307
00:19:35,925 --> 00:19:38,263
بلى -
فيك -

308
00:19:41,935 --> 00:19:43,897
آسف يا فتيان، الحرب الصليبية ألغيت

309
00:19:44,063 --> 00:19:45,357
هذه ليست حرب مقدسة، يا رجل

310
00:19:45,524 --> 00:19:47,904
لقد أتيت للاستماع فقط -
أنت أذكى من ذلك -

311
00:19:48,112 --> 00:19:50,782
هيا، لم لا تبتعدون عن هنا يا شباب

312
00:19:50,950 --> 00:19:55,165
،السيدات والسادة، ابقوا حيث أنتم
دعوا الشرطي يقوم بعمله

313
00:19:55,415 --> 00:19:57,084
--كابتن أسيفيدا محق

314
00:19:57,294 --> 00:20:00,298
أيها الأسباني، ألديك الجرأة
لتأتي هنا وتفسد سباقنا

315
00:20:00,507 --> 00:20:02,761
إنهم لا يسعون للعراك، وأنت أيضاً

316
00:20:02,928 --> 00:20:06,308
كلا إننا نبحث عن قاتل القس، يا رجل

317
00:20:21,250 --> 00:20:25,381
هل أصيب أحد؟ -
فليخلي الجميع المنطقة الآن -

318
00:20:26,091 --> 00:20:30,472
أو سيتم القبض عليكم، أخلوا المنطقة الآن--

319
00:20:34,938 --> 00:20:37,818
ألديك أسم لي؟ -
نعم، لدي الكثير من الأسماء لك -

320
00:20:37,985 --> 00:20:40,656
فلتحتفظ بذلك الحس للدعابة -
لم تحتجزني؟ -

321
00:20:40,823 --> 00:20:42,826
كنا هناك مثل الجميع، يا رجل

322
00:20:42,993 --> 00:20:45,747
،لم يحمل أحد غيرك مسدس نصف آلي
أيها الحقير

323
00:20:45,872 --> 00:20:49,586
ماذا؟ لقد جاءوا هناك يبحثون عن الدماء

324
00:20:49,753 --> 00:20:53,092
،لم لا تتحدثوا عبر الحاجز
ربما تجدون بعض التناغم العنصري

325
00:20:53,217 --> 00:20:55,722
يا رجل، أنت جبان -
ما الأمر؟ -

326
00:20:55,930 --> 00:20:59,269
.وجدنا قشور مفرقعات
هذا ما شجّع بدء إطلاق النار

327
00:20:59,436 --> 00:21:01,440
مفوض الشرطة والمطران
قلقان من إثارة الشغب

328
00:21:01,565 --> 00:21:03,818
إنهم يضغطون علينا لنأتي
بالمباحث الفيدرالية

329
00:21:03,985 --> 00:21:06,823
ضع الحرس القومي على أهبة الاستعداد -
هذه خطوة سيئة -

330
00:21:06,990 --> 00:21:09,870
تبعث رسالة بأننا فقدنا السيطرة -
ألم يحدث هذا؟ -

331
00:21:09,995 --> 00:21:11,956
سنحل ذلك، هدئوا الموقف

332
00:21:12,081 --> 00:21:14,085
كم من الوقت قبل وصول الفيدراليون؟

333
00:21:14,252 --> 00:21:17,006
الرئيس يريد مني تقديم تقرير
من هنا في الـ24 ساعة القادمة

334
00:21:17,173 --> 00:21:21,096
.هذا يمنحنا بعض الوقت
فلنرى أين سنصبح في ذلك الوقت

335
00:21:22,182 --> 00:21:24,727
أشعر ببعض عدم الوفاق بينك وبين توبار

336
00:21:24,894 --> 00:21:27,440
كيرن يبقينا متحضرين -
كيرن في أوروبا -

337
00:21:27,607 --> 00:21:30,945
كان يجب أن أتي إليك أولاً -
تأتي لي بخصوص ماذا؟ -

338
00:21:31,112 --> 00:21:35,161
أعطيت توبار الفرصة
ليسلم عضو عصابة النينر الذي قتل القس

339
00:21:35,370 --> 00:21:38,083
ولكنه أفسده. أنا أمنحك العرض نفسه

340
00:21:38,249 --> 00:21:39,501
حسناً، وماذا أستفيد أنا؟

341
00:21:39,710 --> 00:21:42,339
...عندما تسلم القاتل مع الدليل

342
00:21:42,798 --> 00:21:45,177
سوف أخرج لك صبيانك من الحبس...

343
00:21:45,344 --> 00:21:47,472
وأتركك تعمل دون أن تدفع لي

344
00:21:47,681 --> 00:21:50,560
هيا يا ماكاي، الجميع يعلم أنه لا سلطة لك

345
00:21:50,727 --> 00:21:53,649
لم تعد في الشارع بما يكفي لتتحكم

346
00:21:54,484 --> 00:21:57,280
إنني استرد مفاتيح المدينة

347
00:22:01,412 --> 00:22:02,956
تحدثت لليم وروني

348
00:22:03,081 --> 00:22:04,834
متى كنت ستسألني عن المال؟

349
00:22:05,000 --> 00:22:08,339
لم أكن سأفعل. لم يأخذه أحدنا، لم يصرفه أحدنا

350
00:22:08,549 --> 00:22:10,343
الآثار لن تقود لنا

351
00:22:10,468 --> 00:22:12,430
نعم، أنا أصدق ليم وروني أيضاً

352
00:22:12,555 --> 00:22:15,351
ولكن تلك الـ7 آلاف لم تختف من تلقاء نفسها

353
00:22:15,518 --> 00:22:18,314
والآن أسيفيدا يخرج أمواله المعلمة من الخزينة

354
00:22:18,481 --> 00:22:20,818
إنه يعرف رجل وزارة المالية على رودريجوز

355
00:22:20,985 --> 00:22:22,863
لا شيء سيقود لنا

356
00:22:23,030 --> 00:22:26,953
حسناً، ولكن إذا كانت تلك الأموال المعلمة
...لها أي صلة بأموالنا المفقودة

357
00:22:27,078 --> 00:22:29,875
فأنا أريد معرفة من الذي ينفقها...

