1
00:02:14,635 --> 00:02:17,267
.أبي -
.حسناً، عزيزتي. لا بأس -

2
00:02:17,434 --> 00:02:19,856
.لا بأس. أنا هنا. دعيني أرى

3
00:02:20,732 --> 00:02:23,531
.يا إلهي -
.نعم -

4
00:02:25,118 --> 00:02:26,621
ماذا حدث؟

5
00:02:26,788 --> 00:02:30,630
كنت في الحمّام
.وكان الحساء في الفرن

6
00:02:30,840 --> 00:02:33,262
....أمسك ماثيو رذاذ الطبخ و

7
00:02:34,014 --> 00:02:35,935
أين هو؟ -
.أخذته أمّي مع ميغان -

8
00:02:36,144 --> 00:02:38,566
.لم يعي ما كان يفعل

9
00:02:41,448 --> 00:02:45,917
.اسمع، شكراً على المساعدة

10
00:02:46,083 --> 00:02:48,840
...لو لم تمسك زوجتك بمطفأة الحريق

11
00:02:49,007 --> 00:02:52,139
.لاحترق المنزل بأكمله... -
أتعرف أمراً؟ -

12
00:02:52,807 --> 00:02:56,984
تركت الفرن على حرارة عالية
.وانفجر بفعل الشحم

13
00:02:57,151 --> 00:03:00,325
اجمعوا أغراضكم، ستمضين
.الليلة بمنزلي مع الأولاد

14
00:03:00,493 --> 00:03:02,580
.فيك -
.لا يمكنكما البقاء هنا -

15
00:03:02,706 --> 00:03:04,418
.أرجوك ساعدي أمّك على حزم الأمتعة

16
00:03:06,382 --> 00:03:10,307
.يعرف كلانا أنّ سبب الحريق ليس الشحم

17
00:03:10,516 --> 00:03:12,813
.عليّ أن أحدّد إن كان مفتعلاً

18
00:03:12,980 --> 00:03:14,985
.لم يكن كذلك

19
00:03:15,193 --> 00:03:17,783
.لديّ صبي صغير يعاني مشاكل في النمو

20
00:03:17,950 --> 00:03:21,792
.أمّه قلقة للغاية بشأنه
.يلعب حيث ليس عليه التواجد

21
00:03:22,294 --> 00:03:24,632
.إنّه في السابعة فقط

22
00:03:25,634 --> 00:03:27,889
.يمكنني أن أضع أنّه حادث

23
00:03:28,474 --> 00:03:31,398
.أقدّر ذلك
.أشكر رجالك نيابة عنّي

24
00:03:34,238 --> 00:03:35,617
....إن احتجت إلى خدمة

25
00:03:48,688 --> 00:03:50,860
هل تتحدّث الآن؟

26
00:03:52,280 --> 00:03:55,747
أأنت الممرّض الذي أتى
من أجل حمّامي بالإسفنجة؟

27
00:03:56,832 --> 00:04:00,633
لم نكن متأكّدين من حالتك
.في الأسابيع الماضية

28
00:04:03,348 --> 00:04:05,436
يقول الطبيب إنّ إعادة
.تأهيلك تبدأ قريباً

29
00:04:06,940 --> 00:04:09,905
.سأعود لأشارككم العمليّات قريباً

30
00:04:10,114 --> 00:04:12,244
.يفتقدك الجميع

31
00:04:13,664 --> 00:04:15,711
أتذكر الكثير؟

32
00:04:16,963 --> 00:04:19,678
...آخر ما رأيته

33
00:04:21,348 --> 00:04:23,103
.هو العراك مع شاين...

34
00:04:25,107 --> 00:04:26,987
أتذكر هذا؟

35
00:04:28,365 --> 00:04:30,454
.أذكر العراك معه

36
00:04:36,216 --> 00:04:38,681
.أوّل ما رأيناه كان من كاميرا المراقبة

37
00:04:38,848 --> 00:04:41,938
نراقب الأجهزة والكاميرات
.الموضوعة في 4 سيّارات

38
00:04:42,105 --> 00:04:45,070
غالباً ما يكون الجنس أو المخدّرات
.لكن هناك معلومات أولية

39
00:04:45,237 --> 00:04:49,122
.يتساءل الرئيس لمَ لم تكتشف شيئاً بعد

40
00:04:49,289 --> 00:04:52,129
.هذا سيشفي غليله
.أنظر إليه

41
00:04:53,006 --> 00:04:54,676
كيف الحال؟

42
00:04:56,430 --> 00:04:58,310
.حسناً

43
00:04:58,477 --> 00:05:02,110
إليك نصف المبلغ
.وستحصل على البقيّة لاحقاً

44
00:05:02,946 --> 00:05:06,704
.سترحلون بعيداً بعد ليلة غد

45
00:05:06,871 --> 00:05:09,169
.رجال هورد ماهرون

46
00:05:09,378 --> 00:05:12,677
.هذا جانتيل دايفيس
.عضو في سبوكستريت سولجاس

47
00:05:12,844 --> 00:05:16,603
.جيسي فنتورا في الهورد -
عصابة الدرّاجات الناريّة؟ -

48
00:05:16,812 --> 00:05:19,944
ماذا يفعل النازيّون مع عضو
عصابة أسود في فارمنغتون؟

49
00:05:20,111 --> 00:05:21,573
.ليس تحالف الأعراق

50
00:05:21,739 --> 00:05:24,956
.أتى هورد إلى البلدة لتنفيذ عمليّة
.قاموا برشوة السكّان

51
00:05:25,164 --> 00:05:26,877
.لن يفقد أحد رباطة جأشه

52
00:05:27,044 --> 00:05:28,923
.ربّما تمّ ترتيب الصفقة في السجن

53
00:05:29,090 --> 00:05:32,348
ما نوع العمل؟ -
.لا نعرف ما هو الهدف -

54
00:05:32,557 --> 00:05:34,227
...نعرف أنّه سيحدث الليلة

55
00:05:34,394 --> 00:05:36,984
.وسيزوّدهم جانتيل بطريقة للهرب...

56
00:05:37,151 --> 00:05:39,866
.يتمتّع هورد بتاريخ عنيف -
.بالفعل -

57
00:05:40,033 --> 00:05:43,625
قتلوا حارسي مصرف
.الأسبوع الماضي في ساكرامنتو

58
00:05:44,752 --> 00:05:48,010
أهذا كلّ ما لدينا؟ -
.في الوقت الحالي -

59
00:05:48,218 --> 00:05:50,307
...كيف نعرف المكان والزمان

60
00:05:50,474 --> 00:05:53,857
بدون أن نظهر لهم...
أنّنا نتنصّت على السيّارات؟

61
00:05:53,982 --> 00:05:55,945
.ستكون محاولة منّا

62
00:06:04,967 --> 00:06:07,389
هل اجتاز أحدهم خدمة السيّارات؟ -
.سُرق مكان -

63
00:06:07,514 --> 00:06:09,727
.طاردنا السائق فأخذ طريقاً مختصراً

64
00:06:09,936 --> 00:06:12,567
ما مدى السوء؟ -
.انحرف عن الطريق بالوقت المناسب -

65
00:06:13,068 --> 00:06:16,118
.هرب السائق ركضاً. فقدنا أثره

66
00:06:16,326 --> 00:06:19,458
.فتح المالكان المتجر منذ أقل من أسبوع -
.سأكلّمهما -

67
00:06:21,630 --> 00:06:25,097
أرأيتما رجلاً يقود هذه السيّارة؟ -
.لا -

68
00:06:26,809 --> 00:06:29,983
.ويسكي وما من ملصق الضرائب

69
00:06:30,150 --> 00:06:33,450
.كمّية كبيرة من المشروبات المسروقة -
.نعم، وهي معتّقة -

70
00:06:33,575 --> 00:06:35,872
.الـ 120 تعادل تقريباً خُمس الكمّية

71
00:06:36,039 --> 00:06:39,839
.أحبّ الجعة الخفيفة -
.إنّه شعير نبت من النقع بالمياه -

72
00:06:40,007 --> 00:06:43,347
.لا تعرف ما يفوتك -
.قد تعلّميني ذات يوم -

73
00:06:43,556 --> 00:06:47,356
ما من ضمان. سيسدّدون المال
.من جيبهم إن لم نجد الرجل

74
00:06:47,524 --> 00:06:51,074
أشكّ في أن يغطّي الضرر
.حتّى وإن أمسكنا به

75
00:06:51,283 --> 00:06:54,791
عمّن نبحث؟ -
.مهرّب مشروبات غير شرعيّة -

76
00:07:01,014 --> 00:07:03,186
.ظننت سنبقي العمليّة مستترة

77
00:07:03,394 --> 00:07:06,068
.قد يدوم التنصّت لأشهر وحتّى سنة

78
00:07:06,235 --> 00:07:09,117
.سأترك العمليّة وتحلّ كلاوديت مكاني

79
00:07:09,283 --> 00:07:11,872
.من الأفضل أن نسرع فيها الآن

80
00:07:14,086 --> 00:07:17,261
أجرى جانتيل اتّصالاً
.بعد اللقاء إلى هاتف مستنسخ

81
00:07:17,427 --> 00:07:20,268
.وقال إنّه حصل على نصف المبلغ
.10 آلاف دولار

82
00:07:20,810 --> 00:07:24,443
لا بدّ أنّها عمليّة كبيرة
.ليدفع فيها الهورد 20 ألفاً

83
00:07:24,611 --> 00:07:26,574
.جدول السيّارات المسلّحة لليوم

84
00:07:26,740 --> 00:07:30,625
إضافة إلى معلومات شخصيّة
.عن مصارف وأماكن قبض شيكات

85
00:07:31,251 --> 00:07:33,047
أتودّ أن أنذر هذه الأماكن؟

86
00:07:33,214 --> 00:07:36,598
لننجز عملنا أوّلاًَ قبل ازدياد
.خطورة الأشخاص

87
00:07:36,806 --> 00:07:38,435
.سننفّذ إجراءات في سبوكستريت

88
00:07:38,643 --> 00:07:41,025
سنعتقل أحد أفراد العصابة
.في أمر لا صلة له

89
00:07:41,192 --> 00:07:44,657
.ونستجوبه إلى أن يبوح لنا بالعمليّة
.سيبقى التنصّت في مأمن