358
00:22:30,960 --> 00:22:34,215
رودريجوز، اعتقدت أنك تسحب
حالات مثل تلك الجريمة لي؟

359
00:22:34,382 --> 00:22:36,260
آسف. واجنباخ يعمل على جريمة الشنق

360
00:22:36,427 --> 00:22:38,805
لقد تورطت في العمل
على تلك العصابات الأرمنية

361
00:22:38,973 --> 00:22:42,770
.سأكون في العربة، يجب أن نسرع
ذلك المكان يغلق في الرابعة

362
00:22:42,937 --> 00:22:45,525
إلى أين أنت ذاهب؟ -
مصرف في إنديو -

363
00:22:45,692 --> 00:22:48,614
أين هذا بحق الجحيم؟ -
صحراء بالم -

364
00:22:49,531 --> 00:22:50,909
تبدو حارة

365
00:22:51,869 --> 00:22:53,788
كيف انتهى الحال بأموالنا في الصحراء

366
00:22:53,955 --> 00:22:57,628
.ليست من الـ20 ألف التي أخذها دياغور
هذه الأوراق المعلمة تم سرقتها

367
00:22:57,794 --> 00:23:00,090
ما العصابات التي تهرب المخدرات
عبر تلك المنطقة؟

368
00:23:00,299 --> 00:23:03,930
لا أعرف. أسيفيدا والرئيس
أبعدانا عن ذلك منذ شهور

369
00:23:04,138 --> 00:23:06,768
تنظيف الشوارع والقبض على
المروجين الصغار جعلونا بعيدين

370
00:23:06,935 --> 00:23:10,023
.كوننا بعيدون أبقانا في الظل
يجب أن نعود لقواعدنا

371
00:23:10,190 --> 00:23:12,109
فلنعد إلى عقل الشارع

372
00:23:12,276 --> 00:23:14,822
ونجعل أنفسنا لا غنى عنا للإدارة مرة أخرى

373
00:23:14,989 --> 00:23:16,450
خير وسيلة للدفاع هي الهجوم

374
00:23:16,659 --> 00:23:19,455
كيف سنجعل أسيفيدا والرئيس يطلقون سراحنا

375
00:23:19,622 --> 00:23:23,419
لن نحتاج لهذا. والون سيقوم بهذا لنا

376
00:23:23,586 --> 00:23:25,840
...في الوقت الراهن، بما أنه ليس هناك أوراق

377
00:23:26,049 --> 00:23:29,304
تقود من الأموال المعلمة إلينا، فنحن شرفاء...

378
00:23:37,150 --> 00:23:39,445
كم من الوقت كان كلي يرسم تلك اللوحة الجدارية؟

379
00:23:39,654 --> 00:23:40,823
حوالي أسبوعين

380
00:23:40,990 --> 00:23:44,245
هل رأيت أحداً يضايقه أو يشتكي من اللوحة؟

381
00:23:44,370 --> 00:23:45,455
كلا

382
00:23:45,622 --> 00:23:48,460
هل تحدثت إليه على الإطلاق؟ -
كلا -

383
00:23:48,836 --> 00:23:52,300
كان عبر الشارع لأسبوعين. ولم تتحدث إليه؟

384
00:23:52,466 --> 00:23:55,973
ألم يأتي لشراء المياه الغازية؟ -
لم أعر الفتى أي انتباه -

385
00:23:56,140 --> 00:23:57,642
لا تحب الفن، صحيح؟

386
00:23:57,851 --> 00:24:01,898
.رسوماته جيدة
ولكنها تعطي الانطباع الخاطئ

387
00:24:02,024 --> 00:24:03,359
أيِّ انطباع، يا سيدي؟

388
00:24:03,526 --> 00:24:06,281
أنت تعرف، في هذا الحي يجب أن تختار جانباً

389
00:24:06,489 --> 00:24:08,952
أنا أسود وهذا جانبي

390
00:24:09,161 --> 00:24:11,581
كان يجب أن يكون جانبه أيضاً

391
00:24:14,169 --> 00:24:15,421
مرحباً يا فيك

392
00:24:15,588 --> 00:24:17,674
لقد وجدنا تطابق في سجلاتنا

393
00:24:19,887 --> 00:24:22,932
تنج ينج؟ أتمنى لو أنني أستطيع الضحك

394
00:24:23,142 --> 00:24:25,437
الضحية الأخرى في المعبد اليهودي

395
00:24:25,646 --> 00:24:28,150
سنحتاج لزوجتك لتتعرف عليه

396
00:24:28,525 --> 00:24:30,153
حسناً

397
00:24:30,278 --> 00:24:32,574
...انشر هذه. سأدعو أول من يجد

398
00:24:32,741 --> 00:24:36,038
هذا الوغد إلى عشاء فاخر...

399
00:24:37,289 --> 00:24:39,543
فرقتي خسارة هنا

400
00:24:39,710 --> 00:24:42,005
أسيفيدا لوت ذراع الرئيس ليحضركم

401
00:24:42,215 --> 00:24:46,054
.لقد جعلنا نرسل التقارير إلى وايمز
مدفونين بالأوامر. هذا لا يجوز

402
00:24:46,221 --> 00:24:49,726
.لدي مشاكلي مع وايمز أيضاً
أسيفيدا ألقاها في العمق

403
00:24:49,935 --> 00:24:52,022
ليس خطأها إنها تغرق

404
00:24:52,189 --> 00:24:53,817
...إذا أردتني أن أطلق سراحك

405
00:24:54,025 --> 00:24:57,781
يجب أن تعطيني سبب...
غير عدم توافقكم الشخصي

406
00:24:57,989 --> 00:25:00,869
،مساعدة المشردون إحدى مشاريع المحافظ
أهذا صحيح؟

407
00:25:01,078 --> 00:25:02,497
صحيح

408
00:25:02,956 --> 00:25:04,835
...قد يتعذر عليكم شرح

409
00:25:05,001 --> 00:25:08,215
لماذا تم سحب فرقة التمويه...
...من قضية المشردين

410
00:25:08,465 --> 00:25:11,595
إلى قضية سرقة حدثت منذ شهر...

411
00:25:14,308 --> 00:25:16,103
سأحتاج لتفاصيل

412
00:25:17,897 --> 00:25:19,567
هذه قضيتي

413
00:25:19,775 --> 00:25:21,945
لقد قضينا ستة أيام لعينة

414
00:25:22,112 --> 00:25:23,364
--غطاء ممتاز

415
00:25:23,489 --> 00:25:25,702
ماذا؟ -
...لقد عرفت لماذا يتلكأ توبار -

416
00:25:25,869 --> 00:25:27,580
في تسليمنا القاتل... -
لماذا؟ -

417
00:25:27,747 --> 00:25:31,335
إنه فتاه. ستجد السكين
والملابس الدامية في منزله

418
00:25:31,502 --> 00:25:32,629
عمل جيد

419
00:25:32,796 --> 00:25:35,342
بعد ذلك، أنا وفريقي غارقون في أعمال مقرفة

420
00:25:35,551 --> 00:25:38,138
لقد وجدنا مخرج

421
00:25:39,390 --> 00:25:42,270
سلاح الجريمة. جاكيت يانكي ملطخ بالدماء

422
00:25:42,437 --> 00:25:43,814
هذا أكيد

423
00:25:43,981 --> 00:25:46,360
عظيم -
هذه المهمة أنجزت فقط لمنتصفها -

424
00:25:46,486 --> 00:25:48,238
أين نحن من الشنق؟

425
00:25:48,405 --> 00:25:50,617
كل المشتبه بهم أثبتوا براءتهم

426
00:25:50,784 --> 00:25:53,580
إنه لا يدور في الوسط المعتاد

427
00:25:53,705 --> 00:25:54,874
نحن نصطدم بطرق مسدودة

428
00:25:55,374 --> 00:25:57,002
فريق التمويه وصل لطريق مسدود أيضاً؟

429
00:25:58,254 --> 00:26:00,257
القس زافالا قتل بالعصابات العنيفة

430
00:26:00,466 --> 00:26:03,387
هذا فريق الهجوم -
أعرف ما يفعله فريق الهجوم -

431
00:26:03,596 --> 00:26:05,558
لديك فريق التمويه أيضاً

432
00:26:05,767 --> 00:26:07,018
لماذا تمّ استبعادهم؟

433
00:26:07,686 --> 00:26:09,940
لأنه تم عزلهم للتمرد

434
00:26:10,106 --> 00:26:12,444
أنت عزلتهم؟ -
أنا فعلت -

435
00:26:12,611 --> 00:26:14,989
نحن نبقي الغطاء فوق إناء الضغط العنصري

436
00:26:15,199 --> 00:26:17,536
أعلم ذلك -
...وأنت تضع فرقة خاصة كاملة -

437
00:26:17,661 --> 00:26:21,208
على مقتل قس لاتيني وتعزل الفرقة...
التي تعمل على قضية شنق الفتى الأسود

438
00:26:21,416 --> 00:26:24,296
هذه ليست الحقيقة -
الحقيقة هي ما يبدو -

439
00:26:24,505 --> 00:26:28,303
،وهذا يبدو كتفضيل على أسس عنصرية
أيها المستشار

440
00:26:39,572 --> 00:26:40,949
هيا -
نعم، نعم -

441
00:26:41,157 --> 00:26:44,037
الوقت حان لتخرجنا من هنا -
انتظرت طويلاً لأفعل هذا -

442
00:26:44,580 --> 00:26:48,670
إلياس لينكليتر، أنت مقبوض عليك بتهمة
قتل القس أوليوس زافالا

443
00:26:48,837 --> 00:26:52,968
هذا هراء -
كلا، هذا دليل -

444
00:26:53,803 --> 00:26:57,475
.توب، أنا لم أقتله يا رجل
أنا لم أقتل أي قس، توب