90
00:07:44,825 --> 00:07:47,749
.إن أردت شيئاً من هنا فقل لكلاوديت

91
00:07:48,918 --> 00:07:50,797
.دعنا لا نجعل منها منافسة

92
00:07:51,424 --> 00:07:53,888
.تعملون معاً

93
00:08:09,258 --> 00:08:11,763
هل ستديرين فريق الهجوم مجدّداً؟

94
00:08:11,930 --> 00:08:13,893
.أبقاني أسيفيدا في ما بينهم

95
00:08:14,102 --> 00:08:15,480
نعم، وماذا...؟

96
00:08:15,689 --> 00:08:17,317
.أنا بينهم

97
00:08:18,989 --> 00:08:23,081
.أصبح لديّ عملي الخاص الآن
.وهو سرّي أيضاً

98
00:08:26,506 --> 00:08:27,884
.استفاق تافون وهو يتكلّم

99
00:08:30,265 --> 00:08:33,605
أتحدّثت إليه؟ -
.هو مشوّش لكنّ كلامه منطقي -

100
00:08:33,731 --> 00:08:35,944
.هذا جيّد -
.فعلاً -

101
00:08:36,112 --> 00:08:39,202
ماذا أخبرك؟ -
.الخبر الجيّد هو أنّه يتعافى -

102
00:08:39,411 --> 00:08:41,916
والخبر السيّئ هو تذكّره
...لعراكه مع شاين

103
00:08:42,084 --> 00:08:45,258
.قبل أن تضربه مارا على رأسه بمكواة...

104
00:08:45,425 --> 00:08:46,970
ماذا؟

105
00:08:47,722 --> 00:08:50,687
هل أخبرك تافون هذا؟ -
.لا، بل كان فيك -

106
00:08:50,897 --> 00:08:53,068
لكنّ تافون يذكر
.كلّ شيء وصولاً إلى هذا

107
00:08:53,235 --> 00:08:54,697
مهلاً، ماذا حدث؟

108
00:08:54,906 --> 00:08:57,203
.أدخل شاين تافون المستشفى
.كذب علينا

109
00:08:57,370 --> 00:08:58,748
.أتى إلى منزلي

110
00:08:58,956 --> 00:09:00,293
حقّاً؟ -
.بدأ العراك أولاً -

111
00:09:00,460 --> 00:09:02,925
لمَ لم تخبرنا بدلاً من اختراع الأكاذيب؟

112
00:09:03,092 --> 00:09:05,472
.نويت ألا أخبركما -
حقّاً؟ -

113
00:09:05,639 --> 00:09:08,855
.كنت أحاول حماية الفريق -
أتظنّنا ما زلنا فريقاً؟ -

114
00:09:09,022 --> 00:09:10,526
.سأقوم بالأمر نفسه من أجلك

115
00:09:10,734 --> 00:09:14,076
.لن تحتاج إلى ذلك معي -
.أنت متورّط تماماً مثلنا -

116
00:09:14,243 --> 00:09:16,623
يمكننا إلقاء اللوم
.على بعضنا أوحلّ المسألة

117
00:09:16,790 --> 00:09:19,672
إذا ثبتت التهمة على شاين
.فسنخضع جميعنا للمراقبة

118
00:09:19,839 --> 00:09:23,055
.إن فتّشوا بما يكفي فسيجدون المال

119
00:09:23,597 --> 00:09:25,561
ماذا نفعل بشأن تافون؟

120
00:09:26,187 --> 00:09:28,234
.سيتذكّر المزيد وليس القليل

121
00:09:30,739 --> 00:09:32,995
.تبّاً لهذا

122
00:09:34,707 --> 00:09:36,252
.اللعنة

123
00:09:41,932 --> 00:09:44,856
.ينوي جانتيل ورجاله القيام بأمر ما اليوم

124
00:09:48,698 --> 00:09:51,622
.كلّ ما مررنا به مؤخّراً

125
00:09:51,788 --> 00:09:54,462
.نحن فريق واحد
.وعلينا أن نتجاوز الموضوع

126
00:09:56,341 --> 00:09:59,139
.لم يكن يجدر بنا أخذ المال

127
00:10:00,100 --> 00:10:01,729
.يا إلهي

128
00:10:07,325 --> 00:10:09,080
.ارحل من هنا -
.ارحل أنت -

129
00:10:09,288 --> 00:10:11,585
.نتولّى المراقبة هنا

130
00:10:11,752 --> 00:10:15,177
والون؟ ماذا تفعل؟
.سوف تخيف السفلة فيهربون

131
00:10:15,344 --> 00:10:19,061
أنا؟ لمَ لا تضع كلمة شرطة
.على جانب الشاحنة

132
00:10:19,228 --> 00:10:21,275
لماذا تراقب عصابة سبوكستريت؟

133
00:10:21,441 --> 00:10:23,780
وما همّك؟
.فأنت تعرض التسويات على الجميع

134
00:10:23,948 --> 00:10:26,035
.تريش في المتجر وآني هناك

135
00:10:26,245 --> 00:10:29,419
.تتدخّل في قضيّتنا -
.أتينا أوّلاً -

136
00:10:31,591 --> 00:10:33,177
.أغرب من هنا -
.أنت ارحل -

137
00:10:33,344 --> 00:10:35,558
.يا إلهي

138
00:10:47,879 --> 00:10:51,219
.المكان ضيّق هنا -
لمَ تعمل في سبوكستريت؟ -

139
00:10:51,386 --> 00:10:53,726
.أجمع معلومات عن رجل يدعى دروين

140
00:10:53,893 --> 00:10:57,526
.ينتج أشرطة جنسيّة للأولاد -
.هذا حقير، حتّى بالنسبة لهم -

141
00:10:57,693 --> 00:11:00,700
هذا عمل جانبي. فباقي العصابة
.تعمل في الخفاء

142
00:11:00,825 --> 00:11:04,125
من أين يأتي بالأولاد؟ -
.من مساعدة اجتماعيّة -

143
00:11:04,292 --> 00:11:06,213
.معظم قضاياها هي عن أمّهات مدمنات

144
00:11:06,381 --> 00:11:09,178
...تدخل حياتهم وتتعرّف عليهم

145
00:11:09,346 --> 00:11:11,935
وبعد فترة تعرض الفكرة...
.كطريقة لكسب الرزق

146
00:11:12,143 --> 00:11:14,232
.هذا جميل -
.نجمع بعض الأمور -

147
00:11:14,399 --> 00:11:17,406
ينبغي أن نجمع معلومات
.عن البقيّة بنهاية الأسبوع

148
00:11:17,782 --> 00:11:21,833
.لا وقت لدينا لنهاية الأسبوع -
.علينا القبض على الرجل الآن -

149
00:11:22,000 --> 00:11:25,299
لماذا؟ -
.لتثبيت معلومة -

150
00:11:25,508 --> 00:11:26,928
لماذا؟

151
00:11:27,931 --> 00:11:31,439
لا يمكننا البوح. لأسباب أودّ
.مشاطرتها لكنّني لا أستطيع

152
00:11:32,525 --> 00:11:35,657
أعرض عليكم عملي
.لكنّكم لا تبادلوني ذلك

153
00:11:35,866 --> 00:11:38,456
.كما جعلت فريقك يركض عارياً هنا

154
00:11:38,622 --> 00:11:43,133
أتظنّ الأمر مضحكاً؟ -
.علينا ضمّ قضيّتكم إلى قضيّتنا -

155
00:11:44,803 --> 00:11:46,432
.لم يتمّ تعييننا بفارمنغتون

156
00:11:46,600 --> 00:11:49,732
.سبق أن تحدّثت إلى النقيب -
.علينا اعتقال الرجل الآن -

157
00:11:49,899 --> 00:11:53,282
سأتنكّر بصفتي مساعدة اجتماعيّة
.وتريش ستكون أم مدمنة

158
00:11:53,449 --> 00:11:56,915
ما إن يتمّ تبادل المال حتّى نعتقل
.الرجل لاستجوابه لدينا

159
00:11:57,082 --> 00:11:59,630
مهلاً، تدخلين أنت
.وتهرب المساعدة الحقيقيّة

160
00:11:59,838 --> 00:12:03,222
تخطّط لأن يمارس الأولاد الجنس
.أحدهم مع الآخر

161
00:12:03,388 --> 00:12:07,398
...لا أودّ أن تهرب الحقيرة أكثر منك

162
00:12:07,565 --> 00:12:10,279
.صدّقنا، عمليّتنا حقيقيّة...

163
00:12:13,036 --> 00:12:14,874
.لن أعمل لصالحها من جديد

164
00:12:15,543 --> 00:12:17,338
.أنت في الداخل

165
00:12:18,131 --> 00:12:21,430
.سأساعدك في أيّ طريقة كانت

166
00:12:24,104 --> 00:12:25,399
.حسناً

167
00:12:33,041 --> 00:12:35,840
مرحبا؟ -
أأنت جاهزة للحلقة الدراسيّة؟ -

168
00:12:35,965 --> 00:12:39,306
.نعم. حصلت على جدولي
ما زلت ستذهب، أليس كذلك؟

169
00:12:39,515 --> 00:12:41,687
...أتمزحين؟ كيف أفوّت

170
00:12:41,854 --> 00:12:45,236
".الاصطدام بالمياه بمعدّل التحلّل"...

171
00:12:45,404 --> 00:12:47,074
...ربّما تكون أكثر اهتماماً

172
00:12:47,283 --> 00:12:50,373
بـ"جائزة تحفيز الكلب...
".على أداء مهمّات خاصّة

173
00:12:50,541 --> 00:12:52,128
.مرحباً -
.مرحباً -

174
00:12:52,337 --> 00:12:55,385
حصلت على غرفتين محاذيتين
.تطلان على البحر

175
00:12:55,552 --> 00:12:58,392
.وغرفتك تحت اسم جاكسون بنجامين

176
00:12:58,559 --> 00:13:02,486
هذا مبتكر. أينبغي أن أتنكّر؟ -
...نعم، اضحك -

177
00:13:02,653 --> 00:13:05,367
لكن لديّ زملاء كثر...
.هناك يعرفون هانتر

178
00:13:05,534 --> 00:13:08,332
.اهدئي. لا أنوي مغادرة الغرفة كثيراً

179
00:13:14,347 --> 00:13:15,766
هل أوبراين مفقود؟ -
.نعم -

180
00:13:15,934 --> 00:13:18,021
.يبدو أنّ الأرمن أتوا إليه

181
00:13:18,231 --> 00:13:20,068
أمتأكّد من أنّها ليست مجرّد فوضى؟

182
00:13:20,319 --> 00:13:23,033
.سجائر تركيّة
.لا تحصل عليها سوى بمنطقة الأرمن

183
00:13:23,200 --> 00:13:26,291
.ظننت رجالك يراقبون أوبراين باستمرار

184
00:13:26,542 --> 00:13:30,134
دخل أحدهم أمس إلى نظامنا
...تحت اسم عميل

185
00:13:30,300 --> 00:13:33,641
.تقاعد منذ أشهر...
.وأزال المراقبة عن أوبراين

186
00:13:33,851 --> 00:13:35,604
أنعتقد أنّه خُطف؟

187
00:13:35,771 --> 00:13:38,361
إلا إذا أحسّ بالخطر
.وهرب إلى مكان ما

188
00:13:38,486 --> 00:13:41,577
.لا أثر للدماء
.والسيّارة في المرآب

189
00:13:41,827 --> 00:13:45,294
لا بدّ أنّ شخصاً يعمل
.لصالح الأرمن في الماليّة

190
00:13:45,461 --> 00:13:48,719
نصف أعضاء العصابة الروس
.كانوا في الاستخبارات

191
00:13:48,886 --> 00:13:52,436
.يعمل الأرمن مع الروس
.يشربون الفودكا معاً

192
00:13:52,644 --> 00:13:54,941
كيف نعالج القضيّة؟ -
.إنّها قضيّتك -

193
00:13:55,108 --> 00:13:57,615
من الأفضل أن تبقى محلّية
.إلى أن أجد المسرّب

194
00:13:57,823 --> 00:14:00,412
.سأعلمك متى حصلت على معلومة جديدة

195
00:14:00,830 --> 00:14:04,004
اتّصل بفيك. تعامل مع الأرمن
.أكثر من غيره

196
00:14:04,214 --> 00:14:06,928
.للمعلومات فقط، ما زلت أدير العمليّة

197
00:14:07,095 --> 00:14:08,682
.نعم داتش. أنت المسؤول

198
00:14:11,605 --> 00:14:15,365
.حسناً، دروين غثرز
.نشأ في ساوثغايت

199
00:14:15,573 --> 00:14:17,703
يدخل السجن ويخرج
.منه منذ سن الـ 16

200
00:14:17,870 --> 00:14:19,959
أعليّ معرفة المزيد عن هذا الرجل؟

201
00:14:20,126 --> 00:14:23,049
أنا اليوم مجرّد مومس
.مدمنة على المخدّرات

202
00:14:23,216 --> 00:14:26,390
مضى وقت طويل على المرّة
.الأخيرة التي تخفّيت فيها

203
00:14:26,516 --> 00:14:29,481
في تلك الفترة، لم تكن
...النساء كثيرات للعمل

204
00:14:29,648 --> 00:14:33,156
.ناهيك عن النساء السود...
.لم يتوقّع الأشرار ما فعلته

205
00:14:34,284 --> 00:14:36,121
.ستكونين على ما يرام

206
00:14:36,289 --> 00:14:38,586
.الأمر أشبه بركوب الدرّاجة

207
00:14:47,356 --> 00:14:50,154
.أعمل مساعدة اجتماعيّة لـ 15 سنة

208
00:14:50,322 --> 00:14:52,827
لكنّني كرهت الوظيفة
.في السنوات الـ 10 الأخيرة

209
00:14:52,994 --> 00:14:56,210
...قامر زوجي السابق بمدّخراتنا

210
00:14:56,419 --> 00:14:59,593
لذا بدأت أكسب المال الإضافي...
...من مدمني المخدّرات

211
00:14:59,760 --> 00:15:02,808
الذين لا يمكنني مساعدتهم...
.حتّى لو أردت ذلك

212
00:15:02,976 --> 00:15:07,487
وكنت أعمل على قضيّتك
.في الأشهر العشرة الأخيرة

213
00:15:09,658 --> 00:15:11,621
.ستكونين بخير

214
00:15:14,921 --> 00:15:17,050
--لو أمكنني إزالة ما عانيته

215
00:15:17,260 --> 00:15:19,765
.لا يمكنك -
.لألقيت به على نفسي -

216
00:15:19,890 --> 00:15:21,770
.نحن شرطيّون

217
00:15:22,145 --> 00:15:24,067
.والأمور السيّئة تحدث

218
00:15:27,784 --> 00:15:30,331
أكلّ شيء بخير؟ -
....لا، أنا -

219
00:15:30,498 --> 00:15:33,338
.تعرّض هانتر للسرقة وأصيب -
أهو في المستشفى؟ -

220
00:15:33,506 --> 00:15:35,385
.هو في المنزل -
هل الشرطة هناك؟ -

221
00:15:35,510 --> 00:15:38,810
.لا، اتّصل بي -
ألم يبلغ عن الأمر؟ ماذا حدث؟ -

222
00:15:39,520 --> 00:15:42,986
سأذهب إلى البيت لأعرف
.لكن عليّ إلغاء رحلة سان دييغو

223
00:15:44,448 --> 00:15:47,038
.عليّ الذهاب. سأتّصل بك

224
00:15:50,045 --> 00:15:51,757
.جوليان

225
00:15:51,923 --> 00:15:54,638
.سُرقت العربة على بعد مبنيين

226
00:15:54,847 --> 00:15:57,019
أبلغت الجمارك عن 11
...صندوق ويسكي

227
00:15:57,186 --> 00:15:59,483
سُرقت من حاوية الشحن...
.الأسبوع الماضي

228
00:15:59,692 --> 00:16:03,326
.لكنّها كانت 7 صناديق في العربة
.ما يعني بقاء 4

229
00:16:03,493 --> 00:16:07,668
أأنتما مشغولان؟ -
قليلاً، ما الأمر؟ -

230
00:16:07,795 --> 00:16:11,260
.علينا التحقّق من عمليّة سرقة -
ماذا حدث؟ -

231
00:16:11,470 --> 00:16:13,349
تعرّض رجل لإصابة
.لكن لم يبلغ عن الأمر

232
00:16:13,599 --> 00:16:15,813
ربّما يمكنكما الذهاب إليه
.ومعرفة ما حدث

233
00:16:15,980 --> 00:16:17,316
من الضحيّة؟

234
00:16:19,571 --> 00:16:22,704
.حبيب لورين ريليه

235
00:16:23,080 --> 00:16:26,505
.إنّها الشرطيّة العاملة مع الكلاب
.ساعدتنا بعمليّة المختبر

236
00:16:26,630 --> 00:16:29,010
.إنّها صديقة -
.يمكننا المحاولة -

237
00:16:29,679 --> 00:16:32,352
.إليك العنوان. شكراً

238
00:16:33,187 --> 00:16:34,732
.على الرحب والسعة

239
00:16:38,658 --> 00:16:41,623
فيك، المشتبه فيه الرئيسي
...في سرقة المال الأرمني

240
00:16:41,832 --> 00:16:44,380
.نيل أوبراين، اختفى من شقّته...

241
00:16:47,094 --> 00:16:50,186
.أبلغنا أمن المطار
.ووحدات الشرطة بمحطّات القطارات

242
00:16:50,352 --> 00:16:51,814
....إن كنت تستطيع مساعدتي

243
00:16:51,981 --> 00:16:54,988
إذا وصلت العصابة الأرمنيّة إليه
.فلن يغادر البلدة

244
00:16:55,155 --> 00:16:59,039
.تحدّثت إلى المالك
.يحبّ نيل المومسات المكسيكيّات

245
00:16:59,540 --> 00:17:01,962
ما الأمر بين الايرلنديين واللاتينيات؟

246
00:17:02,130 --> 00:17:06,097
.قال أسيفيدا إنّني قد أستعين بفريقك -
.فريقي منشغل بمسألة أخرى -

247
00:17:06,264 --> 00:17:08,311
وما هي؟

248
00:17:10,023 --> 00:17:12,488
.لا يمكنني التحدّث عنها
.لكنّ محاولتك جيدة

249
00:17:12,613 --> 00:17:14,785
...في أيّ حال، سيوقفك النقيب عنها

250
00:17:14,952 --> 00:17:17,499
ليرى إن كنت تستطيع...
.المساعدة بقضيّة أوبراين

251
00:17:17,667 --> 00:17:19,212
...سأحقّق مع جيرانه

252
00:17:19,462 --> 00:17:22,594
وفي الحانة التي قال...
.إنّه وجد المال فيها

253
00:17:23,096 --> 00:17:25,978
سأتحقّق من المومسات
.وأرى ما عرفوه في الشارع

254
00:17:26,103 --> 00:17:28,233
.مرّر كلّ ما تجده لأراجعه

255
00:17:28,441 --> 00:17:30,112
.بالطبع يا داتش

256
00:17:31,030 --> 00:17:34,247
.اتّصل بي بعد أن تعود من سموغجامبر

257
00:17:36,752 --> 00:17:38,632
.أتحدّث إليك لاحقاً -
.نعم -

258
00:17:39,968 --> 00:17:41,848
أتدرك أنّك تخفيها عنّاً؟

259
00:17:42,056 --> 00:17:44,479
ماذا تعني؟ لماذا؟ -
.لحمايتك -

260
00:17:45,063 --> 00:17:47,528
ما الأمر؟ -
.لدينا مشكلة -

261
00:17:47,737 --> 00:17:50,535
الرجل الايرلندي الذي وضعنا
.المال لديه مفقود

262
00:17:50,744 --> 00:17:53,417
.يبدو أنّ الأرمن يلاحقونه -
كيف عرفوا؟ -

263
00:17:53,626 --> 00:17:56,173
.ثمّة من يسرّب معلومات بالمالية -
.سيقتلونه -

264
00:17:56,382 --> 00:17:59,263
.لا يمكنه أن يوصلهم إلينا -
...إذا مات أوبراين -

265
00:17:59,431 --> 00:18:02,355
.فستتدخّل المباحث ويتابعون التحقيق...