445
00:26:57,684 --> 00:27:00,981
.يمكنك إطلاق سراح هذا النصف ماعدا هذا

446
00:27:02,233 --> 00:27:03,527
المساعدة والتحريض

447
00:27:03,694 --> 00:27:05,614
لقد آلمتنا يا رجل، لقد آلمت كيرن

448
00:27:05,739 --> 00:27:08,160
كيرن يلعق الكافيار من على نهد عاهرة تشيكية

449
00:27:08,368 --> 00:27:10,163
لن يتألم بشدة

450
00:27:18,885 --> 00:27:20,638
قل لي ما الخطب -
--أرورا -

451
00:27:20,847 --> 00:27:23,267
أنا ذهبت إلى ريجوبيرتو وتحدثت إليه

452
00:27:23,434 --> 00:27:26,189
مهما يكن سرك، فهو يحفظه

453
00:27:28,233 --> 00:27:29,402
ليس هناك سر

454
00:27:29,569 --> 00:27:32,950
أتخبر قريبك ولا تخبر زوجتك؟

455
00:27:33,116 --> 00:27:36,038
إذا كنت لا أثق بنفسي لاعتقدت
أنك على علاقة بأخرى

456
00:27:36,246 --> 00:27:39,210
حبيبتي، أنا لا أخونك -
أنت تخفي شيئاً ما -

457
00:27:39,418 --> 00:27:42,215
من فضلك فلندع هذا جانباً -
ما الأمر؟ -

458
00:27:43,258 --> 00:27:46,096
تصرف كزوج -
من فضلك -

459
00:27:46,681 --> 00:27:48,058
فقط ثقي بي

460
00:27:48,225 --> 00:27:50,603
ثق بي -
أرورا -

461
00:27:57,740 --> 00:28:01,246
أنا خائفة بشدة، دايفيد

462
00:28:18,064 --> 00:28:20,110
...هؤلاء الرجال الذين تعاركت معهم

463
00:28:22,822 --> 00:28:26,119
أحدهم تهجم علي...

464
00:28:27,455 --> 00:28:29,124
ولكنك بخير الآن

465
00:28:30,084 --> 00:28:32,379
لقد أوثقوا يداي

466
00:28:33,256 --> 00:28:36,261
وجعلوني أركع على ركبتي

467
00:28:38,264 --> 00:28:40,267
...هل جعلوك

468
00:28:40,810 --> 00:28:42,396
تمتص؟...

469
00:28:44,816 --> 00:28:48,238
كلاهما -
أحدهما فقط -

470
00:28:51,619 --> 00:28:54,082
أنت لم تفعل

471
00:29:00,717 --> 00:29:03,472
--انتظر، أنت شرطي. أنت مدرب في

472
00:29:03,597 --> 00:29:06,477
--كنت وحيداً. أنا كنت في-- أنا كنت

473
00:29:06,644 --> 00:29:07,979
كلا، دايفيد

474
00:29:12,862 --> 00:29:15,908
كيف سمحت لهذا بالحدوث؟

475
00:29:16,785 --> 00:29:18,996
لأنني أردت أن أظل حياً

476
00:29:23,003 --> 00:29:26,884
أردت أن أظل حياً من أجلك
ومن أجل صوفيا

477
00:29:28,387 --> 00:29:30,850
لا أستطيع الحديث عن هذا هنا

478
00:29:41,032 --> 00:29:42,702
...أنا لم أر هذه السكين من قبل

479
00:29:42,869 --> 00:29:45,331
وأنا لا أرتدي خرق اليانكي...

480
00:29:45,540 --> 00:29:48,712
.أنا مولود في بوسطن
أنا أفضل أن أُطعن يا رجل على ارتداء نيويورك

481
00:29:48,879 --> 00:29:52,259
لست أكيدا من استخدام دفاع الردسوكس
في مدينة الدودجر

482
00:29:52,426 --> 00:29:55,639
لقد كان ما فعله بكلي جونز رهيباً

483
00:29:55,764 --> 00:29:57,810
شنق شقيق غلطة كبيرة

484
00:29:59,688 --> 00:30:01,566
ربما أراد أن يرسل له رسالة

485
00:30:01,774 --> 00:30:04,321
تأكد أن ذلك لن يحدث مرة أخرى

486
00:30:04,529 --> 00:30:08,327
لديك الرسالة الصحيحة، ولكن الرسول الخطأ

487
00:30:08,493 --> 00:30:09,621
كلا، هذا ليس صحيح

488
00:30:09,829 --> 00:30:12,876
أنت طعنت القس زافالا خمس مرات هذا الصباح

489
00:30:13,084 --> 00:30:14,837
لا

490
00:30:16,465 --> 00:30:18,301
هذا الصباح؟

491
00:30:20,805 --> 00:30:22,850
كنت في مجموعتي -
مجموعة؟ -

492
00:30:23,059 --> 00:30:24,519
لعلاج الغضب

493
00:30:24,686 --> 00:30:26,147
طبيب كيرن النفسي؟

494
00:30:26,314 --> 00:30:29,737
كنت أتعلم التحكم في مشاعري

495
00:30:31,490 --> 00:30:35,162
،أنه في الغالب يكذب عن جلسة العلاج
على الأقل موعد وصوله هناك

496
00:30:35,329 --> 00:30:37,457
الأبرشية جمعت كفالة الرسول

497
00:30:37,625 --> 00:30:41,756
هناك جريمة غير محلولة بعد
والآن جميع اللاعبون استعادوا نشاطهم

498
00:30:43,801 --> 00:30:47,391
.ضعي فريق والون في العملية
دعيهم يقضون الليلة ثم نرى ما سيسمعون

499
00:30:47,557 --> 00:30:50,186
لقد قلت أنك ستساندني في هذا -
فقط افعلي ما أقول، الآن -