266
00:18:02,521 --> 00:18:06,030
إن كان هارباً، فسيظلّوا يحاولون
.حتّى تنكشف أموراً بالقضيّة

267
00:18:06,197 --> 00:18:08,117
.الرجل بريء -
...الرجل حقير -

268
00:18:08,285 --> 00:18:10,206
.ولائحة جرائمه طويلة كوجهك...

269
00:18:10,373 --> 00:18:12,670
ألم تكفك إهانة تافون؟

270
00:18:12,879 --> 00:18:15,426
.تبّا. كفّا عن التفاهات

271
00:18:15,593 --> 00:18:17,848
...لا تريدون انكشاف الأمر

272
00:18:18,016 --> 00:18:19,645
.من الأفضل أن تحافظوا على هدوئكم...

273
00:18:21,315 --> 00:18:22,860
.ليم على حق

274
00:18:23,069 --> 00:18:26,494
وضعنا المال لدى أوبراين
.لتحويل انتباه المباحث

275
00:18:26,661 --> 00:18:29,418
.وليس للإيقاع به -
ماذا نفعل؟ -

276
00:18:29,584 --> 00:18:33,845
.نصل إليه قبل قاطعي الأقدام
.ونرسله إلى آكرون

277
00:18:33,970 --> 00:18:36,768
.ما من قاعدة قويّة للأرمن هناك

278
00:18:37,645 --> 00:18:39,149
.ربّاه

279
00:18:41,738 --> 00:18:43,158
.اركب الشاحنة الصغيرة

280
00:18:43,325 --> 00:18:45,622
.ابدؤوا بالتحقّق من الحانات في بيز لاتس

281
00:18:45,789 --> 00:18:49,130
سنكلّم دياغور. ونرى إن كانت
.إحدى فتياته ضاجعت أسبانيّاً

282
00:18:49,339 --> 00:18:51,511
.نعم. نعم -
.اذهب -

283
00:18:56,732 --> 00:18:58,652
.دياغور

284
00:19:01,326 --> 00:19:04,208
من فقدت؟ -
.قريبي آراميس في تشينو -

285
00:19:04,374 --> 00:19:07,800
قطع بعض الأرمن أصابعه
.وطعنوه في عنقه

286
00:19:08,509 --> 00:19:09,553
أتعرف السبب؟

287
00:19:09,720 --> 00:19:11,683
.لا. لا مشكلة لدينا مع الأرمن

288
00:19:11,850 --> 00:19:14,857
أتعتقد أنّه بسبب المال
الذي وجدته المباحث لدينا؟

289
00:19:15,024 --> 00:19:16,528
.هذا ممكن

290
00:19:16,694 --> 00:19:20,245
يعمل شخص لصالح الأرمن
.بالماليّة ويعطيهم معلومات عن المال

291
00:19:20,496 --> 00:19:23,043
.يقومون بعمل حقير -
.الرجل هنا -

292
00:19:23,168 --> 00:19:25,967
هو أحد المطلوبين على لائحتهم
.نيل أوبراين

293
00:19:26,175 --> 00:19:29,725
.نعتقد أنّه مسؤول عن السرقة
...عليّ إيجاده وإثبات الأمر

294
00:19:29,934 --> 00:19:33,651
.وردع الأرمن عن إيجاد المال...

295
00:19:33,818 --> 00:19:35,406
إلامَ تحتاج؟

296
00:19:35,573 --> 00:19:38,287
.إنّه مقامر ويحبّ الفتيات المكسيكيّات

297
00:19:38,454 --> 00:19:41,837
.سنجده إن كان في الحي -
.يتسكّع في سموغجامبرز -

298
00:19:41,962 --> 00:19:45,805
ليبقى أحد رجالك هناك
.ويتّصل بنا إن رآه

299
00:19:48,519 --> 00:19:50,482
.أنت محظوظة لأنّنا أردنا خدمة فيليشيا

300
00:19:50,649 --> 00:19:53,197
.كان وضعك في السجن خياري الأوّل

301
00:19:53,323 --> 00:19:55,786
.أفهم ما تعنيه

302
00:19:56,037 --> 00:19:59,378
.لوّحي ولا تتكلّمي

303
00:20:06,771 --> 00:20:08,149
كيف الحال؟ -
.دروين -

304
00:20:08,316 --> 00:20:11,448
.علينا التحدّث في الأعمال -
من أنت؟ -

305
00:20:11,657 --> 00:20:14,664
.المشرفة على فيليشيا -
.لا أعرف فيليشيا -

306
00:20:16,084 --> 00:20:18,255
من هذا؟

307
00:20:18,590 --> 00:20:20,887
.أنا شريكتها في العمل أيضاً

308
00:20:21,137 --> 00:20:24,436
.نتقاسم كلّ شيء مناصفة
...دفعت لها ألف و200 دولار

309
00:20:24,604 --> 00:20:27,151
.لنجم الأفلام الذي عرّفتك عليه...

310
00:20:27,360 --> 00:20:28,948
أيمكنني الدخول؟

311
00:20:37,384 --> 00:20:39,304
ما العمل الذي تتحدّثان عنه؟

312
00:20:39,472 --> 00:20:41,811
.لم تعطني فليشيا 300 دولار

313
00:20:42,020 --> 00:20:44,818
ولمَ تكون مشكلتي؟ -
.ليست كذلك -

314
00:20:45,027 --> 00:20:48,910
طالما يتعامل أحدنا مباشرة
.مع الآخر من الآن فصاعداً

315
00:20:49,078 --> 00:20:50,874
.حسناً، مهما يكن

316
00:20:51,041 --> 00:20:54,048
أريد أن تجدي لي هذيه الولدين
.الرائعين الذين تبحث في قضيّتهما

317
00:20:54,257 --> 00:20:55,719
.أخبريني ما تحتاج إليه

318
00:20:55,927 --> 00:20:58,934
كما قلت لفيليشيا
...ينبغي أن يكونا أسودين

319
00:20:59,101 --> 00:21:01,315
وعمرهما لا يفوق 11 سنة...
.ويحبّان الغرابة

320
00:21:01,482 --> 00:21:03,737
لديّ فتاتان، الأولى
.بالـ 10 والثانية في الـ 8

321
00:21:03,946 --> 00:21:05,658
كم؟ -
.ألفان -

322
00:21:05,825 --> 00:21:07,830
.تريد أمّهما 500 بدون مجادلة

323
00:21:08,039 --> 00:21:10,086
أسيقومان بكلّ ما أطلبه منهما؟

324
00:21:10,294 --> 00:21:12,382
.ستتورّطان في أعمال قذرة

325
00:21:12,549 --> 00:21:15,098
.لا مشكلة
.أخبرني متى تحتاج إليهما

326
00:21:15,808 --> 00:21:17,686
لم أقدّم تقريراً. لماذا--؟

327
00:21:17,853 --> 00:21:20,150
.ذكرت الأمر أمام بضعة أشخاص في القسم

328
00:21:20,318 --> 00:21:23,325
.أين تعرّضت للهجوم -
.في موقف سيّارات مطعمي -

329
00:21:23,492 --> 00:21:26,081
.يعمل مساعد طاهٍ في لو مالبيست

330
00:21:26,249 --> 00:21:29,046
كنت في طريقي للسيّارة
.وتعرّضت إلى السرقة

331
00:21:29,214 --> 00:21:30,884
.أرادوا أخذ مالي

332
00:21:31,093 --> 00:21:33,683
هم؟ أهم أكثر من واحد؟

333
00:21:33,850 --> 00:21:36,272
.أظنّهم 3 -
أرأيتهم جيّداً؟ -

334
00:21:36,773 --> 00:21:38,277
.كلا

335
00:21:38,485 --> 00:21:39,613
أكانوا يحملون أسلحة؟

336
00:21:40,574 --> 00:21:44,291
.لا، سرقوا ساعتي
.ثمّ بدأت أضربهم

337
00:21:44,457 --> 00:21:46,921
.هانتر -
...في حالة كهذه -

338
00:21:47,089 --> 00:21:49,428
.من الأفضل أن تعطيهم ما يريدونه...

339
00:21:49,636 --> 00:21:53,228
.أهديتني هذه الساعة
.لم أشأ تركهم يأخذونها بهذه البساطة

340
00:21:57,989 --> 00:21:59,869
.أتى مرّات عدّة في الأسبوع

341
00:22:00,036 --> 00:22:02,792
.شاهد مباراة. وقام برهانات -
مع من راهن؟ -

342
00:22:07,428 --> 00:22:09,683
.لن أضايق أحداً بسبب رهان ما

343
00:22:09,850 --> 00:22:13,066
.عليّ أن أجده لأنّ حياته في خطر

344
00:22:14,654 --> 00:22:17,117
....اسم وكيل المراهنات

345
00:22:17,827 --> 00:22:22,965
.تبّاً. اسمه مشابه لاسم كلب
.سباركي، سكاوت؟ أو اسم مشابه

346
00:22:23,758 --> 00:22:27,725
أعتقد أنّه يملك متجر مفروشات
.أو تنجيد في مكان قريب من هنا

347
00:22:27,934 --> 00:22:31,025
....أعرف الوجوه لكنّ الأسماء -
.حسناً -

348
00:22:31,192 --> 00:22:33,906
اتصل بي إن أتى أوبراين
.أو وكيل المراهنات

349
00:22:34,074 --> 00:22:36,746
هل أتى شرطيّ آخر؟

350
00:22:36,914 --> 00:22:41,299
هل اجتمع بأوبراين أو سأل عنه؟
ماكاي؟

351
00:22:41,425 --> 00:22:45,767
.يحلق رأسه وشريكه جنوبي -
.لا أظنّ لك -

352
00:22:45,935 --> 00:22:47,689
.حسناً

353
00:22:51,364 --> 00:22:54,496
.حسناً، تلقّيتك
.شكراً على التحذير

354
00:22:54,789 --> 00:22:56,460
.وجد دياغور أوبراين في نزل

355
00:22:56,668 --> 00:22:58,965
.إنّه مصاب بالفطريات -
.حسناً إذاً لنذهب -

356
00:22:59,132 --> 00:23:01,597
.وقال أيضاً إنّ داتش يتحرّى عنّا

357
00:23:02,139 --> 00:23:05,146
داتش؟ لماذا؟

358
00:23:06,524 --> 00:23:08,111
.ارتكبت خطأ

359
00:23:08,279 --> 00:23:10,910
.ذكرت اسم حانة سموغجامبرز أمامه

360
00:23:11,787 --> 00:23:14,920
.لا يجدر بي أن أعرف المكان -
.داتش يتحرّى عنّا -

361
00:23:15,087 --> 00:23:18,427
يتحرّى داتش عن والدته
.إن رأى أنّها تخفي قضيّة ما

362
00:23:18,678 --> 00:23:19,972
.لا يملك شيئاً ضدّنا

363
00:23:21,059 --> 00:23:22,813
.لنخرج أوبراين من البلدة

364
00:23:27,574 --> 00:23:29,161
.لا يمكنني القيام بذلك وحدي

365
00:23:46,743 --> 00:23:50,753
.هيّا انهضوا -
.حسناً -

366
00:23:57,519 --> 00:23:59,691
.قف -
.تبّاً -

367
00:24:02,238 --> 00:24:03,783
.اغسل يديك -
ماذا؟ -

368
00:24:04,452 --> 00:24:07,042
.تبوّلت للتو فاغسل يديك

369
00:24:09,339 --> 00:24:11,552
.ماذا؟ هذا مقرف

370
00:24:11,761 --> 00:24:14,893
.ثمّة أشخاص كثر يبحثون عنك -
.يريدون قتلي -

371
00:24:15,060 --> 00:24:18,527
عدت إلى البيت أمس
.ووجدت أنّ الأرمن خرّبوه

372
00:24:18,693 --> 00:24:23,330
هل ستوفّرون لي الحماية؟ -
.ليس بالضبط. اجلس -

373
00:24:23,497 --> 00:24:25,544
حسناً، اسمع
.نعمل مع فرق خاصّة

374
00:24:26,879 --> 00:24:29,176
ثمّة مسرّب للمعلومات
.بالماليّة وقسمنا

375
00:24:29,344 --> 00:24:32,183
.هكذا وجدك الأرمن -
.اللعنة -

376
00:24:32,393 --> 00:24:36,485
ما من مكان آمن يمكننا
.وضعك فيه في هذه الولاية

377
00:24:37,279 --> 00:24:40,369
.لا مال لديّ لأتقاسمه -
ماذا عن المال الذي أخذته؟ -

378
00:24:40,495 --> 00:24:41,831
!لم أقم بهذا -
.نعم -

379
00:24:42,040 --> 00:24:45,006
ماذا عن المال الذي وجدته
أمام سموغجامبرز؟

380
00:24:45,214 --> 00:24:49,516
.جمّدت المباحث معظمه
.هذا ما نلته بعد أن وضعته في مصرف

381
00:24:49,683 --> 00:24:52,690
.وأنا أكيد من فقداني الـ 16 ألف الأخرى

382
00:24:52,857 --> 00:24:55,780
.هذا ذكي -
.راهنت بـ 3 آلاف لمباراة اللايكرز -

383
00:24:55,947 --> 00:24:57,367
.إن كسبتها فسأنتقل

384
00:24:57,534 --> 00:25:00,291
.اسمع نتيجة المباراة وأنت تغادر البلدة

385
00:25:00,458 --> 00:25:02,756
.أخذ صديقي ريكس مال الرهان

386
00:25:02,964 --> 00:25:05,888
.سنعطيك المال لتسافر

387
00:25:06,096 --> 00:25:08,685
إن فاز اللايكرز
.فسنحرص على أن يعطيك ريكس المال

388
00:25:08,853 --> 00:25:10,983
أين أذهب؟ -
.إلى آكرون -

389
00:25:11,150 --> 00:25:12,445
أين تقع؟

390
00:25:18,166 --> 00:25:22,218
أين الفتاتين؟ -
.مع والدهما -

391
00:25:22,510 --> 00:25:25,558
.ستأتيان بعد قليل
أين مالي؟

392
00:25:25,725 --> 00:25:27,772
.حين أرى الفتاتين

393
00:25:30,904 --> 00:25:32,992
.لمسة جميلة -
.جميلة جدّاً -

394
00:25:35,039 --> 00:25:38,296
.هذه صورتهما
.800 دولار عن كليهما

395
00:25:38,506 --> 00:25:40,427
.كانت الصفقة بـ 500

396
00:25:40,635 --> 00:25:42,432
.يا إلهي -
أيّهما الصغرى؟ -

397
00:25:43,685 --> 00:25:47,192
.تايكوانا. إلى اليسار في الصورة

398
00:25:48,362 --> 00:25:50,116
هل ضاجعت أحداً من قبل؟

399
00:25:53,331 --> 00:25:54,585
.كان لديّ صديق

400
00:25:55,170 --> 00:25:57,926
.عاشرهما بضع مرّات

401
00:26:00,682 --> 00:26:04,232
.لاحقت عمليّة السرقة من أجلك

402
00:26:04,441 --> 00:26:07,991
.لم تبدُ الأمور منطقيّة
.رغم أنّ صديقته تصدّقه

403
00:26:08,158 --> 00:26:11,040
.تتودّد إلى الرجل كما لو كان بطلاً خارقاً

404
00:26:11,207 --> 00:26:15,175
.إنّهما معاً منذ فترة
.ربّما القضيّة معقّدة

405
00:26:15,342 --> 00:26:18,641
.أو ليست كذلك
.تعجب بعض النساء بالسفلة

406
00:26:25,783 --> 00:26:28,790
أحالفك الحظ بإيجاد أوبراين؟ -
.ليس بعد -

407
00:26:29,250 --> 00:26:32,382
...سألتني منذ برهة

408
00:26:32,549 --> 00:26:36,349
ألا أطلع فيك على قضيّة الأرمن. لماذا؟...

409
00:26:38,020 --> 00:26:39,732
.كان يعمل على حصص التفويض

410
00:26:39,899 --> 00:26:43,324
لم أشأ تشتيت انتباهه
بأمور العصابات. لماذا؟

411
00:26:43,491 --> 00:26:45,746
.أحاول التحرّي عن الأمر

412
00:26:45,913 --> 00:26:48,795
.أريد التكلّم معك سيّدي -
هل يتعاون؟ -

413
00:26:48,920 --> 00:26:50,340
.سيّدي -
.كثيراً -

414
00:26:50,549 --> 00:26:52,637
.حسناً -
...سيّدي، عثروا على جثّة -

415
00:26:52,804 --> 00:26:55,394
.خلف متجر مانزانا...
.القدمان مفقودتان

416
00:26:56,731 --> 00:26:58,234
.حسناً

417
00:27:09,092 --> 00:27:10,805
.حروق سجائر

418
00:27:15,441 --> 00:27:17,070
أتظنّ دياغور تخلّى عنّا؟

419
00:27:17,195 --> 00:27:20,202
.لم يعرف بتورّطنا -
.كنّا نبحث عن أوبراين -

420
00:27:20,410 --> 00:27:23,292
.وبقينا نسأل عن المال الذي يحمل علامة

421
00:27:33,191 --> 00:27:35,613
.دياغور لييفا. كان يدير بيز لاتس

422
00:27:36,615 --> 00:27:38,370
أحالفك الحظ مع المومسات؟

423
00:27:40,750 --> 00:27:44,801
.ضاجعت بعضهن أنا والرجال
.لكن ليس أوبراين

424
00:27:44,968 --> 00:27:48,601
...أريد سؤالك

425
00:27:48,769 --> 00:27:50,941
...كيف عرفت اسم الحانة...

426
00:27:51,150 --> 00:27:54,157
في حين لم أذكره...
ولم تقرأ التقرير؟

427
00:27:54,365 --> 00:27:57,039
.رأيت لائحة الجرائم الخاصّة بأوبراين

428
00:27:57,205 --> 00:27:59,879
.عرفت أنّه يقوم ببعض المقامرات

429
00:28:00,004 --> 00:28:01,298
.ويحبّ المومسات المكسيكيّات

430
00:28:01,507 --> 00:28:04,347
وثمّة مكان واحد هنا يمكن
.لأبيض فعل الأمرين معاً فيه

431
00:28:04,514 --> 00:28:07,605
.نعم، سموغجامبرز -
.صحيح -

432
00:28:08,065 --> 00:28:09,818
أوجدت شيئاً هناك؟

433
00:28:10,779 --> 00:28:12,365
.لا

434
00:28:18,296 --> 00:28:21,805
أعتقد أنّك ستكونين سعيدة
.جدّاً بالنتيجة النهائيّة

435
00:28:21,930 --> 00:28:23,517
.هذا جيّد

436
00:28:26,650 --> 00:28:28,069
.أتت الفتاتان

437
00:28:28,195 --> 00:28:31,954
.حسناً. لتبدأ الأعمال القذرة

438
00:28:38,510 --> 00:28:41,643
ألن تدخلينهما؟ -
.ليس قبل أخذ المال -

439
00:28:41,810 --> 00:28:43,898
.عليّ الاهتمام بأعمالي

440
00:28:45,735 --> 00:28:51,039
سأعطيك نصف المبلغ الآن
.والنصف الآخر عندما ننتهي