500
00:30:50,353 --> 00:30:54,277
اسمع، مهما يكن ما يزعجك
مؤخراً لا تعاملها هكذا

501
00:30:54,443 --> 00:30:56,613
إنها تبقي هذا المكان متماسك معاً

502
00:30:56,823 --> 00:30:58,199
هذا يكفي، داتش -
لا -

503
00:30:58,324 --> 00:31:01,914
لقد أعطيتها عبء أعمال تحر كامل
بالإضافة لهذا المنصب الإداري

504
00:31:02,123 --> 00:31:04,459
ثم تتخلى عنها؟ هذه ليست بصفات قائد

505
00:31:04,584 --> 00:31:06,379
كيف حال أعمالك، واغنباتش؟

506
00:31:06,547 --> 00:31:09,677
هل من جديد عن السافل الذي يغتصب الجدات؟

507
00:31:09,927 --> 00:31:11,430
لا

508
00:31:15,227 --> 00:31:17,105
مرحباً كوبالت، كيف حال الأعمال؟

509
00:31:18,482 --> 00:31:21,863
،نبحث عن صديق لك
آسيوي يحاول العثور على مسكنات

510
00:31:22,030 --> 00:31:23,991
ألسنا جميعاً؟ -
أتمانع إذا ألقينا نظرة؟ -

511
00:31:24,159 --> 00:31:26,329
أتمانعين أن أرى تصريح؟

512
00:31:26,495 --> 00:31:28,582
حسناً. سوف ننتظره هنا

513
00:31:30,461 --> 00:31:32,630
ودع زبائنك

514
00:31:34,800 --> 00:31:36,219
عمن تبحثون؟

515
00:31:37,972 --> 00:31:39,016
كان هنا

516
00:31:39,725 --> 00:31:42,229
حاول أن يبادلني طن من الملينات
مقابل بعض المسكنات

517
00:31:42,396 --> 00:31:44,859
لكنني أتعامل بالمال فقط هنا -
أين أرسلته؟ -

518
00:31:45,026 --> 00:31:48,073
تايلندي يبيع أدوية في عيادة على ناصية هانوفر وكارمن

519
00:31:48,239 --> 00:31:50,701
سيكون هناك في الصباح

520
00:31:50,868 --> 00:31:52,621
شكراً

521
00:31:52,829 --> 00:31:54,958
حجته للتحكم في الغضب أثبتت

522
00:31:55,125 --> 00:31:58,756
لديه الطبيب وثماني زملاء سريعو
الغضب ليشهدوا معه

523
00:31:58,881 --> 00:32:01,719
كيف وصلت السكينة والقميص الدامي لمنزله؟

524
00:32:01,886 --> 00:32:05,976
سأتابع ذلك. أحتاج دقيقة

525
00:32:09,232 --> 00:32:11,819
ما هذا؟ -
لقد راهنت على الشخص الخطأ -

526
00:32:12,027 --> 00:32:13,321
كيف فعلت ذلك؟

527
00:32:13,446 --> 00:32:15,784
لقد دفنتني في الأشهر الماضية

528
00:32:15,951 --> 00:32:18,705
لقد فقدت اتصالاتي. سأحضر ذلك الشخص -
هل هو خطئي؟ -

529
00:32:18,872 --> 00:32:21,334
جيد -
ولكني لن أدع هذا يحدث ثانية -

530
00:32:21,710 --> 00:32:24,966
أنا لست جيد في المنتصف هكذا. يجب أن تختار الآن

531
00:32:25,133 --> 00:32:28,763
إما أن تتركني أفعل ما أفعل
وإما أسحب فرقة الهجوم

532
00:32:28,930 --> 00:32:31,183
أخذ رجالي لقسم آخر من المدينة

533
00:32:35,232 --> 00:32:40,574
!اترك المسدس! اتركه -
.ضعه على المائدة. ضعه على المائدة -

534
00:32:40,740 --> 00:32:41,826
اتركه

535
00:32:42,034 --> 00:32:44,622
ماذا يحدث بحق السماء، ماكاي -
إنه موعد الإغلاق -

536
00:32:44,789 --> 00:32:48,086
أول مهامي كصاحب الملك الجديد
ان أتخلص من الساكنين القدامى

537
00:32:48,253 --> 00:32:50,298
هذا ليس جزء من اتفاقنا

538
00:32:50,507 --> 00:32:53,971
هذا الاتفاق انتهى في اللحظة التي حاولت
فيها خداع جميع من في هذه الغرفة

539
00:32:54,138 --> 00:32:55,765
خدعت من؟

540
00:32:56,934 --> 00:32:57,977
اللعنة

541
00:32:58,186 --> 00:33:01,024
يبدوا أنك اخترت رجل ذو حجة غياب محكمة

542
00:33:01,232 --> 00:33:04,070
--الخنازير يحاولون الإيقاع بيننا -
اخرس أيها الحقير -

543
00:33:04,237 --> 00:33:05,740
أرى أنني في الطريق

544
00:33:05,907 --> 00:33:07,868
ماذا؟ لا تستطيع تركي هنا معهم

545
00:33:08,035 --> 00:33:10,414
لا أستطيع أخذك معي. أنت رجل بريء

546
00:33:10,581 --> 00:33:12,834
إلا إذا كان لديك ما تعترف به، تويزي

547
00:33:13,711 --> 00:33:15,339
أنا لم أفعل أي شيء

548
00:33:15,589 --> 00:33:17,718
حسناً. الوداع

549
00:33:17,927 --> 00:33:19,721
فيك، إلي أين أنت--؟

550
00:33:22,976 --> 00:33:26,524
حسناً. حسناً. فيك. حسناً

551
00:33:29,403 --> 00:33:32,450
كيف وصلت السكينة
وقميص اليانكي تحت سرير لينك؟

552
00:33:33,326 --> 00:33:35,747
لست متأكد أني أتذكر كل التفاصيل الآن

553
00:33:35,872 --> 00:33:38,209
دعني أنعش ذاكرتك الحسابية

554
00:33:38,417 --> 00:33:41,799
لقد لفقت تهمة بالرجل الثاني
...مما ورط الرجل الأول

555
00:33:42,007 --> 00:33:44,929
وهذا جعلك تقفز من رقم ثلاثة لرقم واحد الجديد...