441
00:28:51,791 --> 00:28:55,133
.سأدع فتاتك تحمل المال للسلامة

442
00:28:55,258 --> 00:28:56,595
!الشرطة -
!ابق منبطحاً -

443
00:28:56,803 --> 00:28:59,935
.أنت قيد الاعتقال -
.بربّكم. لا -

444
00:29:00,102 --> 00:29:01,439
.بلى

445
00:29:01,606 --> 00:29:03,569
.دع أمّك تضع الغطاء أوّلاً

446
00:29:04,655 --> 00:29:07,369
.ماثيو لا يساعدنا -
...ماثيو، ضع -

447
00:29:07,536 --> 00:29:09,834
ضع المحارم على الطاولة...
.كما أخبرتك

448
00:29:10,001 --> 00:29:12,005
.رمى محارمه على الأرض -
.مرحباً -

449
00:29:12,173 --> 00:29:15,765
مرحباً عزيزتي. ما رأيك بالدجاج
والبطاطا المشوية والسلطة؟

450
00:29:15,932 --> 00:29:19,482
.هذا رائع -
هل أحضرت المثلّجات؟ -

451
00:29:19,649 --> 00:29:21,402
.بنكهة الشوكولا والفراولة

452
00:29:21,569 --> 00:29:23,407
.مرحباً يا صغير

453
00:29:23,532 --> 00:29:25,328
.تعال إلى هنا

454
00:29:26,539 --> 00:29:29,255
.تعال يا صغيري
.دعني أقبّلك

455
00:29:29,421 --> 00:29:32,679
.وواحدة لك -
.أنهي إعداد الطاولة يا كاسيدي -

456
00:29:32,804 --> 00:29:36,396
!ماثيو -
.حسناً، دعيني أساعدك -

457
00:29:37,565 --> 00:29:41,324
.خذ المحرمة هكذا
أتذكر كيف علّمتك؟

458
00:29:42,159 --> 00:29:44,290
كم سيطول بقاؤنا هنا؟

459
00:29:44,456 --> 00:29:49,092
سنرى. ما زال المطبخ
.بحاجة إلى تصليحات

460
00:29:49,260 --> 00:29:51,180
...سيأتي الدهّانون إلى المنزل

461
00:29:51,347 --> 00:29:53,812
.إن أردت تغيير لون غرفتك...

462
00:29:53,979 --> 00:29:57,779
.هكذا، أحسنت أيّها الصغير

463
00:29:58,489 --> 00:30:00,118
.جيّد جدّاً

464
00:30:00,911 --> 00:30:03,083
.عليك وضع آنيّة المائدة فوقها

465
00:30:03,208 --> 00:30:04,712
حسناً؟ -
.حسناً -

466
00:30:06,550 --> 00:30:08,054
.ها هي

467
00:30:08,220 --> 00:30:11,311
أتريد العمل أم المتعة؟ -
.يسعدني دائماً أن أراك -

468
00:30:11,478 --> 00:30:14,903
.ماكوي تاينر في بلوز بروجيكت

469
00:30:15,363 --> 00:30:16,949
.إنّه حفل بيعت تذاكره كلّها

470
00:30:17,116 --> 00:30:19,538
.التذكرتان رائعتان -
.بل مذهلتين -

471
00:30:19,705 --> 00:30:21,377
.لا، هما مسروقتان -
.بربّك -

472
00:30:21,543 --> 00:30:23,840
هل أصحبك إلى حفل
بتذكرتين مسروقتين؟

473
00:30:23,965 --> 00:30:25,887
.وظيفتك ابتياع الأغراض المسروقة

474
00:30:26,054 --> 00:30:28,894
.هيّا عزيزتي. أنتظر منذ ساعة لأراك

475
00:30:29,103 --> 00:30:30,481
هل سمحت لك بالدخول؟

476
00:30:30,648 --> 00:30:32,694
لمَ تحبطين نيّتي الصافية؟

477
00:30:32,903 --> 00:30:35,576
.أنا مشغولة يا تايلور -
.لدينا تقارير نكتبها -

478
00:30:35,743 --> 00:30:38,207
تعرّض غبيّ لحادث
.وهو ينقل بضاعة مسروقة

479
00:30:38,375 --> 00:30:42,175
أقال أحد كلمة مسروقة؟
أسمعت كلمة مسروقة؟

480
00:30:42,384 --> 00:30:44,179
كيف أساعدكما؟ -
.حسناً -

481
00:30:44,389 --> 00:30:47,186
.نبحث عن رجل يبيع ويسكي مسروقاً

482
00:30:47,354 --> 00:30:48,565
.غلين كالان

483
00:30:48,731 --> 00:30:51,488
لا أعرف الكثير عن أشخاص
.يبيعون الكحول

484
00:30:51,697 --> 00:30:55,498
.لكنّ ثمّة احتمال في أن نتحقّق منهم

485
00:30:55,665 --> 00:30:56,750
نحن؟ -
.نعم -

486
00:30:57,002 --> 00:30:59,924
.أريد مرافقاً من الشرطة

487
00:31:02,306 --> 00:31:05,271
سيأتي متعهّد إلى المنزل
.غداً للقيام بالتخمينات

488
00:31:05,438 --> 00:31:09,781
أريد أن أعرف ما المكلف لئلا يحاول
.جماعة التأمين التخفيف من الضرر

489
00:31:09,948 --> 00:31:13,624
.شكراً على الليلة. كان أمراً لطيفاً

490
00:31:15,127 --> 00:31:16,714
ماذا لو تأذّى أحد الأولاد؟

491
00:31:16,881 --> 00:31:19,513
.كانت علبة الرذاذ لتنفجر في وجه ماثيو

492
00:31:19,679 --> 00:31:22,978
يبدأ المعالج الجديد عمله
--هذا الأسبوع. لكن لا

493
00:31:23,146 --> 00:31:25,443
.لا يظنّ ماثيو أنّه أخطأ

494
00:31:25,568 --> 00:31:28,575
كيف أفهمه ذلك؟ -
.بطريقة ما -

495
00:31:28,700 --> 00:31:31,541
.لا يمكنني أن أمضي كل ثانية معه
.ولا يمكنك أخذه

496
00:31:31,707 --> 00:31:35,424
ماذا يفترض بنا أن نفعل؟
أنضعه في منزل خاص؟

497
00:31:37,263 --> 00:31:39,016
.أنت جدّية

498
00:31:39,810 --> 00:31:43,151
.لا. لا أعرف

499
00:31:43,318 --> 00:31:46,409
.لن نبعده عنّا -
.لا أريد ذلك -

500
00:31:46,534 --> 00:31:48,372
.إذاً لا تذكري الفكرة من جديد

501
00:31:48,539 --> 00:31:50,586
.لدى ميغان فرصة لحياة طبيعيّة

502
00:31:50,711 --> 00:31:52,506
أهذا عادل لها؟ -
.طبعاً لا -

503
00:31:52,673 --> 00:31:54,553
.لكن هذا لا يعني أن نبعد ابننا

504
00:31:56,558 --> 00:32:00,024
.أحاول بقدر استطاعتي

505
00:32:01,652 --> 00:32:03,866
.سيتحتّم عليّ التدخّل

506
00:32:09,671 --> 00:32:13,555
ربّما اعتقلتموني بتهمة
.الفحش وربّما لم تفعلوا

507
00:32:13,681 --> 00:32:17,272
لأنّ القانون ينصّ
...على أنّ الكلمات الجنسيّة

508
00:32:17,440 --> 00:32:19,862
.هي تعابير شهوانيّة...
.وهي محميّة

509
00:32:20,071 --> 00:32:22,827
.أنت مغتصب للأولاد يا دروين
...ليس عليّ إخبارك

510
00:32:22,994 --> 00:32:26,336
معدّل حياة مغتصب...
.الأطفال داخل السجن

511
00:32:26,503 --> 00:32:29,510
إن حظي أحدهم بفرصة لقتل
...مغتصب أولاد ولم يفعل

512
00:32:29,718 --> 00:32:31,097
.فسيموت طعناً...

513
00:32:31,263 --> 00:32:33,770
لا تمانع الأمّهات أن يقوم
.أولادهن بهذا العمل

514
00:32:33,978 --> 00:32:37,654
.لنرَ كيف ستصبح حالك في السجن
هل اغتصبك أحد من قبل؟

515
00:32:41,746 --> 00:32:44,085
...إن تعاونت فربّما نسجنك في مكان

516
00:32:44,253 --> 00:32:46,591
.تبقى فيه بعيداً عن الموت...

517
00:32:49,013 --> 00:32:52,689
.سبوكستريت متورّط في أعمال كثيرة

518
00:32:52,939 --> 00:32:54,484
ماذا يحدث مع رجالك؟

519
00:32:56,114 --> 00:32:58,327
.الأمور العاديّة

520
00:32:59,163 --> 00:33:04,007
لا يمكنني مساعدتكم إلا إن كان
.لديكم أمر غير اعتيادي

521
00:33:06,930 --> 00:33:08,267
.ثمّة بريمو

522
00:33:10,230 --> 00:33:11,608
.خرج من السجن لتوّه

523
00:33:11,776 --> 00:33:14,991
.ويحرّر شيكات بلا رصيد لملء جيوبه

524
00:33:16,620 --> 00:33:19,585
ألا تظنّان أنّه كان ليدلي
بمعلومة مهمّة لو استطاع؟

525
00:33:19,752 --> 00:33:21,088
.يدعم جماعة ما

526
00:33:21,297 --> 00:33:24,095
...بادل مساعدة اجتماعيّة تخدع الأولاد

527
00:33:24,262 --> 00:33:25,892
.برجل يحرّر شيكات مزوّرة...

528
00:33:26,100 --> 00:33:29,901
لنرَ أن كان بريمو مزوّر الشيكات
.متورّط أكثر منه

529
00:33:30,068 --> 00:33:32,156
.حسناً، لكن بسرعة

530
00:33:34,703 --> 00:33:35,998
.حضرة النقيب

531
00:33:36,165 --> 00:33:38,630
وردني اتّصال من الساقي
.في سموغجامبرز

532
00:33:38,839 --> 00:33:40,718
.كان وكيل الرهانات بالحانة يجمع المال

533
00:33:40,927 --> 00:33:44,393
يبدو أنّه احتاج إلى المال
.لتسديد مبلغ كبير لأوبراين

534
00:33:45,145 --> 00:33:48,110
أما زال أوبراين حيّاً؟ -
.يملك الرجل متجر مفروشات -

535
00:33:48,278 --> 00:33:49,865
.سأتعقّبه -
.أطلب من فيك ذلك -

536
00:33:50,741 --> 00:33:53,163
.أنا واثق من أنّه يعرف وكلاء الرهانات

537
00:33:53,957 --> 00:33:55,795
.سأقوم بذلك

538
00:34:02,394 --> 00:34:04,273
أكل شيء بخير؟ -
.نعم -

539
00:34:04,440 --> 00:34:06,695
.آسفة للغاية بشأن نهاية الأسبوع

540
00:34:06,905 --> 00:34:09,452
.كنت متشوّقة لها
--ربّما في وقت لاحق

541
00:34:09,577 --> 00:34:12,919
سرق 3 رجال صديقك
.في أسبوع خروجك من البلدة

542
00:34:13,085 --> 00:34:14,714
وتمكّن من مقاومتهم؟

543
00:34:14,881 --> 00:34:17,846
أراهن أنّك لم تعلمي
.أنّ صديقك فائق القوّة

544
00:34:18,014 --> 00:34:20,227
.أرسلت الشرطيّين لتعرف إن كان يكذب

545
00:34:20,394 --> 00:34:22,900
.هو يكذب -
.تظاهر بتعرّضه للاعتداء -

546
00:34:23,067 --> 00:34:25,155
لمَ ابتكر هذا الأمر؟ -
.لأنّه مرضي -

547
00:34:25,280 --> 00:34:28,120
.وكذلك القول إنّه سينتحر إن تركته

548
00:34:28,287 --> 00:34:30,376
هل ستقطعين علاقتك بهذا الرجل؟

549
00:34:30,501 --> 00:34:33,676
.الأمر غير سهل بتاتاً

550
00:34:33,842 --> 00:34:35,262
.فيك

551
00:34:37,267 --> 00:34:39,021
.عن إذنك لحظة

552
00:34:40,148 --> 00:34:42,488
أوجدت وكيل الرهانات
الذي كان داتش يبحث عنه؟

553
00:34:42,655 --> 00:34:45,202
ما هو؟ -
.أوبراين سيأخذ مال رهان -

554
00:34:45,369 --> 00:34:47,457
.ويحاول داتش تعقّب وكيل الرهانات

555
00:34:47,667 --> 00:34:50,882
.كان سيسألك -
.لا بدّ أنّ أحدنا لم يرَ الآخر -

556
00:34:57,105 --> 00:34:59,778
من فاز في المباراة؟ -
.إل.إيه بفارق 7 نقاط -

557
00:35:00,822 --> 00:35:04,080
أين متجر وكيل الرهانات يا ريكس؟

558
00:35:04,247 --> 00:35:05,709
.في فلوريس -
.لنذهب -

559
00:35:05,876 --> 00:35:07,254
ما الأمر؟

560
00:35:07,463 --> 00:35:10,428
.بقي أوبراين لأخذ المال -
.يا له من سافل -

561
00:35:10,636 --> 00:35:13,978
.يلاحقه داتش
.علينا أن نصل إليه أوّلاً

562
00:35:15,356 --> 00:35:16,985
أأنت جاهز؟ -
.نعم -

563
00:35:17,152 --> 00:35:19,532
أوافق النقيب على عملك
خارج إطار الشرطة؟

564
00:35:19,700 --> 00:35:23,876
نعم، ما من ساعات إضافيّة
.لكنّه قال إنّ الجولة الأولى على حسابه

565
00:35:24,043 --> 00:35:26,131
لمَ ما زلت هنا؟ -
...لم يستطيعا المغادرة -

566
00:35:26,340 --> 00:35:28,721
.إلى أن يتمّ إقفال مقهاهما...

567
00:35:28,888 --> 00:35:31,519
أحالفك الحظ بإيجاد السائق؟ -
.ليس بعد -

568
00:35:33,315 --> 00:35:35,111
حسناً، أين سنذهب؟ -
...في الواقع -

569
00:35:35,236 --> 00:35:38,994
تقدّم 4 نوادٍ ويسكي ممتازة...
...أحدها وهو بلينغ بلينغ روم

570
00:35:39,204 --> 00:35:41,960
لم يقدّم مشروباً قانونيّاً...
.منذ أن تمّ افتتاحه

571
00:35:42,169 --> 00:35:44,090
.حسناً، لننظلق -
.حسناً -

572
00:35:46,345 --> 00:35:49,603
أيمكنني التحقّق من أمر
حضرة المحقّقة ويمز؟

573
00:35:49,728 --> 00:35:51,650
ما هو؟ -
...الثنائي هنا -

574
00:35:51,817 --> 00:35:54,489
.يحاولان ترميم المقهى الذي تحطّم...

575
00:35:54,699 --> 00:35:57,204
.سمعت بشأنهما
ماذا تريد؟

576
00:35:57,371 --> 00:36:01,339
يقول داتش إنّك تواعدين
.رجلاً يعمل متعهدّ بناء

577
00:36:03,177 --> 00:36:05,515
.يحتاج المقهى إلى عمل كثير كنوافذ

578
00:36:05,682 --> 00:36:09,525
لذا كنت أتساءل إن كان حبيبك
.يستطيع شراء المواد بالجملة

579
00:36:09,692 --> 00:36:13,534
.سيساعدهما ذلك كثيراً -
.سأسأله -

580
00:36:13,951 --> 00:36:16,208
.يسعدني أنّك تبذل جهداً

581
00:36:16,416 --> 00:36:19,215
.ما من مجهود
.إنّهما شخصان طيّبان

582
00:36:28,904 --> 00:36:30,407
ريكس؟

583
00:36:31,159 --> 00:36:34,208
.تبّاًَ، قطعوا قدميه -
.يا إلهي -

584
00:36:34,375 --> 00:36:35,878
.تبّاً. اللعنة

585
00:36:36,045 --> 00:36:38,969
.فيك، فيك -
.فيك -

586
00:36:40,514 --> 00:36:44,022
.يا إلهي -
.إنّه أوبراين -

587
00:36:47,238 --> 00:36:49,576
.أحرقوه وغمّسوه في التربنتين

588
00:36:49,786 --> 00:36:51,915
كم مضى على تعذيبه؟

589
00:36:52,083 --> 00:36:55,717
لم يخبرهم شيئاً إن لم يعرف
.ماذا يفعل في الأمر

590
00:36:55,883 --> 00:36:58,347
.أصغوا إلي -
!اللعنة -

591
00:36:58,514 --> 00:37:00,728
.قد يصل داتش في أيّ دقيقة

592
00:37:00,854 --> 00:37:02,774
.علينا أن نخفي أوبراين

593
00:37:02,899 --> 00:37:04,904
ماذا؟ -
.ينبغي أن يبقى هارباً -

594
00:37:05,113 --> 00:37:09,707
إن ظهر ميتاً، فسيدقّق داتش والماليّة
.والمباحث في كلّ تفصيل صغير

595
00:37:09,875 --> 00:37:13,967
.وفي النهاية سيكشفون أمرنا
.إنّه المشتبه فيه الأساسي لديهم

596
00:37:14,134 --> 00:37:18,686
.سيبقى كذلك إن كان حيّاً ومفقوداً

597
00:37:23,030 --> 00:37:26,789
.حسناً، حسناً
كيف نتخلّص من الجثّة؟

598
00:37:26,915 --> 00:37:30,089
.أريد شيئاً قريباً وبسيطاً -
.حسناً -

599
00:37:32,051 --> 00:37:33,889
.اللعنة -
ماذا؟ -

600
00:37:35,518 --> 00:37:37,481
.أعرف أين يمكننا تنفيذ ذلك

601
00:37:38,441 --> 00:37:40,530
.بريمو، خرجت من السجن حديثاً

602
00:37:40,696 --> 00:37:43,703
منذ 10 أيّام. ما يكفي
.لأبعد سيّئات السجن عنّي

603
00:37:43,870 --> 00:37:47,337
ماذا كنت تفعل؟ -
.أشرب وأدخّن الحشيشة -

604
00:37:47,504 --> 00:37:50,846
.وأحافظ على أناقتي -
أتحرّر شيكات مزوّرة مجدّداً؟ -

605
00:37:51,012 --> 00:37:53,393
.لا. سدّدت ما علي

606
00:37:56,108 --> 00:37:59,198
هذا خرق فاضح
.لإطلاق السراح المشروط

607
00:37:59,407 --> 00:38:03,375
كان لديك 3 سنوات ونصف
.حين خرجت بإطلاق سراح مشروط

608
00:38:03,834 --> 00:38:05,129
.حان وقت تسديده كاملاً

609
00:38:06,883 --> 00:38:10,183
كنت أحاول الحصول
.على المال لأبدأ بداية جديدة

610
00:38:10,349 --> 00:38:14,275
لن يرحموا أيّ مجرم تسلسلي
.في سنة الانتخابات

611
00:38:14,484 --> 00:38:16,823
...لكن يمكنك تمزيق هذه الشيكات

612
00:38:16,948 --> 00:38:20,331
.إن أعطيتنا معلومات مفيدة لنا...