556
00:33:45,096 --> 00:33:47,474
وهذا يعطيك صفراً

557
00:33:50,521 --> 00:33:54,151
.حسناً أيها الحقير
فلندع طوبار ولينك ينهون الاستجواب

558
00:33:54,360 --> 00:33:56,322
فلنذهب للاحتفال

559
00:33:57,323 --> 00:34:00,870
انظر يا رجل ماذا وجدنا في منزل تويزي

560
00:34:01,038 --> 00:34:03,709
إنه نفس الحبل الذي شنق به كلي

561
00:34:03,875 --> 00:34:04,961
اللعنة

562
00:34:12,640 --> 00:34:14,643
لا أحد سينقذك، تويزي

563
00:34:14,810 --> 00:34:17,189
هذه الكاميرا لم تعمل منذ شهور

564
00:34:18,232 --> 00:34:22,323
الآن إما أن تحدثنا أو تحدث صبيانك
ما بين الضرب

565
00:34:24,909 --> 00:34:29,125
لقد شنقته. لقد فعلت

566
00:34:29,793 --> 00:34:33,382
.يجب أن يقتل أحد من أجل عقيدته
ولقد فعلت أنا ذلك

567
00:34:33,591 --> 00:34:35,093
لماذا؟

568
00:34:35,302 --> 00:34:37,555
ذلك اتحاد الألوان اللعين كان يسحقنا

569
00:34:37,765 --> 00:34:41,270
كيرن وتوبار تخلوا عني

570
00:34:41,687 --> 00:34:42,814
لقد تنصلوا من المسئولية

571
00:34:43,565 --> 00:34:45,443
يريدون عقد صفقات مع اللاتينيون

572
00:34:45,652 --> 00:34:49,992
لذا قررت تفجير قنبلة عنصرية

573
00:34:51,578 --> 00:34:53,414
القس؟

574
00:34:53,665 --> 00:34:55,960
أردت رؤية الرسل يبكون

575
00:34:57,838 --> 00:34:58,965
أشعل الحرب

576
00:34:59,925 --> 00:35:01,552
أستعد الأسود

577
00:35:02,262 --> 00:35:03,932
...فارمتاون

578
00:35:04,182 --> 00:35:05,643
...جاك أوزيس...

579
00:35:05,851 --> 00:35:08,314
...رجال الأعمال المحليون...

580
00:35:08,523 --> 00:35:11,361
لقد جعلتهم جميعاً يجلسون...

581
00:35:12,278 --> 00:35:15,033
يتحدثون عن العمل معاً. أنا فعلت ذلك

582
00:35:17,996 --> 00:35:20,542
أسود يشنق أسود

583
00:35:20,792 --> 00:35:22,671
أهذا أفضل أم أسوء؟

584
00:35:23,338 --> 00:35:24,966
أسوء

585
00:35:26,802 --> 00:35:28,430
مرحباً

586
00:35:28,930 --> 00:35:31,852
ما هذا؟ -
افتحيه -

587
00:35:38,154 --> 00:35:40,992
إنه مغلق -

588
00:35:41,159 --> 00:35:44,414
أنا لا أقفل قفل الصندوق أبداً

589
00:35:44,999 --> 00:35:46,417
حسناً

590
00:35:54,180 --> 00:35:56,726
...السبب إنني لا أغلقه أبداً

591
00:35:56,851 --> 00:36:00,106
إنني لا أتذكر أين أضع المفاتيح اللعينة...

592
00:36:00,273 --> 00:36:02,652
ولكن أحداً ما أغلقه

593
00:36:04,029 --> 00:36:08,453
كنت أبحث عن صور قديمة، وبعض الأشياء

594
00:36:08,620 --> 00:36:10,289
--أنا لا أعرف عائلتك أو

595
00:36:10,414 --> 00:36:13,669
أتعرفين أنا أعرف الكثير عن عائلتك

596
00:36:13,837 --> 00:36:16,341
لقد اتصلت بوالدتك في إندو

597
00:36:16,758 --> 00:36:21,349
أخبرتني عن الـ7 آلاف التي أرسلتِها لرعايتها

598
00:36:23,603 --> 00:36:25,940
أنت تختفي بالليل

599
00:36:28,151 --> 00:36:30,072
رأيتك تأخذ المفتاح عدة مرات

600
00:36:30,239 --> 00:36:32,992
لذا قررت أن تسرقيني؟

601
00:36:33,160 --> 00:36:36,457
...لقد وجدت إيصال مخزن

602
00:36:36,666 --> 00:36:39,420
بخطك ولكن باسم مستعار...