613
00:38:22,169 --> 00:38:25,510
في السجن، سمعت عن عصابة
.تزوير بطاقات الائتمان

614
00:38:25,676 --> 00:38:28,726
.شكوى فدراليّة
.سيسرّ الشرطيّون بذلك

615
00:38:30,313 --> 00:38:32,860
حصلت على معلومات
.عن عمليّة في سبريويل

616
00:38:33,027 --> 00:38:36,327
أريد معلومات أفضل. تريد أمّي
.رؤية صورتي في الصحيفة

617
00:38:38,374 --> 00:38:41,506
أعرف عصابة متحوّلين جنسيّاً
.يسرقون زبائنهم بسانتا مونيكا

618
00:38:41,673 --> 00:38:43,928
.عرف الزبائن ذلك. محاولة جيّدة بريمو

619
00:38:44,095 --> 00:38:46,810
.عذراً، لا يمكننا مساعدتك

620
00:38:46,977 --> 00:38:50,067
.مهلاً. مهلاً

621
00:38:52,657 --> 00:38:57,711
ماذا إن أخبرتكم أنّ هورد
.ينوي تنفيذ عمليّة الليلة

622
00:38:59,339 --> 00:39:01,553
هورد في البلدة؟

623
00:39:08,402 --> 00:39:11,159
.روني، احرص على ألا تكون قدماه هناك

624
00:39:11,618 --> 00:39:15,418
.تبّا. حسناً، سأتولّى الأمر. تبّاً

625
00:39:23,897 --> 00:39:25,776
.ليستا هنا

626
00:39:27,321 --> 00:39:29,827
.لا بدّ أنّهم أخذوهما بمثابة جائزة

627
00:39:30,704 --> 00:39:32,416
.لنضعه على الأريكة وبسرعة

628
00:39:32,583 --> 00:39:35,256
.واحد، اثنان، ثلاثة

629
00:39:37,094 --> 00:39:39,265
.واحد، اثنان، ثلاثة

630
00:39:39,433 --> 00:39:41,270
حسناً، أأنت جاهز؟ -
.نعم -

631
00:39:46,491 --> 00:39:48,663
.اللعنة

632
00:40:01,694 --> 00:40:02,863
.أدلى بريمو بمعلومة

633
00:40:03,071 --> 00:40:05,411
سيحاول الهورد السطو
.على نادي الدراجات في إل.إي

634
00:40:05,536 --> 00:40:07,623
.في عطلة العيد
.وربّما يحصلون على المال

635
00:40:07,791 --> 00:40:10,046
.احرص على إفراغ المكان -
.حسناً -

636
00:40:10,255 --> 00:40:13,638
.الهورد؟ قد تصبح الأمور عنيفة -
.سأرى الفرقة الخاصّة -

637
00:40:13,805 --> 00:40:16,144
.لمَ لا يتدخّل فريق الهجوم أيضاً

638
00:40:16,729 --> 00:40:18,149
ألا يعملون معك؟

639
00:40:18,316 --> 00:40:20,863
لم يتمكّنوا من تحديد
.مكان الوكيل أيضاً

640
00:40:21,031 --> 00:40:23,453
.أعمل وحدي الآن وهم ملكك

641
00:40:26,209 --> 00:40:28,297
.انتبهوا، انتبهوا

642
00:40:29,467 --> 00:40:31,639
.حسناً، انتظر. انتظر

643
00:40:33,226 --> 00:40:34,771
نعم؟

644
00:40:35,564 --> 00:40:37,402
متى؟

645
00:40:38,446 --> 00:40:40,993
.حسناً، سنصل في غضون 10 دقائق

646
00:40:41,118 --> 00:40:44,168
.السرقة تجري الآن
.يريد منّا أسيفيدا القبض عليهم

647
00:40:44,293 --> 00:40:46,674
الآن؟ -
.نعم -

648
00:40:46,882 --> 00:40:48,511
.حسناً

649
00:40:48,804 --> 00:40:50,516
.اركن الشاحنة أمام منزلك

650
00:40:50,683 --> 00:40:53,565
الناس معتادون على رؤيتها
.وسيعرفون أنّها لشرطي

651
00:40:53,690 --> 00:40:56,865
.نعم، حسناً -
...سنأخذ العدّة -

652
00:40:57,031 --> 00:40:59,746
ونقلّك من منزلك...
.ونحن في طريقنا للاعتقال

653
00:40:59,872 --> 00:41:02,879
سنتخلّص من الجثّة بوقت متأخّر
.من الليلة حين يهدأ الوضع

654
00:41:03,004 --> 00:41:05,634
.حسنا، لنقم بذلك. أحضر هذا

655
00:41:05,844 --> 00:41:09,184
.كان هذا سريعاً -
...نعم، كان الملهى متعاوناً -

656
00:41:09,310 --> 00:41:12,317
حين اكتشفنا أنّ زجاجتين...
.فقط خلف المتجر لم تُسرقا

657
00:41:12,443 --> 00:41:14,615
.أكون بخير حين أصيب

658
00:41:14,781 --> 00:41:17,329
...قلت له إنّنا لن نفتّش غرفة التخزين

659
00:41:17,495 --> 00:41:20,544
إن أعطى اسم الرجل...
.الذي باعه الويسكي

660
00:41:20,921 --> 00:41:22,842
.سنعتقله

661
00:41:33,575 --> 00:41:36,122
.4 في الداخل. ما زال السائق في الشاحنة

662
00:41:36,290 --> 00:41:39,966
.انتظروا ريثما يخرجون -
.تلقّيتك -

663
00:41:44,100 --> 00:41:48,235
لا فكرة لديهم أنّهم سيدخلون
.السجن لفترة طويلة

664
00:41:49,947 --> 00:41:54,124
أتظنّ دورنا سيحين يوماً؟
أتظنّنا سنتوقّع ذلك؟

665
00:41:54,290 --> 00:41:57,966
حان وثقت تسليم المال
.إلى صاحب العقارات

666
00:41:58,133 --> 00:42:02,017
.كفّ عن القلق -
.نعم -

667
00:42:02,560 --> 00:42:04,606
.سأقترح الأمر

668
00:42:04,815 --> 00:42:07,029
.إنّهم يخرجون. ليتحرّك الجميع

669
00:42:17,428 --> 00:42:21,228
.أهلاً بك في هوليود يا حقير -
.انبطح أرضاً -

670
00:42:22,690 --> 00:42:24,319
.نعم، حصلنا عليه

671
00:42:31,251 --> 00:42:34,635
!ضعوا أسلحتكم أرضاً
!وانزلوا على ركبتيكم الآن

672
00:42:34,802 --> 00:42:37,850
ضعوا أسلحتكم أرضاً
!ويديكم على رأسكم

673
00:42:37,976 --> 00:42:40,649
!يديكم على رأسكم
!وانزلوا على ركبتيكم

674
00:42:41,275 --> 00:42:43,364
!انزلوا على ركبتيكم -
!على ركبتيك -

675
00:42:43,531 --> 00:42:46,078
!يديكم على رأسكم -
!أنت، ارمِ المسدّس -

676
00:42:46,287 --> 00:42:49,253
!اللعنة، ارفع يديك عالياً -
.ارمه -

677
00:42:49,419 --> 00:42:50,965
!انبطح أرضاً الآن

678
00:42:51,591 --> 00:42:53,638
.سيفترضون أنّ سبوكستريت تخلّى عنهم

679
00:42:53,805 --> 00:42:56,102
...لم يتمّ الاتّفاق على عمليّة أي.جي.سي

680
00:42:56,310 --> 00:42:58,065
لتبقى القضايا المهمة قابلة للتطبيق...

681
00:42:58,232 --> 00:43:01,114
.أحسنت عملاً -
.أنا جزء من الفريق -

682
00:43:01,281 --> 00:43:03,076
.سوف نغادر

683
00:43:04,121 --> 00:43:07,003
.شكراً للمساعدة -
--لقد أحببت تلك المساعدة الاجتماعية -

684
00:43:07,170 --> 00:43:09,550
.سنراقبها
.ونحرص على توقّفها عن العمل

685
00:43:09,717 --> 00:43:10,887
.أعدك بذلك

686
00:43:11,095 --> 00:43:14,437
.لم يكن اعتقالاً سيّئاً -
.لم يكن سيّئاً على الإطلاق -

687
00:43:15,272 --> 00:43:18,821
.يشبه ركوب الدرّاجة -
.يزعجني لكنّتي لا أقع عنها -

688
00:43:18,989 --> 00:43:21,786
.طبعاً لم تفعلي -
.إلى اللقاء -

689
00:43:24,793 --> 00:43:28,177
مارغوس لا يعطي الأوامر فحسب
.بل هو موجود هنا

690
00:43:28,344 --> 00:43:31,351
.يحبّ الأقدام ويحتفظ بها لنفسه

691
00:43:31,517 --> 00:43:33,481
أنالوا من أوبراين؟ -
.حظّه جيّد -

692
00:43:33,648 --> 00:43:35,361
.هرب منهم مجدّداً

693
00:43:37,281 --> 00:43:40,413
.فقدت العصابة الأرمنيّة صوابها

694
00:43:41,082 --> 00:43:43,128
...لا أعرف من حرّض هؤلاء المجانين

695
00:43:43,337 --> 00:43:47,137
لكنّ قتل دياغور وهذا الرجل؟...
.لن يتوقّفوا قبل استعادة المال

696
00:43:47,305 --> 00:43:49,435
أتظنّ أنّك تستطيع فعل شيء؟

697
00:43:49,727 --> 00:43:54,238
سيكون الحقير مارغوس
.على لائحة أولوّياتي

698
00:43:55,616 --> 00:43:58,373
.وافق على عمليّة الردّ عليهم بقسوة

699
00:43:58,540 --> 00:44:01,797
.سأفكّكهم جميعاً

700
00:44:04,554 --> 00:44:07,143
.سأطلب من فيليبس الموافقة عليها

701
00:44:14,452 --> 00:44:15,997
...أتعرف كم عمل الناس بجهد

702
00:44:16,122 --> 00:44:18,294
لبناء المطعم الذي اصطدمت فيه؟...

703
00:44:18,462 --> 00:44:20,215
.استرخِ يا صاح

704
00:44:22,137 --> 00:44:24,350
.سننتخبك نائباً عمّا قريب

705
00:44:24,476 --> 00:44:28,318
.قولي بصراحة يا عزيزتي
هل استمتعت بالسهر معي أمس؟

706
00:44:29,528 --> 00:44:31,408
.كان هذا عملاً

707
00:44:33,497 --> 00:44:35,668
.هذا أفضل من التعرّض لإطلاق نار

708
00:44:35,835 --> 00:44:40,054
ما رأيك أن نقوم بالعمليّة
فعلاً في المرّة القادمة؟

709
00:44:46,193 --> 00:44:48,615
.حسناً. أفهم ما يدور

710
00:44:48,782 --> 00:44:52,416
.لديك رقمي في حال بدّلت رأيك

711
00:45:30,964 --> 00:45:34,305
قد نخدع داتش والمباحث
.لكنّ الأرمن يعرفون الحقيقة