603
00:36:40,505 --> 00:36:43,051
كنت تكذب علي. ماذا توقعت مني؟

604
00:36:43,260 --> 00:36:48,309
يا إلهي. ليس لديك أي فكرة عن المشكلة

605
00:36:49,562 --> 00:36:50,897
أتعرف المتاعب التي أمر بها؟

606
00:36:52,650 --> 00:36:55,153
لماذا تخفي عني المال؟ -
!لقد سرقتِني -

607
00:36:55,320 --> 00:36:57,241
!لقد سرقتِني

608
00:36:57,700 --> 00:37:01,038
.هذه الحقيبة كانت مليئة بالمال
لقد أخذت ما أحتاج إليه فقط

609
00:37:01,247 --> 00:37:03,877
من أجلنا. لنا

610
00:37:04,127 --> 00:37:06,505
ماذا حدث لنا؟

611
00:37:09,635 --> 00:37:13,183
هل ستكذب على طفلك أيضاً؟ -
لا تغيري الموضوع -

612
00:37:15,020 --> 00:37:18,650
.أمي مصابة بالسرطان
لقد طردت من منزلها

613
00:37:18,817 --> 00:37:21,363
كانت ستأتي لتعيش معنا

614
00:37:21,530 --> 00:37:24,034
لم أردها أن تفسد هذا

615
00:37:25,119 --> 00:37:28,166
ما كان يجب أن تنظري داخل تلك الصناديق

616
00:37:33,090 --> 00:37:34,968
هل هناك مال في كل تلك الصناديق؟

617
00:37:37,848 --> 00:37:41,312
أهذه أموال مخدرات؟ -
لا يجب أن تسألي هذا السؤال -

618
00:37:42,898 --> 00:37:46,362
ولكنه من عملك، صحيح؟ -
فقط توقفي عن السؤال -

619
00:37:47,113 --> 00:37:49,825
هل يجب أن أسأل فيك بدلاً منك؟

620
00:37:52,664 --> 00:37:54,751
هل هذه أموال فيك؟

621
00:37:56,002 --> 00:37:58,298
هل سرقتها منه؟ -
لا -

622
00:37:58,465 --> 00:38:02,179
إذن من أين جاءت؟ -
انسي إنك رأيتها -

623
00:38:02,806 --> 00:38:05,685
وكيف أفعل ذلك؟ -
--انظري، أنا -

624
00:38:05,851 --> 00:38:07,981
فقط افعلي ذلك

625
00:38:15,075 --> 00:38:16,619
اسمعي

626
00:38:18,832 --> 00:38:21,335
لا تأخذي المزيد من المال

627
00:38:21,544 --> 00:38:24,382
ولا تذكري كلمة لأي أحد عن أي من هذا

628
00:38:24,549 --> 00:38:29,056
يجب أن نتفق ماذا ستقول أمك
إذا بدأ الناس يسألون أسئلة

629
00:38:29,473 --> 00:38:34,440
من سيسألها أسئلة؟ -
لم يكن من المفروض أن ننفق هذه النقود -

630
00:38:41,075 --> 00:38:43,371
عندما يتعلق الأمر بالمال
لا نستطيع الوثوق بها

631
00:38:43,580 --> 00:38:46,543
إذاً لا بد من العثور على طريقة للسيطرة عليها

632
00:38:47,085 --> 00:38:50,049
...لأنه إذا تم تعقب تلك الأموال إلي

633
00:38:51,051 --> 00:38:53,471
...هذه مسألة حياة وموت...

634
00:38:54,014 --> 00:38:55,933
لنا جميعاً...

635
00:39:09,413 --> 00:39:11,751
هل هذا الرجل الذي هاجمك؟

636
00:39:12,877 --> 00:39:14,714
نعم. هذا هو -
عظيم -

637
00:39:14,881 --> 00:39:17,343
اليهودي العجوز الذي سرقه كان في المعبد

638
00:39:17,593 --> 00:39:19,722
الآن، أخيراً يمكننا القبض على ذلك الحقير

639
00:39:21,975 --> 00:39:24,145
هل قلت شيئاً خاطئاً؟

640
00:39:25,314 --> 00:39:28,528
أنا آسف، هل أنت يهودي؟ -
أحدهم خدش بالمفتاح سيارة أوين -

641
00:39:28,694 --> 00:39:31,324
كتب " ابق بعيداً" على صندوق السيارة

642
00:39:31,533 --> 00:39:32,701
هل تظن أنني من فعل ذلك؟

643
00:39:32,910 --> 00:39:35,455
لقد تم فعل ذلك الليلة الماضية قبل أن أنصرف

644
00:39:35,623 --> 00:39:38,837
إذا أردتك أن تبقى بعيداً
لن أنقش ذلك على سيارتك

645
00:39:38,962 --> 00:39:40,673
سوف تنقشه على وجهي؟

646
00:39:40,840 --> 00:39:43,343
ماذا تقولين لهذا الرجل؟ -
لا شيء لا أعرفه -

647
00:39:43,510 --> 00:39:45,764
أبقي فمك مغلق أمام ابنتي

648
00:39:45,931 --> 00:39:48,309
لا تصرخ فيه -
توقفوا -

649
00:39:48,936 --> 00:39:50,397
أنا كتبت ذلك

650
00:39:50,564 --> 00:39:52,984
كاسيدي -
كلا، سأفعل أنا ذلك -

651
00:40:07,842 --> 00:40:10,137
لا أريده هنا

652
00:40:10,512 --> 00:40:12,766
أوين يجعل والدتك سعيدة يا عزيزتي

653
00:40:13,017 --> 00:40:15,563
لماذا لا تجعلها أنت سعيدة؟

654
00:40:15,938 --> 00:40:18,567
لو كنت مكانك سأجرح أيضاً

655
00:40:20,320 --> 00:40:21,739
سأكون دائماً والدك

656
00:40:22,824 --> 00:40:25,537
ووالدتك ستكون دائماً والدتك

657
00:40:25,746 --> 00:40:28,041
هذا لن يتغير أبداً

658
00:40:29,043 --> 00:40:30,962
كل شيء يتغير

659
00:40:33,508 --> 00:40:35,178
صحيح؟

660
00:40:35,887 --> 00:40:38,558
فريق التمويه سينتقل للجنوب المركزي

661
00:40:38,767 --> 00:40:40,561
متي؟ -
غداً -

662
00:40:40,728 --> 00:40:42,606
من؟ -
هذا قرار مساعد الرئيس -

663
00:40:43,650 --> 00:40:45,861
لم أحاربه. لم يكن ليجدي

664
00:40:46,071 --> 00:40:48,908
مازلنا نستطيع عمل ما نريد بفريق الهجوم

665
00:40:49,075 --> 00:40:52,790
فيك ورجاله سيعودون للعمل
دوام كامل في محاربة العصابات برتبة نائب

666
00:40:53,916 --> 00:40:56,087
هل سترجعهم للشارع؟

667
00:40:56,254 --> 00:40:58,967
أنا لن أقود الفريق بعد ذلك

668
00:40:59,175 --> 00:41:02,764
.لم يكن هناك وقت لمشاورتك
كل شيء حدث سريعاً

669
00:41:03,014 --> 00:41:04,725
--أنت

670
00:41:06,436 --> 00:41:08,983
أنت ستستأنفين دورات التحري العادية

671
00:41:09,233 --> 00:41:12,154
إذاً ضربت مرة، واستبعدتني؟

672
00:41:12,905 --> 00:41:15,285
.كان خطئي
جعلتك في المنتصف

673
00:41:15,535 --> 00:41:18,081
--وكان يجب أن أدع -
أنت الرئيس -

674
00:41:18,915 --> 00:41:21,461
ليس عليك تبرير قراراتك

675
00:41:32,061 --> 00:41:35,442
التهم الموجهة ضد رجالك أسقطت

676
00:41:35,651 --> 00:41:36,777
لقد سمعت

677
00:41:36,902 --> 00:41:38,739
هل سمعت أيضاً أننا عرفنا من فعلها؟

678
00:41:39,991 --> 00:41:42,454
أخبر لوس بروفيتاس أنه لا مزيد من الجزاء

679
00:41:42,662 --> 00:41:44,081
هذا قرار الرب

680
00:41:44,248 --> 00:41:47,462
الرب قرر عودتي للعمل

681
00:41:48,171 --> 00:41:50,050
شوارعي، قوانيني

682
00:41:50,216 --> 00:41:53,054
نينرز لا يلعبون حسب القوانين -
تويزي كان ضال -

683
00:41:53,221 --> 00:41:56,267
كيرن وتوبار لم يكونا ليسمحا بحدوث هذا

684
00:41:57,561 --> 00:41:59,064
مازلنا متألمين

685
00:42:00,107 --> 00:42:02,945
تويزي سيظل في السجن لحين جلسته

686
00:42:03,321 --> 00:42:05,783
هذا سيعطيك بعض الوقت لتدخل أحد

687
00:42:06,076 --> 00:42:07,995
أوقف الألم

688
00:42:10,248 --> 00:42:13,796
...أي شيء بعد ذلك يرتكب أي معصية

689
00:42:14,339 --> 00:42:16,509
وسأصلبك بالمسامير...

690
00:42:34,454 --> 00:42:36,959
الحمد لله أنك أمسكت الرجل

691
00:42:37,835 --> 00:42:40,047
نعم، الناس ارتاحوا

692
00:42:40,464 --> 00:42:43,010
ستكون الانتخابات هادئة

693
00:42:43,845 --> 00:42:45,389
جيد

694
00:42:49,061 --> 00:42:50,898
لقد جئت للمنزل لتغير ملابسي

695
00:42:51,149 --> 00:42:53,026
حسناً

696
00:42:55,572 --> 00:42:57,868
إنه مبكر

697
00:43:04,170 --> 00:43:05,964
تنج ينج؟

698
00:43:18,985 --> 00:43:20,696
ابق أرضاً

699
00:43:21,865 --> 00:43:23,034
ابق أرضاً

700
00:43:47,281 --> 00:43:48,742
ما الهدف؟

701
00:43:48,992 --> 00:43:50,245
المنزل الأزرق

702
00:43:50,411 --> 00:43:53,040
روس. طازجون من الكرملن

703
00:43:53,249 --> 00:43:57,130
.ينتقلون للداخل، ينقلون أوزان
صيني أبيض

704
00:43:58,299 --> 00:44:01,471
لدي بعض الأنباء السيئة، بوريس

705
00:44:02,514 --> 00:44:05,477
الهواء أفضل اليوم، أليس كذلك؟

706
00:44:06,521 --> 00:44:08,190
بلى

707
00:44:09,108 --> 00:44:11,279
....فيك، أنا

708
00:44:13,323 --> 00:44:14,826
ماذا؟

709
00:44:15,535 --> 00:44:17,831
أنا سعيد بعودتك

710
00:44:34,608 --> 00:44:36,903
أين تريدينه؟ -
ضعوه في نمرة 2 -

711
00:45:37,167 --> 00:45:38,670
انزل الآن

712
00:45:41,341 --> 00:45:44,138
مرحباً بك في الحي

